vapanion Switcher User Manual

BOX MOD KIT
SWITCHER
Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisation | User Manual
VAPANION SWITCHER
SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3
DAMPFEN MIT BIS ZU 220 WATT UND 315 °C
VAPANION SWITCHER
Nutzerinformationen
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Vapanion – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des E-Zigaretten-Produkts von InnoCigs zu gewährleisten. Verwenden Sie in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale bzw. empfohlene Produkte. Der Hersteller gewährleistet keinen Service und/oder Garantie bei der Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten.
Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website www.innocigs.com.
01
VAPANION SWITCHER
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
Aufbau des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Bedienung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eckdaten & Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Regelung der Leistungs- und Temperaturabgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bedienung & Wechsel der Betriebsmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schutzfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantieleistungen & Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INHALTSVERZEICHNIS
02
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Dieses Produkt darf nicht von Minderjährigen verwendet werden.
Dieses Produkt muss für Kinder und Jugendliche unzugänglich aufbewahrt werden.
Dieses Produkt darf nicht von Schwangeren oder stillenden Müttern genutzt werden.
Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU gültigen Bestimmungen für technische Geräte und darf in den Ländern der EU vertrieben werden.
Dieses Produkt besteht teils aus wiederverwertbaren Gütern, die recycelt werden können.
Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und - geräte – wie vom Gesetzgeber vorgeschrieben – an einer kommunalen Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel vor Ort kostenlos ab, damit Rohstoffe und mögliche Schadstoffe gezielt verwertet werden können.
VAPANION SWITCHER
03
03
VAPANION SWITCHER
Benutzerhinweise
1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiter benutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab.
2. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defektes Teil ausgetauscht werden sollte. Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast verbraucht ist. Gleiches gilt für den Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen. Bitte befüllen Sie den Clearomizer­tank mit frischem Liquid und tauschen Sie Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette wei­terbenutzen. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.
4. Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie längere direkte Sonneneinstrahlung.
5. Die geeignete Temperatur für das Aufladen des Akkus liegt bei 5°C bis 45°C und für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C.
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
04
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschlie­ßend gründlich mit klarem Wasser.
7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur Verfügung. In Frankreich wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungszentralen. Verständigen Sie in Notfällen bitte umgehend den Notruf.
8. Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen. Nikotin kann Übelkeit, Schwindel und/oder Magenschmerzen verursachen. Wenn Sie an sich oder Menschen in Ihrer Umgebung unerwünschte Wirkungen feststellen, verwenden Sie dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.
9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze.
10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Warnhinweis
Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden. Nikotin ist ein Stoff, der sehr stark abhängig macht.
VAPANION SWITCHER
05
VAPANION SWITCHER
Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen
Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden:
Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette. Voraussetzung ist ein spürbarer Widerstand beim Zug an der E-Zigarette. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im moderaten Bereich
(Widerstand i.d.R. > 1 Ohm) unterstützen, werden häug als MTL-Head gekennzeichnet, wobei MTL für das
Englische “Mouth to Lung” steht. (weitere Abkürzungen: ML, M2L)
06
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter Lungeninhalation bezeichnet. Voraussetzung ist ein geringer Zugwider­stand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf. Beides wirkt sich positiv auf die Produktion großer Dampfmengen aus. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im Subohm-Bereich (Widerstand i.d.R.
< 1 Ohm) unterstützen, werden häug als DL-Head gekennzeichnet, wobei DL für das Englische “Direct
Lung” steht. (weitere Abkürzungen: DTL, D2L).
VAPANION SWITCHER
07
VAPANION SWITCHER
Lieferumfang Vapanion Switcher
1x Switcher Akkuträger (ohne 18650er Akkus) 1x Micro-USB-Ladekabel 1x Bedienungsanleitung
08
LIEFERUMFANG
Feuertaste
VAPANION SWITCHER
OLED-Display
Minus-Taste
Modus-Taste
Akkuabdeckung
Austauschbares Gehäuse
Plus-Taste
Micro-USB-Anschluss
09
VAPANION SWITCHER
Hinweise zur Inbetriebnahme
Bitte laden Sie die beiden benötigten wechselbaren 18650er Akkus vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. Bitte beachten Sie die Kennzeichnung der Plus- und Minus-Pole im Akkufach. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Oberfläche der Akku-Zellen keine Beschädigung aufweist. Das Gerät verfügt über einen 510er Anschluss mit gefedertem Verbindungsstück, wodurch es zu einer Vielzahl an subohm-fähigen Clearomizern passt.
Hinweis zur Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen.
Power On/Off
Drücken Sie die Feuertaste innerhalb von 2 Sekunden 5-mal schnell hintereinander, um das Gerät einzuschalten. Das Ausschalten funktioniert auf gleiche Weise durch 5-maliges schnelles Betätigen der Feuertaste. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät während des Transports und bei längerer Nichtbenutzung auszuschalten.
Dampfen
Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück Ihres Clearomizers. Lassen Sie die Feuertaste beim Ausatmen des Dampfes los.
BEDIENUNG DES GERÄTS
10
BEDIENUNG DES GERÄTS
Display-Anzeige
Nach Einschalten des Gerätes werden auf dem OLED-Display Spannung, Widerstandswert, Batteriestand, Temperatur und Ausgangsleistung angezeigt. Wird das Gerät 10 Sekunden lang nicht genutzt, wird Ihnen mit der Real Time Clock die Uhrzeit angezeigt. Wird das Gerät weitere 15 Minuten nicht genutzt, erlischt auch die Zeitanzeige. Durch einmaliges Drücken der Modus-Taste oder Betätigen der Minus- bzw. Plus-Taste können Sie die Zeitanzeige wieder aktivieren. Drücken Sie eine dieser Tasten noch einmal, wird Ihnen wieder das Haupt­menü angezeigt. Drücken Sie die Feuertaste, um das Display wieder zu aktivieren und direkt zur Hauptanzeige zurück zu gelangen.
Im Modus-Menü haben Sie nach dreimaligem Drücken der Modus-Taste unter “System Set” die Möglichkeit, Ihre Einstellungen für die Display-Anzeige zu verändern. Die einzelnen Zeit-Einstellungen von 3 Sekunden bis 60 Minuten werden mit den Plus- und Minus-Tasten angesteuert und geregelt. Durch Drücken der Modus-Taste werden sie bestätigt und gespeichert.
Exklusiv-Funktion beim Switcher LE
Wenn Sie unter “System Set” mittels der Plus- und Minus-Tasten das Untermenü “Light” auswählen, haben Sie die Möglichkeit, die LED-Beleuchtung des Gehäuses anzupassen.
VAPANION SWITCHER
11
VAPANION SWITCHER
Automatische Erkennung des Widerstandes
Sobald das Gerät die Verbindung mit einem Verdampferkopf erkannt hat, wird der Widerstand der Wicklung automatisch ermittelt. Bei der Verwendung von Kanthaldraht wechselt das Gerät automatisch vom VT- in den Watt-Modus.
Sperren/Entsperren der Plus/Minus-Tasten
Zum Sperren und Entsperren der Plus- und Minus-Tasten betätigen Sie bitte die Feuertaste dreimal. Dass die Plus- und Minus-Tasten gesperrt sind, erkennen Sie an der Displayanzeige beim Drücken der Tasten und am verriegelten Schlosssymbol im Hauptmenü.
12
BEDIENUNG DES GERÄTS
BEDIENUNG DES GERÄTS
Aufladen und Updaten des Geräts
Bitte beachten Sie, dass Sie hochstromfeste 18650er-Zellen verwenden, deren konstanter Entla­destrom ≥ 25 A beträgt. Verwenden Sie bitte zwei baugleiche Akkuzellen des gleichen Markenherstel­lers. Verbinden Sie das Gerät zum Aufladen bzw. für ein Software-Update via Micro-USB-Ladekabel mit einem internetfähigen Computer. Zum Aufladen mit bis zu 2,5 A kann das Micro-USB Kabel außerdem mit einem Netzstecker-Adapter mit USB-Buchse verbunden werden. Während des Ladevorganges erscheint auf dem OLED-Display der aktuelle Ladestand (0%, 20%, 50%, 80%, 100%) und das Display des Gerätes bleibt beleuchtet. Wir empfehlen Ihnen, die 18650er Akkus mit einem externen Ladegerät aufzuladen, weil der Ladevorgang dadurch weiter optimiert und beschleunigt.
VAPANION SWITCHER
13
VAPANION SWITCHER
Wechsel des Gehäuses
1. Öffnen Sie das Gerät an der Unterseite, indem Sie die Akkuabdeckung wie abgebildet nach vorn schieben
(Abb. 1).
2. Klappen Sie die Abdeckung nach außen und schieben Sie das wechselbare Gehäuse wie abgebildet nach
unten bis es nicht mehr mit dem Akkuträger verbunden ist (Abb. 2 und 3).
3. Schieben Sie das neue Gehäuse auf den Akkuträger (Abb. 4)
4. Schließen Sie die Akkuabdeckung, indem Sie die Abdeckung einklappen und nach hinten schieben, während
Sie sie auf den Akkuträger drücken, um das neue Gehäuse zu xieren (Abb. 5).
1 2 3 4 5
BEDIENUNG DES GERÄTS
14
ECKDATEN & LEISTUNGSMERKMALE
Eckdaten Switcher Akkuträger
Ausgabemodi Smart VW (H/N/S) | VT (Ni, Ti, SS316) | TCR (M1, M2) | CCW | CCT | Bypass Ausgangsleistung 5 bis 220 Watt Temperaturbereich 100°C bis 315°C | 200°F bis 600°F Widerstandsbereich 0,05 bis 5 Ohm
Ausgangsspannung max. 8,5 Volt Ladespannung < 6,5 Volt (Schnellladefunktion mit max. 2,5A)
geeignete Akkuzelle hochstromfeste 18650er Akkus (≥ 25A)
Maße 89 mm x 53 mm x 31 mm Gewindetyp 510
Zum Laden Ihrer Akkus wird ein externes Ladegerät empfohlen.
VAPANION SWITCHER
15
VAPANION SWITCHER
Allgemeine Bedienung zur Regelung der Leistungs- und Temperaturabgabe
Die Leistung des Geräts kann 5 Watt bis hin zu 220 Watt betragen. Eine Änderung der Wattzahl verändert auch den Geschmack und das Dampfverhalten. Je höher die eingestellte Wattzahl ist, desto intensiver die Dampfentwicklung. Ähnlich verhält es sich mit der Temperature Control: Je höher die Temperatur, desto größer ist die Dampfentwicklung. Halten Sie die Plus- oder die Minus-Taste gedrückt, um eine automatisch fortlaufende Steigerung oder Minderung der Wattzahl bzw. der Temperatur durchzuführen.
Wechsel zwischen °C und °F
Wenn Sie bei der Anzeige von 315°C noch einmal die Plus-Taste drücken, wechseln Sie automatisch zum geringsten Fahrenheitwert (200°F). Genauso wechseln Sie automatisch zum höchsten Fahrenheitwert (600°F), wenn Sie durch erneutes Drücken der Minus-Taste unter die Minimaltemperatur in Grad Celsius (100°C) reduzieren.
REGELUNG DER LEISTUNGS- & TEMPERATURABGABE
16
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
Wählen des Betriebsmodus
Betätigen Sie die Modus-Taste beim entsperrten Gerät drei Mal hintereinander. Navigieren Sie mit der Minus- oder Plus-Taste durch das Menü, um zwischen den Modi Smart VW (High/Normal/Soft), CCW, VT (Ni 200, TI, SS), TCR (M1, M2) und BYPASS zu wechseln. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Modus-Taste und nehmen Sie Ihre Einstellungen vor.
Einstellen des Smart VW-Modus (Variable Wattage)
Im Smart VW-Modus schlägt Ihnen das Gerät eine Leistungsspanne passend zum Widerstand des Verdampferkopfes, den es automatisch erkennt, vor. Sie haben die Wahl aus N (Normal), S (Soft) und H (High). Als Standard ist N eingestellt. Im VW-Modus ist das Gerät mit Wicklun­gen mit einem Widerstand von 0,05 bis 5 Ohm kompatibel.
VAPANION SWITCHER
17
VAPANION SWITCHER
Der automatische Smart VW-Modus lässt sich über die Systemeinstellungen (“System Set”) deaktivieren. Die Systemeinstellungen werden nach dreimaligem Drücken der Modustaste per Plus- und Minus-Tasten angewählt. Die Auswahl wird durch einmaliges Drücken der Modus-Taste bestätigt. Auf diese Weise kann im Untermenü “4) Smart On/Off” ausgewählt und deaktiviert bzw. aktiviert werden. Die zuvor automatisch getroffene Einstellungen (H/N/S) bleibt beim Deaktivieren des Modus ohne manuelle Veränderung der H/N/S-Auswahl bestehen.
Im VW-Modus können Sie sich die Dauer der letzten 10 Züge anzeigen lassen. Verdampferköpfe mit Widerstand über 1,0 Ohm werden durch die “High Power Protection”-Funktion geschützt.
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
18
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
Einstellen des CCW-Modus (Customized Curve of Wattage)
Im CCW-Modus bestimmen Sie die Leistungskurve des Akkuträgers beim wattge­regelten Dampfen. Sie können hier die gewünschte Leistung zum Vorheizen des Verdampfers in den ersten Sekunden individuell einstellen. Drücken Sie dreimal hintereinander die Modus-Taste, um CCW auszuwählen. Betätigen Sie die Plus- oder Minus-Taste, um die Leistung in Watt einzustellen. Betätigen Sie die Feuer-Taste, um zur nächsten Einstellung zu wechseln. Wenn
alle Modikationen fertig sind, betätigen Sie die Modus-Taste zum Speichern und
Beenden.
VAPANION SWITCHER
19
VAPANION SWITCHER
Einstellen der Modi VT-Ni/VT-Ti/VT-SS (Temperature Control) und TCR (M1, M2)
(Temperature Coefcient of Resistance)
1. In den Modi VT-Ni, VT-Ti, VT-SS und TCR (M1, M2) ist das Gerät mit Wicklungen aus Nickel 200, Titan
oder Edelstahl 316 nutzbar. Im variablen Temperatur-Modus können Sie den Temperaturwert ganz nach persönlicher Vorliebe einstellen. Durch das Einstellen des TCR wird der Temperaturwert mit dem Widerstand Ihrer Verdampferkopfwicklung in Beziehung gesetzt. Dabei ist das Gerät in der Lage, verschiedene Temperaturregelwicklungen in diversen TCR-Wertebereichen zu unterstützen. Sie gelangen in das TCR-Einstellungs-Menü, indem Sie im VT-Ni-, VT-Ti-, VT-SS- oder TCR (M1, M2) Modus das Untermenü “TCR Set” wählen und mit der Modus-Taste bestätigen.
Über das Untermenü “Power Set” können Sie den Ausgangswattwert für die Temperatur-Modi anpassen, die Standardeinstellung ist 75 Watt.
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
POWER SET
200W
[MODE]
OK
20
OK
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
a. Betätigen die Plus- oder Minus-Taste, um den TCR-Wert in Bezug zum Material Ihrer verwendeten
Verdampferkopfwicklung einzustellen.
b. TCR-Wertebereich für unterschiedliche Materialien:
Material Nickel
TCR Wertebereich
Hinweise: Der TCR-Wert in der Tabelle entspricht dem tatsächlichen TCR-Wert mit 105 multipliziert. Der TCR-Wertebereich für das Gerät ist 1 bis 1000.
600700 300400 300400 80200
NiFe Titan SS (303, 304, 316, 317)
VAPANION SWITCHER
21
VAPANION SWITCHER
2. Einstellen der Temperatur: In den Modi VT-Ni/VT-Ti/VT-SS/TCR kann die Temperatur im Hauptinterface
durch Betätigen der Plus- und Minus-Taste eingestellt werden. Sie haben die Wahl zwischen den Bereichen 100 °C bis 315 °C und 200°C bis 600 °F. Beim jeweiligen Drücken der Plus- oder Minus-Taste wird die Temperatur um 5 °C bzw. 10 °F erhöht oder verringert. Halten Sie die jeweilige Taste länger gedrückt, um die gewünschte Temperatur mit höherer Geschwindigkeit einzustellen.
3. Automatische Erkennung neuer Verdampferköpfe: Um das präzise Arbeiten der Temperature Control
beim Einsetzen eines neuen Verdampferkopfes zu gewährleisten, erscheint auf dem Display die Anzeige “OLD LOAD: -, NEW LOAD: +”. Sollte der Verdampferkopf vom zuvor verwendeten abweichen, wählen Sie die Plus-Taste und der Widerstand wird neu ausgelesen. Wählen Sie die Minus-Taste, um den voreingestellten Widerstand bestehen zu lassen.
4. Sperren/Entsperren des Widerstands: In den Modi VT-Ni, VT-Ti, VT-SS und TCR sperren oder entsperren
Sie den Widerstand, indem Sie im durch die Modus-Taste angesteuerten Untermenü mittels der Minus­oder Plus-Taste “4) Lock/Unlock” auswählen. Nach einem weiteren Drücken der Modus-Taste können Sie hier mit den “Plus”- und “Minus-Tasten” zwischen “locked” (gesperrt) und “unlocked” (ungesperrt) wählen. Auf dem Display erscheint die Anzeige eines Schlosses ( wird der eingestellte Widerstand nicht zurückgesetzt.
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
). Durch den Austausch des Verdampferkopfes
22
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
Einstellen des CCT-Modus (Customized Curve of Temperature)
Betätigen Sie im jeweiligen VT-Modus dreimal hintereinander die Modus-Taste, um in das Untermenü zu gelangen. Nach weiterem Drücken der Modus-Taste können Sie mittels der “Plus”- und “Minus”-Tasten “3) CCT” ansteuern und mit der Modus-Taste auswählen. Betätigen Sie die Plus- oder Minus-Taste, um die Temperatur einzustellen. Betätigen Sie die Feuer-Taste, um den nächsten Temperaturwert einzustellen.
Wenn alle Modikationen fertig sind, betätigen Sie die Modus-Taste zum Speichern und Beenden.
Einstellen des Bypass-Modus
Die Ausgangsspannung wird im Bypass-Modus eingestellt und reguliert. Je höher der Ladezustand des Akkus ist, desto höher fällt die Ausgangsspannung aus. In diesem Modus kann das Gerät Wicklungen mit einem Widerstand im Bereich von 0,05 Ohm bis 5 Ohm versorgen. Sie stellen den Bypass Modus ein, indem Sie die Modus-Taste dreimal hintereinander betätigen und dann mit der Plus- oder Minus-Taste den Bypass Modus im Hauptmenü auswählen. Mit einem weiteren Druck auf die Modus-Taste bestätigen Sie die Auswahl des Modus.
VAPANION SWITCHER
23
VAPANION SWITCHER
Systemeinstellungen | Einstellungen zurücksetzen
Indem Sie nach dreimaligem Betätigen der Modustaste mit den Plus- und Minus-Tasten zu “System Set” navigie­ren, gelangen Sie in die Systemeinstellungen. Alle Einstellungen lassen sich durch die Plus- und Minus-Tasten ansteuern und werden durch Drücken der Modus-Taste bestätigt und gespeichert. Auf diese Weise können Sie unter “1) Time Set” Uhrzeit und Datum einstellen, unter “2) Brightness” die Helligkeit des Displays, unter “3) Puff Counter” die Anzahl der Züge zählen lassen, unter “4) Smart On/Off” den VW-Smart Modus wie oben beschrieben an- und ausschalten, unter “5) Screen Timeout” das Aufleuchten des Displays wie oben beschrieben zeitlich steuern und unter “6) Version” die Software Version anzeigen lassen.
Unter “7) Default” können Sie alle individuellen Einstellungen zurücksetzen, indem Sie mittels der Plus- oder Minus-Taste “Yes” auswählen und mit der Modus-Taste bestätigen.
BEDIENUNG & WECHSEL DER BETRIEBSMODI
24
SCHUTZFUNKTIONEN
SCHUTZFUNKTIONEN
USB Input Schutz Ausbalanciertes Ladesystem Niederspannungsschutz Kurzschlussschutz Schutz vor zu geringem Widerstand Schutz vor Überlastung bei zu hohem Widerstand Überhitzungsschutz Überstromschutz Überlastungsschutz Überladungsschutz
VAPANION SWITCHER
25
VAPANION SWITCHER
Garantiebedingungen
Alle Produkte von InnoCigs unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sie erhalten zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistungspflicht eine 6-monatige Garantie auf alle InnoCigs-Produkte. Die Garantiezeit von 6 Monaten gilt ab Kaufdatum beim Fachhändler. Das Datum auf Ihrem Kaufbeleg ist ausschlaggebend. Während der Garantiezeit werden Geräte, die Defekte aufweisen, von der Firma InnoCigs repariert oder ersetzt.
Verschleißteile wie Mundstücke und Verdampferköpfe sind von der Garantie ausgenommen.
Ersetzte Geräte oder Einzelteile gehen in das Eigentum von InnoCigs über. Die Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch setzen sie eine neue Garantie in Gang.
GARANTIELEISTUNGEN & REPARATUREN
26
GARANTIELEISTUNGEN & REPARATUREN
Garantieansprüche sind ausgeschlossen bei Schäden durch:
• missbräuchliche oder unsachgemäße Behandlung
• Umwelteinflüsse (z. B. Feuchtigkeit, Hitze, Staub etc.)
• Nichtbeachtung der für das Gerät geltenden Sicherheitshinweise
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Gewaltanwendung (z. B. Schlag, Stoß, Fall)
• Eingriffe, die nicht durch die von InnoCigs autorisierten Serviceadressen vorgenommen wurden
• eigenmächtige Reparaturversuche
• Einsendung in nicht transportsicherer Verpackung
InnoCigs behält sich bei allen Garantiefällen das Recht einer genauen Prüfung bis zur endgültigen Entschei­dung vor. InnoCigs behält sich das Recht vor, die Gewährleistungsbedingungen zu überarbeiten.
VAPANION SWITCHER
27
VAPANION SWITCHER
GARANTIE & SERVICE
Garantie, Gewährleistung & Service
Sollte das Produkt nicht funktionieren oder in irgendeiner Weise defekt sein, so wenden Sie sich zunächst bitte direkt an den Fachhändler, von dem Sie das Produkt erworben haben. Sollte die Geltendmachung einer Garantie erforderlich sein, gehen Sie bitte wie folgt vor: Bitte setzen Sie sich mit dem InnoCigs Kundenservice per E-Mail, Fax oder Telefon in Verbindung. Alternativ können Sie den Austausch-Service auf unserer Webseite www.innocigs.com nutzen.
Bei Fragen rund um die Bedienung und Verwendung wenden Sie sich gerne an unseren Kundenservice.
28
Loading...
+ 113 hidden pages