vapanion Cascade User Manual

CLEAROMIZER KIT
CASCADE
Bedienungsanleitung | Manuel d’utilisation | User Manual
VAPANION
CASCADE
SPRACHEN / LANGUES / LANGUAGES
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .01
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3
SUBOHM-GERÄT FÜR 7 ML LIQUID
Nutzerhinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Vapanion – eine Marke von InnoCigs – entschieden haben! Bei unserem gesamten Sortiment legen wir großen Wert auf hohe Qualitäts- und Sicherheitsansprüche. Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Dampfen mit Ihrem neuen E-Zigaretten-Produkt!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch sorgsam durch, um eine korrekte Nutzung des Geräts zu gewährleisten. Verwenden Sie in Kombination mit diesem Produkt bitte nur originale bzw. empfohlene Produkte. Der Hersteller gewährleistet keinen Service und/oder Garantie bei der Nutzung mit nicht empfohlenen Produkten.
Sollten Sie Fragen rund um Ihr E-Zigaretten-Produkt haben oder weitere Informationen benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder besuchen Sie unsere Website www.innocigs.com.
VAPANION
CASCADE
01
VAPANION
CASCADE
Hinweise & Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
Aufbau des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
Bedienung des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Eckdaten & Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantieleistungen & Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie & Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INHALTSVERZEICHNIS
02
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Personen unter 18 Jahren, Schwangere, stillende Mütter und Menschen mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden. Nicht empfohlen für Nichtraucher. Das E-Zigaretten-Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Dieses Produkt darf nicht von Minderjähri­gen verwendet werden.
Dieses Produkt muss für Kinder und Jugendliche unzugänglich aufbewahrt werden.
Dieses Produkt darf nicht von Schwangeren oder stillenden Müttern genutzt werden.
Dieses Produkt entspricht den innerhalb der EU gültigen Bestimmungen für technische Geräte und darf in den Ländern der EU vertrieben werden.
Alte Elektrogeräte oder verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie Altbatterien und - geräte – wie vom Gesetzgeber vorgeschrie­ben – an einer kommunalen Sammelstelle oder geben Sie sie im Handel vor Ort kostenlos ab, damit Rohstoffe und mögliche Schadstoffe gezielt verwertet werden können.
VAPANION
CASCADE
03
03
VAPANION
CASCADE
Benutzerhinweise
1. Sollte Ihnen das Gerät heruntergefallen sein, überprüfen Sie bitte, ob sich keine Komponenten gelockert haben, ob kein Liquid austritt und ob kein Defekt an Ihrem Mundstück vorliegt. Sofern nach visueller Prüfung des Produkts keine Anzeichen einer Beschädigung vorliegen, können Sie das Gerät weiterbenutzen. Bitte wischen Sie Ihr Mundstück zuvor aus hygienischen Gründen mit einem Tuch ab.
2. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn sich Risse oder Deformationen im Material zeigen oder ein defek­tes Teil ausgetauscht werden sollte. Versuchen Sie bei einem Defekt niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
3. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn das Liquid in Ihrem Clearomizertank verbraucht oder fast ver­braucht ist. Gleiches gilt für den Fall, dass Sie eine Veränderung des Geschmacks wahrnehmen. Bitte befüllen Sie den Clearomizertank mit frischem Liquid und tauschen Sie Ihren Verdampferkopf durch einen neuen aus, bevor Sie Ihre E-Zigarette weiterbenutzen. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.
4. Lagern Sie das Gerät nie in Räumen mit sehr hohen Temperaturen oder mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit. Vermeiden Sie längere direkte Sonneneinstrahlung.
5. Die geeignete Temperatur liegt für den Gebrauch bei -10°C bis 60°C.
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
04
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
6. Wenn Liquid mit Ihrer Haut in Berührung kommt, wischen Sie es schnellstmöglich ab und reinigen Sie die Stelle anschließend gründlich mit klarem Wasser.
7. Wenn Sie versehentlich Liquid verschlucken, wenden Sie sich bitte an eine Vergiftungszentrale. Unter der Telefonnummer +49 (0)30 - 19 240 erreichen Sie Tag und Nacht den Giftnotruf der Charité Universitätsmedizin Berlin. In Österreich steht der 24-Stunden-Notruf der Wiener Vergiftungsinformationszentrale unter +43 (0)1 - 406 43 43 zur Verfügung. In Frankreich wenden Sie sich bitte an eine der lokalen Vergiftungszentralen. Verständigen Sie in Notfällen bitte umgehend den Notruf.
8. Das Inhalieren nikotinhaltigen Liquids kann die Herzfrequenz und/oder den Blutdruck erhöhen. Nikotin kann Übel­keit, Schwindel und/oder Magenschmerzen verursachen. Wenn Sie an sich oder Menschen in Ihrer Umgebung un­erwünschte Wirkungen feststellen, verwenden Sie dieses Produkt bitte nicht weiter und konsultieren Sie einen Arzt.
9. Beachten Sie bei der Nutzung von E-Zigaretten lokale Gesetze.
10. Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern und Jugendlichen gelangen.
Warnhinweis
Dieses E-Zigaretten-Produkt kann mit nikotinhaltigem Liquid verwendet werden. Nikotin ist ein Stoff, der sehr stark abhängig macht.
VAPANION
CASCADE
05
VAPANION
CASCADE
Allgemeine Informationen zu Zugtechniken beim Dampfen
Beim Dampfen wird zwischen zwei Zugtechniken unterschieden:
Moderates Dampfen (Mund-zu-Lunge)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während der gesamten Zugdauer zunächst im Mundraum gesammelt und anschließend in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als moderates Dampfen von Mund-zu-Lunge bezeichnet und ist genauso wie beim Rauchen einer Tabak-Zigarette. Voraussetzung ist ein spürbarer Widerstand beim Zug an der E-Zigarette. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im moderaten Bereich (Widerstand i.d.R. > 1 Ohm)
unterstützen, werden häug als MTL-Head gekennzeichnet, wobei MTL für das Englische
“Mouth to Lung” steht. (weitere Abkürzungen: ML, M2L)
06
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
HINWEISE & VORSICHTSMASSNAHMEN
Subohm-Dampfen (Direkte Lungeninhalation)
Der Dampf einer E-Zigarette wird während des Zuges direkt in die Lunge inhaliert. Diese Zugtechnik wird als subohmes Dampfen mit direkter Lungeninhalation bezeichnet. Vor­aussetzung ist ein geringer Zugwiderstand und eine hohe Luftzufuhr zum Verdampferkopf. Beides wirkt sich positiv auf die Produktion großer Dampfmengen aus. Verdampferköpfe, die diese Zugtechnik im Subohm-Bereich (Widerstand i.d.R. < 1 Ohm) unterstützen, werden
häug als DL-Head gekennzeichnet, wobei DL für das Englische “Direct Lung” steht. (weitere
Abkürzungen: DTL, D2L)
VAPANION
CASCADE
07
VAPANION
CASCADE
LIEFERUMFANG
Inhalt des Vapanion Cascade Clearomizer Sets
1x Vapanion Cascade Clearomizer 1x GTM 2 Coil Head 0,4 Ohm | DL 1x GTM 8 Coil Head 0,15 Ohm | DL 1x GT Core Adapter 1x Ersatz-Glastank 1x Ersatz-Gummidichtung 1x Bedienungsanleitung 1x Info Card
08
1: Mundstück 2: Top-Kappe mit Kindersicherung 3: Pyrex-Glastank 4: Isolationskomponente 5: Verdampferkopf 6: Clearomizer Basis mit Airflow Control und 510er Gewinde 7: Isolationsring
1
3
2
4
VAPANION
CASCADE
7
6
5
09
VAPANION
CASCADE
Hinweise zur Inbetriebnahme
Träufeln Sie vor dem ersten Gebrauch unbedingt einige Tropfen Ihres Liquids auf den Verdampferkopf (Head) und lassen Sie ihn nach dem Installieren etwa 15 Minuten lang im mit Liquid befüllten Tank stehen, bevor Sie dampfen. Reinigen Sie den Verdampferkopf nicht mit Wasser. Wischen Sie ihn im Bedarfsfall lediglich mit einem trockenen Tuch ab. Da es sich bei Verdampferköpfen um Verschleißteile handelt, müssen sie regelmäßig gewechselt werden.
Hinweis zur Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch oder ein Wattestäbchen.
Dampfen
Während Sie die Feuertaste des Geräts gedrückt halten, inhalieren Sie den Dampf langsam und kontinuierlich über das Mundstück. Lassen Sie die Feuertaste beim Ausatmen des Dampfes los.
10
BEDIENUNG DES GERÄTS
BEDIENUNG DES GERÄTS
Einfüllen des Liquids
Der Clearomizer ist mit einer Kindersicherung ausgestattet.
1. Entfernen Sie das Mundstück vom Clearomizer. Halten Sie den Clearomizer mit einer Hand
fest und schieben Sie die Top-Kappe mit der anderen in Pfeilrichtung auf.
2. Befüllen Sie den Clearomizer über die Einfüllöffnung mit Liquid.
3. Verschließen Sie den Clearomizer wieder und bringen Sie das Mundstück wieder an. Stellen
Sie bitte sicher, dass kein Liquid austreten kann.
AUF
AUF
VAPANION
CASCADE
EINFÜLLLOCH
11
VAPANION
CASCADE
Wechseln des Verdampferkopfes
1. Entfernen Sie den Clearomizer vom Akku / Akkuträger Ihrer E-Zigarette.
2. Drehen Sie ihn so, dass das Mundstück zum Boden zeigt, und entfernen Sie die Verdamp-
ferkopf-Basis mit integrierter Airflow Control vom Glastank.
3. Wenn Sie Verdampferköpfe aus der GTM-Serie verwenden, ziehen Sie den alten
Verdampferkopf heraus und ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Bei der Nutzung von Verdampferköpfen aus der GT-Serie unter Verwendung des beiliegenden GT Core Adapters ist es notwendig, zuerst den Adapter aus dem Clearomizer und dann den alten Verdampferkopf aus dem Adapter zu schrauben. Beträufeln Sie die Wicklung des neuen Verdampferkopfs mit etwas Liquid und geben Sie ihm vor der Inbetriebnahme genügend Zeit, sich mit Liquid vollzusaugen.
4. Verbinden Sie alle Teile wieder miteinander, befüllen Sie den Tank ggfs. mit Liquid und
achten Sie darauf, dass kein Liquid austreten kann.
5. Verbinden Sie den Clearomizer abschließend wieder mit dem Akku / Akkuträger.
BEDIENUNG DES GERÄTS
12
BEDIENUNG DES GERÄTS
Bitte beachten Sie außerdem die Bedienungshinweise auf Seite 10.
OPEN
VAPANION
CASCADE
CLOSE
13
VAPANION
CASCADE
Wechseln der Gummidichtung für den Einfüllschlitz
1. Schrauben Sie den oberen Teil der Top-Kappe mit dem Mundstück durch Drehen im
Uhrzeigersinn vom Clearomizer.
2. Schieben Sie den unteren Teil der Top-Kappe in Pfeilrichtung vollständig auf.
3. Entfernen Sie die alte Gummidichtung und ersetzen Sie diese durch eine neue.
4. Verbinden Sie alle Teile wieder miteinander.
Einstellen der Luftzufuhr
Durch leichtes Drehen des Airflow Control-Rings an der Verdampferkopf-Basis erhöhen oder reduzieren Sie die Luftzufuhr ganz nach Ihren persönlichen Vorlieben. Je größer die Luftzufuhr ist (also je weiter die Luftschlitze geöffnet sind), desto geringer fällt der Zugwiderstand aus. Achten Sie besonders beim Dampfen im Subohm-Bereich auf eine ausreichende Luftzufuhr.
14
BEDIENUNG DES GERÄTS
BEDIENUNG DES GERÄTS
Wechseln des Mundstücks
Das Mundstück wird auf die Top-Kappe des Clearomizers aufgesteckt. Es kann durch leichtes Ziehen entfernt und durch sanften Druck wieder angebracht werden. Das Mundstück kann mit warmem Wasser gereinigt werden. Achten Sie vor dem Anbringen darauf, dass es vollständig getrocknet ist.
VAPANION
CASCADE
15
VAPANION
CASCADE
Eckdaten Cascade Clearomizer
Tankvolumen 7 ml Durchmesser 25 mm Höhe (inkl. Mundstück) 60,5 mm Material Glas und Edelstahl Gewindetyp 510
Features
Plug & Pull-System für einen schnellen Wechsel des Verdampferkopfes Top Filling Airflow Control getrennte Kammern für Head und Liquid für intensiveren Geschmack
16
ECKDATEN & LEISTUNGSMERKMALE
ECKDATEN & LEISTUNGSMERKMALE
Geeignete Verdampferköpfe
Vapanion Heads aus der GTM-Serie, unter Verwendung des im Set enthaltenen GT Coil-Adapters auch aus der GT-Serie
Nur zur Nutzung in Kombination mit einem hochstromfesten Akku/Akkuträger geeignet!
VAPANION
CASCADE
4
mm
Abmaß der Liquid­tank-Öffnung
17
VAPANION
CASCADE
Garantiebedingungen
Alle Produkte von InnoCigs unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sie erhalten zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistungspflicht eine 6-monatige Garantie auf alle InnoCigs-Produkte. Die Garantiezeit von 6 Monaten gilt ab Kaufdatum beim Fachhändler. Das Datum auf Ihrem Kaufbeleg ist ausschlaggebend. Während der Garantiezeit werden Geräte, die Defekte aufwei­sen, von der Firma InnoCigs repariert oder ersetzt.
Verschleißteile wie Mundstücke und Verdampferköpfe sind von der Garantie ausgenommen.
Ersetzte Geräte oder Einzelteile gehen in das Eigentum von InnoCigs über. Die Garantieleistun­gen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch setzen sie eine neue Garantie in Gang.
GARANTIELEISTUNGEN & REPARATUREN
18
Loading...
+ 46 hidden pages