Vanderbilt V42 Technical Manual

Page 1
Codelock V42
Technical Manual
Page 2
SV:Tekniska specifikationer och tillgänglighet är föremål för ändringar utan föregående varning. EN: Data and design subject to change without notice. Supply subject to availability.
DA: Data og design kan ændres uden varsel. Leveres så længe lager haves. FR: La disponibilité et les spécifications techniques peuvent être modifiées
sans préavis. FI: Tiedot ja ulkoasu voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Saatavuus voi vaihdella.
NO: Tekniske spesifikasjoner og tilgjengelighet kan endres uten forvarsel. DE: Liefermöglichk eiten un d techn isc he Änd er ung en vor beha lte n.
© 2015 Copyright Vanderbilt International
SV: Alla rättigheter till detta dokument och till föremålet för det förbehålles. Genom att acceptera dokumentet erkänner mottagaren dessa rättigheter och förbinder sig att inte publicera dokumentet, eller föremålet därför, helt eller delvis, att inte göra dem tillgängliga för tredje part utan skriftligt tillstånd från oss, samt att inte använda dem för något annat syfte än det för vilket de levererats.
EN: We reserve all rights in this document and in the subject thereof. By acceptance of the document the recipient acknowledges these rights and undertakes not to publish the document nor the subject thereof in full or in part, nor to make them available to any third party without our prior express written authorization, nor to use it for any purpose other than for which it was delivered to him.
DA: Vi forbeholder os alle rettigheder i dette dokument og dets indhold. Ved at acceptere modtagelsen af dette dokument anerkender modtageren disse rettigheder og vil undlade at udgive dokumentet eller dets indhold i dele eller i sin helhed eller stille det til rådighed for nogen tredjepart uden forudgående udtrykkelig tilladelse eller benytte det til noget andet formål det, der var tiltænkt ved overdragelsen.
FR : Nous nous réservons tous les droits sur ce document et le sujet traité dans ce dernier. En acceptant le document, l'utilisateur reconnaît ces droits et accepte de ne pas publier le document ni de divulguer le sujet dont il traite en tout ou partie, de ne pas le remettre à une tierce partie quelle qu'elle soit sans notre acc ord préala ble écrit et de ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il lui a été fourni.
FI: Pidätämme itsellämme kaikki oikeudet tätä ohjekirjaa ja itse tuotetta koskeviin muutoksiin. Tuotteisiin ja järjestelmiin sisältyviä ohjelmia ja ohjeita ei saa muuttaa, kopioida tms. ilman lupaa. Tekijänoikeuden loukkauksesta voidaan tuomita sakko- tai vapausrangaistukseen, ja syyllinen voi joutua maksamaan vahingonkorvauksen sekä korvauksia ohjelmiston käytöstä.
NO: Vi forbeholder oss alle rettigheter i forbindelse med dette dokumentet og det aktuelle emnet. Når mottakeren tar imot dette dokumentet, godtar han/hun disse rettighetene og forplikter seg til å ikke publisere dokumentet eller det aktuelle emnet i sin helhet eller delvis, ikke gjøre det tilgjengelige for noen tredjepart uten uttrykkelig, skriftlig tillatelse innhentet på forhånd, og ikke bruke det til andre formål enn det som var formålet med leveringen.
DE: Wir behalten uns alle Rechte an diesem Dokument und an dem in ihm dargestellten Gegenstand vor. Der Empfänger erkennt diese Rechte an und wird dieses Dokument nicht ohne unsere vorgängige schriftliche Ermächtigung ganz oder teilweise Dritten zugänglich machen oder außerhalb des Zweckes verwenden, zu dem es ihm übergeben worden ist.
Page 3
V42 3
V42 Installation ............................................... 4
Svenska ........................................................... 5
English ............................................................. 7
Dansk ............................................................... 9
Français ......................................................... 11
Suomi ............................................................. 13
Norsk.............................................................. 15
Deutsch.......................................................... 17
Page 4
4 V42
V42 Installation
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
9 8 7 6
1 2 3 4 5
12-24 V IN
LOCK
TA
A B C D A B C D CODE 1 CODE 2
1
2
3
4
5
ON
OFF
0V
EXIT
1
2
- +
6
Page 5
V42 5
2
3
4
5
1
Svenska
Öppna kapslingen genom att använda nyckeln som en skruvmejsel och vrid motsols 4-6 gånger. Stäng kapslingen på motsvarande sätt men medsols 4-6 gånger.
Inställning av kod
Flytta bygelblocken mitt för de siffror som skall utgöra Kod 1 respektive Kod 2.
OBS! Om bara Kod 1
används – bygla mellan 8 och 9.
Exempel (se figuren på sidan 4): Kod 1
: 0123 Kod 2: 4589
Tidsstyrning av kod
En kod kan kopplas bort vissa tider, t ex från ett kopplingsur. När plint nr 7 och 9 sluts bortkopplas kod
1. När plint nr 8 och 9 sluts bortkopplas kod 2. Max 3m kabel.
Fjärröppning
Hit kan kopplingsur anslutas. (låset helt öppet, t.ex. dagtid) eller en tryckknapp; skruvplint 6 och 9. Max 3m kabel.
Öppningstid
Inställning av öppningstid sker med ratt steglöst 1 –30 sekunder. Normaltid ca 7 sekunder.
Bakgrundsbelysning
Sätt bygelblocket på ON för att slå på bakgrundsbelysningen.
Page 6
6 V42
6
Inkoppling av relä
Max 30m kabel.
Gäller ellås med omvänd funktion.
Tekniska data
Strömförsörjning:
12-24 V AC/DC.
Strömförbrukning:
8 mA i vila.
Reläutgång:
Potentialfritt växlande relä, max. 1A, 28V DC. Kabel < 30m.
Temperaturområde:
-35° till +55°C.
Omgivningskrav:
Inom - eller utomhus (IP54 design).
Mått (hxbxd):
140 x 80 x 40 mm.
Rekommenderad monteringshöjd 1200 – 1400 mm. Vid infällning komplettera med infällnadslåda BB3.
Strömförsörjning
Säkerställ att strömförsörjningen är stabil och inom märkspänningen för enheten. Använd en avbrottsfri strömförsörjning (UPS) för att säkerställa en kontinuerlig funktion av enheten i händelse av spänningsfall på elnätet.
Page 7
V42 7
3
4
5
1
2
English
Separate the front part from the back plate by using the key like a screwdriver and turn it counter-clockwise 4-5 times. Close the housing by turning clockwise 4-6 times.
Setting the codes
Move the jumpers next to the digits that should make up codes 1 and 2 respectively. NOTE! If only one code
(Code 1) is to be used, link terminal block nos. 8 and 9 together. Do NOT leave any jumpers off.
Example (see figure on page 4): Code 1: 01
23 Code 2: 4589
Timing the codes
The codes can be disabled for certain periods, e.g. from a time clock. When terminal block nos. 7 and 9 are linked, code 1 is disabled. When terminal block nos. 8 and 9 are linked, code 2 is disabled. Max 3m cable.
Remote opening/Exit Request
Between terminal block nos. 6 and 9, a time clock (the lock is unlocked, e.g. daytime) or a N/O pushbutton (exit request) can be connected. Max 3m cable.
Lock activating time
Set the lock activating time using the knob, variable 1­30 seconds. Normal time approx. 7 seconds.
Background Lightin g
Set the jumper to ON to switch on the background light for the keyboard.
Page 8
8 V42
6
Relay terminal blocks
Max 30m cable.
For locks with failsafe (power to
lock) function, connect
lock to terminal 5, not 3.
Technical data
Power voltage:
12-24 V AC/DC.
Power consumption:
8 mA quiescent.
Relay output:
Voltage free relay, max. 1A, 28V DC. Cable < 30m.
Temperature Range:
-35° to +55°C.
Environment:
Indoor – or outdoor use (IP54 design).
Dimension (hxwxd):
140 x 80 x 40 mm.
Recommended mounting height 1200 – 1400 mm. If the code lock is to be flush mounted, the flush mounting unit BB3 should be used.
Power supply
Ensure that the power supply is stable and within the rated voltage of the unit. Use an uninterrupted power supply (UPS) to ensure a continuous function of the unit in the event of power dips on the mains supply.
Page 9
V42 9
1
2
3
4
5
Dansk
Afmonter den forreste del af bagpladen ved at bruge nøglen som en skruetrækker og dreje den mod uret 4 til 5 gange. Luk huset ved at dreje nøglen med uret 4 til 6 gange.
Programmering av kode
Sæt jumperne ud for de tal, som ønskes for kode 1 og kode 2. Hvis kun kode 1 anvendes, så kortslut terminal
8 og 9.
Eksempel (se figuren på side 4): Code 1: 0123 Code 2: 4589
Tidsindstilling
Koderne kan frakobles på bestemte tidspunkter med et ur. Når terminal 7 og 9 er kortsluttet frakobles kode 1. Når term i nal 8 og 9 er kortsluttet f r akobles ko de 2. Max 3m kabel.
Fjernåpning
Mellem terminal 6 og 9 kan en trykknap monteres (UDTRYK). Tidsstyring af konstandt åben, kan desuden aktiveres via eksternt ur. Max 3m kabel.
Variabel åbningstid
Åbningstiden kan varieres mellem 1 og 30 sekunder. Normaltid: ca 7 sek.
Baggrundsbelysning
Sæt denne jumper på ON hvis der ønskes lys i tastaturet.
Page 10
10 V42
6
Indkobling af relæ
Max 30m kabel.
For slutblik med omvendt funktion.
Tekniske date
Strømforsyning:
12-24 V AC/DC.
Strømforbrug:
8 mA i hviletilstand.
Relækontakt:
1A, 28V DC. Kabel <30m.
Temperaturområde:
-35° - +55°C.
Mål (HxBxD):
140 x 80 x 40 mm.
Anbefalt monteringshøyde 1200 – 1400 mm. Ved planforsænkning anvendes dåse BB3.
Strømforsyning
Sørg for, at strømforsyningen er stabil og inden for enhedens mærkespænding. Anvend en nødstrømsforsyning (UPS) for at sikre en kontinuerlig funktion af enheden i tilfælde af spændingsfald i strømnettet.
Page 11
V42 11
1
2
3
4
Français
Détachez l'avant de la plaque arrière en donnant 4-
5 tours de clef dans le sens antihoraire. Refermez le boîtier en donnant 4-6 tours de clef dans le sens horaire.
Réglage du code
Amener les cavaliers en face des chiffres qui doivent constituer repectivement le code 1 et le code 2. Si
uniquement le code 1 est utilisé, court-circuiter les borniers à vis 8 et 9.
Exemple (voir figure à la page 4) : Code 1: 0123 Code 2: 4589
Temporisation du code
Un code peut être déconnecté pour certaines heures, par exemple, à partir d’une minuterie. Quand les borniers 7 et 9 sont fermés, le code 1 est déconnecté. Quand les borniers 8 et 9 sont fermés, le code 2 est déconnecté. Câble max de 3m.
Ouverture déportée
Ici, on peut connecter soit une minuterie (serrure entièrement ouverte par exemple pendant les heures de bureau) ou un bouton-poussoir (ouverture de l’intérieur). Borniers à vis 6 et 9. Câble max de 3m.
Temps d’ouverture
Le réglage du temps d’ouverture, 1 –30 secondes, s’effectue en tournant progressivement la manette. Temps normal: 7 secondes environ.
Page 12
12 V42
5
6
Rétro-éclairage
Placer le cavalier sur ON pour activer le rétro­éclairage.
Fonction relais
Câble max de 30m.
S’applique pour la gâche électrique avec fonction porte ouverte.
Fiche technique
Alimentation:
12-24 V AC/DC.
Consommation:
8 mA repos.
Charge maxi aux bornes du relais:
1A, 28V DC. Câble <30m.
Température:
-35° - +55°C.
Dimensions (hxIxp):
140 x 80 x 40 mm.
Hauteur de montage recommandée 1200 – 1400 mm. Pour encastrement, compléter par le boîtier de
montage encastré BB3.
Alimentation électrique
Veillez à ce que l'alimentation électrique soit stable et conforme à la tension nominale de l'équipement. Utilisez une alimentation sans interruption (ASI) pour assurer la continuité opérationnelle de l'équipement en cas de chutes de tension de l'alimentation secteur.
Page 13
V42 13
1
2
3
5
4
Suomi
Erota etuosa taustalevystä työkalulla, kuten ruuvitaltalla, kiertämällä sitä vastapäivään 4–5 kertaa. Sulje kotelo kiertämällä myötäpäiv ään 4–6 kertaa.
Koodien asettaminen
Aseta oikosulkupalat niiden numeroiden kohdalle mistä koodi 1 ja koodi 2 koostuvat
Esimerkiksi (katso kuva):
Koodi 1: 0123 Koodi 2: 4589
Koodien aikaohjaus
Koodi on mahdollista kytkeä pois tiettyinä aikoina, esim. kellokytkimellä. Kun liittimet 7 ja 9 oikosuljetaan kytkeytyy koodi 1 pois. Kun liittimet 8 ja 9 oikosuljetaan
kytkeytyy koodi 2 pois.
Jos käyteään vain koodia 1,
oikosuljetaan liittimet 8 ja 9. Max 3m kaapeli.
Kaukoaukaisu
Liittimiin 6 ja 9 voidaan kytkeä esim. kellokyktin (lukko auki esim. päiväaikaan) tai painonappi (aukai su sisältä).
Max 3m kaapeli.
Aukiohjausaika
Aukiohjausajan asettelu säätönupilla portaattomasti 1­30 sek. Normaalisti noin 7 sek.
Näppäimistön valaistus
Aseta oikosulkupala asentoon on jos haluat valaistuksen.
Page 14
14 V42
6
Relekytkentä
Max 30m kaapeli.
Sähkölukossa käänteinen ohjaus.
Tekniikka
Jännitesyöttö:
12-24 V AC/DC
V
irrankulutus:
8 mA (lepo).
Max. relekuorma:
1A, 28V DC. Kaapeli <30m.
Käyttölämpötila:
-35° ... +55°C.
Asennuspaikka:
Sisä- tai ulkotiloihin (kotelointiluokka IP 54)
Mitat (kxlxs):
140 x 80 x 40 mm.
Suositeltava asennuskorkeus 1 200 …1 400 mm. Uppoasennus käytä BB3-uppoasennuskoteloa.
Virtalähde
Varmista, että virransyöttö on vakaa ja että se vastaa laitteen nimellisjännitettä. Varmista laitteen jatkuva toiminta mahdollisten sähkökatkojen aikana käyttämällä UPS-virtalähdettä.
Page 15
V42 15
1
2
3
4
5
Norsk
Skru av fremre del av bakplaten ved hjelp av for eksempel en skrutrekker, og skru mot klokken 4-5 ganger. Lukk kabinettet ved å skru til igjen med klokken 4-6 ganger.
Innstilling av kode
Sett ”jumpere” parallelt ved de sifrene som skal gjelde som kode på henholdsvis kode 1 og kode 2. Når man
ønsker å benytte bare en kode (kode 1) kortsluttes plint nr 8 og 9.
Eksempel (se figuren på side 4): Kode 1
: 0123 Kode 2: 4589
Tidstyring av kode
Kodenen kan utkoples bort til bestemte tider ved hjelp av et koplingsur el. lig. Når plint 7 og 9 et kortsluttet er kode 1 utkoplet. Når plint 8 og 9 et kortsluttet er kode 2 utkoplet.
Max 3m kabel.
Pulsbryter (åpneknapp)
Pulsbryter koples på plint 6 og 9. Ønskes døren åpen (dagtid) koples koplingsur også på plint 6 og 9
. Max
3m kabel.
Åpningstid
Instilling av åpningstid utføres trinnløst 1-30 sek med rattet Normaltid er ca. 7 sek..
Bakgrunnsbelysning
Sett jumper på ON for å sette på bakgrunnsbelysning.
Page 16
16 V42
6
Innkopling av relé
Max 30m kabel
Gjelder lås med omvendt funksjon
Tekniske date
Strømforsyning:
12-24 V AC/DC.
Strømforbruk:
8 mA passiv.
Relékontakt:
1A, 28V DC. Kabel <30m
Temperatur­område:
-35° - +55°C.
Mål (hxbxd):
140 x 80 x 40 mm.
Anbefalt monteringshøyde 1200 – 1400 mm. Ved innfelling bruk BB3 innfellingsboks.
Strømforsyning
Kontroller at strømforsyningen er stabil og innenfor verdiene for enhetens anbefalte spenning. Bruk UPS (uninterrupted power supply) til å sikre kontinuerlig bruk av enheten ved brudd på hovedstrømforsyningen.
Page 17
V42 17
1
2
3
4
5
Deutsch
Zum Öffnen des Gehäuses den dazugehörigen Schlüssel in die Öffnung mittig ansetzen und den Schlüssel wie Schraubenzieher 4-5 mal im Gegenuhrzeigersinn drehen. Zum Schließen den Schlüssel 4-5 mal im Uhrzeigersinn drehen.
Einstellen der Codes
Sezten Sie die Brücken auf die Ziffern für Code 1 bzw. Code 2. Wird nur 1 Code gewünscht, Klemmen 8 und 9 verbinden.
Beispiel (siehe Abbildung seite 4):
Code 1: 0123 Code 2: 4589
Zeitsteuerung
Die Codes können z.B. durch eine Schaltuhr, abgeschaltet werden: Code 1 durch die Verbindung der Klemmen 7/9, Code 2 durch 8/9. Max 3m Kabel.
Fernöffnung
Zwischen Klemmen 6 und 9 kann eine Schaltuhr (z.B. Tagesöffnung) oder ein Taster (Fernöffnung) angeschlossen werden.
Max 3m Kabel.
Öffnungsdauer
Stellen Sie die Öffnungsdauer mit dem Stellrad von 1 bis 30 Sek. ein. Richtwert ist etwa 7 Sekunden.
Tastaturbeleuchtung
Wird mit ein Steckbrücke auf ON eingeschaltet.
Page 18
18 V42
6
Relaiskontaktierung
Max 30m Kabel.
Für Ruhestromtüröffner
Technische Daten
Spannungsversorgung: 12-24 V AC/DC. Stromaufnahme: 8 mA Ruhestrom. Maximale
Kontaktbelastbarkeit:
1A, 28V DC. Kabel <30m.
Temperaturbereich: -35° - +55°C. Abmessungen (hxbxt): 140 x 80 x 40 mm.
Für Unterputzmontage, bitte das Unterputzghäuse BB3 verwenden.
Spannungsversorgung
Achten Sie darauf, dass die Spannungsversorgung stabil ist und der Gerätenennspannung entspricht. Verwenden Sie eine unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV), um bei Spannungsspitzen im Versorgungsnetz den kontinuierlichen Betrieb des Geräts sicherzustellen.
Page 19
Page 20
Data and subject to change without notice.
Supply subject to availability.
_________________________________________________________________________
Document no. A-100188-3 Edition 2015-06-09
Loading...