AVVERTENZA: La lama è molto tagliente, come un coltello. Per qualsiasi operazione di pulizia e
manutenzione che coinvolge lo smontaggio della lama, assicurarsi di prestare assoluta attenzione a
tenere le mani lontano dal bordo della lama stessa. Utilizzare sempre un apposito guanto protettivo
antitaglio. Per rimuovere la lama, utilizzare sempre l'estrattore lama fornita, come indicato nel
manuale di istruzioni. Per afferrare la lama utilizzare sempre e soltanto l'apposito estrattore lama.
Assicurarsi che nessuno si avvicini alla lama, quando estratta.
WARNING! CUTTING RISK.
WARNING: The blade is very sharp, like a knife. For any cleaning and maintenance operation that
involves dismantling of the blade, make sure to pay extra attention to keep hands far away from the
edge of the blade itself. Always use protective, cut resistant gloves. To remove the blade, always use
the provided blade extractor as indicated in the instruction manual. Always hold the blade by the
blade extractor only. Make sure nobody gets close to the blade when extracted.
ATTENTION! RISQUE DE COUPE.
AVERTISSEMENT: La lame est très forte, comme un couteau. Avant d'effectuer toute opération de
maintenance qu'elle soit, il faut démanteler la lame, fais en sorte que maintenez à distance les mains
du bord de la lame elle-même. Utilisez toujours des gants protecteurs et résistants. Pour retirer la
lame, utilisez toujours l 'extracteur de lame fourni comme indiqué dans le mode d' emploi. Toujours
tenir la lame par l 'extracteur de lame seulement. Assurez-vous que personne ne s'approche de la
lame lors de son extraction.
ACHTUNG! SCHNEIDE GEFAHR.
WARNUNG: Die Klinge ist sehr scharf, wie ein Messer. Für jeden Reinigungs- und Wartungsbetrieb,
der die Demontage der Klinge beinhaltet, achten Sie darauf, dass Sie die Hände weit weg von der
Klinge halten. Verwenden Sie immer Schutz- und Schnittschutzhandschuhe. Um das Messer zu
entfernen, verwenden Sie den mitgelieferten Klingenentferner, wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben. Halten Sie die Klinge immer nur mit dem Klingenentferner. Vergewissern Sie sich, dass
niemand an die Klinge kommt, wenn sie entfernt wird
VAN BERKEL INTERNATIONAL S.r.l. - via Varese 14 - 21041 Albizzate (VA) - Italia
3. Targhetta di identicazione,
dati tecnici e marcatura CE
4. Piedino
5. Manopola regolazione
spessore fetta
6. Piastra spessimetro
7. Protezione paradita
8. Piatto portamerce
9. Pressamerce
10. Lama
11. Anello paradita
12. Disco paralama
13. Basamento
14. Maniglia del pressamerce
15. Cavo di alimentazione
13
Fig. 1
7
15
14
2
5
1
5
DESCRIZIONE
Affettatrice elettrica per uso
domestico con lama circolare,
progettata per affettare esclusivamente prodotti alimentari
del tipo e nei limiti dimensionali
indicati nel presente manuale.
Le parti principali che compongono la macchina sono illustra-
te alla gura 1. Lo schema elettrico è riportato alla gura 2.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Le macchine descritte in questo manuale sono conformi
alle direttive 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2012/19/UE,
2011/65/CE, al regolamen-
to europeo (EC) 1935/2004
ed ai relativi standard qua-
li EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-14.
SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, fate
attenzione alle seguenti istruzioni:
- leggere attentamente tutte
le istruzioni prima di usare la
macchina;
- il prodotto non è indicato per
l’utilizzo da parte dei bambini;
- utilizzare la macchina solo se
propriamente istruiti e in per-
fetto stato psico-sico;
- non usare la macchina in alcun modo differente da come
indicato nel presente manuale;
- installare la macchina in con-
formità alle istruzioni riportate
al paragrafo ‘Installazione’;
- installare la macchina in luogo al di fuori della portata di
personale estraneo alle opera-
zioni relative all’impiego;
- utilizzare la macchina con
grande concentrazione, non di-
strarsi durante l’uso;
- evitare l’uso da parte di personale che non abbia letto e
compreso a fondo il contenuto
del presente manuale;
- non indossare indumenti svo-
lazzanti o con maniche aperte;
- non permettere ad alcuno, al
di fuori dell’operatore, di avvicinarsi durante l’operazione di
taglio del prodotto;
- non rimuovere, coprire o mo-
dicare le targhette collocate
sul corpo macchina e, in caso di
danneggiamento delle stesse,
sostituirle prontamente;
- non rimuovere le protezioni
trasparenti e non modicare o
escludere le protezioni mecca-
niche ed elettriche;
- affettare unicamente i pro-
dotti consentiti, non tentare
prove di taglio con prodotti di
tipo proibito;
- mantenere la zona di appog-
gio del prodotto affettato, la
zona di lavoro tutt’intorno alla
macchina e il piano pavimento operatore sempre puliti ed
asciutti;
- non utilizzare la macchina
come supercie d’appoggio e
non appoggiarvi alcuno oggetto estraneo alle normali opera-
zioni di taglio;
- non usare l’affettatrice quan-
do, a seguito di normale usura,
la distanza tra il lo della lama
e l’anello para lama ha supera-
to i 5 mm, in tal caso contattare
il produttore o uno dei Centri
Servizio Autorizzati per cambiare la lama;
- non impiegare la macchina
con collegamenti elettrici di
tipo ‘volante’, a mezzo di cavi
provvisori o non isolati;
- controllare periodicamente
lo stato del cavo di alimenta-
zione e del pressacavo sul corpo macchina, sostituirlo pron-
6
tamente. Quando necessario
rivolgendosi per l’intervento a
personale qualicato;
- arrestare immediatamente
la macchina in caso di difetto,
funzionamento anomalo, sospetto di rottura, movimenti
non corretti, rumori insoliti;
- prima di eseguire la pulizia o
di effettuare interventi di ma-
nutenzione scollegare la macchina dalla rete di alimentazio-
ne elettrica;
- utilizzare guanti protettivi
per le operazioni di pulizia e di
manutenzione;
- porre e rimuovere la merce
da affettare sul piatto scorrevole solo con il carrello completamente arretrato e con la
manopola regolazione spessore posizionata in sicurezza (Fig.
A);
- per il movimento del piatto
portamerce durante l’operazione di taglio usare esclusivamente la maniglia di manovra
posta sul braccio o impugnatura del pressamerce;
- non è ammesso l’uso di accessori per il taglio che non siano
stati forniti dal costruttore a
corredo della macchina.
Il costruttore declina ogni
responsabilità diretta ed
indiretta derivante da uso
inappropriato, modiche e/o
riparazioni non autorizzate
effettuate sulla macchina non
autorizzate, utilizzo di accessori e ricambi non originali.
La macchina non può essere
impiegata in luoghi aperti e/o
esposta agli agenti atmosferici
e in ambienti con vapori, fumi
o polveri corrosivi e/o abrasivi,
con rischio di incendio o esplosione e comunque ove sia prescritto l’impiego di componenti
antideagranti.
Condizioni ambientali d’uso:
- Temperatura da -5°C a +40°C
- Umidità max 95%
NON AFFETTARE:
- prodotti alimentari congelati;
- prodotti alimentari surgelati;
- prodotti alimentari con ossa
(carne e pesce);
- ogni altro prodotto non desti-
nato all’uso alimentare.
ATTENZIONE! Il motore
!
potrebbe surriscaldarsi!
Dopo 15 minuti di uso conti-
nuativo, spegnere la macchina
e lasciare raffreddare il motore.
La lama è in grado di recidere parti del corpo. Per questa
ragione non estendere mai la
mano nella zona di taglio tra la
vela e la lama se la leva di rego-
lazione spessore (5) non sia in
posizione di sicurezza (Fig. A).
Durante le operazioni di pulizia
lama ed aflatura, fare estrema
attenzione a tenere le mani il più
lontano possibile dall’area non
protetta. Si raccomanda l’uso di
guanti di protezione.
INSTALLAZIONE
Installare la macchina su di
un piano ben livellato, liscio,
asciutto ed adatto a sostenere
il peso della macchina stessa
più la merce da affettare.
AVVERTENZA: Vericare che
non ci siano impedimenti alla
corsa del piatto ed al caricamento della merce da affettare
sul piatto stesso.
La macchina deve essere installata nelle immediate vici-
nanze di una presa a norme
CEE derivata da un impianto
conforme alle normative vi-
genti provvisto di:
- protezione magneto-termica;
- interruttore automatico dif-
ferenziale;
- impianto di messa a terra.
Prima di eseguire l’allacciamento vericare che le caratteristiche della rete di alimen-
tazione elettrica concordino
con quelle indicate sulla targhetta dati della macchina.
USO DELL’AFFETTATRICE
ATTENZIONE! Lama af-
!
lata, pericolo di taglio!
Controllare che la manopola di
regolazione spessore fetta (5)
sia in posizione di sicurezza (in
posizione 0) (Fig. A).
1. Arretrare completamente il
piatto portamerce (8)verso l’o-
peratore, in posizione di carico;
2. sollevare il pressamerce (9) e
porlo in posizione di riposo;
3. appoggiare la merce da affettare sul piatto a ridosso della sponda verticale del piatto
(8), lato operatore. Bloccare
con il pressa merce esercitando una leggera pressione;
4. regolare lo spessore della
fetta. Azionare la lama (10)
premendo il pulsante di accensione. Impugnare la maniglia
del pressamerce (14) ed iniziare il movimento alternativo di
taglio;
5. al termine delle operazioni
di taglio riportare in sicurezza
la manopola regolazione spes-
sore ed arretrare il carrello.
Arrestare il movimento della
lama premendo il pulsante di
spegnimento (2).
PULIZIA
Mantenere una pulizia accurata della macchina. Se utilizzata,
deve essere pulita almeno una
volta al giorno o con maggior
7
frequenza se necessario. Dopo
un periodo di inattività si rac-
comanda la pulizia anche prima
dell’utilizzo.
Pericolo di scossa elettrica! Prima di procedere alla pulizia della
macchina, scollegare la spina della rete di alimentazione elettrica
e portare in sicurezza la manopola di regolazione spessore.
ATTENZIONE! Lama af-
!
lata, pericolo di taglio!
Controllare che la manopola di
regolazione spessore fetta (5)
sia in posizione di sicurezza (in
posizione 0) (Fig. A).
Prodotti per la pulizia:
utilizzare esclusivamente ac-
qua e detersivo schiumoso biodegradabile per stoviglie con
PH 7-8, impiegando un panno
morbido, spugnoso e uno spazzolino di nylon semirigido per
le zone del piatto e del pres-
samerce appuntito. Non pulire
la macchina con getti d’acqua
o vapore o con metodi similari.
Basculamento del piatto per le
operazioni di pulizia:
1. assicurarsi che la macchina
sia spenta;
2. assicurarsi che la leva sia
chiusa;
3. arretrare completamente il
piatto portamerce (8) verso l’operatore;
4. spingere gradatamente verso l’alto il piatto facendolo ruotare in senso orario.
ATTENZIONE! Lama af-
!
lata, pericolo di taglio!
Riportare sempre il piatto nella
posizione iniziale in modo che
la protezione (7) sia il più vicino possibile alla vela (Fig. B).
Procedere alla rimozione di:
- coprilama:
1) ruotare di 90° in senso antiorario il disco coprilama tramite l’apposita manopolina;
2) una molla facilita l’estrazione del disco paralama (Fig. C);
- pressamerce:
svitare in senso antiorario
la maniglia del pressamerce
no alla completa rimozione
del pressamerce.
ATTENZIONE! Lama af-
!
lata, pericolo di taglio!
Per le operazioni di pulizia
dell’area di aflatura, del piatto, del pressamerce e della
lama si raccomanda l’uso di
guanti di protezione.
Proseguire con la pulizia di:
- lama: premere un panno umido sulla supercie della lama e
spostarlo lentamente dal cen-
tro verso l’esterno, come in gura (Fig. D), sul lato corpilama
e sul lato opposto. Asciugare,
nello stesso modo, utilizzando
un panno asciutto;
- corpo macchina: pulire il corpo macchina con un panno umido o una spugna risciacquando
acqua. Asciugare con cura.
Inne, procedere al riassemblaggio di:
- coprilama:
1) rimontare il coprilama
come in gura; 2) ruotare di
90 gradi in senso orario il co-
prilama, no a bloccarlo nella
sua posizione iniziale (Fig. E);
- piatto portamerce:
sollevare il piatto portamerce
e riportarlo nella posizione di
taglio premendo leggermente
verso il basso no allo scatto.
MANUTENZIONE
Manutenzione della lama
Per mantenere la lama afiata e funzionale, consigliamo di
detergerla regolarmente. Non
lavare la lama in lavastoviglie.
ASSISTENZA
Non sono forniti pezzi di ricambio all’interno dell’imballo.
Tutte le attività di riparazione
e sostituzione (quali sostituzione o riparazione di lama,
cinghia, componenti elettrici,
parti strutturali, etc.) devono
essere svolte esclusivamente
da personale autorizzato dal
produttore stesso.
Nel caso fosse necessaria una
riparazione, si raccomanda di
ritornare la macchina al pro-
duttore o ad un Centro Servizi
Autorizzato.
Per informazioni riguardo i
centri servizi, rivolgersi a:
service@berkelinternational.
com.
ATTENZIONE! E’ obbli-
!
gatorio sostituire la lama
quando la distanza tra il lo della lama stessa ed il bordo interno
della protezione supera i 5 mm.
GARANZIA E
RESPONSABILITÀ
Il produttore fornisce macchi-
ne con una garanzia di durata
24 mesi, a partire dalla data
di acquisto. La garanzia copre
solo i difetti riscontrati facendone un uso appropriato
e secondo le condizioni d’uso
previste dal manuale. La ga-
ranzia non copre difetti dovuti a trasporto, incompetenza
o negligenza dell’acquirente,
installazione o posizionamento improprio, danni da usura,
voltaggio superiore al 10% del
valore nominale. Inoltre, la garanzia non copre componenti
intrinsicamente soggetti a usura, quali la lama e le mole dell’af-
8
latoio, eccetto nel caso di evidente difetto di produzione.
Il produttore declina qualsiasi
responsabilità diretta e indi-
retta derivante da:
- mancata osservanza delle
istruzioni presenti nel manuale;
- uso non conforme alla nor-
mativa dominante nel paese di
installazione;
- modiche e/o riparazioni sul-
la macchina non autorizzate;
- uso di accessori e parti di ri-
cambio non originali;
- eventi eccezionali.
Il trasferimento di proprietà
della macchina, comporta
l’immediato sollevamento da
ogni responsabilità da parte
del produttore, con eccezione
per l’osservanza della direttiva
2006/42/CE (responsabilità
per qualsiasi difetto di produ-
zione del prodotto).
La targhetta di identicazione
sulla base della macchina regi-
stra il produttore, la macchina,
le informazioni tecniche ed il
marchio CE.
DEMOLIZIONE E
SMALTIMENTO
La macchina è composta da:
- lega d’alluminio;
- inserti e componenti vari in
acciaio inossidabile;
- parti elettriche e cavi elettrici;
- motore elettrico;
- plastica, etc.
Se lo smaltimento è afdato
a terze parti, rivolgersi solo a
compagnie autorizzate per l’eliminazione dei materiali sopra
indicati. Il dispositivo contiene
materiali che possono essere recuperati o riciclati. Una corretta
raccolta differenziata ne facilita
il riciclaggio. A ne vita deposita-
re il dispositivo presso in punto
di raccolta. E’ possibile ottenere
informazioni sullo smaltimento
dalle autorità locali.
Risoluzione problemi
INCONVENIENTECAUSA PROBABILERIMEDIO
Premendo il pulsante di accensione
la macchina non si avvia
Mancanza di
alimentazione o circuito di
controllo difettoso
Controllare che la spina sia
inserita correttamente, se il
problema persiste contattare il
Centro Servizi
Premendo il pulsante di avviamento
la macchina si avvia ma non si
accende l’indicatore luminoso di
Spia difettosaNon utilizzare la macchina con
indicatore luminoso spento.
Interpellare il servizio assistenza
funzionamento
Premendo il pulsante di arresto la
macchina non si ferma
Circuito di commando
difettoso
Arrestare immediatamente la
macchina staccando la spina
dalla rete ed interpellare
immediatamente il Centro Servizi
Eccessiva resistenza alla
movimentazione dei componenti
scorrevoli (pressamerce, carrello)
Lubricazione guide di
scorrimento non
effettuata periodicamente
Effettuare la lubricazione
periodica
9
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.