SOFT 10, SOFT 18 and SOFT 25 Softening stations
Impianti di potabilizzazione SOFT 10, SOFT 18 e SOFT 25
Wasserenthärtungsstationen SOFT 10, SOFT 18 und SOFT 25
Станции умягчения SOFT 10, SOFT 18 и SOFT 25
Stații dedurizare SOFT 37 și SOFT 50
SOFT 37 and SOFT 50 Softening stations
Impianti di potabilizzazione SOFT 37 e SOFT 50
Wasserenthärtungsstationen SOFT 37 und SOFT 50
Станции умягчения SOFT 37 и SOFT 50
SOFT 10 SIMPLEX, SOFT 18 SIMPLEX and SOFT 25 SIMPLEX Softening stations
Impianti di potabilizzazione SOFT 10 SIMPLEX, SOFT 18 SIMPLEX e SOFT 25 SIMPLEX
Wasserenthärtungsstationen SOFT 10 SIMPLEX, SOFT 18 SIMPLEX und SOFT 25 SIMPLEX
Станции умягчения SOFT 10 SIMPLEX, SOFT 18 SIMPLEX и SOFT 25 SIMPLEX
SOFT 10 SIMPLEX
SOFT 18 SIMPLEX SOFT 25 SIMPLEX
3
Stație tratare MIX 25
MIX 25 Treatment station
Impianto di trattamento MIX 25
Behandlungsstation MIX 25
Станция обработки MIX 25
Stație tratare MIX 37 și MIX 50
MIX 37 and MIX 50 Treatment station
Impianto di trattamento MIX 37 e MIX 50
Behandlungsstation MIX 37 und MIX 50
Станции обработки MIX 37 и MIX 50
4
Fig.1 Schemă de montaj stații cu rășini schimbătoare de rășini
Fig.1 Schema di montaggio degli impianti con resine a scambio ionico
Fig.1 Mounting diagram, resin stations with exchange resins
Abb. 1 Montageschema für Harzstationen mit Harztauscher
Рис. 1 Схема монтажа станции с ионообменивающими смолами
(Ø int. 12 mm)
(Ø int. 12 mm)
(Ø int. 12 mm)
Abussrohr Salzsole (Innenweite Ø 12 mm)
Труба выброса солянной смеси (Ø вн. 12 мм)
Tub evacuare saramură
Brine discharge tube
Apă tratată
Treated water
Acqua trattata
Behandeltes Wasser
Обработанная вода
BYPASS
Tubo di evacuazione della salamoia
(Ø int. 12 mm)
Tub preaplin
Ø 1"
Canalizare
Sewer
Fognatura
Kanalisation
(Ø int. 12 mm)
(Ø int. 12 mm)
Überlaufrohr (Innenweite Ø 12 mm)
Труба перелива (Ø вн. 12 мм)
Overow tube
Tubo di scarico
Канализация
Consumator apă netratată (ex: irigații)
Untreated water consumer (for instance for irrigations)
Consumatore di acqua non trattata (ad esempio: irrigazioni)
Verbraucher unbehandeltes Wasser (z.B.: Bewässerung)
Потребитель необработанных вод (к примеру: орошения)
Apă netratată
Untreated water
Acqua non trattata
Unbehandeltes Wasser
Необработанная вода
Treatment station with ion exchange resins
Stație de tratare cu rășini schimbătoare de ioni
Schmutzlter < 100 Mikron
Filtro impurità < 100 microni
Filtru impurități < 100 microni
Impurities lter < 100 microns
Фильтр примесей < 100 микрон
Idroforo
Hidrofor
House water supply plant
Harzbehandlungsanlage Ionenaustauscher
Impianti di trattamento con resine a scambio ionico
Tub preaplin
Overow tube
Tubo di scarico
Rohr -Überlauf (Innenweite Ø 12 mm)
Шланг перелива (Ø вн. 12 мм)
Canalizare
Sewage system
Fognatura
Kanalisation
Канализация
poziția bypass
bypass position
posizione bypass
Bypass-Position
позиция bypass
(Ø int. 12 mm)
(Ø int. 12 mm)
(Ø int. 12 mm)
(Ø int. 12 mm)
(Ø int. 12 mm)
(Ø int. 12 mm)
6
Fig. 6 Etapele de asamblare stații compuse din două corpuri (simplex)
Fig. 6 Assembling stages of stations composed of two blocks (simplex)
Fig. 6 Le tappe di assemblaggio degli impianti composti da due nuclei (simplex)
Abb. 6 Etappen für den Zusammenbau der zweiteiligen Stationen (Simplex)
Рис. 6 Этапы сбора станций составленных из двух корпусов (simplex)
1
5
13
2
6
9
10
14
11
15
3
7
4
8
12
16
17
18
19
20
7
Stimați parteneri,
Vă mulțumim că ați ales sistemele de tratare apă cu rășini schimbătoare de ioni aquaPUR fabricate de
SC Valrom Industrie SRL.
Înainte de utilizare vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de instalare şi exploatare.
Pentru alte informaţii vă rugăm să vizitaţi site-ul www.valrom.ro sau www.aqua-pur.ro
1. TIPURI DE SISTEME ȘI CARACTERISTICI TEHNICE
Tehnologia de tratare/ltrare cu rășini schimbătore de ioni este una din cele mai simple și mai convenabile
metode de îmbunătățire a calității apei. Sistemul de tratare a apei cu rășină schimbătoare de ioni este
îmbunătățit prin adăugarea altor medii cu scop de a reduce din apă alți poluanți din apă ca de exemplu
er, amoniu.
În acest manual este prezentată montarea și operarea următoarelor sisteme de tratare:
- stații dedurizare <aquaPUR> SOFT și SOFT SIMPLEX – pe bază de rășini schimbătoare de ioni;
- stații tratare <aquaPUR> MIX – un amestec de diverse medii ltrante.
Stații de dedurizare <aquaPUR> SOFT / SOFT SIMPLEX
Duritatea apei este cauza frecventă de defecțiuni ale instalațiilor de încălzire, în special centrale, boilere,
electrocasnice (mașina de spălat, er de călcat, cafetiere, etc), efecte care duc la cheltuieli suplimentare
și chiar deprecierea confortului. Un alt efect al apei dure este spumarea redusă a detergenților și
săpunurilor, care conduce la creșterea cheltuielilor de întreținere a locuinței. Alte efecte ale apei dure
sunt de natura estetică cum ar depunerile pe obiectele sanitare și de confort cum ar deprecierea
hainelor, uscarea pielii și a părului.
Dedurizarea prin schimb de ioni este cea mai simplă și convenabilă metodă pentru a reduce duritatea
apei. Rășinile schimbătoare de ioni atrag și rețin ionii de calciu și magneziu dizolvați în apă și sunt
înlocuiți cu ionii de sodiu. Când se consumă volumul de apă între două regenerări, rășina se va regenera
cu soluție de clorură de sodiu (saramură). Ciclurile regenerării sunt: Backwash (Spălare inversă), Brine
draw (Alimentare cu saramură), Rinse (Clătire) și Rell (Reumplere).
Stații tratare <aquaPUR> MIX
Stațile de tratare <aquaPUR> MIX realizează reducerea concentrațiilor mai multor substanțe într-o
singură treaptă bazată pe mediul de ltrare Ecomix.
Mediul ltrant din stațile MIX este un amestec de medii care cuprinde rășini schimbătoare de ioni cu
proprietăți sinergice. În interiorul sistemului de tratare, patul de mediu ltrant se stratică în straturi care
lucrează complementar reducand din apa duritatea, erul, manganul, amoniul și substanțe organice.
Regenerarea mediului este făcută cu soluție de clorură de sodiu într-un mod identic cu acela al
dedurizatoarelor.
8
1.1 Stații dedurizare SOFT
separate)
simplex (tanc rășină și vas saramură
AQUA09110037025 AQUA09110050030
AQUA09110010008 AQUA09110018015 AQUA09110025020
ModelSOFT 10SOFT 18SOFT 25SOFT 37SOFT 50
By-pass inclusDADA
Cod
[kg]1,01,82,53,75
[litri]100180250370500
[min]355883116151
Tip echipament cabinet (tanc rășină și vas saramură în același corp)
Tip echipament simplex (tanc rășină și vas saramură separate)
Cod
10
Alimentare electrică230 V, 50 Hz
Consumul de energie3W
Mod de control vanăVolum sau timp
[kg]1,01,82,5
[litri]100180250
[min]406085
[mm]5259601135
[mm]49514151265
[mm]310570570
Dimensiuni racord IN/OUT[inch]1”
Racord canalizare portfurtun[mm]12
Debit nominal[m³/h]0,81,52
Presiune de lucru[bar]2–6
Volum mediu ltrant[litri]101825
Capacitate rezervor sare[kg]288080
Temperatura apei[°C]5 – 30
Capacitate ciclică = m³ x °G305475
Consum aproximativ de
sare pe regenerare
Consum aproximativ de apă
pentru o regenerare
Timp aproximativ de
regenerare
Distanța între bază și racord
canalizare
Distanța între bază și
racorduri IN/OUT
Distanța între bază și racord
preaplin
A[mm]440815815
B[mm]285400335
H[mm]66010901265
Ø D[mm]242242242
1.3 Stații tratare MIX
simplex (tanc rășină și vas saramură separate)
corp)
cabinet (tanc rășină și
vas saramură în același
ModelMIX 25MIX 37MIX 50
CodAQUA09100025012AQUA09100037014AQUA09100050018
By-pass inclusDADA
Tip echipament
Alimentare electrică230 V, 50 Hz
Consumul de energie3W
Mod de control vanăVolum sau timp
[kg]2,53,75
[litri]250370500
[mm]96514451295
[mm]93514151265
[mm]730680680
Dimensiuni racord IN/OUT[inch]1”
Racord canalizare portfurtun[mm]12
Debit nominal[m³/h]1,21,41,8
Presiune de lucru[bar]2 – 6
Volum mediu ltrant[litri]253750
Temperatura apei[°C]5 – 30
Capacitate ciclică = m³ x °G5378105
Consum aproximativ de sare
pentru o regenerare
Consum aproximativ de apă
pentru o regenerare
Distanța între bază și racord
canalizare
Distanța între bază și racorduri
IN/OUT
Distanța între bază și racord
prea-plin
Timp aproximativ regenerare[min]88122156
Capacitate rezervor sare[kg]628080
H [mm]-15301380
Ø D[mm]-270320
A [mm]1050880880
B [mm]330335335
C[mm]470--
11
2. INSTALAREA SISTEMELOR
2.1. Locul de montare
□ Trebuie să e ferit de îngheț și de contactul direct cu razele soarelui.
□ Trebuie să e uscat.
□ NU trebuie să e inundabil.
□ Suprafața trebuie să e plană și să suporte greutatea stației. Nu se acceptă montarea stației pe
suprafețe înclinate.
□ Recomandat sa e cât mai aproape de canalizare. Furtunul conectat la preaplinul stației și cel
conectat la ștuțul de evacuare a apelor de regenerare trebuie să e cât mai aproape de un sifon/gură de
canalizare, deoarece curgerile prin aceste furtune sunt gravitaționale.
2.2 Condiții de montare (Vezi Fig1, pag 4)
□ Trebuie montat un ltru mecanic maxim 100 microni.
□ Recomandăm montarea stației și a ltrului mecanic pe by pass.
□ Recomandăm montarea unei supape de sens dupa stația de dedurizare/tratare care să prevină
reuxul de apă.
□ Recomandăm montarea de manometre înainte și după sistemul de tratare apă.
□ Pentru alimentarea electrică se va folosi doar transformatorul din dotare (12V).
□ Consumatorii externi (ex. robinetul care alimentează sistemul de irigații) se montează înainte de
ltrul de impurități și de stația de tratare cu rășini schimbătoare de ioni.
(Vezi Fig1, pag 4)
2.3 Componente necesare instalării și punerii în funcțiune a sistemelor
Acestea NU fac parte din pachetul de livrare.
□ Furtun cu diametrul interior 12 mm și coliere pentru conectarea preaplinului la canalizare și a
racordului de evacuare apă de spălare/regenerare.
□ Sare tip pastile cu puritate de peste 99,5% NaCl. Folosirea de alte tipuri de săruri duce la
degradarea rășinii/mediului ltrant și nefuncționarea sistemului.
2.4 Etapele instalării stației
Recomandăm instalarea echipamentului de către un specialist.
Înainte de instalare vericați daca stația este completă și nu a suferit deteriorari în urma manipulărilor
și transportului. Dacă considerați că ceva nu este în regulă, vă rugăm să contactați rma de unde ați
achiziționat stația.
Informativ:
Utilizatorul are posibilitatea de a regla duritatea apei după stație. Prin rotirea vanei de amestec în
sensul acelor de ceasornic poate crește duritatea apei la ieșirea din stație iar în sens invers acelor de
ceasornic poate reduce duritatea la ieșirea din stație. (Vezi Fig 2, pag 5)
În poziția de service robinetele sunt deschise, tot uxul de apă trece prin stație.
În poziția de bypass robinetele sunt închise, uxul de apa NU trece prin stație, se pot face intervenții la
stație fără să nevoie de întreruperea alimentării cu apă. (Vezi Fig 3, pag 5)
Datorită faptului că, de la caz la caz, distanța între canalizare și stație diferă, furtunul de 12 mm și
colierele de 12-22 mm, nu sunt incluse, se achiziționează separat în funcție de nevoi.
!
12
Asigurați curgerea gravitațională în furtunele care fac conectarea între preaplin, respectiv racord
evacuare apa spalare/regenerare si canalizare. Asigurați-vă că furtunele nu sunt obturate și că
apa din canalizare nu poate refula pe acestea la racordul de preaplin, respectiv la racordul de
!
evacuare.
NU conectați stația direct la 220 V.
!
2.4.1 Etapele instalării sistemelor tip cabinet
(cu tancul de rășină și vasul de sare în același corp)
• Poziționați sistemul la locul hotarât respectând condițiile de la punctele 2.1 și 2.2.
• Conectați instalația de alimentare la by-passul stației
semnul „→” orientat către stație (stația de tratare vine cu sistemul de by-pass premontat, cele două
conexiuni ale by-passului sunt de 1” cu let exterior)
• Pentru conectarea țevilor la by-passul stației folosiți materiale de etanșare (teon etc.)
• Instalația de apă către consumatori se conectează la by-pass, pe ieșirea cu semnul „→” orientat
către exteriorul stației.
• Conectați racordul de preaplin al stației la canalizare cu ajutorul furtunului de 12 mm și a colierelor
de 12 - 22 mm achiziționate.
• Conectați racordul de evacuare apă de regenerare al stației la canalizare cu ajutorul
furtunului de 12 mm și a colierelor de 12 - 22 mm. (Vezi Fig 5, pag 5)
• Asigurați-vă că bypass-ul este în poziție de bypass (cu robinetele închise) (Vezi Fig 3, pag 5)
Punerea în funcțiune:
• Pe toata perioada de instalare robinete bypass sunt închise (nu există apă în stație).
• Se conectează la alimentarea electrică prin transformatorul din dotare 12V.
• Se va urmări panoul vanei de control.
• Se elimină aerul din stație astfel:
- Vana BNT 750 - se setează [Stepwise Regen/Backwashing]: Se apasă [Menu] și se selectează
utilizând „▼” până la [Stepwise Regen] și apăsați [SET/REGEN] ---> [Backwashing]
- Vana BNT 1650 - se apasă butonul
[MAN. REG.] Se setează [MAN. REG. IMMEDIAT] și apoi se apasă [Menu] pentru a porni
regenerarea.
- Se deschide ½ cursă robinet bypass de la intrarea în stație semnalizată cu săgeată spre vană
- Se urmărește ca pe furtunul de evacuare apa de spălare/regenerare să curgă apa.
• Se deschide total robinetu l bypass de la intrarea în stație semnalizată cu săgeată spre vană
• Se urmărește ca pe furtunul de evacuare apa de spălare să curgă apă limpede.
• Vana BNT 750 - când apa este limpede se apasă [SET] succesiv până apare [SYSTEM RETURN]. Dacă aerul nu este eliminat sau apa nu este limpede, se repetă ciclul [Backwash]
• Vana BNT 1650 - când apa este limpede se apasă tasta „ ▼” succesiv până cand vana a junge în
poziția de service. Dacă apa nu este limpede sau aerul nu este eliminat total din vas, iar vana trece
la următoarea etapă a regenerării [BRINE], se apăsă tasta „ ▼” și se avansează la [RINSE]. Dacă
nici după etapa [RINSE] apa nu este limpede, se repetă ciclul de regenerare manuală.
• Se deschide robinetul de ieșire din stație
• Se desumă și se scoate perna de aer (acolo unde există) din vasul de saramură și se ali
mentează vasul cu sare și 10 litri de apă.
(Vezi Fig 4, pag 5)
(Vezi Fig 5, pag 5)
SET „■” până se intră în interfața de regenerare manuală
(Vezi Fig 4, pag 5), la intrarea care are
-
13
2.4.2 Etapele instalării stațiilor cu tanc rășină și vas saramură separate (simplex)
Stațile cu tanc rășină și vas saramură separate se livrează semiasamblate. Asamblarea lor se realizează
la locul de montaj. SOFT10, 18, 25 SIMPLEX au rășina introdusă în tanc.
Pentru asamblare efectuați următorii pași: (vezi gura 6, pag. 6)
Poziționați sistemul la locul hotarât respectând condițiile de la punctele 2.1 si 2.2.
(1) După poziționarea tancului cu rășină (FRP), se montează în interior tubul central cu difuzorul
premontat în partea de jos a tancului în poziția predentă (de obicei este montat).
(2) Nivelul la partea superioară a tubului central cu difuzorul trebuie să e la același nivel cu deschiderea
tancului FRP, acceptat maxim +2mm.
(3), (4) Acoperiți, în partea superioară, tubul central.
(5) Încărcați rezervorul FRP cu mediul ltrant. Asigurați-vă că mediul ltrant nu intră și în tubul central.
În timp ce încărcați rezervorul FRP cu mediul ltrant, asigurați-vă că tubul central rămâne poziționat
vertical și în mijlocul rezervorului.
ATENȚIE! Nu extrageți tubul central cu difuzor premontat din poziția inițială.
(6) Înlăturați acoperirea tubului central.
(7) Se curăță letul tancului cu rășină (FRP) de particulele de mediu ltrant (se poate clăti cu apă).
(8) Se montează difuzorul superior (crepina superioară) pe vană, astfel: în interiorul vanei sunt 4 pene
de xare iar pe crepină 4 fante corespunzătoare, se cuplează între ele prin apăsare astfel penele vor
pătrunde în fante și apoi se rotește crepina. Montarea crepinei pe vană se verică prin încercarea de
extragere a crepinei.
(9) Ansamblul vană de control cu difuzor superior montat se introduce pe tubul central prin apăsare.
Difuzorul superior montat în vană trebuie să îmbrace tubul central.
(10) Înșurubați vana de control pe tancul cu rășină (FRP).
(11) Ridicați capacul vasului de saramură și introduceți tubul prin oriciul existent.
(12), (13) Se deșurubează piulița cotului de saramură din vană, se introduce tubul prin piuliță astfel încât
sa treacă aproximativ 1 cm. Se introduce piesa tronconică în tub.
(14) Se înșurubează ansamblul în vană.
(15) Se scot siguranțele bypass-ului și se introduc prin apăsare conectorii.
(16) Se monteză siguranțele bypass-ului.
(17) Se introduce bypass-ul în vană.
(18) Se asigură legătura între bypass și vană cu ajutorul clemelor metalice.
(19) Se introduce senzorul de debit în bypass.
(20) Sistem complet. Urmează programarea vanei.
Respectați în continuare pașii de montaj (vezi 2.4.1) de la varianta cabinet.
Respectați în continuare pașii de punere în funcțiune (vezi 2.4.1) de la varianta cabinet.
14
3. PROGRAMARE VANĂ BNT 750
3.1 Descrierea panoului de comanda al vanei
MENIUSUS
SETEAZĂ
Descriere MENIU
1 Current Time Setting - Setare dată și oră
2 Regeneration Time Setting - Setare ora de regenerare
3 Regeneration Cycle Setting - Setare număr zile pentru regenerarea de protecție
4 Regeneration Meter Setting - Volum apă regenerată
5.1 Backwash. - Spălare inversă
5 Step Wise Regen.
Regenerare în trepte
6 Manual Regeneration - Regenerare manuală
7 Advanced setting
(Setări avansate)
5.2 Brine - Saramură
5.3 Rinse - Clătire
5.4 Rell - Reumplere
7.1 Backwash Duration
- Setare durată spălare inversă
7.2 Brine Draw Duration
(not applicable for lter valve)
- Setare durată alimentare cu saramură
7.3 Rinse Duration
- Setare durată de clătire
7.4 Rell Duration Time Setting
(not applicable for lter valve)
- Setare durată reumplere vas saramură
7.5 Regen. Mode
- Mod regenerare
7.6 Load default
- Revenire la setările din fabrică
JOS
7.5.1 Time Clock
- Regenerare în funcție
de timp
7.5.2 Meter Immediately
- Regenerare
volumetrică imediată
7.5.3 Meter Delayed
Regenerare
volumetrică întârziată
7.5.4 Mixed
- Regenerare mixtă
Sistemele au vanele setate pe modul REGENERARE MIXT.
!
15
3.2 Inițializarea sistemului
După ce vana a fost conectată la sursa de energie electrică, aceasta va trece automat în poziția de lucru
iar pe ecran vor așate mesajele: System intializing (Inițializare sistem), Please wait (Vă rog așteptați)
System initializing
Please wait
Inițializare sistem
Vă rog așteptați
3.3 Poziția de Stand-by
Dacă vana este programată în Timer mode (Mod regenerare în funcție de timp), pe ecranul vanei va
apărea urmatorul mesaj:
Current day/Time
00-00-0000 00:00:00
Time of Next Regen
00-00-0000 00:00:00
Data și ora următoarei regenerări
Dată/Oră
00-00-0000 00:00:00
00-00-0000 00:00:00
Dacă vana este programată în Meter mode (Modul regenerare în funcție de volum), pe ecranul vanei va
apărea urmatorul mesaj:
Current day/Time
00-00-0000 00:00:00
Residual/Total Water
00.00m3 0000.00m
3
Cantitate apă Total
până la următoarea cantitate apă
regenerare folosită
3
0000.00m
00.00m
Dată/Oră
00-00-0000 00:00:00
3
3.4 Setarea parametrilor
Pentru setarea paramerilor apăsați tasta MENIU „ ”. Pentru siguranță, după 3 minute de nefolosire,
meniul revine în stand-by și se blochează. În această situație pentru a accesa fereastra de setare a
parametrilor vanei este necesar să țineți apăsat timp de 5 secunde pe tasta MENIU „ ”.
După ce ați accesat MAIN MENU (Meniul principal), parametrii vanei vor așați. Pentru a selecta un
parametru cu tasta UP „ ▲” (Sus) navigați prin meniu în sus, iar cu tasta DOWN „ ▼” (Jos) navigați
prin meniu în jos. Dupa ce ați selectat un parametru, pentru a-l accesa apăsați tasta SET „■”.
În menul principal parametrii vor așați după cum urmează:
3.4.1. Current time setting (Setare dată și oră)
Accesând acest parametru prin intermediul tastei SET „■”, va apărea următoarea fereastră:
꞊꞊꞊꞊꞊System Time꞊꞊꞊꞊꞊
00-00-0000 00:00
Press
to cancel
Press ■ to conrm
꞊꞊꞊꞊꞊Data și ora꞊꞊꞊꞊꞊
00-00-0000 00:00
Apasă
pentru ieșire
Apasă ■ pentru conrmare
16
Pentru a naviga în cadrul ferestrei folosiți tasta SET „■”, iar pentru a modica valorile folosiți tastele
UP „ ▲” ( Sus) și DOWN „ ▼” (Jos). Pentru a conrma modicările făcute apăsați tasta SET „■”.
După ce ați conrmat modicarile făcute va apărea următoarea fereastră:
Setting Complete!
Press
to return
Prin apăsarea tastei MENIU „
” veți reveni la MAIN MENIU (Meniul principal).
Setare completă!
Apasă
pentru revenire
3.4.2. Regeneration time setting (Setare ora de regenerare)
Accesând acest parametru prin intermediul tastei SET „■”, va apărea următoarea fereastră:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Time꞊꞊꞊꞊꞊
00:00
Press
to Return
Press ■ to Conrm
꞊꞊꞊꞊꞊Ora regenerare꞊꞊꞊꞊꞊
00:00
Apasă
pentru revenire
Apasă ■ pentru conrmare
Pentru a naviga în cadrul ferestrei folosiți aceeași procedură ca la punctul "3.4.1.".
3.4.3. Regeneration cycle setting (Setare număr zile pentru regenerarea de protecție)
Accesând acest parametru prin intermediul tastei SET „■”, va apărea următoarea fereastră:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Cycle꞊꞊꞊꞊꞊
00 days
Press
to Return
Press ■ to Conrm
꞊꞊꞊꞊꞊Ciclu regenerare꞊꞊꞊꞊꞊
00 zile
Apasă
pentru revenire
Apasă ■ pentru conrmare
Din fabrică acest parametru este setat la 7 zile pentru Timer mode (Modul regenerare în funcție de timp)
și la 10 zile pentru Mix mode (Modul regenerare mixt). Se recomandă a se păstra aceste setări.
Mai jos, în acest manual, veți găsi procedura de alegere a modului de regenerare. Dacă veți alege Modul
de regenerare în funcție de timp, este bine să setați acest parametru la valoarea de 3 zile.
Pentru a naviga în cadrul ferestrei folosiți aceeași procedură ca la punctul "3.4.1.".
3.4.4. Regeneration meter capacity settings (Setare volum apă între 2 regenerări)
Accesând acest parametru prin intermediul tastei SET „■”, va apărea următoarea fereastră:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Meter Setting꞊꞊꞊꞊꞊
Capacity: 00.00 m
3
Press to Return
Press ■ to Conrm
꞊꞊꞊꞊꞊Volum apă regenerată꞊꞊꞊꞊꞊
Capacitate: 00.00 m
3
Apasă pentru revenire
Apasă ■ pentru conrmare
17
Din fabrică acest parametru este setat la 6 m³.
Acest parametru este foarte important pentru funcționarea corectă a stației și se introduce de către
beneciar, ind diferit de la o situație la alta.
Pentru a calcula corect acest parametru aveți nevoie să știți duritatea apei și capacitatea ciclică a
!
stației pe care ați achiziționat-o.
Astfel: Capacitatea ciclică se găsește pentru ecare stație la începutul acestui manual la capitolul
„1. Modele și caracteristici tehnice„.
Duritatea se aă din buletinul de analize al apei care urmează a tratată. (pentru realizarea analizelor
contactați compania Valrom Industrie)
Formula de calcul:
Volum apă între 2 regenerări = Capacitate ciclică / Duritate =[m³]
Exemplu de calcul:
Capacitate ciclică = 75 pentru „Stație dedurizare <aquaPUR> SOFT 25”
(conform capitolul „1. Modele și caracteristici tehnice„)
Duritate apă = 15 ºG
Volum apă între 2 regenerări = Capacitate ciclică / Duritate = 75/15 = 5 [m³]
După efectuarea calculului, în fereastra respectivă, la Capacity (Capacitate) se introduce rezultatul
obținut. Pentru a naviga în cadrul ferestrei folosiți aceeași procedură ca la punctul "3.4.1.".
În acest moment stația este funcțională. Setările urmatoare se adresează personalului autorizat.
!
3.4.5. Stepwise regeneration (Regenerare în trepte)
Un ciclu de regenerare al rășinii este alcătuit din mai multe trepte în următoarea ordine:
• Backwash (spălare inversa a patului de rășină)
• Brine draw (alimentare cu saramură a patului de rășină)
• Rinse (clătirea patului de rășină)
• Rel (reumplere cu apă a rezervorului de saramură)
Accesând acest parametru prin intermediul tastei SET „■”, puteți realiza, la alegere, în funcție de nevoie,
doar una din treptele unui ciclu de regenerare, astfel:
Pentru început, vana va începe automat cu treapta de Backwash deschizând următoarea fereastră
Backwashing...
Any Key to Cancel
Dacă nici una din tastele vanei nu este apăsată atunci vana va naliza treapta de Backwashing
(30 minute) și se va întoarce la MAIN MENU (meniul principal) fără a continua cu restul treptelor.
Dacă în timp ce vana realizează treapta de Backwash apăsăm oricare tastă a vanei, aceasta va trece la
treapta urmatoare, asând:
Brine Drawing...
Any Key to Cancel
Spălare inversă...
Orice tastă pentru ieșire
Alimentare cu saramură…
Orice tastă pentru ieșire
18
Dacă nici una din tastele vanei nu este apăsată atunci vana va naliza treapta de Brine drawing
(60 minute) și se va întoarce la MAIN MENU (meniul principal) fără a continua cu restul treptelor.
Daca în timp ce vana realizează treapta de Braine drawing apăsăm oricare tastă a vanei, aceasta va
trece la treapta următoare, așând:
Rinsing...
Any Key to Cancel
Dacă nici una din tastele vanei nu este apăsată, atunci vana va naliza treapta de Rinsing (30 minute)
și se va întoarce la MAIN MENU (meniul principal) fără a continua cu restul treptelor.
Dacă în timp ce vana realizează treapta de Rinsing apăsăm oricare tastă a vanei, aceasta va trece la
treapta următoare, așând:
Refilling...
Any Key to Cancel
Dacă nici una din tastele vanei nu este apasată, atunci vana va naliza treapta de Relling (30 minute) și se va
întoarce la MAIN MENU (meniul principal).
Dacă în timp ce vana realizează treapta de Reling apăsăm oricare tastă a vanei, aceasta se va întoarce
la MAIN MENU (meniul principal).
3.4.6. Manual regen (Regenerare manuală)
Vana are posibilitatea prin accesarea acestui parametru să realizeze un ciclu întreg de regenerare,
astfel:
Va începe cu treapta de Backwash, apoi va trece automat prin ecare treaptă, Brine draw, Rinse, Rell
întorcându-se automat în MAIN MENIU (Meniul principal), reintrând în service după nalizarea întregului
proces de regenerare.
Accesând acest parametru prin intermediul tastei SET „■”, va apărea următoarea fereastră:
Clătire…
Orice tastă pentru ieșire
Reumplere…
Orice tastă pentru ieșire
Regenerating...
Any Key to Cancel
Backwashing...
5%
3.4.7. Advanced settings (Setări avansate)
Accesând acest parametru prin intermediul tastei SET „■”, va apărea următoarea fereastră:
Durată spălare inversă Durată alimentare cu saramură Durată clătire Durată reumplere vas saramură Mod regenerare Revenire la setari din fabrică
19
Folosiți tastele UP „▲” (Sus) și DOWN „▼” (Jos) pentru a naviga în această fereastră iar pentru a accesa
un parametru folosiți tasta SET „■”. Pentru a reveni la meniul precedent folosiți tasta MENIU „ ”.
3.4.7.1. Backwash duration time settings (Setare durată spălare inversă)
꞊꞊꞊꞊꞊Backwash Duration꞊꞊꞊꞊꞊
Folosiți tastele UP „▲” (Sus) și DOWN „ ▼” (Jos) pentru a schimba valorile și tasta SET „■” pentru a
salva modicarile. După salvarea modicarilor va apărea următoarea fereastră:
Prin apăsarea tastei MENIU „ ” a vanei, aceasta va reveni la meniul anterior. Dacă timp de 1 minut
nu se va apăsa nici o tastă, vana va reveni la meniul stand-by. Orice valoare modicată va reveni la
valoarea inițială dacă aceasta nu a fost salvată cu tasta SET „■”.
!
3.4.7.2. Brine draw duration time setting (Setare durată alimentare cu saramură)
00 minutes
Press
Press ■ to Conrm
Setting Complete!
Press
NU modicați acest parametru;
Dacă stația nu funcționează corespunzător, contactați personalul S.C. Valrom Industrie S.R.L.
꞊꞊꞊꞊꞊Brine Draw Duration꞊꞊꞊꞊꞊
Press ■ to Conrm
00 minutes
Press
to Return
to Return
to Return
꞊꞊꞊꞊꞊Ciclu regenerare꞊꞊꞊꞊꞊
00 minute
Apasă
Apasă ■ pentru conrmare
Apasă
pentru revenire
Setare completă!
pentru revenire
꞊Durată alimentare cu saramură꞊
Apasă ■ pentru conrmare
Apasă
00 minutes
pentru revenire
Folosiți tastele UP „▲” (Sus) și DOWN „▼” (Jos) pentru a schimba valorile și tasta SET „■” pentru a
salva modicările. După salvarea modicărilor va apărea următoarea fereastră:
Setting Complete!
Press
Prin apăsarea tastei MENIU „ ” a vanei, aceasta va reveni la meniul anterior. Dacă timp de 1 minut
nu se va apăsa nici o tastă, vana va reveni la meniul stand-by. Orice valoare modicată va reveni la
valoarea inițială dacă aceasta nu a fost salvată cu tasta SET „■”.
NU modicați acest parametru;
Dacă stația nu funcționează corespunzător, contactați personalul S.C. Valrom Industrie S.R.L.
!
to Return
Setare completă!
Apasă
pentru revenire
20
3.4.7.3. Fast rinse duration time setting (Setare durată de clătire)
꞊꞊꞊꞊꞊Rinse Duration꞊꞊꞊꞊꞊
00 minutes
Press
Press ■ to Conrm
Folosiți tastele UP „▲” (Sus) și DOWN „ ▼” (Jos) pentru a schimba valorile și tasta SET „■” pentru a
salva modicările. După salvarea modicărilor va apărea următoarea fereastră:
Setting Complete!
Press
Prin apăsarea tastei MENIU „ ” a vanei, aceasta va reveni la meniul anterior. Dacă timp de 1 minut
nu se va apăsa nici o tastă, vana va reveni la meniul stand-by. Orice valoare modicată va reveni la
valoarea inițială dacă aceasta nu a fost salvată cu tasta SET „■”.
NU modicați acest parametru;
Dacă stația nu funcționează corespunzător, contactați personalul S.C. Valrom Industrie S.R.L.
!
3.4.7.4. Rell duration time settings (Setare durată reumplere vas saramură)
Folosiți tastele UP „▲” (Sus) și DOWN „▼” (Jos) pentru a schimba valorile și tasta SET „■” pentru a
salva modicările. După salvarea modicărilor va apărea următoarea fereastră:
to Return
to Return
꞊꞊꞊꞊꞊Rell Duration꞊꞊꞊꞊꞊
00 minutes
Press
Press ■ to Conrm
to Return
꞊꞊꞊꞊꞊Durată clătire꞊꞊꞊꞊꞊
00 minutes
Apasă
Apasă ■ pentru conrmare
Apasă
pentru revenire
Setare completă!
pentru revenire
꞊꞊꞊꞊꞊Durată reumplere vas saramura꞊꞊꞊꞊꞊
Apasă ■ pentru conrmare
Apasă
00 minutes
pentru revenire
Setting Complete!
Press
Prin apăsarea tastei MENIU „ ” a vanei, aceasta va reveni la meniul anterior. Dacă timp de 1 minut
nu se va apăsa nici o tastă, vana va reveni la meniul stand-by. Orice valoare modicată va reveni la
valoarea inițială dacă aceasta nu a fost salvată cu tasta SET „■”.
NU modicați acest parametru;
Dacă stația nu funcționează corespunzător, contactați personalul S.C. Valrom Industrie S.R.L.
!
to Return
Setare completă!
Apasă
pentru revenire
21
3.4.7.5. Select regeneration mode (Selectare mod de regenerare)
În această fereastră puteți să alegeți modul de regenerare cel mai potrivit nevoilor dumneavoastră.
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Mode꞊꞊꞊꞊꞊
Timer
Meter Immediate
Meter Delayed Mix Regen
Folosiți tastele UP „▲” (Sus) și DOWN „▼” (Jos) pentru a selecta parametrul dorit și tasta SET „■”
pentru a conrma parametrul selectat. Apăsați tasta MENIU „
Timer (Regenerare în funcție de timp) - stația va iniția regenerarea la ora setată și la data rezultată în
urma numărului de zile setat pentru ciclul de regenerare.
Meter immediate (Regenerare volumetrică imediată) – stația va iniția regenerarea imediat ce
volumul de apă pe care-l poate trata între doua regenerări a fost consumat.
Meter delayed (Regenerare volumetrică întârziată) – când cantitatea pe care o poate trata până la următoarea regenerare a ajuns la 0, stația va iniția regenerarea la ora stabilită (ora 02:00 AM stabilită din
fabrică).
Mix regeneration (Regenerare mixtă) – când cantitatea pe care o poate trata până la următoarea
regenerare a ajuns la 0, stația va iniția regenerarea cu prima ocazie, la ora stabilită; dacă se ajunge la
numărul de zile setate înainte ca, cantitatea de apă pe care o poate trata între două regenerări să ajungă
la 0, atunci stația va iniția regenerarea.
Din fabrică, stațiile sunt setate pe Modul de regenerare mixt. Vă recomandăm să păstrați acest mod de
regenerare.
3.4.7.6. Restore factory default settings (Revenire la setările din fabrică)
Load Default
Press
Press ■ to conrm
to cancel
Revenire la setări fabrică
Apasă
Apasă ■ pentru conrmare
Regenerare în funcție de timp Regenerare volum-metrică imediată Regenerare volum-metrică întârziată Regenerare mixtă
pentru ieșire
꞊꞊꞊꞊꞊Mod regenerare꞊꞊꞊꞊꞊
” pentru a reveni la meniul anterior.
Apăsați tasta SET „■” pentru a reveni la setările din fabrică. Prin apăsarea tastei MENIU „
aceasta va reveni la meniul anterior. Dacă timp de 1 minut nu se va apăsa nici o tastă, vana va reveni
la meniul stand-by. Orice valoare modicată va reveni la valoarea inițială dacă aceasta nu a fost
salvată cu tasta SET „■”.
Dacă ați revenit la setările din fabrică, contactați personalul Valrom pentru restabilirea setărilor
necesare stației dumneavoastră.
!
” a vanei,
22
4.1 Diagramă meniu
4. PROGRAMARE VANĂ BNT 1650
Press MENU Key
Apăsați tasta MENIU
Language
Limba
CALENDAR CLOCK
CALENDAR/CEAS
TIME
TIMP
REG. TIME
ORA REGENERARE
REG. DAYS
ZILE INTRE
REGENERARI
BACK WASH
SPĂLARE INVERSĂ
BRINE
ALIMENTARE CU
SARAMURA
RINSE
CLATIRE
REGIONAL METRIC
FORMAT METRIC
METER IMMEDIATE
DUPA VOLUM
IMEDIAT
TIME
TIMP
REG. CAP.
CAPACITATE DE
REGENERARE
BACK WASH
SPĂLARE INVERSĂ
BRINE
ALIMENTARE CU
SARAMURA
RINSE
CLATIRE
REGIONAL US
FORMAT US
METER DELAYED
DUPA VOLUM
INTARZIAT
TIME
TIMP
REG. TIME
ORA REGENERARE
REG. CAP.
CAPACITATE DE
REGENERARE
BACK WASH
SPĂLARE INVERSĂ
BRINE
ALIMENTARE CU
SARAMURA
RINSE
CLATIRE
METER OVERRIDE
MIXT
TIME
TIMP
REG. TIME
ORA REGENERARE
REG. DAYS
ZILE INTRE
REGENERARI
REG. CAP.
CAPACITATE DE
REGENERARE
BACK WASH
SPĂLARE INVERSĂ
BRINE
ALIMENTARE CU
SARAMURA
RINSE
CLATIRE
Mod
⇐
regenerare
Timp
⇐
Timp
regenerare
⇐
Implicit: 02:00
Durată
⇐
regenerare
Capacitate
⇐
regenerare
Spălare
⇐
inversă
Alimentare
⇐
cu saramură
Clătire
⇐
REFILL
REUMPLERE
LOAD
DEFAULT
SETARI STANDARD
L CAPA.
MOD CAPACITATE
MICA
REFILL
REUMPLERE
LOAD
DEFAULT
SETARI STANDARD
MOD CAPACITATE
REFILL
REUMPLERE
DEFAULT
SETARI STANDARD
M CAPA.
MEDIE
END
SFÂRȘIT
LOAD
REFILL
REUMPLERE
LOAD
DEFAULT
SETARI STANDARD
S CAPA.
MOD CAPACITATE
MARE
⇐
⇐
L CAPA.
Pentru rezervor
mare
M CAPA.
⇐
Pentru rezervor
mediu
S CAPA.
Pentru rezervor
mic
Reumplere
Setări
standard
23
4.2 Descrierea panoului de comandă al vanei
MENIU
SETEAZĂ
4.3 Funcții principale
4.3.1 Tipul de operare al valvei:
1. DEDURIZATOR: Operare standard ca dedurizator.
2. FILTRU: Spălare inversă automată pentru ltre cu diverse medii.
4.3.2 Mod de regenerare:
1. După timp; 2. După volum - imediat; 3. După volum – întârziat; 4. Mixt – volum/timp.
4.3.3 Duritatea apei poate ajustată:
Utilizatorul poate ajusta robinetul de amestec pentru a obține duritatea dorită.
(opțional pentru vana cu regenerare pe volum).
4.3.4 Sistemul de măsură:
Formatul US și formatul metric sunt disponibile pentru diverse solicitări.
4.3.5 Trei setări standard sunt disponibile:
1. Mod capacitate mare (ab. L.CAPA.)……...pentru tancuri mari;
2. Mod capacitate medie (ab. M.CAPA.)…....pentru tancuri medii;
3. Mod capacitate mică (ab. S.CAPA.)………pentru tancuri mici.
4.3.6 Auto-blocare:
Toate butoanele se blocheaza după 3 minute dacă nu se mai efectuează nici o setare. Pentru deblocare se ține apăsat pe MENU pentru 5 secunde.
SUS
JOS
4.4 Specicații
● Presiune de lucru…………………...25~125 psi (1.72~8.62 bar)
● Temperatura de lucru……………….100C~390C
● Diametrul tubului central….....……..1.050 inch (26.7mm)
Vana este setată în modul de regenerare MIXT cu ora de regenerare setată la 2:00 AM și un
număr de 6 zile între regenerări. Utilizatorul trebuie să seteze volumul de apă între două rege-
!
nerări și ora curentă. De asemenea, utilizatorul poate seta limba și ora de regenerare, celelalte
setări adresându-se personalului autorizat.
Formula de calcul:
Volum apă între 2 regenerări = Capacitate ciclică / Duritate =[m³] = [T] (tonă)
Exemplu de calcul:
Capacitate ciclică = 75 pentru „Stație dedurizare <aquaPUR> SOFT 25 SIMPLEX”
(conform capitolul „1. Modele și caracteristici tehnice„)
Duritate apă = 15 ºG
Volum apă între 2 regenerări = Capacitate ciclică / Duritate = 75/15 = 5 [T]
După efectuarea calculului, la meniul [REG. CAP] se introduce valoare 05.00 T
4.4.1 Denirea butoanelor:
Tasta Menu „ ”
● Apăsați acest buton pentru a intra sau ieși din meniu.
● Țineți apăsat acest buton pentru deblocarea tastelor timp de 5 secunde.
Tasta Set/Regen. „■”
● Apăsați această tastă pentru a selecta un program sau pentru a salva o setare.
● Țineți apăsat 3 secunde pentru a avansa la interfața de regenerare manuală.
Tastele sus și jos „▲”, „▼”
● Apăsați tasta pentru a crește sau descrește valoarea care se dorește a setată.
● Apăsați pentru a avansa în meniu.
4.4.2 Etape pentru setarea parametrilor:
● Apasă tasta „ ” pentru a intra în meniu.
● Apasă tasta „▲” sau „▼” pentru a selecta un parametru.
● Apasă tasta „■” pentru a face parametrul să apară intermitent.
● Apasă tasta „▲” sau „▼” pentru a schimba valoarea.
● Apasă tasta „■” pentru a salva setarea.
● Apasă tasta „▲” sau „▼” pentru a selecta alt parametru.
● Utilizați etapele de mai sus pentru a schimba alt parametru.
● Apasă tasta „ ” pentru a ieși din setări.
Puteți modica parametri doar când sunt așați intermitent!
Display-ul revine la ecranul principal dacă nu este apasată nici o tasta timp de 1 minut.
!
Daca nu se apasă nici o tasta timp de 3 minute acestea se vor bloca.
4.4.3 Funcția de interogare:
Apăsați tastele „▲” și „▼” simultan în stand by iar pe ecran vor apărea informații diferite în
funcție de modul de regenerare ales.
● Pentru regenerare după timp pe ecran apar informații referitoare la zilele rămase până la
următoarea regenerare.
●Pentru regenerare după volum (imediat, întârziat sau mixt) pe ecran apare volumul rămas
până la regenerare și volumul total utilizat.
25
4.4.4 Așaj ecran în poziție de service pentru diferite moduri de regenerare
MOD DE REGENERARE: TIMP
Ora curentă
Calendar/Ceas
Mod de regenerare
MOD DE REGENERARE: DUPĂ VOLUM - IMEDIAT
Ora curentă
După volum - imediat
Mod de regenerare
MOD DE REGENERARE: DUPĂ VOLUM - ÎNTÂRZIAT
Ora curentă
După volum - întârziat
Mod de regenerare
09:00
CC-07
09:00
MI-01.12T
09:00
MD-01.12T
Zile rămase până la
regenerare
Tone
Volum rămas până la
regenerare
Tone
Volum rămas până la
regenerare
26
Ora curentă
După volum - mixt
Mod de regenerare
MOD DE REGENERARE: MIXT
09:00
MO-01.12T
Tone
Volum rămas până la
regenerare
5. Descriere meniu
PARAMETRUOPTIUNIDESCRIERE
1LIMBASe alege limba.
FORMAT
2
(REGION)
(REGENERATION
3
MODE - Mod de
regenerare)
4TIME (TIMP)Se setează ora curentă.
REG. TIME
5
(TIMPUL PENTRU
REGENERARE)
REG. DAYS
6
(ZILE ÎNTRE
REGENERARE)
7REG. CAP.
BACKWASH
8
(SPĂLARE
INVERSĂ)
BRINE
9
(ALIMENTARE CU
SARAMURĂ)
10 RINSE (CLĂTIRE)
REFILL
11
(REUMPLERE)
LOAD DEFAULT
(SETĂRI
12
PRESTABILITE
DIN FABRICĂ)
METRIC
US
CALENDAR
CEAS
DUPĂ VOLUM
IMEDIAT
DUPĂ VOLUM
ÎNTÂRZIAT
REGENERARE
MIXTĂ
Această opțiune controlează care dintre cele două
formate va așat pe display-ul vanei.
Vana va iniția regenerarea la următorul timp setat
pentru regenerare după ce se atinge intervalul de zile
setat între regenerări.
Vana va iniția regenerarea imediat după ce volumul de
apă tratat între regenerări ajunge la zero.
Este cea mai utilizată setare. Când volumul de apă
tratat între regenerări ajunge la zero vana va iniția
regenerarea la următorul timp setat.
Când volumul de apă tratat între regenerări ajunge
la zero, vana va iniția regenerarea la următoarea oră
setată. Dacă numărul de zile setate între regenerări
ajunge la zero înaintea volumului, atunci vana va iniția
regenerarea la următorul timp setat pentru regenerare.
Se setează ora din zi la care se face regenerarea.
Se utilizează pentru a seta numărul de zile între
regenerări.
Se setează volumul între regenerări. Se utilizează pentru a determina câți litri va trata între două regenerări.
Se setează durata pentru spălarea inversă (în contracurent față de sensul de funcționare) a mediului.
Se setează durata în care mediul este alimentat cu
saramură pentru regenerare. Procesul se desfășoară
cu curgere în același sens cu sensul de funcționare.
Se setează durata de clătire a patului de rășină cu apă
pentru eliminarea urmelor de saramură. Procesul se
desfășoară cu curgere în același sens cu sensul de
funcționare.
Se setează durata de reumplere a vasului cu saramură pentru a avea disponibilă saramura necesară
pentru următoarea regenerare.
Permite ștergerea setărilor și revenirea la setările din
fabrică.
27
6. Setări prestabilite
Trei valori prestabilite sunt disponibile:
● Mod capacitate mare (ab. L.CAPA.)………pentru tancuri mari;
● Mod capacitate medie (ab. M.CAPA.)…....pentru tancuri medii;
● Mod capacitate mică (ab. S.CAPA.)………pentru tancuri mici.
7. Regenerare manuală
Țineți apasata tasta „ ” pentru 5 secunde pentru a debloca ecranul.
Prin apăsarea și menținerea tastei „■” pentru 5 secunde când vana este în poziție de stand by
se intră în interfața de regenerare manuală:
MAN.REG.
DELAY
(1) Dacă se alege ‘DELAY’ ('ÎNTÂRZIAT') și se apasă „ ” pentru a ieși din meniu, vana va începe
regenerarea când ajunge la ora de regenerare (din fabrică 02:00).
Notă:
Modul de regenerare "METER IMMEDIATE" (VOLUM IMEDIAT) nu are opțiune 'DELAY' (ÎNTÂRZIAT)
(2) Dacă se alege ‘IMMEDIAT’ ('IMEDIAT') și se apasă „ ” pentru a ieși din meniu vana va începe
regenerarea imediat.
Când regenerarea începe pe ecran va apărea:
BACKWASH
XX REMAIN
XX REMAIN este așat intermitent. Când vana ajunge în poziția BACKWASH așajul rămâne permanent pe durata procesului, în afară de minute, care vor așate intermitent pe durata ciclului de
BACKWASH. Apăsând orice tastă vana avansează și trece următorul ciclu (BRINE - ALIMENTARE CU
SARAMURĂ).
Pe ecran va apărea:
BRINE
XX REMAIN
Vana va avansa la următoarele cicluri ale regenerării (RINSE and REFILL)
la fel ca mai sus.
8. Ajustare apă dedurizată (Opțional)
MAN.REG.
IMMEDIAT
Prin utilizarea robinetul de amestec (g.2) utilizatorii își pot
seta duritatea dorită.
Metoda:
Rotiți vana de mixare în sensul acelor de ceasornic.
Cu cât se rotește mai mult cu atât duritatea va crește.
28
Vana
de mixare
5. MĂSURI DE PRECAUȚIE
• Înainte de orice operație de întreținere sau reparație, întrerupeți alimentarea cu energie electrică,
închideți robineții de alimentare cu apă și depresurizați instalația.
• Nu puneți greutăți pe stație.
• Țineți evidența consumului de sare și completați când este nevoie.
• Vericați periodic etanșările conexiunilor.
• Periodic vericați ora și data și corectați-le dacă este necesar.
• Filtrul montat înainte de stație trebuie întreținut și schimbat la nevoie.
• Protejați stația și componentele de umiditate.
6. DEPANARE
PROBLEMĂCAUZĂREZOLVARE
1. Presiunea din alimentare scăzută. 1. Creșteți presiunea din alimentare.
1.Scade debitul de apă
2. A scăzut calitatea
apei tratate.
3. Patul ltrant
colmatat.
4. Mediul ltrant este
eliminat din rezervor.
2. Filtru colmatat.2. Curățați sau înlocuiți ltrul montat
3. Pat mediu ltrant colmatat3. Consultați paragraful 3.
4. Vana de control înfundată.4. Desfaceți, vericați și curățați
5. Bypass defect .5. Vericați și reparați bypass.
1. Analiza apei eronate.1. Refaceți analiza apei și contactați
2. Calitatea apei din alimentare s-a
schimbat.
3. Bypass în poziția greșită.3. Rotiți vana bypass pe poziția de
1. Mediu ltrant este antrenat și
eliminat în etapa de regenerare.
2. Mediu ltrant este antrenat și
eliminat în funcționare.
înaintea stației.
vana.
vânzătorul.
2. Faceți o analiză a apei și contactați vânzătorul.
operare.
4. Desfaceți aparatul, reparați/înlocuiți tubul și înlocuiți sau lubriați
garniturile dacă e necesar.
6. Consultați paragraful 4.
7.Consultați paragraful 6.
8. Desfaceți vana de control,
vericați-o și înlocuiți sau lubriați
garniturile dacă e necesar.
1. Vericați debitul de apă de
spălare. Dacă presiunea din
alimentare este între limitele
acceptate și debitul de apă este
insucient, vericați și curățați/
înlocuiți dacă e nevoie linia de
drenare.
2. Creșteți durata etapei de spălare.
(contactați service Valrom)
3. Curățați difuzorul superior/inferior.
1. Vericați difuzorul superior.
Înlocuiți-l dacă este nevoie.
2. Vericați difuzorul inferior.
Înlocuiți-l dacă este nevoie.
29
PROBLEMACAUZAREZOLVARE
5. Aparatul nu
regenerează
6. Saramura nu este
trasă total sau parțial în
etapa de regenerare.
7. Rezervorul de sare
nu este încărcat
sucient/deloc cu apă.
8. Consum excesiv de
sare la regenerare.
9. Rezervorul de sare
se incarcă cu mai
multa apă decât este
nevoie.
10. Apa are gust sărat.
11. Apa curge permanent pe evacuare.
12. Lipsă informații pe
display
13. Pe ecran apare
mesajul [System maintenance]
1. Alimentarea cu energie electrică
oprită.
2. Sare în cantitate insucientă în
rezervor.
3. Saramura nu este trasă parțial
sau total în etapa de regenerare.
4. Vana de control este defectă sau
au fost schimbate setările.
5. Rezervorul de sare nu a fost
alimentat cu apă sau insucient
alimentat cu apă.
1. Presiune scazută în instalația de
alimentare cu apă.
2. Injectorul sau tubul de saramură
înfundat/colmatat.
3. Supapa de aer/aerisitor obturată
de cristale de sare.
4. Pierdere de presiune mare (vană
de control, mediu ltrant sau
distribuitoarele înfundate).
5. Linia de saramură nu este
etanșă, astfel că este injectat și aer.
6. Setările au fost modicate.6. Contactați producătorul.
1. Presiunea apei de alimentare
scăzută.
2. Injectorul sau tubul de saramură
înfundat.
3. Aerisitorul blocat.3. Vericați și curățați aerisitorul.
4. Au fost modicate setările.4. Contactați producătorul.
5. Plutitorul a rămas blocat. 5. Trageți plutitorul (în sus) pe tijă.
1. Setările au fost schimbate.1. Contactați producătorul.
2. Rezervorul de sare se încarcă cu
mai multa apă decât este nevoie.
1. Presiunea apei din alimentare
prea mare.
2. Setările au fost modicate.2. Contactați producătorul.
1. Mediul ltrant nu a fost clătit
sucient
2. Debit scăzut în momentul spălării. 2. Vericați și curățați DLFC.
1. Alimentarea cu energie electrică a
fost întreruptă în timpul regenerării.
2. Garniturile ansamblului de distanțieri sunt deteriorate.
2. Vericați nivelul de sare și
completați rezervorul cu sare.
3. A se vedea paragraful 6.
4. Vericați vana de control și
setările .
5. A se vedea paragraful 7.
1. Vericați presiunea din
alimentare.
2. Curățați injectorul și/sau tubul de
saramură.
3. Curățați supapa de aer/aerisitor.
4. A se vedea paragraful 1.4.
5. Vericați etanșarea.
1. Vericați presiunea din rețea.
2. Curățați injectorul sau tubul de
saramură.
2. A se vedea paragraful 9.
1. Vericați presiunea de
alimentare.
1. Măriți timpul operației [Rinse Clătire]
1. Puneți vana în bypass până la
alimentarea cu energie electrică.
2. Vericați și înlocuiți garniturile deteriorate.
atât a rețelei electrice cât și a vanei.
tensiune.
30
7. CONCENTRAȚIILE MAXIME ADMISE ÎN APA CARE INTRĂ (INFLUENT)
Stații dedurizare SOFT
Du ri ta te a … …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …… …. .. .. .4 2 ° dH
Fier ……………………………………………………………………... 0,20 mg/l
Mangan ………………………………………………………………....0,05 mg/l
Pură din punct de vedere microbiologic
Stații tratare MIX
Duritatea ……………………………………………………………….....42 °dH
Fier …………………………………………………………………..........15 mg/l
Mangan ………………………………………………………………....... 3 mg/l
Amoniu ………………………………………………………………........ 4 mg/l
Consumul chimic de oxigen................................................................20 mg/l O
Total solide dizolvate ……………………………………………….... 4000 mg/l
2
Pură din punct de vedere microbiologic
Service Valrom: Tel: +4 0724.200.005
31
EN
Dear partners,
Thank you for having chosen the water treatment systems with ion exchange resins aquaPUR
manufactured by SC Valrom Industrie SRL.
Prior to utilization, please read carefully these guidelines for installation and operation.
For other information please refer to the site www.valrom.ro or www.aqua-pur.ro
1. SYSTEM TYPES AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
The treatment/ltering technology with ion exchange resins is one of the simplest and most convenient
methods to improve water quality. The water treatment system with ion exchange resins is improved by
adding other agents aimed to reduce other pollutants from water as for instance iron, ammonium.
The mounting and operation of the following treatment systems is shown in this handbook:
- <aquaPUR>SOFT softening stations based on ion exchange resins,
- <aquaPUR>MIX treatment stations – a mix of various ltering agents.
<aquaPUR> SOFT softening stations
Water hardness is the frequent cause of defects in the heating installations, especially, stations,
boilers, electric household appliances (washing machine, at-irons, coffee machines etc.) which lead to
additional expenses and even a depreciation in comfort. Another effect of the hard water is a reduced foam
formation of detergents and soaps which leads to an increase in the house maintenance costs. Other
effects of hard water are those of an aesthetic type such as deposits on sanitary appliances and those
related to comfort such as clothes depreciation, skin and hair drying.
Softening through an ion exchange is the simplest and most convenient method to reduce water
hardness. Ion exchange resins attract and retain calcium and magnesium ions diluted in water to be
replaced with sodium ions. When the water volume is consumed between two regenerations, the resin
will be regenerated with sodium chloride solution (brine). The regeneration cycles are: Backwash, Brine
draw, Rinse and Rell
<aquaPUR> MIX treatment station
<aquaPUR> MIX treatment stations achieve a reduction in concentration of several substances based on
only one step in Ecomix ltering agent.
The ltering agent from MIX stations is a mix of agents that includes ion exchange resins with
synergic properties. Inside the treatment system, the ltering agent bed is stratied on levels that work in a
complementary way, reducing hardness from water, iron, manganese, ammonium and organic
substances. The medium regeneration is carried out with a sodium chloride solution in an identical way
as that performed by softeners.
32
1.1 SOFT Softening stations
tank)
simplex (separate resin tank and brine
AQUA09110037025 AQUA09110050030
AQUA09110010008 AQUA09110018015 AQUA09110025020
ModelSOFT 10SOFT 18SOFT 25SOFT 37SOFT 50
By-pass includedYESYES
Code
[kg]1,01,82,53,75
Equipment type cabinet (resin tank and brine tank in the same body)
Equipment type simplex (separate resin tank and brine tank)
Code
34
Electric supply230 V, 50 Hz
Energy consumption3W
Mode of valve controlVolume or time
Connection sizes IN/OUT[inch]1”
Hose holder sewage system[mm]12
Nominal output[m³/h]0,81,52
Working pressure[bar]2–6
Volum mediu ltrant[litri]101825
Average ltering volume[kg]288080
Water temperature[°C]5 – 30
Cyclic capacity = m³ x °G305475
[kg]1,01,82,5
[litri]100180250
[min]406085
Approximate salt consump-
tion for regeneration
Approximate water con-
sumption for a regeneration
Approximate regeneration
time
Distance between base and
[mm]5259601135
[mm]49514151265
[mm]310570570
sewage system
Distance between base and
IN/OUT connections
Distance between base and
overow outlet
A[mm]440815815
B[mm]285400335
H[mm]66010901265
Ø D[mm]242242242
1.2 MIX Treatment station
simplex (separate resin tank and brine tank)
body)
brine tank in the same
cabinet (resin tank and
ModelMIX 25MIX 37MIX 50
CodeAQUA09100025012AQUA09100037014AQUA09100050018
By-pass includedYESYES
Equipment type
Electric supply230 V, 50 Hz
Energy consumption3W
Mode of valve controlVolume or time
Connection sizes IN/OUT[inch]1”
Hose holder sewage system[mm]12
Nominal output[m³/h]1,21,41,8
Working pressure[bar]2 – 6
Average ltering volume[litres]253750
[kg]2,53,75
Water temperature[°C]5 – 30
Cyclic capacity = m³ x °G5378105
Approximate salt consumption for
a regeneration
[mm]96514451295
[litres]250370500
Approximate water consumption
for a regeneration
[mm]93514151265
Distance between base and
sewage system
Distance between base and
[mm]730680680
IN/OUT connections
Distance between base and over-
ow outlet
Approximate regeneration time[min]88122156
Capacity of salt tank[kg]628080
H [mm]-15301380
Ø D[mm]-270320
A [mm]1050880880
B [mm]330335335
C[mm]470--
35
2. SYSTEM INSTALLATION
2.1. Mounting place
□ It should be deprived of freeze and a direct contact with sun rays
□ It should be dry.
□ It should NOT be ooded.
□ Surface should be plane and accommodate the station weight. No station mounting on acclive
surfaces is accepted.
□ It is recommended to be as near as possible to the sewage system.
The hose connected to the station overow and that connected to the regeneration waters discharge
socket should be as near as possible to a slush trap/pit as discharges through these hoses are
gravitational.
2.2 Mounting conditions (See gure 1, page 4)
□ A mechanical lter of maximum 100 microns should be mounted.
□ It is recommended to mount the station and the mechanical lter on by pass.
□ It is recommended to mount a direction valve after the softening/treatment station that should
prevent water reux.
□ It is recommended to mount pressure gauges before and after the water treatment system.
□ Only the provided transformer will be used for the electric supply (12V).
□ External consumers (e.g. the valve supplying the irrigation system) are mounted before the
impurities lter and the treatment station with ion exchange resins. (See gure 1, page 4)
2.3 Components necessary for system installation and putting into operation
They are not part of the supply package.
□ Hose with an interior diameter of 12 mm and collars to connect the overow to the sewage system
and the connection for wash /regeneration water discharge.
□ Salt tablets with a purity of more than 99.5% NaCl. The use of several types of salt may lead to a
resin/ltering agent degradation and system malfunction.
2.4 Stages of station installation
Equipment installation by a specialist is recommended.
Prior to installation please check whether the station is complete and has not suffered any deteriorations
further to handling and transport. If you think that there is anything that is not in order, please contact the
company where from the station was purchased.
For information purposes :
User has the possibility to control water hardness beyond the station. By rotating the mix tank clockwise
water hardness may be increased when exiting the station and if counter clockwise water hardness may
be reduced when exiting the station. (See gure 2, page 5)
In service position valves are open, the entire water ow passes through the station.
In bypass position valves are closed, the water ow does NOT pass through the station, interventions can
be done in the station without any need to cut the water supply. (See gure 3, page 5)
Due to the fact that the distance between the sewage system and the station is different, as appropriate, the 12 mm hose and the 12-22mm collars are not included, they are procured separately,
as needed.
!
36
Make sure that there is a gravity ow in the hoses making the connection between overow, the
connection for wash/regeneration water discharge and the sewage system. Make sure that hoses
are not clogged and that water in the sewage system cannot backwater there at overow outlet and
!
the discharge outlet, respectively.
Do NOT connect the station directly to 220 V.
!
2.4 .1 Installation stages of cabinet type systems
(with the resin tank and the salt tank in the same body)
• Set the system in the decided spot while observing the conditions under items 2.1 and 2.2.
• Introduce the connectors in the by-pass (
• Connect the supply installation to the station by-pass (
sign oriented towards the station (the treatment station is supplied with a pre-mounted by-pass sys
tem, the two by-pass connections are with 1” with an exterior thread.
• To connect the pipes to the station by-pass you should use packing materials (teon etc.)
• Water installation to consumers is connected to the by-pass, on the outlet with „→” sign oriented
towards the station exterior.(
• Connect the overow outlet of the station to the sewage system by means of the purchased 12 mm
hose and 12-22 mm collars. (
• Connect the regeneration water discharge connection of the station to the sewage system by means
of the 12 mm hose and the 12-22 mm collars. (
• Make sure that by-pass is in by-pass position (with valves closed) (See gure 3, page 5)
Putting into operation:
• During the entire period of installation, the by-pass valves are closed (no water in the station).
• The connection to power supply will be achieved through the 12V transformer to be equipped.
• The control valve panel will be monitored.
• Air is discharged from the station, namely:
- Valve BNT 750 - it will be set [Stepwise Regen/Backwashing]: [Menu} is pressed and selection is
made using „▼” up to [Stepwise Regen] and press [SET/REGEN]; ---> [Backwashing]
- Valve BNT 1650 - press SET button “■” to navigate to the manual regeneration interface [MAN.
REG.] Set [MAN. REG. IMMEDIAT] and press [Menu] to start regeneration.
- A by-pass valve ½ drive is opened from the entry to the station as signalled by an arrow towards
the valve.
- It should be checked whether water ows in the wash/regeneration water discharge hose.
• The by-pass valve from the entry to the station is entirely open, as signalled by an arrow towards
the valve.
• It should be checked whether clean water ows through wash water discharge hose.
• Valve BNT 1650 - when water is clear press key “▼” several times until valve enters the service
position. If water is not clear or air is not completely removed from the bowl, and the valve proceeds
to the next regeneration stage [BRINE] press key “▼” and access [RINSE]. If water is still unclear
after the [RINSE] stage, repeat the manual regeneration cycle.
• Open the station outlet valve
• The air cushion is deated (where provided) and taken out of the brine vessel, and the vessel is
lled with salt and 10 liters of water.
See gure 4, page 5)
See gure 5, page 5)
See gure 6, page 6, photo 15, 16)
See gure 4, page 5), at the inlet with „→”
See gure 5, page 5)
-
37
2.4.2 Installation stages of stations with separate resin tank and brine tank (simplex)
Stations with separate resin tank and brine tank are supplied in a semi-assembly condition. Their
assembly will be carried out on the mounting spot. SOFT10, 18, 25 SIMPLEX have resin inserted into
the tank.
For assembly you should carry out the following steps: (See gure 6, page 6)
Set the system at the decided spot while observing the conditions under items 2.1 and 2.2.
(1) After positioning the resin tank (FRP), the central tube with the pre-mounted diffuser is mounted inside
in the lower part of the tank in the pre-dened position (it is usually mounted).
(2) The level in the upper part of the central tube with diffuser should be at the same level with the opening
of FRP tank, maximum accepted at +2 mm.
(3), (4) Cover the central tube in the upper part.
(5) Fill FRP tank with the ltering agent. Make sure the ltering agent does not go also in the central tube.
While lling FRP tank with the ltering agent make sure that the central tube remains in vertical position
and inthe middle of the tank.
Take care!: do not extract the central tube with pre-mounted diffuser from the initial position.
(6) Remove the cover of the central tube.
(7) The resin tank (FRP) thread is cleaned off particles of the ltering agent (it may be cleansed with water).
(8) The upper diffuser (superior crib) is mounted on the valve, as such: inside the valve there are 4 xing
wedges and on the crib 4 appropriate slots, they are to be coupled between them by pressing so as the
wedges to go inside the slots and then the crib is rotated. The mounting of the crib on the valve will be
checked while trying to extract the crib.
(9) The assembly of the control valve with mounted upper diffuser is introduced on the central tube by
pressing. The upper diffuser mounted in the valve should coat the central tube.
(10) Screw the control valve to (FRP) resin tank.
(11) Lift the cover of the brine tank and introduce the tube through the existing inlet.
(12), (13) The nut of the brine elbow will be loosened from the valve, the tube is inserted through the nut
so as to go beyond for approximately 1 cm. The taper part is introduced in the tube.
(14) The assembly is screwed in the valve.
(15) The by-pass locks are taken out and the connectors are introduced through pressing.
(16) The by-pass locks are mounted.
(17) By-pass is introduced in the valve.
(18) The connection between the by-pass and the valve is assured by means of the metal clips.
(19) The output sensor is introduced in the by-pass.
(20) Complete system. Valve programming follows.
Observe further on the mounting steps (see 2.4.1) from the cabinet alternative.
Observe further on the steps for putting into operation from the cabinet alternative.
38
3. BNT 750 VALVE PROGRAMMING
3.1 Description of the valve control panel
MENUUP
SETTING
MENU description
1 Current Time Setting
2 Regeneration Time Setting
3 Regeneration Cycle Setting
4 Regeneration Meter Setting
5.1 Backwash.
5 Step Wise Regen.
6 Manual Regeneration
7 Advanced setting
5.2 Brine
5.3 Rinse
5.4 Rell
7.1 Backwash Duration
7.2 Brine Draw Duration
(not applicable for lter valve)
7.3 Rinse Duration
7.4 Rell Duration Time Setting
(not applicable for lter valve)
7.5 Regen. Mode
7.6 Load default
DOWN
7.5.1 Time Clock
7.5.2 Meter Immediately
7.5.3 Meter Delayed
7.5.4 Mixed
The systems have the valves set on MIX REGENERATION mode.
!
39
3.2 System initializing
After the valve was connected to the power source, it will automatically pass to the working position and
messages will be displayed on the monitor: System initializing, Please wait.
System initializing
Please wait
3.3 Stand-by position
If the valve is programmed in Timer Mode, the following message will be displayed on the valve monitor:
Current day/Time
00-00-0000 00:00:00
Time of Next Regen
00-00-0000 00:00:00
If the valve is programmed in the Meter mode, the following message will be displayed on the valve
monitor:
Current day/Time
00-00-0000 00:00:00
Residual/Total Water
00.00m3 0000.00m
3
3.4 Parameter setting
In order to set the parameters press key MENU „ ”. For safety after 3 minutes of being not used the menu
will return to stand-by and block itself. Under such circumstances in order to access the setting window of
the valve parameters it is necessary to keep the key MENU „ ” pressed for 5 seconds.
After going to the MAIN MENU, the valve parameters will be displayed. In order to select a parameter
with key UP „ ▲” scroll through the menu upwards, and with key DOWN „ ▼” scroll through the menu
downwards. After selecting a parameter, in order to access it press the key SET „■”.
In the Main Menu the parameters will be displayed as follows:
3.4.1. Current time setting
When accessing this parameter by means of the key SET „■”, the following window will appear:
꞊꞊꞊꞊꞊System Time꞊꞊꞊꞊꞊
00-00-0000 00:00
Press
to cancel
Press ■ to conrm
In order to scroll within the window use the key SET „■”, and to modify the values use the keys UP „
▲” and DOWN „ ▼”. To conrm the performed modications press key SET „■”. After conrming the
performed modications the following window will appear:
Pressing the key MENU „
” you will return to the MAIN MENIU.
40
3.4.2. Regeneration time setting
The following window will appear while accessing this parameter by means of key SET „■”:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Time꞊꞊꞊꞊꞊
00:00
Press
Press ■ to Conrm
To scroll within the window use the same procedure as under item „3.4.1.”.
3.4.3. Regeneration cycle setting
The following window will appear while accessing this parameter by means of key SET „■”:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Cycle꞊꞊꞊꞊꞊
Press
Press ■ to Conrm
This parameter is set in the factory for 7 days for Timer mode and for 10 days for Mix mode. It is
recommended to maintain these settings.
You will nd hereinafter in this handbook the procedure to select the regeneration mode. If you select the
Timer mode it would be appropriate to set this parameter at the value of 3 days.
In order to scroll within the window you should use the same procedure as under item „3.4.1.”.
3.4.4. Regeneration meter capacity settings
The following window will appear when accessing this parameter by means of key SET „■”:
This parameter is set at 6 m
This parameter is very important for the correct operation of the station and will be introduced by
the beneciary, differing from one situation to another one.
In order to correctly calculate this parameter you need to know the water hardness and the cyclic
!
capacity of the station you procured.
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Meter Setting꞊꞊꞊꞊꞊
Capacity: 00.00 m
Press to Return
Press ■ to Conrm
3
in the factory.
to Return
00 days
to Return
3
As such : The cyclic capacity for each station is found at the beginning of this handbook under chapter
“1. Models and technical characteristics”.
Hardness is stated in the test bulletin for the water that is to be treated. (for test performance please
contact the company Valrom Industrie).
Calculation formula:
Regeneration Meter Setting between 2 regenerations = Cyclic capacity / Hardness = [m³]
Calculation example:
Cyclic capacity = 75 for “Softening station <aquaPUR> SOFT 25” (according to chapter “1. Models and
41
technical characteristics”)
Water hardness = 15 ºG
Regeneration Meter Setting between 2 regenerations = Cyclic capacity / Hardness = 75/15 = 5 [m³]
After making the calculation, in the respective window, the obtained result is to be introduced under
Capacity. When scrolling within the window you should use the same procedure as under item "3.4.1.".
!
At this point the station is functional. The following settings are addressed to authorized personnel.
3.4.5. Stepwise regeneration
A resin regeneration cycle is made up of several steps in the following order:
• Backwash
• Brine draw
• Rinse
• Rel
When accessing this parameter by means of key SET „■”, you may achieve, on choice, subject to the
respective need, only one of the steps of a regeneration cycle, namely:
For a start, the valve will automatically begin with the Backwash step opening the following window:
Backwashing...
Any Key to Cancel
If none of the valve keys is pressed then the valve will complete the Backwashing step
(30 minutes) and return to the MAIN MENU without going on with the remaining steps.
If during the time the valve achieves the Backwash step you press any valve key, this one will pass on to
the next step, showing:
If none of the valve keys is pressed then the valve will complete the Brine Drawing step
(60 minutes) and return to the MAIN MENU without going on with the remaining steps.
If during the time the valve achieves the Brine Drawing step you press any valve key, this one will pass
on to the next step, showing:
Rinsing...
Any Key to Cancel
If none of the valve keys is pressed then the valve will complete the Rinsing step (30 minutes) and return
to the MAIN MENU without going on with the remaining steps.
If during the time the valve achieves the Rinsing step you press any valve key, this one will pass on to the
next step, showing:
Refilling...
Any Key to Cancel
42
If none of the valve keys is pressed then the valve will complete the Relling step (30 minutes) and return
to the MAIN MENU without going on with the remaining steps.
If during the time the valve achieves the Relling step you press any valve key, this one will return to the
MAIN MENU.
3.4.6. Manual regen
When accessing this parameter the valve may achieve an entire regeneration cycle, namely:
It will start with the backwash step, then it will automatically pass through each step, Brine draw, Rinse,
Rell automatically returning to the MAIN MENU re-entering in service after the completion of the entire
regeneration process.
While accessing this parameter by means of the key SET „■”, the following window will appear:
Regenerating...
Any Key to Cancel
Backwashing...
5%
3.4.7. Advanced settings
While accessing this parameter by means of the key SET „■”, the following window will appear:
Use keys UP „▲” and DOWN „▼” to scroll in this window and to access a parameter use the key SET „■”.
In order to return to the preceding menu use key MENU „ ”.
3.4.7.1. Backwash duration time settings
꞊꞊꞊꞊꞊Backwash Duration꞊꞊꞊꞊꞊
Use keys UP „▲” and DOWN „▼” to change values and the key SET „■” to save modications.
The following window will appear after saving modications:
00 minutes
Press
Press ■ to Conrm
Setting Complete!
Press
to Return
to Return
43
When pressing the key MENU „ ” of the valve, this one will return to the previous menu. If during 1
minute no key is to be pressed, the valve will return to the stand-by menu. Any modied value will return
to the initial value if not saved by means of SET „■” key.
This parameter is NOT to be modied;
In case the station does not operate appropriately, you should contact the staff of
S.C. Valrom Industrie S.R.L.
!
3.4.7.2. Brine draw duration time setting
꞊꞊꞊꞊꞊Brine Draw Duration꞊꞊꞊꞊꞊
Use keys UP „▲” and DOWN „▼” to change values and the key SET „■” to save modications. The
following window will appear after saving modications:
When pressing the key MENU „ ” of the valve, this one will return to the previous menu. If during 1
minute no key is to be pressed, the valve will return to the stand-by menu. Any modied value will return
to the initial value if not saved by means of SET „■” key.
This parameter is NOT to be modied;
In case the station does not operate appropriately, you should contact the staff of
S.C. Valrom Industrie S.R.L.
!
3.4.7.3. Fast rinse duration time setting
Use keys UP „▲” and DOWN „▼” to change values and the key SET „■” to save modications. The
following window will appear after saving modications:
00 minutes
Press
Press ■ to Conrm
Setting Complete!
Press
꞊꞊꞊꞊꞊Rinse Duration꞊꞊꞊꞊꞊
Press ■ to Conrm
00 minutes
Press
to Return
to Return
to Return
Setting Complete!
Press
When pressing the key MENU „ ” of the valve, this one will return to the previous menu. If during 1
minute no key is to be pressed, the valve will return to the stand-by menu. Any modied value will return
to the initial value if not saved by means of SET „■” key.
This parameter is NOT to be modied; In case the station does not operate appropriately,
you should contact the staff of S.C. Valrom Industrie S.R.L.
to Return
!
44
3.4.7.4. Rell duration time settings
Use keys UP „▲” and DOWN „▼” to change values and the key SET „■” to save modications. The
following window will appear after saving modications:
꞊꞊꞊꞊꞊Rell Duration꞊꞊꞊꞊꞊
00 minutes
Press
Press ■ to Conrm
When pressing the key MENU „ ” of the valve, this one will return to the previous menu. If during 1
minute no key is to be pressed, the valve will return to the stand-by menu. Any modied value will return
to the initial value if not saved by means of SET „■” key.
This parameter is NOT to be modied;
In case the station does not operate appropriately, you should contact the staff of
S.C. Valrom Industrie S.R.L.
!
3.4.7.5. Select regeneration mode
In this window you may choose the regeneration mode that is the most appropriate to your needs.
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Mode꞊꞊꞊꞊꞊
Timer
Meter Immediate
Meter Delayed Mix Regen
Use keys UP „▲” and DOWN „▼” to select the desired parameter and the key SET „■” to conrm the
selected parameter. Press key MENU „
Timer (Time regeneration) – the station will initiate regeneration on the set hour and on the date resulting
further to the set number of days for the regeneration cycle.
Meter immediate (Immediate volumetric regeneration) – the station will initiate regeneration immediately
after the water volume that may be treated between two regenerations is consumed.
Meter delayed (Delayed volumetric regeneration) – when the quantity that may be treated until the next
regeneration reached 0, the station will initiate regeneration on the set hour (02:00 AM hours asset in the
factory).
Mix regeneration - when the quantity that may be treated until the next regeneration reached 0, the
station will initiate regeneration on the rst occasion, on the set hour; if the number of set days is reached
prior to the moment when the water quantity that may be treated between two regenerations reaches 0,
then the station will initiate regeneration.
to Return
” to return to the previous menu.
In the the factory the stations are set to the Mix regeneration mode. It is recommended to maintain this
regeneration mode.
3.4.7.6. Restore factory default settings
Press the key SET „■”, to return to settings made in the factory. By pressing the key MENU „
valve, this one will return to the previous menu. If during 1 minute no key is to be pressed, the valve will
return to the stand-by menu. Any modied value will return to the initial value if not saved by means of
SET „■” key.4. P
Load Default
Press
Press ■ to conrm
to cancel
” of the
45
4.1 Menu diagram
4. BNT 1650 VALVE PROGRAMMING
Press MENU Key
Language
CALENDAR CLOCK
TIME
REG. TIME
REG. DAYS
BACK WASH
BRINE
RINSE
REGIONAL METRIC
METER IMMEDIATE
TIME
REG. CAP.
BACK WASH
BRINE
RINSE
REGIONAL US
METER DELAYEDT
TIME
REG. TIME
REG. CAP.
BACK WASH
BRINE
RINSE
METER OVERRIDE
TIME
REG. TIME
REG. DAYS
REG. CAP.
BACK WASH
BRINE
RINSE
Regeneration
⇐
mode
Time
⇐
Regeneration
time
⇐
Default: 02:00
Regeneration
⇐
duration
Regeneration
⇐
capacity
Backwash
⇐
Brine
⇐
supply
Flushing
⇐
46
REFILL
LOAD
DEFAULT
L CAPA.
REFILL
LOAD
DEFAULT
M CAPA.
END
REFILL
LOAD
DEFAULT
REFILL
DEFAULT
S CAPA.
LOAD
Relling
⇐
Standard
⇐
settings
L CAPA.
L CAPA. For large
tank
M CAPA.
⇐
For medium tank
S CAPA.
For large tank
4.2 Description of valve control panel
MENIU
SET
4.3 Main functions
4.3.1 Valve operation type:
1. SOFTENER: Standard softener operation.
2. FILTER: Automatic backwashing for lters with various environments.
4.3.2 Regeneration mode:
1. By time; 2. Meter immediate; 3. Meter delayed. 4. Mixed – meter/time.
4.3.3 Water hardness is adjustable:
User may adjust the mixing valve in order to obtain desired hardness.
(optional for the meter regeneration).
4.3.4 Measurement system:
US and metric formats are available for various requests.
4.3.5 There are three standard settings available:
1. High capacity mode (e.g. L.CAPA.)……....for large tanks;
2. Medium capacity mode (e.g. M.CAPA.)….for medium tanks;
3. Low capacity mode (e.g. S.CAPA.)………for small tanks;.
4.3.6 Self-blocking:
All buttons are locked after 3 minutes if no other setting is performed.
To unlock, press and hold MENU for 5 seconds.
UP
DOWN
4.4 Specications
● Working pressure…………………...25~125 psi (1.72~8.62 bar)
● Working temperature……………….100C~390C
● Central tube diameter ….....…...…..1.050 inch (26.7mm)
Valve is set to MIXED regeneration mode, regeneration time 2:00 AM and 6 days between
regeneration. User must set water volume between regenerations and current time. User may
!
also change the language as well as the regeneration time; other settings are to be performed
by authorized personnel.
Computing formula:
Water volume between 2 regenerations = Cycle capacity / Hardness =[m³] = [T] (ton)
Computing example:
Cycle capacity = 75 for “<aquaPUR> SOFT 25 SIMPLEX softening plant”
(According to chapter “1. Models and technical features”)
Water hardness = 15 ºG
Water volume between 2 regenerations = Cycle capacity / Hardness = 75/15 = 5 [T]
After computing, enter value 05.00 T in menu [REG.CAP]
4.4.1 Button denitions:
Menu „ ” key
● Press this button to access or exit the menu.
● Press and hold this button to unlock the keys for 5 seconds.
Set/Regen. „■” key
● Press this key to select a program or to save a setting.
● Press and hold for 3 seconds to access the manual regeneration interface.
Up and down keys “▲”, “▼”
● Press key in order to increase or decrease the value to set.
● Press to advance the menu.
4.4.2 Parameter setup steps:
● Press key „
● Press key “▲” or “▼” to select a parameter.
● Press key “■” to display the parameter intermittently.
● Press key “▲” or “▼” to change value.
● Press key “■” to save setting.
● Press key “▲” or “▼” to select another parameter.
● Use steps above to switch to another parameter.
● Press key „
Parameters may be changed only when displayed intermittently!
The display returns to the main screen if no key is pressed for 1 minute.
!
If no key is pressed for 3 minutes, they will lock.
4.4.3 Query function:
Press keys “▲” and “▼” simultaneously in stand-by mode; the screen displays various
information according to the chosen regeneration mode.
● As for regeneration by time, information concerning days remaining until next regeneration
are displayed on the screen.
●As for meter regeneration (immediate, delayed or mixed), volume remaining until
regeneration and total volume used are displayed.
” to advance the menu.
” to exit settings.
48
4.4.4 Screen display in service position for various regeneration modes
REGENERATION MODE: TIME
Current time
Calendar/Clock
Regeneration mode
REGENERATION MODE: METER IMMEDIATE
Current time
Meter immediate
Regeneration mode
REGENERATION MODE: METER DELAYED
Current time
Meter delayed
Regeneration mode
09:00
CC-07
09:00
MI-01.12T
09:00
MD-01.12T
Days remaining to
regeneration
Tons
Volume remaining to
regeneration
Tons
Volume remaining to
regeneration
Current time
Meter mixed
Regeneration mode
REGENERATION MODE: MIXED
09:00
MO-01.12T
Tons
Volume remaining to
regeneration
49
5. Menu description
PARAMETEROPTIONSDESCRIPTION
1LANGUAGEChoose a language
FORMAT
2
(REGION)
(REGENERATION
3
MODE)
4TIMESet current time.
5REG. TIMESet the time of day when regeneration is performed.
6REG. DAYSUse to set the number of days between regenerations.
7REG. CAP.
8BACKWASH
9BRINE
10 RINSE
11 REFILL
12 LOAD DEFAULTAllows settings to be removed and factory settings
METRIC
US
CALENDAR
CLOCK
METER
IMMEDIATE
METER
DELAYED
MIXED
REGENERA-
TION
This option controls the format to be shown on valve
display.
Valve shall commence regeneration at next time set
for regeneration after the number of days set between
regeneration have elapsed.
Valve shall commence regeneration as soon as the
water volume being treated between regenerations
reaches zero.
The most frequent setting. When water volume being
treated between regenerations reaches zero, valve
shall commence regeneration at next set time.
When water volume being treated between regenerations reaches zero, valve shall commence regeneration at next set hour. Should the number of days set
between regeneration reaches zero ahead of volume,
valve shall commence regeneration at next regeneration time set.
Set the volume between regenerations. Use to
determine the amount of liters to be treated between
regenerations.
Set the environment backwash (as related to the operating direction) duration.
Set the duration of brine supply to the environment for
regeneration purposes. This process is performed with
same ow direction as during operation.
Set the duration for water rinsing the resin bed in order
to remove brine traces. This process is performed with
same ow direction as during operation.
Set the duration of lling the bowl with brine in order to
have the brine available for the next regeneration.
50
6. Default settings
There are three default values available:
● High capacity mode (e.g. L.CAPA.)…….......for large tanks;
● Medium capacity mode (e.g. M.CAPA.)…....for medium tanks;
● Low capacity mode (e.g. S.CAPA.)………....for small tanks.
7. Manual regeneration
Press and hold „ ” key for 5 seconds to unlock the screen.
Press and hold the “■” key for 5 seconds while valve in standby condition to access the manual regeneration interface:
MAN.REG.
DELAY
(1) If ‘DELAY’ is chosen and „ ” is pressed to exit the menu, valve shall commence regeneration when
regeneration time is reached (factory value 02:00).
Note: Regeneration model “METER IMMEDIATE” has no “DELAY” option
(2) If “IMMEDIATE“ is chosen and “ ” is pressed to exit the menu, the valve shall commence regeneration immediately.
When regeneration starts, the screen displays:
BACKWASH
XX REMAIN
XX REMAIN blinks on the screen. When valve reaches the BACKWASH position, display is permanent
during the process, except for the minutes the blink during the BACKWASH cycle. Push any key in
order to advance the valve to the next cycle (BRINE).
The screen displays:
BRINE
XX REMAIN
Valve advances to subsequent regeneration cycles (RINSE and REFILL)
same as before.
8. Softened water adjustment (Optional)
Users may set desired hardness by operating the
mixture valve (Fig. 2).
MAN.REG.
IMMEDIAT
Method:
Rotate the mixture valve clockwise.
The more the valve is rotated, the more hardness
value shall increase.
Mixture
valve
51
4.RECAUTION MEASURES
• Prior to any maintenance or repair operation, shut off the power supply, close the water supply ccks and
depressurize the installation.
• Do not place any weights on the station.
• Keep records of the salt consumption and ll in when necessary.
• Periodically check the connection packing.
• Periodically check the hour and date and make the necessary corrections.
• The lter mounted ahead of the station should be maintained and changed when needed.
• Protect the station and components against humidity.
5. DAMAGE REPAIRS
PROBLEMCAUSESOLVING
1. Low supply pressure1. Increase the supply pressure.
1.Water output is low
2. Quality of treated
water is low.
3. Clogged ltering
bed.
4. Filtering agent is
eliminated from the
tank.
2. Clogged lter2. Clean of replace the lter mount-
3. Clogged ltering agent bed 3. Refer to paragraph 3.
4. Choked control valve.4. Pull apart, check and clean the
5. Defective by-pass.5. Check and repair the by-pass.
1. Test the erroneous water.1. Re-test water and contact the
2. The quality of the supply water
has changed.
3. By-pass in the wrong position.3. Rotate the by-pass valve in the
4. Damaged ascending tube or
ttings.
5. Clogged ltering bed.5. Refer to paragraph 3.
6. Filtering agent is lost during the
driving stage.
7. Inappropriate/ low regeneration
of lter.
8. Water leaks in the control valve.8. Pull apart the control valve, check
1. Insufcient wash water output.1. Check the wash water output. If
2. Insufcient time for the washing
stage.
3. Clogged upper/lower diffuser.3. Clean the upper/lower diffuser.
1. Filtering agent is driven and eliminated during the regeneration stage.
2. Filtering agent is driven and eliminated during operation.
ed prior to the station.
valve.
seller.
2. Perform a water test and contact
the seller.
operation position.
4. Pull apart the device, repair/
replace the tube and replace or
lubricate the packing when needed.
6. Refer to paragraph 4.
7. Refer to paragraph 6.
it and replace or lubricate the packing when necessary.
the supply pressure is between the
accepted limits and the water output
is insufcient, check and clean/
replace when needed the drainage
line.
2. Increase the duration of the
washing stage (contact Valrom
service)
1. Check the upper diffuser.
Replace it, if necessary.
2. Check the lower diffuser.
Replace it, if necessary.
52
PROBLEMCAUSESOLVING
1. Power supply stopped.1. Check the power supply.
5. Device does not
regenerate.
6. Brine is not totally or
partially drawn during
the regeneration stage.
7. The salt tank is not
sufciently loaded or
not at all with water.
8. Excessive salt
consumption during
regeneration.
9. The salt tank is loaded with more water than
needed.
10. Water has a salty
taste.
11. Water permanently
ows through discharge.
12. Lack of information
on display.
13. The message
[System maintenance]
appears on display.
2. Salt in insufcient quantity in the
tank.
3. Brine is not partially or totally
drawn during the regeneration
stage.
4. The control valve is defective or
the settings were changed.
5. The salt tank was not supplied
with water or is insufciently supplied with water.
1. Low pressure in the water supply
installation.
2. Blocked/clogged brine injector
or tube.
3. Air/aeration valve blocked with
salt crystals.
4. High pressure loss (blocked
control valve, ltering agent or
distributors).
5. The brine line is not tight, and air
is also injected as such.
6. Settings were modied.6. Contact the producer.
1. Low supply water pressure.1. Check the network pressure.
2. Clogged brine injector or tube.2. Clean the brine injector or tube.
3. Blocked aeration device.3. Check and clean the aeration
4. Settings were modied.4. Contact the producer.
5. Float remained blocked.5. Draw the oat (upwards) on the
1. Settings were changed.1. Contact the producer.
2. The salt tank is loaded with more
water than needed.
1. Pressure of supply water too
high.
2. Settings were modied.2. Contact the producer.
1. The ltering agent was not sufciently rinsed.
2. Low output during washing.2. Check and clean DLFC.
1. The power supply was cut during
regeneration.
2. The packing of the distance meter
assembly is damaged.
1. Voltage absence.1. Check the power supply both of
2. Defective transformer.2. Replace the transformer.
3. Defective electronic plate.3. Replace the electronic plate.
1. Soft error1. Restart the voltage supply.
2. Check the salt level and ll the
salt tank.
3. See paragraph 6.
4. Check the control valve and
settings.
5. See paragraph 7.
1. Check the supply pressure.
2. Clean the brine injector and/or
tube.
3. Clean the air/aeration valve.
4. See paragraph 1.4.
5. Check packing.
device.
rod.
2. See paragraph 9.
1. Check the supply pressure.
1. Increase the operation time
[Rinse]
1. Put the valve on by-pass up to the
power supply.
2. Check and replace the damaged
packing.
the electric network and the valve.
53
6. MAXIMUM ADMISSIBLE CONCENTRATIONS IN THE INFLUENT
SOFT softening stations
Hardness ……………………….…………………………………….......42 °dH
Iron ……………………………………………………………………... 0,20 mg/l
Manganese …………………………………………..………………....0,05 mg/l
Pure from the microbiological point of view
Stații tratare MIX
Hardness ……………………………………………………………….....42 °dH
Iron …………………………………………………………………..........15 mg/l
Manganese …………………………………………………………..........3 mg/l
Ammonium …………………………………………………………...........4 mg/l
Oxygen chemical consumption...........................................................20 mg/l O
Total dissolved solids ………………………………………………....4000 mg/l
Pure from the microbiological point of view
Service Valrom: Tel: +4 0724.200.005
2
54
IT
Gentili partner,
Vi ringraziamo per aver scelto i sistemi di trattamento dell’acqua con resine a scambio ionico aquaPur
fabbricati dalla SC Valrom Industrie SRL.
Prima dell’utilizzo vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni di installazione e utilizzo.
Per altre informazioni vi preghiamo di visitare il sito www.valrom.ro o www.aqua-pur.ro
1. TIPI DI SISTEMI E CARATTERISTICHE TECNICHE
La tecnologia di trattamento/ltraggio con resine a scambio ionico è uno dei più semplici e convenienti
metodi di miglioramento della qualità dell’acqua. Il sistema di trattamento dell’acqua con resina a scambio
ionico è migliorato mediante l’aggiunta di altri materiali al ne di ridurre dall’acqua altri inquinanti come ad
esempio il ferro, l’ammonio.
In questo manuale è presentato il montaggio e l’operazione dei seguenti sistemi di trattamento:
- impianti di potabilizzazione <aquaPUR> SOFT – su base di resine a scambio ionico;
- impianti di trattamento <aquaPUR> MIX - un miscuglio di vari ambienti ltranti.
Impianti di potabilizzazione <aquaPUR> SOFT
La durezza dell’acqua è la causa frequente dei guasti degli impianti di riscaldamento, specialmente centrali, caldaie, elettrodomestici (lavatrice, ferro da stiro, caffettiere, ecc.), effetti che portano spese aggiuntive
e anche deprezzamento del comfort. Un altro effetto dell’acqua dura è la schiuma ridotta dei detersivi e
dei saponi, che porta alla crescita delle spese di manutenzione dell’abitazione. Altri effetti dell’acqua dura
sono a carattere estetico, come le sedimentazioni su oggetti sanitari e di comfort come il deprezzamento
dei vestiti, la pelle e i capelli secchi.
La potabilizzazione attraverso lo scambio ionico è il più semplice e conveniente metodo per ridurre la
durezza dell’acqua. Le resine a scambio ionico attirano e trattengono gli ioni di calcio e magnesio sciolti
nell’acqua e sono sostituiti con ioni di sodio. Quando si consuma il volume d’acqua tra due rigenerazioni,
la resina sarà rigenerata con soluzione di clorura di sodio (salamoia). Le tappe della rigenerazione sono:
Backwash (Lavaggio contrario), Brine draw (Rifornimento con salamoia), Rinse (Risciacquata) e Rell
(Riempimento).
Impianto di trattamento <aquaPUR> MIX
Gli impianti di trattamento <aquaPUR> MIX realizzano la riduzione delle concentrazioni di più sostanze in
una sola tappa fondata sul materiale di ltraggio Ecomix.
Il materiale ltrante degli impianti MIX è un miscuglio di ambienti che contengono resine a scambio ionico
con proprietà sinergiche. All’interno dell’impianto di trattamento il letto dell’ambiente ltrante si stratica in
strati che operano complementariamente riducendo dall’acqua la durezza, il ferro, il mangane, l’ammonio
e le sostanze organiche. La rigenerazione dell’ambiente è fatta con soluzione di cloruro di sodio in una
maniera identica a quella dei puricatori.
55
1.1 Impianti di potabilizzazione SOFT
separati)
Simplex (tank resina e vaso salamoia
AQUA09110037025 AQUA09110050030
56
AQUA09110010008 AQUA09110018015 AQUA09110025020
ModelloSOFT 10SOFT 18SOFT 25SOFT 37SOFT 50
By-pass inclusoSISI
Codice
[litri]100180250370500
[min]355883116151
[inch]1”
Tipo equipaggiamento Gabinetto (tank resina e vaso salamoia nello stesso corpo)
Tipo equipaggiamento simplex (tank resina e vaso salamoia separati)
Fornitura elettrica.230 V, 50 Hz
Consumo di energia3W
Codice
Modalità di controllo della valvolaVolum sau timp
[inch]1”
Ugello fognatura portatubo[mm]12
Dimensioni dell’ugello IN/OUT
[litri]100180250
[min]406085
[mm]5259601135
[mm]49514151265
[chili]1,01,82,5
Flusso nominale[m³/h]0,81,52
Pressione di esercizio[bar]2–6
Volume materiale ltrante[litri]101825
Capacità del serbatoio sale[chili]288080
Temperatura dell’acqua[°C]5 – 30
Cilindrata = m³ x °G305475
Consumo approssimativo di
acqua per una rigenerazione
Tempo approssimativo di
rigenerazione
Distanza tra la base e
Consumo approssimativo di
sale di rigenerazione
l’ugello della fognatura
[mm]310570570
Distanza tra la base e gli
ugelli IN/AUT
Distanza tra la base e l’ugel-
lo di scarico
A[mm]440815815
B[mm]285400335
H[mm]66010901265
Ø D[mm]242242242
57
1.2 Impianto di trattamento MIX
Simplex (tank resina e vaso salamoia separati)
stesso corpo)
e vaso salamoia nello
Gabinetto (tank resina
ModelloMIX 25MIX 37MIX 50
CodAQUA09100025012AQUA09100037014AQUA09100050018
By-pass inclusSISI
58
Tipo equipaggiamento
Fornitura elettrica230 V, 50 Hz
Consumo di energia3W
Modalità di controllo della valvolaVolume o tempo
Dimensioni dell’ugello IN/OUT[inch]1”
Ugello fognatura portatubo[mm]12
Flusso nominale[m³/h]1,21,41,8
Pressione di esercizio[bar]2 – 6
Volume materiale ltrante[litri]253750
[litri]250370500
[mm]96514451295
[chilo]2,53,75
Temperatura dell’acqua[°C]5 – 30
Cilindrata = m³ x °G5378105
Consumo approssimativo di sale
per una rigenerazione
Consumo approssimativo di
acqua per una rigenerazion
[mm]93514151265
Distanza tra la base e l’ugello
della fognatura
Distanza tra la base e gli ugelli
[min]88122156
[mm]730680680
IN/AUT
Distanza tra la base e l’ugello di
scarico
Tempo approssimativo di
rigenerazione
Capacità serbatoio sale[chilo]628080
H [mm]-15301380
Ø D[mm]-270320
A [mm]1050880880
B [mm]330335335
C[mm]470--
2. INSTALLAZIONE DEGLI IMPIANTI
2.1. Luogo di montaggio
□ Bisogna ricoverarlo contro il gelo e il contatto diretto con i raggi del sole.
□ Bisogna essere secco.
□ NON deve essere inondabile.
□ La supercie deve essere piana e reggere il peso dell’impianto. Non è consentito il montaggio
dell’impianto su superci chinate.
□ È consigliabile che sia molto vicino alla fognatura. Il tubo collegato all’ugello di scarico dell’impianto
e quello collegato al raccordo di evacuazione delle acque di rigenerazione deve essere molto vicino
a un sifone/una bocca da fogna, perchè i ussi attraverso questi tubi sono gravitazionali.
2.2 Condizioni di montaggio (Vedasi la gura 1., pagina 4)
□ Bisogna montare un ltro meccanico da 100 microni al massimo.
□ È consigliabile il montaggio dell’impianto e del ltro meccanico su by pass.
□ È consigliabile il montaggio di una valvola di ritegno dopo l’impianto di potabilizzazione/trattamento
per prevenire il riusso dell’acqua.
□ È consigliabile il montaggio di manometri prima e dopo l’impianto di trattamento dell’acqua.
□ Per la fornitura elettrica sarà utilizzato soltanto il trasformatore della dotazione (12V).
□ I consumatori esterni (ad esempio il rubinetto di rifornimento del sistema di irrigazioni) si montano
prima del ltro di impurità e dell’impianto di trattamento con resine a scambio ionico. (Vedasi la
gura 1., pagina 4)
2.3 Componenti necessari all’installazione e alla messa in funzione degli impianti
Questi NON fanno parte del pacco di consegna.
□ Tubo dal diametro interno di 12 mm e cerchio per il collegamento del tubo di scarica alla fognatura
e del raccordo di evacuazione dell’acqua per il lavaggio/la rigenerazione.
□ Sale in pastiglie con purità di oltre il 99,5% NaCl. L’utilizzo di altri tipi di sali porta al degrado della
resina/del materiale ltrante e al mancato funzionamento dell’impianto.
2.4 Le tappe dell’installazione dell’impianto
È consigliabile l’installazione dell’equipaggiamento da parte di uno specialista.
Prima dell’installazione vericate se l’impianto è completo e non ha subito guasti a seguito delle manipolazioni e dei trasporti. Qualora riteniate che qualcosa non va bene, vi preghiamo di contattare la
società da dove avete acquistato l’impianto.
A titolo informativo:
L’utente ha la possibilità di regolare la durezza dell’acqua dall’impianto. Girando la valvola di miscuglio
in senso orario può aumentare la durezza dell’acqua all’uscita dall’impianto e in senso antiorario può
ridurne la durezza all’uscita dall’impianto. (Vedasi la gura 2, pagina 5)
Nella posizione service i rubinetti sono aperti, tutto il usso d’acqua passa attraverso l’impianto.
Nella posizione bypass i rubinetti sono chiusi, il usso d’acqua NON passa attraverso l’impianto, possono
essere fatti interventi all’impianto senza che sia necessaria l’interruzione del rifornimento d’acqua.
(Vedasi la gura 3, pagina 5.)
A causa del fatto che, a seconda del caso, la distanza tra la fognatura e l’impianto è diversa, il tubo
da 12 mm e i cerchi da 12-22 mm, non sono inclusi, si acquistano separatamente, in funzione delle
!
necessità.
Assicurate lo scorrimento gravitazionale nei tubi che fanno il collegamento tra il tubo di scarico, il
raccordo di evacuazione dell’acqua di lavaggio/rigenerazione e la fognatura. Vericate che i tubi
non siano otturati e che l’acqua della fognatura non possa essere rigettata attraverso i tubi all’ug-
!
ello di scarico o al raccordo di evacuazione.
59
NON collegate l’impianto direttamente a 220 V.
!
2.4.1 Le tappe dell’installazione dei sistemi tipo gabinetto
(con tank di resina e vaso di sale nello stesso corpo)
Mettete in posizione il sistema al posto deciso con l’osservanza delle condizioni di cui ai punti 2.1 e 2.2.
•
• Inserite i connettori nel bypass (Vedasi la gura 6, pagina 6, foto 15,16)
• Collegate l’impianto di rifornimento al by-pass dell’impianto
all’entrata con il segno „→” orientato verso l’impianto (l’impianto di trattamento arriva con il sistema
by-pass premontato, i due collegamenti del by-pass sono di „1” con letto esterno)
• Per il collegamento dei tubi al by-pass dell’impianto utilizzate materiali di stagnatura (teon ecc.)
• L’impianto d’acqua verso i consumatori si collega al by-pass, sull’uscita con il segno „→” orientato
verso l’esterno dell’impianto. (Vedasi la gura 4, pagina 5)
• Collegate l’ugello di scarico dell’impianto alla fognatura con l’aiuto del tubo da 12 mm e dei cerchi
da 12 – 22 mm acquistati. (Vedasi la gura 5, pagina 5)
• Collegate l’ugello di evacuazione dell’acqua di rigenerazione dell’impianto alla fognatura con l’aiuto
del tubo da 12 mm e dei cerchi da 12 - 22 mm. (Vedasi la gura 5, pagina 5)
• Assicuratevi che il bypass è in posizione bypass (con i rubinetti chiusi)
(Vedasi la gura 3, pagina 5)
Messa in funzione:
•
Durante tutto il periodo di installazione i rubinetti bypass sono chiusi (non esiste acqua nell’impianto).
• Si collega al rifornimento elettrico attraverso il trasformatore della dotazione 12V.
• Sarà osservato il panello della valvola di controllo.
• Si elimina l’aria dall’impianto come segue:
- Valvola BNT 750 - si seleziona [Stepwise Regen/Backwashing]: Si preme [Menu] e si seleziona
utilizzando „ ▼” no a [Stepwise Regen] e si preme [SET/REGEN] ---> [Backwashing].
- Valvola BNT 1650 – si spinge il pulsante SET „■” no a quando si entra nell’interfaccia di rigenerazione manuale [MAN. REG.] Si seleziona [MAN. REG. IMMEDIAT] e poi si spinge [Menu] per
iniziare la rigenerazione.
- Si apre ½ corsa rubinetto bypass all’entrata nell’impianto segnalato con la freccia verso la valvola.
- Si assicura che sul tubo di evacuazione dell’acqua di lavaggio/rigenerazione l’acqua scorre.
• Si apre completamente il rubinetto bypass sito all’entrata nell’impianto segnalato con freccia
verso la valvola.
• Si assicura che sul tubo di evacuazione dell’acqua di lavaggio l’acqua chiara scorre.
• Valvola BNT 750 - quando l’acqua è chiara si preme [SET] successivamente nché appare [SYS
TEM RETURN].
• Valvola BNT 1650 – quando l’acqua è limpida si spinge il tasto „ ▼” successivamente no a
quando la valvola arriva nella posizione service. Se l’acqua non è limpida o l’aria non è interamente
eliminata dal vaso e la valvola passa alla seguente tappa della rigenerazione [BRINE], si spinge
la tasta „ ▼” e si va avanti no a [RINSE]. Qualora nemmeno dopo la tappa [RINSE] l’acqua non
fosse limpida, si ripete il ciclo di rigenerazione manuale.
• Si apre il rubinetto di uscita dell’impianto
• Si sgona e si tira fuori il cuscino (là dove esiste) d’aria dal vaso di salamoia e si rifornisce il vaso
con sale e 10 litri d'acqua
(Vedasi la gura 4., pagina 5),
-
2.4.2 Le tappe dell’installazione degli impianti con tank resina e vaso salamoia separati (simplex)
Gli impianti con tank resina e vaso salamoia separati si consegnano semi assemblati. Il loro assemblaggio si realizza al luogo di montaggio. Per l’assemblaggio bisogna fare i seguenti passi:
SOFT10, 18, 25 SIMPLEX hanno la resina introdotta nella cisterna.
(Vedasi la gura 6, pagina 6).
60
Mettete in posizione il sistema al posto deciso con l’osservanza delle condizioni di cui ai punti 2.1 e 2.2.
(1) Dopo la messa in posizione del tank con resina (FRP), si monta all’interno il tubo centrale con
l’altoparlante premontato nella parte inferiore del tank nella posizione predenita (di solito è montato).
(2) Il livello alla parte superiore del tubo centrale con l’altoparlante deve trovarsi allo stesso livello
dell’apertura del tank FRP, accettato per + 2 mm al massimo.
(3), (4) Coprite, nella parte superiore, il tubo centrale.
(5) Caricate il serbatoio FRP con il materiale ltrante. Assicuratevi che il materiale ltrante non entra
anche nel tubo centrale. Mentre caricate il serbatoio FRP con il materiale ltrante, assicuratevi che il
tubo centrale rimane posizionato verticalmente e in mezzo al serbatoio.
Attenzione! Non estrarre il tubo centrale con altoparlante premontato dalla posizione iniziale.
(6) Rimuovete la copertura del tubo centrale.
(7) Si pulisce il letto del tank con resina (FRP) dalle particelle del materiale ltrante (si può risciacquare
con acqua).
(8) Si monta l’altoparlante superiore (succhierola superiore) sulla valvola, come segue: all’interno del
rubinetto sono 4 biette di ssaggio e sulla succhierola 4 fessure adeguate, si accoppiano tra di loro
premendo, così le biette penetrano nelle fessure e poi si gira la succhierola. Il montaggio della
succhierola sul rubinetto si verica tentando di estrarre la succhierola.
(9) L’insieme valvola di controllo con l’altoparlante superiore montato si introduce sul tubo centrale
premendo. L’altoparlante superiore montato nel rubinetto deve coprire il tubo centrale.
(10) Avvitate la valvola di controllo sul tank con resina (FRP).
(11) Alzate il coperchio del vaso di salamoia e inlate il tubo attraverso l’orizio esistente.
(12), (13) Si svita la madrevite del gomito di salamoia della valvola, si inla il tubo attraverso la madrevite
di modo che passi circa 1 cm. Si inla il pezzo troncoconico nel tubo.
(14) Si svita l’insieme nella valvola.
(15) Si tolgono i fusibili del bypass e si inlano premendo i connettori.
(16) Si montano i fusibili del bypass.
(17) Si inla il bypass nella valvola.
(18) Si assicura il collegamento tra bypass e valvola con i morsetti metallici.
(19) Si inla il sensore di usso nel bypass.
(20) Sistema completo. Segue la programmazione della valvola.
Rispettate poi i passi di montaggio (vedasi 2.4.1) della variante gabinetto.
Rispettate poi i passi di messa in funzione (vedasi 2.4.1) della variante gabinetto.
61
3. PROGRAMMAZIONE DELLA VALVOLA BNT 750
3.1 Descrizione del pannello di comando della valvola
MENUSU
SELEZIONA
Descrizione del MENU
1 Current Time Setting - Congurazione data e ora
2 Regeneration Time Setting - Congurazione ora di rigenerazione
3 Regeneration Cycle Setting - Congurazione numero giorni per la rigenerazione di protezione
4 Regeneration Meter Setting - Volume acqua rigenerata
5.1 Backwash. - Lavaggio al rovescio
5 Step Wise Regen.
RRigenerazione a tappe
6 Manual Regeneration - Rigenerazione manuale
7 Advanced setting
(Congurazioni avanzate)
5.2 Brine - Salamoia
5.3 Rinse - Risciaquata
5.4 Rell - Riempimento di nuovo
7.1 Backwash Duration
- Congurazione durata lavaggio al rovescio
7.2 Brine Draw Duration
(not applicable for lter valve)
- Congurazione durata rifornitura con salamoia
7.3 Rinse Duration
- Congurazione durata risciacquata
7.4 Rell Duration Time Setting
(not applicable for lter valve)
- Congurazione durata riempimento di nuovo del vaso salamoia
7.5 Regen. Mode
- Modalità rigenerazione
7.6 Load default
- Ritorno alle congurazioni della fabbrica
GIU
7.5.1 Time Clock
- Rigenerazione in
funzione del tempo
7.5.2 Meter Immediately
- Rigenerazione
volumetrica immediata
7.5.3 Meter Delayed
Rigenerazione
volumetrica ritardata
7.5.4 Mixed
- Rigenerazione mista
I sistemi hanno le valvole congurate sulla modalità RIGENERAZIONE MISTA.
!
62
3.2 Inizializzazione del sistema
Dopo che la valvola è stata collegata alla fonte di energia elettrica, questa passa automaticamente
nella posizione di lavoro e sullo schermo appariranno i messaggi: System intializing (Inizializzazione
sistema), Please wait (Attendere, prego)
System initializing
Please wait
Inizializzazione
sistema
Attendere, prego
3.3 Posizione Stand-by
Qualora la valvola sia programmata in Timer mode (Modalità rigenerazione in funzione del tempo), sullo
schermo del rubinetto apparirà il seguente messaggio:
Current day/Time
00-00-0000 00:00:00
Time of Next Regen
00-00-0000 00:00:00
Data e ora della prossima rigenerazione
Data/Ora
00-00-0000 00:00:00
00-00-0000 00:00:00
Qualora la valvola sia programmata in Meter mode (Modalità rigenerazione in funzione del volume),
sullo schermo del rubinetto apparirà il seguente messaggio:
Current day/Time
00-00-0000 00:00:00
Residual/Total Water
3
0000.00m
00.00m
3
Quantità acqua Totale
no alla prossima quantità d’acqua
rigenerazione folosită
3
0000.00m
00.00m
Data/Ora
00-00-0000 00:00:00
3
3.4 Congurazione dei parametri
Per la congurazione dei parametri premete il tasto MENU „ ”. Per la sicurezza, dopo 3 minuti di mancato utilizzo, il menu ritorna a stand-by e si blocca. In questo caso, per accedere alla nestra di congurazione dei parametri della valvola occorre premere per 5 secondi sul tasto MENU „ ”.
Dopo l’accesso a MAIN MENU (Menu principale), i parametri della valvola appariranno. Per selezionare
un parametro con il tasto UP „ ▲” (Su) navigate nel menu in su, e con il tasto DOWN „ ▼” (Giù) navigate
nel menu in giù. Dopo che avete selezionato un parametro, per utilizzarlo premete il tasto SET „■”.
Nel menu principale i parametri appariranno come segue:
3.4.1 Current time setting (Congurazione data e ora)
Attivando questo parametro per il tramite del tasto SET „■”, apparirà la seguente nestra:
꞊꞊꞊꞊꞊System Time꞊꞊꞊꞊꞊
00-00-0000 00:00
Press
to cancel
Press ■ to conrm
꞊꞊꞊꞊꞊Data e ora꞊꞊꞊꞊꞊
00-00-0000 00:00
Premi
per uscire
Premi ■ per confermare
Per navigare all’interno della nestra utilizzate il tasto SET „■”, e per modicare i valori utilizzate i tasti
UP „ ▲” (Su) e DOWN „ ▼” (Giù).
63
Per confermare le modiche fatte premete il tasto SET „■”. Dopo che avete confermato le modiche fatte
apparirà la seguente nestra:
Setting Complete!
Press
Premendo il tasto MENU „
3.4.2. Regeneration time setting (Congurazione ora di rigenerazione)
Attivando questo parametro per il tramite del tasto SET „■”, apparirà la seguente nestra:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Time꞊꞊꞊꞊꞊
Press
Press ■ to Conrm
Per navigare all’interno della nestra usate la stessa procedura del punto "3.4.1.".
3.4.3.
Regeneration cycle setting (Congurazione numero giorni per la rigenerazione della protezi-
one)
Attivando questo parametro per il tramite del tasto SET „■”, apparirà la seguente nestra:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Cycle꞊꞊꞊꞊꞊
Press
Press ■ to Conrm
Dalla fabbrica questo parametro è ssato a 7 giorni per Timer mode (Modalità rigenerazione in funzione
del tempo) e a 10 giorni per Mix mode (Modalità rigenerazione mista). È consigliabile conservare queste
congurazioni.
Più giù, in questo manuale, troverete la procedura di scelta della modalità di rigenerazione. Se scegliete
la Modalità di rigenerazione in funzione del tempo, è preferibile congurare questo parametro al valore
di 3 giorni.
Per navigare all’interno della nestra usate la stessa procedura del punto "3.4.1.".
to return
” ritornate a MAIN MENIU (Menu principale).
00:00
to Return
00 days
to Return
Configurazione completa!
Premi
꞊꞊꞊꞊꞊Ora rigenerazione꞊꞊꞊꞊꞊
Premi
Premi ■ per confermare
꞊꞊꞊꞊꞊Giro rigenerazione꞊꞊꞊꞊꞊
Premi
Premi ■ per confermare
per ritornare
00:00
per ritornare
00 zile
per ritornare
3.4.4. Regeneration meter capacity settings (Congurazione volume acqua tra 2 rigenerazioni)
Attivando questo parametro per il tramite del tasto SET „■”, apparirà la seguente nestra:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Meter Setting꞊꞊꞊꞊꞊
Capacity: 00.00 m
Press to Return
Press ■ to Conrm
Dalla fabbrica questo parametro è ssato a 6 m3.
Questo parametro è molto importante per il funzionamento giusto dell’impianto ed è inserito dal
cliente perchè è diverso da una situazione all’altra.
Per calcolare correttamente questo parametro dovete conoscere la durezza dell’acqua e la cilin-
!
drata dell’impianto che avete acquistato.
3
꞊꞊꞊꞊꞊Volume acqua rigenerata꞊꞊꞊꞊꞊
Capacità: 00.00 m
Premi per ritornare
Premi ■ per confermare
3
64
Così: La cilindrata si trova per ogni impianto all’inizio di questo manuale al capitolo „1. Modelli e
caratteristiche tecniche,,.
La durezza si scopre dal bollettino di analisi dell’acqua che sarà trattata. (per la realizzazione delle
analisi contattate la compagnia Valrom Industrie)
Formula di calcolo:
Volume acqua tra 2 rigenerazioni = Cilindrata / Durezza =[m³]
Esempio di calcolo:
Cilindrata = 75 per „Impianto di potabilizzazione <aquaPUR> SOFT 25” (in conformità al capitolo „1.
Modelli e caratteristiche tecniche„)
Durezza acqua = 15 °G
Volume acqua tra 2 rigenerazioni = Cilindrata / Durezza = 75/15 = 5 [mq]
Dopo l’effettuazione del calcolo, nella relativa nestra, a Capacity (Capacità) si inserisce il risultato ottenuto. Per navigare all’interno della nestra usate la stessa procedura del punto "3.4.1.".
A questo punto la stazione è funzionale. Le seguenti impostazioni sono indirizzate al personale
autorizzato.
!
3.4.5. Stepwise regeneration (Rigenerazione a tappe)
Un giro di rigenerazione della resina è costituito da più tappe nel seguente ordine:
• Backwash (lavaggio al rovescio del letto di resina)
• Brine draw (rifornimento con salamoia del letto di resina)
• Rinse (risciaquata del letto di resina)
• Rel (riempimento di nuovo con acqua del serbatoio di salamoia)
Attivando questo parametro per il tramite del tasto SET „■”, potete realizzare, a vostra scelta, in funzione
della necessità, soltanto una delle tappe del giro di rigenerazione, come segue:
All’inizio, la valvola inizia automaticamente con la tappa Backwash aprendo la seguente nestra:
Backwashing...
Any Key to Cancel
Qualora alcuno dei tasti della valvola sia premuto allora la valvola nirà la tappa Backwashing
(30 minuti) e ritornerà a MAIN MENU (menu principale) senza continuare il resto delle tappe.
Se mentre la valvola realizza la tappa Backwash si preme ogni tasto della valvola, questa passa alla
tappa seguente e indica:
Brine Drawing...
Any Key to Cancel
Qualora alcuno dei tasti della valvola sia premuto allora la valvola nirà la tappa Brine drawing
(60 minuti) e ritornerà a MAIN MENU (menu principale) senza continuare il resto delle tappe.
Se mentre la valvola realizza la tappa Braine drawing si preme ogni tasto della valvola, questa passa
alla tappa seguente e indica:
Lavaggio al rovescio...
Qualsiasi tasto per l’uscita
Rifornimento con salamoia...
Ogni tasto per uscire
65
Rinsing...
Risciacquata...
Any Key to Cancel
Qualora alcuno dei tasti della valvola sia premuto allora la valvola nirà la tappa Rinsing (30 minuti) e
ritornerà a MAIN MENU (menu principale) senza continuare il resto delle tappe.
Se mentre la valvola realizza la tappa Rinsing si preme ogni tasto della valvola, questa passa alla tappa
seguente e indica:
Refilling...
Any Key to Cancel
Qualora alcuno dei tasti della valvola sia premuto allora la valvola nirà la tappa Relling (30 minuti) e
ritornerà a MAIN MENU (menu principale).
Se mentre la valvola realizza la tappa Reling si preme ogni tasto della valvola, questa ritorna a MAIN
MENU (menu principale).
3.4.6. Manual regen (Rigenerazione manuale)
La valvola ha la possibilità, mediante la congurazione di questo parametro, di realizzare un giro intero
di rigenerazione, come segue:
Inizierà con la tappa Backwash, poi passerà automaticamente attraverso ogni tappa, Brine draw, Rinse,
Rell ritornando automaticamente a MAIN MENIU (Menu principale), rientrando in service dopo l’ultimazione di tutto il processo di rigenerazione.
Attivando questo parametro per il tramite del tasto SET „■”, apparirà la seguente nestra:
Regenerating...
Any Key to Cancel
Backwashing...
5%
Ogni tasto per uscire
Riempimento di nuovo.
Ogni tasto per uscire
Rigenerazione...
Ogni tasto per uscire
Lavaggio al rovescio...
5%
3.4.7. Advanced settings (Congurazioni avanzate)
Attivando questo parametro per il tramite del tasto SET „■”, apparirà la seguente nestra:
Usate i tasti UP „▲” (Su) e DOWN „▼” (Giù) per navigare in questa nestra e per attivare un parametro
usate il tasto SET „■”. Per ritornare al menu precedente usate il tasto MENU „ ”.
꞊꞊꞊꞊꞊Configurazioni avanzate꞊꞊꞊꞊꞊
Durata lavaggio al rovescio Durata rifornimento con salamoia Durata risciacquata Durata riempimento vaso salamoia Modalità rigenerazione Ritorno alle congurazioni dalla fabbrica
66
3.4.7.1. Backwash duration time settings (Congurazione durata lavaggio al rovescio)
꞊꞊꞊꞊꞊Backwash Duration꞊꞊꞊꞊꞊
Usate i tasti UP „▲” (Su) e DOWN „▼” (Giù) per cambiare i valori e il tasto SET „■” per salvare le modiche. Dopo che le modiche sono state salvate apparirà la seguente nestra:
Premendo il tasto MENU „ ” della valvola, questa ritornerà al menu precedente. Se per 1 minuto non
si preme alcun tasto, la valvola ritorna al menu stand-by. Ogni valore modicato ritornerà al valore
iniziale se non è stato salvato con il tasto SET „■”.
!
3.4.7.2. Brine draw duration time setting (Congurazione durata rifornimento con
salamoia)
Usate i tasti UP „▲” (Su) e DOWN „▼” (Giù) per cambiare i valori e il tasto SET „■” per salvare le
modiche. Dopo che le modiche sono state salvate apparirà la seguente nestra:
00 minutes
Press
Press ■ to Conrm
Setting Complete!
Press
NON modicate questo parametro;Se l’impianto non funziona adeguatamente,
contattate il personale della S.C. Valrom Industrie S.R.L.
꞊꞊꞊꞊꞊Brine Draw Duration꞊꞊꞊꞊꞊
Press ■ to Conrm
00 minutes
Press
to Return
to Return
to Return
꞊꞊꞊꞊꞊Giro rigenerazione꞊꞊꞊꞊꞊
00 minutes
Premi
Premi ■ per confermare
Configurazione completa!
Premi
per ritornare
per ritornare
꞊Durata rifornimento con salamoia꞊
00 minutes
Premi
Premi ■ per confermare
per ritornare
Setting Complete!
Press
Premendo il tasto MENU „ ” della valvola, questa ritornerà al menu precedente. Se per 1 minuto non
si preme alcun tasto, la valvola ritorna al menu stand-by. Ogni valore modicato ritornerà al valore
iniziale se non è stato salvato con il tasto SET „■”.
NON modicate questo parametro;
Se l’impianto non funziona adeguatamente, contattate il personale della S.C. Valrom Industrie S.R.L.
!
3.4.7.3. Fast rinse duration time setting (Congurazione durata di risciacquata)
꞊꞊꞊꞊꞊Rinse Duration꞊꞊꞊꞊꞊
Press
Press ■ to Conrm
to Return
00 minutes
to Return
Configurazione completa!
Premi
꞊꞊꞊꞊꞊Durata risciacquata ꞊꞊꞊꞊꞊
Premi
Premi ■ per confermare
per ritornare
00 minutes
per ritornare
67
Usate i tasti UP „▲” (Su) e DOWN „▼” (Giù) per cambiare i valori e il tasto SET „■” per salvare le modiche. Dopo che le modiche sono state salvate apparirà la seguente nestra:
Setting Complete!
Press
Premendo il tasto MENU „ ” della valvola, questa ritornerà al menu precedente. Se per 1 minuto non si
preme alcun tasto, la valvola ritorna al menu stand-by. Ogni valore modicato ritornerà al valore iniziale
se non è stato salvato con il tasto SET „■”.
NON modicate questo parametro;
Se l’impianto non funziona adeguatamente, contattate il personale della S.C. Valrom Industrie S.R.L.
!
3.4.7.4. Rell duration time settings (Congurazione durata riempimento di nuovo del
vaso salamoia)
Usate i tasti UP „▲” (Su) e DOWN „▼” (Giù) per cambiare i valori e il tasto SET „■” per salvare le modiche. Dopo che le modiche sono state salvate apparirà la seguente nestra:
Setting Complete!
Press
Premendo il tasto MENU „ ” della valvola, questa ritornerà al menu precedente. Se per 1 minuto non si
preme alcun tasto, la valvola ritorna al menu stand-by. Ogni valore modicato ritornerà al valore iniziale
se non è stato salvato con il tasto SET „■”.
to Return
꞊꞊꞊꞊꞊Rell Duration꞊꞊꞊꞊꞊
00 minutes
Press
Press ■ to Conrm
to Return
to Return
Configurazione completa!
Premi
Configurazione completa!
Premi
per ritornare
꞊꞊꞊꞊꞊Durata riempimento vaso salamoia꞊꞊꞊꞊꞊
per ritornare
00 minutes
Premi
Premi ■ per confermare
per ritornare
NON modicate questo parametro;
Se l’impianto non funziona adeguatamente, contattate il personale della S.C. Valrom Industrie S.R.L.
!
3.4.7.5. Select regeneration mode (Congurazione modalità di rigenerazione)
In questa nestra potete scegliere la modalità di rigenerazione la più adeguata per le vostre esigenze.
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Mode꞊꞊꞊꞊꞊
Timer
Meter Immediate
Meter Delayed Mix Regen
Usate i tasti UP „▲” (Su) e DOWN „▼” (Giù) per scelgiere il parametro desiderato e il tasto SET „■” per
confermare il parametro scelto. Premete il tasto MENU „
Timer (Rigenerazione in funzione del tempo) – l’impianto inizierà la rigenerazione all’ora scelta e alla data
risultata a seguito del numero di giorni congurato per il giro di rigenerazione.
꞊꞊꞊꞊꞊Modalità rigenerazione꞊꞊꞊꞊꞊
Rigenerazione in funzione del tempo Rigenerazione volumetrica immediata Rigenerazione volumetrica ritardata Rigenerazione mista
” per ritornare al menu precedente.
68
Meter immediate (Rigenerazione volumetrica immediata) – l’impianto inizierà la rigenerazione appena il
volume d’acqua che può trattare tra due rigenerazioni è stato consumato.
Meter delayed (Rigenerazione volumetrica ritardata) – quando la quantità che può trattare no alla prossima rigenerazione è arrivata allo 0, l’impianto inizierà la rigenerazione all’ora ssata (ora 02:00 AM
ssata dalla fabbrica).
Mix regeneration (Rigenerazione mista) – quando la quantità che può trattare no alla prossima rigenerazione è arrivata allo 0, l’impianto inizierà la rigenerazione alla prima occasione, all’ora ssata; se si
arriva al numero di giorni congurati prima che la quanità di acqua che può trattare tra due rigenerazioni
arrivi allo 0, allora l’impianto inizierà la rigenerazione.
Dalla fabbrica, gli impianti sono congurati su Modalità di rigenerazione mista. È consigliabile conservare questa modalità di rigenerazione.
3.4.7.6. Restore factory default settings (Ritorno alle congurazioni dalla fabbrica)
Load Default
Press
Press ■ to conrm
Premete il tasto SET „■” per ritornare alle congurazioni dalla fabbrica. Premendo il tasto MENU „
della valvola, questa ritornerà al menu precedente. Se per 1 minuto non si preme alcun tasto, la valvola
ritorna al menu stand-by. Ogni valore modicato ritornerà al valore iniziale se non è stato salvato con il
tasto SET „■”.
Se siete ritornati alle congurazioni dalla fabbrica, contattate il personale Valrom per ristabilire
le congurazioni necessarie al vostro impianto.
!
to cancel
Ritorno alle configurazioni
dalla fabbrica
Premi
Premi ■ per confermare
per uscire
”
69
4.1 Diagramma menu
4. PROGRAMMAZIONE DELLA VALVOLA BNT 1650
Press MENU Key
Spingete il tasto MENIU
Language
Lingua
CALENDAR CLOCK
CALENDARIO/
OROLOGIO
TIME
TEMPO
REG. TIME
ORA RIGENERAZIONE
REG. DAYS
GIORNI TRA
RIGENERAZIONI
BACK WASH
LAVAGGIO CONTRARIO
BRINE
RIFORNIMENTO
CON SALAMOIA
RINSE
RISCIACQUA
REGIONAL METRIC
FORMATO METRICO
METER IMMEDIATE
DOPO IL VOLUME
IMMEDIATO
TIME
TEMPO
REG. CAP.
CAPACITÀ DI
RIGENERAZIONE
BACK WASH
LAVAGGIO CONTRARIO
BRINE
RIFORNIMENTO
CON SALAMOIA
RINSE
RISCIACQUA
REGIONAL US
FORMATO US
METER DELAYED
DOPO IL VOLUME
RITARDATO
TIME
TEMPO
REG. TIME
ORA RIGENERAZIONE
REG. CAP.
CAPACITÀ DI
RIGENERAZIONE
BACK WASH
LAVAGGIO CONTRARIO
BRINE
RIFORNIMENTO
CON SALAMOIA
RINSE
RISCIACQUA
METER OVERRIDE
MISTO
TIME
TEMPO
REG. TIME
ORA RIGENERAZIONE
REG. DAYS
GIORNI TRA
RIGENERAZIONI
REG. CAP.
CAPACITÀ DI
RIGENERAZIONE
BACK WASH
LAVAGGIO CONTRARIO
BRINE
RIFORNIMENTO
CON SALAMOIA
RINSE
RISCIACQUA
Modo
⇐
rigenerazione
Tempo
⇐
Tempo
rigenerazione
⇐
Implicito: 02:00
Durata
⇐
rigenerazione
Capacità di
⇐
rigenerazione
Lavaggio
⇐
contrario
Rifornimento
⇐
con salamoia
Risciacqua
⇐
REFILL
RIEMPIMENTO
LOAD
DEFAULT
CONFIGURAZIONI
STANDARD
CAPACITÀ PICCOLA
70
L CAPA.
MODALITÀ
REFILL
RIEMPIMENTO
LOAD
DEFAULT
CONFIGURAZIONI
STANDARD
CAPACITÀ MEDIA
RIEMPIMENTO
CONFIGURAZIONI
M CAPA.
MODALITÀ
END
FINE
REFILL
LOAD
DEFAULT
STANDARD
REFILL
RIEMPIMENTO
LOAD
DEFAULT
CONFIGURAZIONI
STANDARD
S CAPA.
MODALITÀ
CAPACITÀ GRANDE
⇐
⇐
L CAPA.
Per serbatoio
grande
M CAPA.
⇐
Per serbatoio
medio
S CAPA.
Per serbatoio
piccolo
Riempimento
Setări
standard
4.2 Descrizione del panello di comando della valvola
MENU
SELEZIONA
4.3 Funzioni principali
4.3.1 Tipo di operazione della valvola:
1. PURIFICATORE: Operazione standard come puricatore.
2. FILTRO: Lavaggio contrario automatico per ltri con vari ambienti.
4.3.2 Modalità di rigenerazione:
1. In funzione del tempo; 2. In funzione del volume - subito;
3. In funzione del volume – ritardato; 4. Misto – volume/tempo.
4.3.3 La durezza dell’acqua può essere aggiustata:
L’utente può aggiustare il rubinetto di miscuglio per ottenere la durezza desiderata.
(opzionale per la valvola con rigenerazione su volume).
4.3.4 Sistema di misura:
Il formato US e il formato metrico sono disponibili per varie richieste.
4.3.5 Tre congurazioni standard sono disponibili:
1. Modalità capacità grande (ad esempio L.CAPA.)……....per cisterne grandi;
2. Modalità capacità media (ad esempio M.CAPA.)….......per cisterne medie;
3. Modalità capacità piccola (ad esempio S.CAPA.)………per cisterne piccole.
SU
GIÙ
4.3.6 Autoblocco:
Tutti i pulsanti si bloccano dopo 3 minuti se non si fa più alcuna congurazione.
Per sbloccare si preme su MENU per 5 secondi.
4.4 Specicazioni
● Pressione di lavoro…………………......25~125 psi (1.72~8.62 bar)
● Temperatura di lavoro……………….....10°C~39°C
● Diametro del tubo centrale ….....……..1.050 inch (26.7mm)
La valvola è congurata nella modalità rigenerazione MISTA con l’ora di rigenerazione congurata alle ore 2:00 AM e un numero di 6 giorni tra le rigenerazioni. L’utente deve congurare il
!
volume d’acqua tra due rigenerazioni e l’ora corrente. Inoltre, l’utente può scegliere la lingua e
l’ora di rigenerazione, le altre congurazioni sono indirizzate al personale autorizzato.
Formula di calcolo:
Volume d’acqua tra 2 rigenerazioni = Capacità ciclica / Durezza =[m³] = [T] (tonnellata)
Esempio di calcolo:
Capacità ciclica = 75 per „Impianto di potabilizzazione <aquaPUR> SOFT 25 SIMPLEX”
(secondo il capitolo „1. Modelli e particolarità tecniche„)
Durezza acqua = 15 ºG
Volume acqua tra 2 rigenerazioni = Capacità ciclica / Durezza = 75/15 = 5 [T]
Dopo l’effettuazione del calcolo, al menu [REG. CAP] si introduce il valore 05.00 T
4.4.1 Denizione dei tasti:
Tasto Menu „ ”
● Premete questo pulsante per entrare o uscire dal menu.
● Tenete premuto questo pulsante per sbloccare i tasti per 5 secondi.
Tasto Set/Regen. „■”
● Premete questo tasto per selezionare un programma o per salvare una congurazione.
● Tenete premuto per 3 secondi per avanzare all’interfaccia di rigenerazione manuale.
Tasti su e giù „▲”, „▼”
● Premete il tasto per crescere o diminuire il valore da congurare.
● Premete per avanzare nel menu.
4.4.2 Tappe di congurazione dei parametri:
● Premete il tasto „ ” per entrare nel menu.
● Premete il tasto „▲” o „▼” per selezionare un parametro.
● Premete il tasto „■” per rendere intermitente il parametro.
● Premete il tasto „▲” o „▼” per cambiare il valore.
● Premete il tasto „■” per salvare la congurazione.
● Premete il tasto „▲” sau „▼” per selezionare un altro parametro.
● Utilizzate le tappe di cui sopra per cambiare un altro parametro.
● Premete il tasto „ ” per uscire dalle congurazioni.
Potete modicare i parametri soltanto quando sono visualizzati in modo intermitente!
Il display ritorna alla schermata principale se non viene premuto alcun tasto per 1 minuto.
Se non viene premuto alcun tasto per 3 minuti, si bloccano.
!
4.4.3 Funzione interrogazione:
Premete i tasti „▲” e „▼” simultaneamente in stand by e sullo schermo appariranno
informazioni diverse in funzione della modalità di rigenerazione scelta.
● Per la rigenerazione dopo un tempo appaiono sullo schermo informazioni relative ai giorni
rimasti no alla prossima rigenerazione.
● Per la rigenerazione in funzione del volume (immediato, ritardato o misto) sullo schermo
appaiono il volume rimasto no alla rigenerazione e il volume totale utilizzato.
72
4.4.4 Visualizzazione sullo schermo in posizione service per vari modalità di rigenerazione
MODALITÀ DI RIGENERAZIONE: TEMPO
Ora esatta
09:00
CC-07
Calendario/Orologio
Modalità di rigenerazione
MODALITÀ DI RIGENERAZIONE: IN FUNZIONE DEL VOLUME - IMMEDIATA
Ora esatta
09:00
MI-01.12T
In funzione del volume
- immediata
Modalità di rigenerazione
MODALITÀ DI RIGENERAZIONE: IN FUNZIONE DEL VOLUME - RITARDATA
Ora esatta
09:00
MD-01.12T
In funzione del volume -
ritardata
Modalità di rigenerazione
Giorni rimasti no alla
rigenerazione
Tonnellate
Volume rimasti no
alla rigenerazione
Tonnellate
Volume rimasti no
alla rigenerazione
Ora esatta
In funzione del volume
- mista
Modalità di rigenerazione
MOD DE REGENERARE: MIXT
09:00
MO-01.12T
Tonnellate
Volume rimasti no
alla rigenerazione
73
5. Descrizione menu
PARAMETROOPZIONIDESCRIZIONE
1LINGUASi sceglie la lingua
FORMAT
2
(REGION)
(REGENERATION
3
MODE - Modalità
di rigenerazione)
4TIME (TEMPO)Si seleziona l’ora esatta.
REG. TIME
5
(TEMPO PER RIGENERAZIONE)
REG. DAYS
6
(GIORNI TRA RIGENERAZIONE)
7REG. CAP.
BACKWASH
8
(LAVAGGIO
CONTRARIO)
BRINE
9
(RIFORNITURA
CON SALAMOIA)
RINSE
10
(RISCIACQUA)
REFILL
11
(RIEMPIMENTO)
LOAD DEFAULT
(CONFIGURAZI-
12
ONI PRESTABILITE DALLA
FABBRICA)
METRICO
US
CALENDARIO
OROLOGIO
IN FUNZIONE
DEL VOLUME
IMMEDIATO
IN FUNZIONE
DEL VOLUME
RITARDATO
RIGENERAZIONE
MISTA
Questa opzione controlla quale dei due formati sarà
indicato sul display della valvola.
La valvola inizierà la rigenerazione al prossimo tempo
selezionato per la rigenerazione dopo il raggiungimento
del periodo di giorni scelto tra le rigenerazioni.
La valvola inizierà la rigenerazione subito dopo che il
volume d’acqua trattato tra rigenerazioni raggiunge lo
zero.
È la congurazione la più utilizzata. Quando il volume
d’acqua trattato tra rigenerazioni raggiunge lo zero
la valvola inizia la rigenerazione al prossimo tempo
selezionato.
Quando il volume d’acqua trattato tra rigenerazioni
raggiunge lo zero, la valvola inizia la rigenerazione
alla prossima ora selezionata. Se il numero di giorni
selezionati tra rigenerazioni raggiunge lo zero prima
del volume, allora la valvola inizierà la rigenerazione al
prossimo tempo selezionato per la rigenerazione.
Si seleziona l’ora del giorno alla quale avviene la rigenerazione.
Si utilizza per congurare il numero dei giorni tra le
rigenerazioni.
Si seleziona il volume tra rigenerazioni. Si utiliza per
determinare quanti litri tratterà tra due rigenerazioni.
Si seleziona la durata per il lavaggio contrario (in
controcorrente rispetto al senso di funzionamento)
dell’ambiente.
Si seleziona la durata in cui l’ambiente è fornito di
salamoia per rigenerazione. Il processo si svolge nello
stesso senso del senso di funzionamento.
Si seleziona la durata di risciacqua del letto di resina
con acqua per l’eliminazione delle tracce di salamoia.
Il processo si svolge nello stesso senso del senso di
funzionamento.
Si seleziona la durata di riempimento del vaso con salamoia per avere a disposizione la salamoia necessaria
per la prossima rigenerazione.
Consente di cancellare le congurazioni e di ritornare
alle congurazioni della fabbrica.
74
6. Congurazioni prestabilite
Tre valori prestabiliti sono disponibili:
● Modalità capacità grande (ad esempio L.CAPA.)………per cisterne grandi;
● Modalità capacità media (ad esempio M.CAPA.)…........per cisterne medie;
● Modalità capacità piccola (ad esempio S.CAPA.)………per cisterne piccole.
7. Rigenerazione manuale
Tenete premuto il tasto „ ”per 5 secondi per sbloccare lo schermo.
Premendo e mantenendo il tasto „■” per 5 secondi quando la valvola è in posizione stand by si entra
nell’interfaccia di rigenerazione manuale:
MAN.REG.
DELAY
(1) Se si sceglie ‘DELAY’ ('RITARDATO') e si preme „ ” per uscire dal menu, la valvola inizierà la
rigenerazione quando arriva all’ora di rigenerazione (dalla fabbrica 02:00).
Nota: Modalità di rigenerazione "METER IMMEDIATE" (VOLUME IMMEDIATO) non ha l’opzione 'DELAY' (RITARDATO)
(2) Se si sceglie ‘IMMEDIAT’ ('IMMEDIATO') e si preme „ ” per uscire dal menu la valvola inizierà la
rigenerazione subito.
Quando la rigenerazione inizia sullo schermo apparirà:
BACKWASH
XX REMAIN
XX REMAIN è visualizzato in modo intermitente. Quando la valvola arriva nella posizione BACKWASH
la visualizzazione rimane permanentemente durante il processo, salvo i minuti, che appariranno in
modo intermitente durante il ciclo BACKWASH. Premendo ogni tasto la valvola avanza e passa il prossimo ciclo (BRINE – RIFORNITURA CON SALAMIOA).
Sullo schermo apparirà:
BRINE
XX REMAIN
La valvola va avanti ai prossimi cicli della rigenerazione (RINSE and REFILL)
vedasi sopra.
8. Aggiustamento acqua potabilizzata (Opzionale)
MAN.REG.
IMMEDIAT
Con l’utilizzo del rubinetto di miscuglio (g.2) gli utenti possono
selezionale la durezza desiderata.
Metodo:
Girate la valvola di miscuglio in senso orario.
Più si gira più la durezza aumenta.
Valvola
di miscuglio
75
4. MISURE DI PRECAUZIONE
• Prima di ogni operazione di manutenzione o riparazione bisogna interrompere il rifornimento di energia
elettrica, chiudere i rubinetti di rifotnitura d’acqua e depressurizzare l’impianto.
• Non mettete pesi sull’impianto.
• Fate la scheda sul consumo di sale e aggiungete quando è necessario.
• Vericate periodicamente le stagnature delle connessioni.
• Periodicamente vericate l’ora e la data e correggetele se è necessario.
• Il ltro montato prima dell’impianto deve essere mantenuto e cambiato in caso di necessità.
• Proteggete l’impianto e le componenti contro l’umidità.
5. RIPARAZIONE
PROBLEMACAUSASOLUZIONE
1.Diminuisce il usso
d’acqua
2. È diminuita la qualità
dell’acqua trattata
1. La pressione per il rifornimento è
bassa
2. Filtro colmato2. Pulite o sostituite il ltro montato
3. Letto materiale ltrante colmato3. Consultate il comma 3
4. Valvola di controllo occlusa4. Svitate, vericate e pulite la
5. Bypass guasto5. Vericate e riparate il bypass
1. Analisi dell’acqua sbagliata.1. Rifate l’analisi dell’acqua e con-
2. La qualità dell’acqua al rifornimento è cambiata
3. Bypass in posizione sbagliata.3. Rotate la valvola bypass sulla
4. Tubo ascendente o guarnizioni
deteriorate.
5. Letto ltrante colmato.5. Consultate il comma 3
6. Nella tappa di preparazione si
perde il materiale ltrante.
7. Rigenerazione impropria/debole
del ltro.
8. Perdite d’acqua nella valvola di
controllo.
1. Aumentate la pressione al
rifornimento
prima dell’impianto
valvola
tattate il venditore
2. Fate un’analisi dell’acqua e contattate il venditore
posizione di operazione
4. Smontate l’apparecchio, riparate/
sostituite il tubo e sostituite o lubricate le guarnizioni se è necessario
6. Consultate il comma 4
7.Consultate il comma 6
8. Smontate la valvola di controllo,
vericatela e sostituitela o lubricate
le guarnizioni se è necessario
76
PROBLEMACAUSASOLUZIONE
3. Letto ltrante
colmato
4. l materiale ltrante è
eliminato dal serbatoio
5. L’apparecchio non
rigenera
6. La salamoia non è
tirata il parte o
interamente nella fase
di rigenerazione.
7. Il serbatoio di sale
non è sufcientemente/
per niente caricato con
acqua.
1. Flusso d’acqua di lavaggio
insufciente.
2. Tempo insufciente per la tappa
lavaggio.
3. Altoparlante superiore/inferiore
occluso.
1.
Il materiale ltrante è trascinato e
eliminato nella tappa di rigenerazione
2. Il materiale ltrante è trascinato
e eliminato durante il funzionamento
1. Il rifornimento di energia elettrica
fermato
2. Quantità insufciente nel
serbatoio
3. La salamoia non è tirata il parte
o interamente nella fase di
rigenerazione
4. La valvola di controllo è guasta
o sono state cambiate le congurazioni
5. Il serbatoio di sale non è stato
rifornito d’acqua o è stato insufcientemente rifornito d’acqua
1. Pressione bassa all’impianto di
rifornimento d’acqua
2. IIniettore o tubo di salamoia
occluso/colmato.
3. Valvola d’aria/ventilatore occluso
da cristalli di sale.
4. Perdita di pressione grande (valvola di controllo, materiale ltrante o
distributori occlusi).
5. La linea di salamoia non è ermetica, di modo che è iniettata anche
l’aria.
6. Le congurazioni sono state
modicate.
1. Pressione dell’acqua di rifornimento bassa.
Iniettore o tubo di salamoia occluso
2.
3. Ventilatore occluso3. Vericate e pulite il ventilatore.
4. Sono state modicate le
congurazioni
5. Il galleggiante è rimasto bloccato5. Tirate il galleggiante (in su) sulla
1. Vericate il usso d’acqua di
lavaggio. Se la pressione di rifornimento è tra i limiti accettati e il usso d’acqua è insufciente, vericate
e pulite/sostituite se è necessario la
linea di drenaggio
2. Aumentate la durata della tappa
lavaggio. (contattate l’ofcina
Valrom)
3. Pulite l’altoparlante superiore/
inferiore.
1. Vericate l’altoparlante superiore.
Sostituitelo se è necessario.
2. Vericate l’altoparlante inferiore.
Sostituitelo se è necessario.
1. Vericate il rifornimento di
energia.
2. Vericate il livello del sale e
aggiungere sale nel serbatoio.
3. Vedasi il comma 6
4. Vericate la valvola di controllo e
le congurazioni
5.Vedasi il comma 7
1. Vericate la pressione di rifornimento
2. Pulite l’iniettore e/o il tubo dalla
salamoia
3. Pulite la valvola d’aria/il ventilatore
4. Vadasi il comma 1.4
5. Vericate la stagnatura
6. Contattate il produttore
1. Vericate la pressione della rete.
2. Pulite l’iniettore o il tubo dalla
salamoia.
4. Contattate il produttore.
sbarra
77
PROBLEMACAUSASOLUZIONE
8. Consumo eccessivo
di sale alla
rigenerazione.
9. Il serbatoio di sale si
carica con più acqua di
quanto sia necessaria.
10. L’acqua ha il gusto
salato.
1. Le congurazioni sono state
cambiate.
2. Il serbatoio di sale si carica con
più acqua di quanto sia necessaria
1. Pressione dell’acqua di rifornimento troppo alta
2. Le congurazioni sono state
modicate
1. Il materiale ltrante non è stato
risciacquato sufcientemente
2. Flusso basso nel momento del
1. Contattate il produttore
2. Vedasi il comma 9
1. Vericate la pressione di rifornimento
2. Contattate il produttore
1. Aumentate il tempo dell’operazione [Rinse – Risciacquata]
2. Vericate e pulite DLFC
lavaggio
11. L’acqua scorre in
permanenza sull’evacuazione.
1. Il rifornimento di energia
elettrica è stato interrotto durante la
rigenerazione.
2. Le guarnizioni dell’insieme di distanziatori sono deteriorate.
1. Mettete la valvola in bypass no al
rifornimento di energia elettrica.
2. Vericate e sostituite le guarnizioni
deteriorate.
1. Manca la tensione.1. Vericate il rifornimento elettrico,
12. Mancanza di informazioni sul display
2. Trasformatore guasto.2. Sostituite il trasformatore.
tanto della rete elettrica quanto della
valvola.
3. Scheda elettonica guasta.3. Sostituite la scheda elettronica.
13. Sullo schermo
appare il messaggio
1. Errore di software1. Fatte ripartire il rifornimento con
tensione.
[System maintenance]
6. LE CONCENTRAZIONI MASSIME AMMESSE NELL’ACQUA CHE ENTRA (INFLUENTE)
Impianti di potabilizzazione SOFT
Du re z z a … … … …… … … …… …… … … …… … … …… …… . . .… … … .. .. . . 42 ° d H
Ferro ……………………………………………………………………... 0,20 mg/l
Mangane ………………………………………………….……………....0,05 mg/l
Pura dal punto di vista microbiologico
Impianti trattamento MIX
Durezza ……………………………………………………………….........42 °dH
Ferro …………………………………………………………………..........15 mg/l
Mangane ………………………………………………………………....... 3 mg/l
Ammonio ………………………………………………………………....... 4 mg/l
Consumo chimico di ossigeno..............................................................20 mg/l O
Totale solidi sciolti ……………………………………………….......... 4000 mg/l
2
Pura dal punto di vista microbiologico
Service Valrom: Tel: +4 0724.200.005
78
DE
Sehr geehrte Partner
Vielen Dank für Ihre Wahl von aquaPUR Ionenaustausch - Wasseraufbereitungsanlagen von SC Valrom
Industrie SRL.
Bitte lesen Sie diese Montage- und Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie sie benutzen.
Weitere Informationen nden Sie unter www.valrom.ro oder www.aqua-pur.ro
1. TIPURI DE SISTEME ȘI CARACTERISTICI TEHNICE
Die Behandlungs-/Filtrationstechnologie mit Ionenaustauschharzen ist eine der einfachsten und bequemsten Methoden zur Verbesserung der Wasserqualität. Das Wasseraufbereitungssystem mit
Ionenaustauschharz wird durch Zugabe anderer Medien zur Reduktion anderer Wasserschadstoffe wie
Eisen und Ammoniak verbessert
Dieses Handbuch stellt die Installation und den Betrieb der folgenden Behandlungssysteme vor:
- Wasserenthärtungsstationen <aquaPUR> SOFT - mit Ionenaustauschharzen,
- Behandlungsanlagen <aquaPUR> MIX - eine Mischung aus verschiedenen Filtermedien.
Wasserenthärtungsstationen <aquaPUR> SOFT
Die Wasserhärte ist die häugste Ursache für Schäden an Heizungsanlagen, insbesondere Heizungsanlagen, Kesseln, Haushaltsgeräten (Waschmaschinen, Bügelmaschinen, Kaffeemaschinen usw.), was
zu zusätzlichen Aufwendungen und sogar Beeinträchtigung des Komforts führt. Eine weitere Wirkung
von hartem Wasser ist das geringe Schäumen von Wasch- und Seifenspülmitteln, was zu erhöhten
Instandhaltungskosten für die Wohnung führt. Andere Effekte von hartem Wasser sind von ästhetischer
Natur, wie die Ablagerungen auf sanitären und Komfortgegenständen wie Kleidungabnutzung, Hautund Haare trocknen
Wasserenthärtung über Ionenaustausch ist die einfachste und bequemste Methode, die Wasserhärte zu
reduzieren. Die Ionenaustauschharze ziehen an und zurückhalten die in Wasser gelösten Calcium- und
Magnesium-Ionen, um diese mit Natriumionen zu ersetzen. Falls das Wasservolumen zwischen zwei
Regenerierungen verbraucht wird, wird das Harz mit Natriumchloridlösung (Salzlösung) regeneriert. Die
Regenerierungszyklen sind: Backwash (Rückstrom), Brine draw (Versorgung mit Salzlösung), Rinse
(Spülung) und Rell (Nachfüllung).
Behandlungsanlagen <aquaPUR> MIX
Die <aquaPUR> MIX-Behandlungsanlagen bewirken die Reduktion der Konzentrationen von mehreren
Substanzen in einem einzigen Schritt auf Basis des Ecomix-Filtermittels.
Das Filtermittel in den MIX-Stationen ist eine Mischung von Medien mit Ionenaustauschharzen mit synergistischen Eigenschaften. Im Inneren des Behandlungssystems wird das Filterbett in Schichten abgelagert, welche komplementär arbeiten, wodurch die Härte, das Eisen, das Mangan, Ammoniak und
organische Stoffe aus dem Wasser reduziert werden. Die Regeneration des Mediums erfolgt mit Natriumchlorid Lösung genauso wie bei Weichmacher
79
1.1 Wasserenthärtungsstationen SOFT
getrennt)
simplex (Harzbehälter und Salzsolegefäß,
AQUA09110037025 AQUA09110050030
Körper)
80
AQUA09110010008 AQUA09110018015 AQUA09110025020
ModellSOFT 10SOFT 18SOFT 25SOFT 37SOFT 50
Bypass eingeschlossenJAJA
Kennzeichen
305475110150
Kabinett (Harzbehälter und Salzsolegefäß in derselben
□ Es muss frei von Frost und direktem Kontakt mit den Sonnenstrahlen sein.
□ Es muss trocken sein.
□ Es DARF NICHT überschwemmbar sein.
□ Die Oberäche muss ach sein und das Gewicht der Station tragen können. Man darf die Station
nicht auf geneigten Flächen montieren.
□ Es sollte so nah wie möglich an der Abwasserleitung sein. Der Schlauch, der mit dem
Überlauf der Station verbunden ist, und der Schlauch, der mit dem Regenerationswasserausgang
verbunden ist, sollten so nah wie möglich an einem Entwässerungssiphon/ Wasserabuss sein, da
die Ströme durch diese Schläuche gravitativ sind.
2.2 Montagebedingungen (Siehe Abbildung 1, seite 4)
□ Es muss ein mechanischer Filter von bis zu 100 Mikron installiert werden.
□ Wir empfehlen, die Station und den mechanischen Filter auf Bypass zu installieren.
□ Wir empfehlen, einen Rückschlagventil an die Wasserenthärtung-/ Behandlungsstation
anzuschließen, um einen Rückuss des Wassers zu verhindern.
□ Wir empfehlen, Manometer vor und nach der Wasserbehandlungssystem zu montieren.
□ Verwenden Sie für die Stromversorgung nur den mitgelieferten Transformator (12V).
□ Externe Verbraucher (z.B. das Bewässerungsversorgungsventil) werden vor dem
Verunreinigungslter und der Ionenaustauschharz - Behandlungsanlage montiert.
(Siehe Abbildung 1, seite 4)
2.3 Für die Installation und Inbetriebnahme erforderliche Komponenten
Diese sind im Lieferumfang NICHT enthalten.
□ Schlauch mit 12 mm Innendurchmesser und Schlauchschellen zum Anschluss des Überlaufs an
den Abwasserkanal und an den Wasch-/ Regenerations-Wasserablauf.
□ Salztabletten mit einer Reinheit von über 99,5% NaCl. Die Verwendung anderer Salze führt zu
einem Abbau des Harzes / Filtermittels und zum Systemversagen.
2.4 Schritte der Stationseinbau
Wir empfehlen den Einbau des Gerätes durch einen Fachmann.
Überprüfen Sie vor der Installation, ob die Station vollständig ist und ob sie nicht durch Handhabung und
Transport beschädigt wurde. Wenn Sie meinen, dass etwas nicht stimmt, wenden Sie sich bitte an die
Firma, wo Sie die Station gekauft haben.
Bitte beachten Sie:
Der Benutzer hat die Möglichkeit, die Wassershärte nach der Station anzupassen. Durch das Drehen
der Mischwanne im Uhrzeigersinn kann die Härte des Wassers beim Verlassen der Station erhöht
werden. Durch das Drehen gegen den Uhrzeigersinn kann die Härte des Wassers beim Verlassen der
Station reduziert werden. (Siehe Abbildung 2, seite 5)
In der Bypass-Position sind die Hähne geschlossen, ießt der Wasseruss NICHT durch die Station, es
können Interventionen an der Station vorgenommen werden, ohne dass die Wasserversorgung unterbrochen werden muss. (Siehe Abbildung 3, seite 5)
Aufgrund der Tatsache, dass, je nach dem Fall, der Abstand zwischen dem Abwasserkanal und der
Station unterschiedlich ist, sind der 12-mm-Schlauch und die 12-22 mm Schlauchschellen nicht
!
enthalten, diese sind separat je nach Bedarf zu kaufen.
83
Schwerkraftuss sichern in den Schläuchen zwischen den Überlauf, bzw. der Waschwasserabuss
/ Regeneration und den Entwässerungsanschluss. Vergewissern Sie sich, dass die Schläuche
nicht verstopft sind und dass das Abwässer nicht dadurch beim Überlaufanschluss oder beim Ab-
!
ussanschluss zurückdrängen kann.
Schließen Sie die Station NICHT direkt an 220 V an.
!
2.4.1 Schritte beim Einbau der Kabinettsystemen
(mit dem Harzbehälter und der Salzbehälter im gleichen Körper)
• Stellen Sie das System auf den dafür vorgesehenen Platz, gemäß den Bedingungen bei den Ziffern
2.1 und 2.2.
• Führen Sie die Verbindungsstücke im Bypass (Siehe Abbildung 6, seite, 6, Foto 15,16) ein
• Verbinden Sie die Stromversorgungsanlage mit dem Stationsbypass (Siehe Abbildung 4, seite
5) am Eingang mit dem "→" -Zeichen, stationsorientiert (die Behandlungsstation kommt mit dem
vormontierten Bypass-System, die beiden Bypass-Anschlüsse sind von 1“ mit Außengewinde)
•
Um die Röhre mit dem Stationsbypass zu verbinden, verwenden Sie Dichtungsmaterialien (Teon, etc.)
• Das Wassersystem zu den Verbrauchern wird am Bypass verbunden, am Ausgang mit dem "→"
Schild, das auf die Außenseite der Station zeigt. (Siehe Abbildung 4, seite 5)
• Verbinden Sie den Überlaufanschluss der Station an der Kanalisation mit Hilfe des gekauften 12
mm Schlauchs und der 12 - 22 mm Schlauchschellen. (Siehe Abbildung 5, seite 5)
• Verbinden Sie den Regenerationswasserabussverbindung der Station mit dem 2 mm Schlauch
und den 12 - 22 mm Schlauchschellen. (Siehe Abbildung 5, seite 5)
• Stellen Sie sicher, dass sich der Bypass in Bypass-Position bendet (mit geschlossenen Ventilen)
(Siehe Abbildung 3, seite 5)
Inbetriebnahme:
• Während der ganzen Montageperiode sind die Bypass-Ventile geschlossen (es gibt kein Wasser
in der Station).
• Verbinden Sie die Stromversorgung über den mitgelieferten Transformator (12V).
• Das Bedienfeld des Steuerventils wird überwacht.
• Entfernen Sie die Luft von der Station wie folgt:
- Die Wanne BNT 750 - Am Bedienfeld stellt man ein [Stepwise Regen/Backwashing]: Drücken
Sie [Menu] und wählen Sie mit "▼" [Stepwise Regen] und drücken Sie auf [SET/REGEN] --->
[Backwashing]
- Die Wanne BNT 1650 – es wird der Knopf SET „■” gedrückt, bis man in der manuellen Regener
ierung drinnen ist [MAN. REG.] Es wird [MAN. REG. IMMEDIAT] eingestellt und dann wird [Menu]
gedrückt, um die Regenerierung zu starten.
- Öffnen Sie ½ Hub des Bypass-Ventils beim Stationseinlauf, gekennzeichnet mit einem Pfeil, der
auf der Wanne zeigt
- Überprüfen Sie, ob Wasser durch den Abussschlauch für das Wasch- / Regenerationswasser
ießt
• Das Bypass-Ventil am Eingang der Signalstation, gekennzeichnet mit einem Pfeil, der auf der
Wanne zeigt, wird komplett geöffnet
• Überprüfen Sie, ob sauberes Wasser durch den Abussschlauch für das Waschwasser ießt
• Die Wanne BNT 750 - Nachdem das Wasser klar ist, wird [SET] mehrmals gedrückt, bis [SYS
TEM RETURN] erscheint.
• Die Wanne BNT 1650 – bis das Wasser klar ist wird die Taste „ ▼” sukzessive gedrückt, bis
die Wanne die Service-Position erreicht. Wenn das Wasser nicht klar ist oder wenn die Luft nicht
ganz aus dem Tank eliminiert wird, und wenn die Wanne in die nächste Etappe der Regenerierung
[BRINE] kommt, wird die Taste „ ▼” gedrückt und man geht zu [RINSE] rüber. Wenn auch nach der
Etappe [RINSE] das Wasser nicht klar ist, wird der Zyklus manuelle Regenerierung wiederholt.
•
Es wird der Ausgangshahn aus der Station geöffnet
• Die Luft wird aus dem Luftkissen ausgelassen (wenn vorhanden), das Luftkissen wird aus dem
Salzlösungsbehälter entnommen und das Behälter wird mit Salz versorgt und 10 Liter Wasser
84
-
-
2.4.2 Einbauschritte für den getrennten Harzbehälter und Salzsolegefäß (simplex)
Die Stationen mit getrennten Harzbehälter und Salzsolegefäß werden teilweise montiert geliefert. Die
endgültige Montage erfolgt am Montageort. SOFT10, 18, 25 SIMPLEX haben den Harz im Tank.
Für die Montage führen Sie folgende Schritte aus: (Siehe Abbildung 6, seite 6)
Stellen Sie das System auf den dafür vorgesehenen Platz, gemäß den Bedingungen bei den Ziffern 2.1
und 2.2.
(1) Nach dem Aufsetzen des Harzbehälters (FRP) wird drinnen das Mittelrohr mit dem vormontierten
Diffusor an der Unterseite des Tanks in der vorgegebenen Position (montiert in der Regel) montiert.
(2) Das Niveau an der Oberseite des Mittelrohres mit dem Diffusor sollte auf dem gleichen Niveau sein
wie die maximale Öffnung des FRP-Tanks + 2 mm.
(3), (4) Decken Sie die Oberseite des Zentralrohres.
(5) Füllen Sie das Filtermittel im FRP-Tank auf. Achten Sie darauf, dass das Filtermittel nicht in das Zentralrohr gelangt. Beim Auffüllen des FRP-Reservoirs mit dem Filtermittel ist darauf zu achten, dass das
Zentralrohr senkrecht und in der Mitte des Tanks bleibt.
Achtung!
Sie dürfen nicht das Zentralrohr mit vorher angebrachtem Diffusor in der Anfangsstellung ausnehmen.
(6) Entfernen Sie die Abdeckung des Zentralrohres.
(7) Reinigen Sie die Harzbehältergewinde (FRP) von den Filtermittelpartikeln (kann mit Wasser abgespült werden).
(8) Montieren Sie den oberen Diffusor (obere Saughaube) auf dem Ventil wie folgt: Es gibt 4 Befestigungsfedern im Inneren des Ventils und 4 entsprechende Schlitze auf der Saughaube. Diese werden
durch Festdrücken zusammengeklemmt, so dass die Federn in die Schlitzen durchdringen, dann wird
die Saughaube gedreht. Die Montage der Saughaube auf dem Ventil wird überprüft, indem man versucht, die Saughaube zu entfernen.
(9) Die Bauteilgruppe Steuerventil mit angebrachtem oberem Diffusor wird durch Drücken in das Zentralrohr eingesetzt. Der obere Diffusor, der im Ventil montiert ist, muss das Zentralrohr umhüllen.
(10) Schrauben Sie das Steuerventil auf den Harzbehälter (FRP).
(11) Heben Sie den Deckel der Solebehälter an und setzen Sie das Rohr durch das vorhandene Loch
ein.
(12), (13) Schrauben Sie die Sole-Bogenstückmutter im Ventil ab, stecken Sie das Rohr durch die Mutter, so dass es etwa 1 cm verläuft. Setzen Sie den kegelstumpfförmigen Teil in das Rohr ein.
(14) Schrauben Sie die Baugruppe in das Ventil.
(15) Entfernen Sie die Bypass-Sicherungen und schieben Sie die Verbindungsklemmen durch Drücken
ein.
(16) Montieren Sie die Bypass-Sicherungen.
(17) Bringen Sie den Bypass in das Ventil.
(18) Die Verbindung zwischen dem Bypass und dem Ventil wird durch Metallclips gewährleistet.
(19) Setzen Sie den Durchusssensor in den Bypass ein.
(20) Das System ist komplett. Es folgt die Programmierung der Wanne.
Bitte beachten Sie weiter die Installationsschritte (siehe 2.4.1) für die Schrank-Variante.
Bitte beachten Sie weiter die Inbetriebnahmeschritte für die Schrank-Variante.
85
3. VENTILPROGRAMMIERUNG BNT 750
3.1 Beschreibung des Bedienfeldes des Ventils
MENUOBEN
EINSTELLEN
MENU Beschreibung
1 Current Time Setting - Datums- und Uhrzeiteinstellung
2 Regeneration Time Setting - Regenerationszeiteinstellung
3 Regeneration Cycle Setting - Einstellung der Anzahl der Tage für die Schutzregeneration
4 Regeneration Meter Setting - Volumen des regenerierten Wassers
5.1 Backwash. - Rückspülung
5 Step Wise Regen.
Stufenregeneration
6 Manual Regeneration - Manuelle Regeneration
7 Advanced setting
(Erweiterte Einstellungen)
5.2 Brine - Salzsole
5.3 Rinse - Spülung
5.4 Rell - Nachfüllung
7.1 Backwash Duration
- Einstellung der Rückspülungsdauer
7.2 Brine Draw Duration
(not applicable for lter valve)
- Einstellung der Salzsolezufuhr
7.3 Rinse Duration
- Einstellung der Spülungsdauer
7.4 Rell Duration Time Setting
(not applicable for lter valve)
- Einstellung der Wiederfüllungsdauer des Salzsolenbehälters
7.5 Regen. Mode
- Regenerationsart
7.6 Load default
- Rückkehr zur Werkseinstellung
UNTEN
7.5.1 Time Clock
- Regeneration abhängig
von Zeit
7.5.2 Meter Immediately
- Regeneration sofortig,
volumetrisch
7.5.3 Meter Delayed
Regeneration volumetrisch, verzögert
7.5.4 Mixed
- Gemischte
Regeneration
Die Systemventile sind auf MIXED REGENERATION-Modus eingestellt.
!
86
3.2 Systeminitialisierung
Nachdem das Ventil an die Stromversorgung angeschlossen wurde, wechselt es automatisch in die
Arbeitsstellung und die folgende Meldungen werden auf dem Bildschirm angezeigt: System intializing
(Systeminitialisierung), Please wait (Bitte warten)
System initializing
Please wait
Systeminitialisierung
Bitte Warten
3.3 Standby Stellung
Wenn das Ventil im Timer-Modus programmiert ist, erscheint folgende Meldung auf dem Ventilschirm:
Current day/Time
00-00-0000 00:00:00
Time of Next Regen
00-00-0000 00:00:00
Datum und Zeit der nächsten Regeneration
Datum/Zeit
00-00-0000 00:00:00
00-00-0000 00:00:00
Wenn das Ventil im Meter-Modus (volumenabhängige Regeneration) programmiert ist, erscheint folgende Meldung auf dem Ventilschirm:
Current day/Time
00-00-0000 00:00:00
Residual/Total Water
00.00m3 0000.00m
3
Wassermenge Gesamt
bis zum nächsten benutzte
Regeneration Wassermenge
3
0000.00m
00.00m
Datum/Zeit
00-00-0000 00:00:00
3
3.4 Einstellung der Parameter
Um die Parameter einzustellen, drücken Sie die MENU-Taste „ ”. Für die Sicherheit, nach 3 Minuten
Nichtbenutzungszeit, kehrt das Menü zum Stand-by und verriegelt sich. In diesem Fall, um auf das
Ventil-Parametereinstellfenster zuzugreifen, müssen Sie die MENU-Taste 5 Sekunden lang gedrückt
halte „ ”.
Nachdem Sie auf das MAIN MENU (Hauptmenü) zugegriffen haben, werden die Ventilparameter angezeigt. Um einen Parameter mit der AUF-Taste "▲" (UP) auszuwählen, navigieren Sie durch das Menü
nach oben. Drücken Sie die Abwärts-Taste "▼" (DOWN), um das Menü nach unten zu navigieren. Nachdem Sie einen Parameter ausgewählt haben, drücken Sie die Taste SET „■”, um darauf zuzugreifen.
Im Hauptmenü werden die Parameter wie folgt angezeigt:
3.4.1 Current time setting (Datums- und Uhrzeiteinstellung)
Durch den Zugriff auf diesen Parameter mit der SET-Taste "■" erscheint folgendes Fenster:
꞊꞊꞊꞊꞊System Time꞊꞊꞊꞊꞊
00-00-0000 00:00
Press
to cancel
Press ■ to conrm
꞊꞊꞊꞊꞊Datum und Uhrzeit꞊꞊꞊꞊꞊
00-00-0000 00:00
Drücken um zu beenden
■ Drücken um zu bestätigen
87
Um durch das Fenster zu navigieren, benutzen Sie die SET-Taste "■" (Einstellen) und ändern Sie die
Werte mit den Tasten UP „ ▲” (Auf) und DOWN „ ▼” (Abwärts). Um die Änderungen zu bestätigen
drücken Sie die SET-Taste „■” (Einstellen). Nachdem Sie die erfolgte Änderungen bestätigt haben, erscheint folgendes Fenster:
Setting Complete!
Press
to return
Durch Drücken der MENU-Taste „
” kommen Sie zurück zum MAIN MENIU (Hauptmenü).
Einstellung beendet!
Drücken um zurückzukehren
3.4.2. Regeneration time setting (Regenerationszeiteinstellung)
Durch den Zugriff auf diesen Parameter mit der SET-Taste "■" erscheint folgendes Fenster:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Time꞊꞊꞊꞊꞊
00:00
Press
to Return
Press ■ to Conrm
꞊꞊꞊꞊꞊Regenerationszeit꞊꞊꞊꞊꞊
00:00
Drücken um zurückzukehren
■ Drücken um zu bestätigen
Um im Fenster zu navigieren, verwenden Sie das gleiche Verfahren wie bei "3.4.1.".
3.4.3. Regeneration cycle setting (Einstellung der Anzahl der Tage für die Schutzregeneration)
Durch den Zugriff auf diesen Parameter mit der SET-Taste "■" erscheint folgendes Fenster:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Cycle꞊꞊꞊꞊꞊
00 days
Press
to Return
Press ■ to Conrm
꞊꞊꞊꞊꞊Regenerationszyklus꞊꞊꞊꞊꞊
00 Tagen
Drücken um zurückzukehren
■ Drücken um zu bestätigen
Dieser Parameter ist auf 7 Tage für den Timer mode (zeitabhängige Regenerationsmodus) und auf 10
Tage für den Mix-Modus (gemischter Regenerationsmodus) eingestellt. Es wird empfohlen, diese Einstellungen zu behalten.
Im Folgenden nden Sie in diesem Handbuch die Vorgehensweise zur Auswahl des Regenerationsmodus. Wenn Sie den Zeitregenerationsmodus wählen, ist es gut, diesen Parameter auf 3 Tage zu setzen.
Um im Fenster zu navigieren, verwenden Sie das gleiche Verfahren wie bei "3.4.1.".
3.4.4 Regeneration meter capacity settings (Wassermenge zwischen 2 Regenerationen einstellen)
Durch den Zugriff auf diesen Parameter mit der SET-Taste "■" (Einstellen) erscheint folgendes Fenster:
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Meter Setting꞊꞊꞊꞊꞊
Capacity: 00.00 m
3
Press to Return
Press ■ to Conrm
꞊꞊꞊꞊꞊Volumen regeneriertes Wasser꞊꞊꞊꞊꞊
Kapazität: 00.00 m
3
Drücken um zurückzukehren
■ Drücken um zu bestätigen
88
Dieser Parameter ist werkseitig auf 6 m³ eingestellt.
Dieser Parameter ist für den korrekten Betrieb der Station sehr wichtig und wird vom Betreiber
eingeführt. Es ist unterschiedlich von einer Situation zur anderen.
Um diesen Parameter korrekt zu berechnen, müssen Sie die Wasserhärte und die zyklische
!
Kapazität der Station kennen, die Sie gekauft haben.
Also: Die zyklische Kapazität für jede Station bendet sich am Anfang dieses Handbuchs, in Kapitel
"1. Modelle und technische Eigenschaften".
Die Härte ist aus dem Analyse-Bulletin des zu behandelnden Wassers zu entnehmen. (Um die Analysen
durchzuführen bitte setzen Sie sich in Verbindung mit der Fa. Valrom Industrie)
Berechnungsformel:
Wassermenge zwischen 2 Regenerationen = Zyklische Kapazität/ Härt =[m³]
Beispielrechnung:
Zyklische Kapazität = 75 für „Wasserenthärtestation <aquaPUR> SOFT 25” (gemäß dem Kapitel „1.
Modelle und technische Eigenschaften“)
Wasserhärte = 15 ºG
Wassermenge zwischen 2 Regenerationen = Zyklische Kapazität / Härte = 75/15 = 5 [m³]
Nach Durchführung der Berechnung wird im entsprechenden Fenster bei Capacity (Kapazität) das
Ergebnis eingegeben. Um im Fenster zu navigieren, verwenden Sie das gleiche Verfahren wie bei
"3.4.1".
Zu diesem zeitpunkt ist die Station funktionsfähig. Die folgenden einstellungen sind für autorisiertes
Personal.
!
3.4.5. Stepwise regeneration (Stufenregeneration)
Ein Harzregenerationszyklus besteht aus mehreren Schritten in folgender Reihenfolge:
• Backwash (Rückspülung des Harzbettes)
• Brine draw (Salzsolezufuhr des Harzbettes)
• Rinse (Spülung des Harzbettes)
• Rel (Wiederauffüllung des Salzsolegefäßes mit Wasser)
Durch den Zugriff auf diesen Parameter mit der SET-Taste "■" können Sie wahlweise nur einen der
Schritte eines Regenerationszyklus nach Bedarf durchführen:
Zuerst beginnt das Ventil automatisch mit Backwash, indem es das folgende Fenster öffnet:
Backwashing...
Any Key to Cancel
Wenn keine der Ventiltasten gedrückt wird, schließt das Ventil den Backwashing-Schritt
(30 minuten) ab und kehrt zum MAIN MENU (Hauptmenü) zurück, ohne die weitere Schritte
durchzuführen.
Wenn das Ventil den Backwash-Schritt beendet hat, drücken Sie eine beliebige Taste am Ventil, es geht
zum nächsten Schritt und zeigt:
Brine Drawing...
Any Key to Cancel
Beliebige Taste drücken um zu beenden
Beliebige Taste drücken um zu beenden
Rückspülung...
Salzsolezufuhr...
89
Wenn keine der Ventiltasten gedrückt wird, schließt das Ventil den Brine Drawing-Schritt
(60 minuten) ab und kehrt zum MAIN MENU (Hauptmenü) zurück, ohne die weitere Schritte
durchzuführen.
Wenn während das Ventil die Brine Drawing-Stufe durchführt, eine beliebige Ventiltaste gedrückt wird,
geht es zum nächsten Schritt und zeigt:
Rinsing...
Any Key to Cancel
Wenn keine der Ventiltasten gedrückt wird, schließt das Ventil den Rinsing-Schritt (30 minuten) ab und
kehrt zum MAIN MENU (Hauptmenü) zurück, ohne die weitere Schritte durchzuführen.
Wenn während das Ventil die Rinsing-Stufe durchführt, eine beliebige Ventiltaste gedrückt wird, geht es
zum nächsten Schritt und zeigt:
Refilling...
Any Key to Cancel
Wenn keine der Ventiltasten gedrückt wird, schließt das Ventil den Relling-Schritt (30 minuten) ab und
kehrt zum MAIN MENU (Hauptmenü) zurück.
Wenn während das Ventil die Relling-Stufe durchführt, eine beliebige Ventiltaste gedrückt wird, kehrt es
zum MAIN MENU (Hauptmenü) zurück.
3.4.6. Manual regen (Manuelle Regeneration)
Das Ventil hat die Möglichkeit, durch auf diesen Parameter zuzugreifen, um einen ganzen Regenerationszyklus durchzuführen, wie folgt:
Es startet mit dem Backwash-Schritt, dann schreitet es automatisch durch jeden Schritt, Brine Draw,
Rinse, Rell und kehrt automatisch zum MAIN MENU (Hauptmenü) zurück. Es startet den Betrieb wieder
nach Abschluss der gesamten Regenerationsprozess.
Durch den Zugriff auf diesen Parameter mit der SET-Taste "■" (Einstellen) erscheint folgendes Fenster:
Dauer der Rückspülungsdauer Dauer der Salzsolezufuhr Dauer der Spülung Dauer der Wiederfüllung des Salzsolenbehälters Regeneration Modus Rückkehr zur Werkseinstellung
Regeneration...
Rückspülung...
5%
꞊꞊꞊꞊꞊Erweiterte Einstellungen꞊꞊꞊꞊꞊
90
Benutzen Sie die Tasten UP „▲” (Auf) und DOWN „▼” (Abwärts) um in diesem Fenster zu navigieren. Um ein Parameter zuzugreifen verwenden Sie die SET-Taste „■”. Um zum vorherigen Menü zurückzukehren, verwenden Sie die MENU-Taste „ ”.
3.4.7.1. Backwash duration time settings (Einstellung der Rückspülungsdauer)
꞊꞊꞊꞊꞊Backwash Duration꞊꞊꞊꞊꞊
Benutzen Sie die Tasten UP „▲” (Auf) und DOWN „▼” (Abwärts) um die Werten zu ändern und die taste
SET „■” um die Änderungen zu speichern. Nach dem Speichern der Änderungen erscheint folgendes
Fenster:
Durch Drücken der MENU-Taste „ ” des Ventils kehrt es zum vorherigen Menü zurück. Wenn 1 Minute
lang keine Taste gedrückt wird, kehrt das Ventil in das Standby-Menü zurück. Jeder geänderte Wert
wird zum Ausgangswert zurückkehren, wenn dieser nicht mit der SET-Taste gespeichert wurde „■”.
!
3.4.7.2. Brine draw duration time setting (Einstellung der Dauer der Salzsolezufuhr)
00 minutes
Press
Press ■ to Conrm
Setting Complete!
Press
Diesen Parameter NICHT ändern;
Wenn die Station nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an S.C. Valrom Industrie, S.R.L.
꞊꞊꞊꞊꞊Brine Draw Duration꞊꞊꞊꞊꞊
to Return
to Return
00 minutes
꞊꞊꞊꞊꞊Regenerationszyklus꞊꞊꞊꞊꞊
00 minuten
Drücken um zurückzukehren
■ Drücken um zu bestätigen
Einstellung beendet!
Drücken um zurückzukehren
==꞊Dauer der Salzsolezufuhr꞊==
00 minuten
Press
Press ■ to Conrm
Benutzen Sie die Tasten UP „▲” (Auf) und DOWN „▼” (Abwärts) um die Werten zu ändern und die
taste SET „■” um die Änderungen zu speichern. Nach dem Speichern der Änderungen erscheint
folgendes Fenster:
Setting Complete!
Press
Durch Drücken der MENU-Taste „ ” des Ventils kehrt es zum vorherigen Menü zurück. Wenn 1 Minute
lang keine Taste gedrückt wird, kehrt das Ventil in das Standby-Menü zurück. Jeder geänderte Wert
wird zum Ausgangswert zurückkehren, wenn dieser nicht mit der SET-Taste gespeichert wurde „■”.
to Return
to Return
Drücken um zurückzukehren
■ Drücken um zu bestätigen
Einstellung beendet!
Drücken um zurückzukehren
91
Diesen Parameter NICHT ändern;
Wenn die Station nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an S.C. Valrom Industrie, S.R.L.
!
3.4.7.3. Fast rinse duration time setting (Einstellung der Spülungsdauer)
꞊꞊꞊꞊꞊Rinse Duration꞊꞊꞊꞊꞊
00 minutes
Press
Press ■ to Conrm
Benutzen Sie die Tasten UP „▲” (Auf) und DOWN „▼” (Abwärts) um die Werten zu ändern und die
taste SET „■” um die Änderungen zu speichern. Nach dem Speichern der Änderungen erscheint
folgendes Fenster:
Setting Complete!
Press
Durch Drücken der MENU-Taste „ ” des Ventils kehrt es zum vorherigen Menü zurück. Wenn 1 Minute
lang keine Taste gedrückt wird, kehrt das Ventil in das Standby-Menü zurück. Jeder geänderte Wert
wird zum Ausgangswert zurückkehren, wenn dieser nicht mit der SET-Taste gespeichert wurde „■”.
Diesen Parameter NICHT ändern;
Wenn die Station nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an S.C. Valrom Industrie, S.R.L.
!
3.4.7.4. Rell duration time settings (Einstellung der Wiederfüllungsdauer des Salzsolenbehälters)
꞊꞊꞊꞊꞊Rell Duration꞊꞊꞊꞊꞊
Press
Press ■ to Conrm
to Return
to Return
00 minutes
to Return
꞊꞊꞊꞊꞊Dauer der Spülung꞊꞊꞊꞊꞊
Drücken um zurückzukehren
■ Drücken um zu bestätigen
Drücken um zurückzukehren
꞊꞊꞊Wiederfüllungsdauer des Salzsolenbehälters꞊꞊꞊
00 minuten
Einstellung beendet!
00 minuten
Drücken um zurückzukehren
■ Drücken um zu bestätigen
Benutzen Sie die Tasten UP „▲” (Auf) und DOWN „▼” (Abwärts) um die Werten zu ändern und die
taste SET „■” um die Änderungen zu speichern. Nach dem Speichern der Änderungen erscheint
folgendes Fenster:
Setting Complete!
Press
Durch Drücken der MENU-Taste „ ” des Ventils kehrt es zum vorherigen Menü zurück. Wenn 1 Minute
lang keine Taste gedrückt wird, kehrt das Ventil in das Standby-Menü zurück. Jeder geänderte Wert
wird zum Ausgangswert zurückkehren, wenn dieser nicht mit der SET-Taste gespeichert wurde „■”..
Diesen Parameter NICHT ändern;
Wenn die Station nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an S.C. Valrom Industrie, S.R.L.
In diesem Fenster können Sie den für Ihre Bedürfnisse am besten geeigneten Regenerationsmodus
wählen.
꞊꞊꞊꞊꞊Regen. Mode꞊꞊꞊꞊꞊
Timer
Meter Immediate
Meter Delayed Mix Regen
Benutzen Sie die Tasten UP „▲” (Auf) und DOWN „▼” (Abwärts) um den gewünschten Parameter zu
wählen und die SET-Taste „■” um den ausgewählten Parameter zu bestätigen. Drücken Sie die MENU-
Taste „
Timer (Zeitabhängige Regeneration) - Die Station startet die Regeneration zur eingestellten Zeit und
Datum, die sich aus der Anzahl für den Regenerationszyklus eingestellten Tagen ergibt
Meter immediate (Sofortige volumetrische Regeneration) – die Station wird die Regeneration einleiten, sobald die Wassermenge, die sie zwischen zwei Regenerationen verarbeiten kann, verbraucht
wurde.
Meter delayed (verzögerte volumetrische Regeneration) – Wenn die Menge, die sie bis zur nächsten
Regeneration verarbeiten kann, 0 erreicht hat, wird die Station die Regeneration zur eingestellten Zeit
einleiten (02:00 AM, werkseitig eingestellt)
Mix regeneration (Gemischte Regeneration) – wenn die Menge, die sie bis zur nächsten Regeneration behandeln kann, 0 erreicht hat, wird die Station die Regeneration bei der ersten Gelegenheit, zur
eingestellten Zeit einleiten; wenn die Anzahl Tagen, die eingestellt wurde, bevor der Wassermenge die
sie zwischen zwei Regenerationen behandelt kann, 0 erreicht hat, dann wird die Station die Regeneration einleiten
Die Stationen werden werkseitig auf dem gemischte Regeneration - Modus eingestellt. Wir empfehlen
Ihnen, diesen Regenerationsmodus zu behalten
3.4.7.6. Restore factory default settings (Rückkehr zur Werkseinstellung)
Drücken Sie die SET-Taste „■” um zur Werkseinstellung zurückzukehren. Durch Drücken der MENUTaste „
wird, kehrt das Ventil in das Standby-Menü zurück. Jeder geänderte Wert kehrt zu seinem ursprünglichen Wert zurück, wenn diese nicht mit der SET-Taste „■” gespeichert wurde.
Wenn Sie zu den Werkseinstellungen zurückgekehrt sind, wenden Sie sich an den Personal
Valrom, um die Einstellungen für Ihre Station wiederherzustellen.
!
to cancel
” des Ventils kehrt es zum vorherigen Menü zurück. Wenn 1 Minute lang keine Taste gedrückt
Drücken um zurückzukehren
■ Drücken um zu bestätigen
93
4.1 Diagramm Menu
4. PROGRAMMIERUNG WANNE BNT 1650
Press MENU Key
Drücken Sie bitte die Taste MENU
Language
Sprache
CALENDAR CLOCK
KALENDER/UHR
TIME
ZEIT
REG. TIME
URHZEIT DER RE-
GENERIERUNG
REG. DAYS
TAGE ZWISCHEN
DEN REGENER-
IERUNGEN
BACK WASH
RÜCKWASCHEN
BRINE
ZUFÜHRUNG
SALZWASSER
RINSE
SPÜLUNG
REGIONAL METRIC
FORMAT UE
METER IMMEDIATE
NACH VOLUMEN
GLEICH
TIME
ZEIT
REG. CAP.
KAPAZITÄT
REGENERIERUNG
BACK WASH
RÜCKWASCHEN
BRINE
ZUFÜHRUNG
SALZWASSER
RINSE
SPÜLUNG
REGIONAL US
FORMAT US
METER DELAYED
NACH VOLUMEN
VERSPÄTET
TIME
ZEIT
REG. TIME
URHZEIT DER RE-
GENERIERUNG
REG. CAP.
KAPAZITÄT
REGENERIERUNG
BACK WASH
RÜCKWASCHEN
BRINE
ZUFÜHRUNG
SALZWASSER
RINSE
SPÜLUNG
METER OVERRIDE
GEMISCHT
TIME
ZEIT
REG. TIME
URHZEIT DER RE-
GENERIERUNG
REG. DAYS
TAGE ZWISCHEN
DEN REGENER-
IERUNGEN
REG. CAP.
KAPAZITÄT
REGENERIERUNG
BACK WASH
RÜCKWASCHEN
BRINE
ZUFÜHRUNG
SALZWASSER
RINSE
SPÜLUNG
Modus
⇐
Regenerierung
Zeit
⇐
Dauer
Regenerierung
⇐
Implizite: 02:00
Dauer
⇐
Regenerierung
Kapazität
⇐
Regenerierung
Rückwaschen
⇐
Zuführung
⇐
Salzwasser
Spülung
⇐
REFILL
NEUFÜLLUNG
LOAD DEFAULT
STANDARD-
EINSTELLUNGEN
KLEINKAPAZITÄT
94
L CAPA.
MODUS
REFILL
NEUFÜLLUNG
LOAD DEFAULT
STANDARD-
EINSTELLUNGEN
MITTELKAPAZITÄT
NEUFÜLLUNG
LOAD DEFAULT
EINSTELLUNGEN
M CAPA.
MODUS
END
ENDE
REFILL
STANDARD-
REFILL
NEUFÜLLUNG
LOAD DEFAULT
STANDARD-
EINSTELLUNGEN
S CAPA.
MODUS
GROSSKAPAZITÄT
⇐
⇐
L CAPA.
Für Großtanks
M CAPA.
⇐
Für Mitteltanks
S CAPA.
Für Kleintanks
Neufüllung
StandardEinstellungen
4.2 Beschreibung des Schalters der Wanne
MENU
EINSTELLEN
4.3 Hauptfunktionen
4.3.1 Betriebsart des Ventils:
1. ENTHÄRTER: Standard-Betrieb als Enthärter.
2. FILTER: automatisches Rückwaschen für Filter mit diversen Medien.
4.3.2 Regenerierungsmodus:
1. Nach Zeit; 2. Nach Volumen - gleich; 3. Nach Volumen – verspätet; 4. Misch – Volumen/Zeit.
4.3.3 Die Härte des Wassers kann angepasst werden:
Der Anwender kann den Mischhahn einstellen, um die gewünschte Härte zu erreichen.
(optional für die Wanne mit Regenerierung nach Volumen).
4.3.4 Meßsystem:
Das US-format und das EU-Format sind verfügbar auf diverse Anforderungen.
4.3.5 Drei Standard-Einstellungen sind verfügbar:
1. Modus Großkapazität (Bsp. L.CAPA.)……....für Großtanks;
2. Modus Mittelkapazität (Bsp. M.CAPA.)…......für Mitteltanks;
3. Modus Kleinkapazität (Bsp. S.CAPA.)………für Kleintanks.
4.3.6 Selbstblockierung:
Alle Knöpfe werden nach 3 Minuten blokiert, wenn keine weitere Einstellung erfolgt.
Für die Deblockierung muss man die Taste MENU 5 Sekunden lang gedrückt halten.
● Ventil für den Tank………..……...................2.5″NPSM
● Anschluss Wanne Eingang/Ausgang………1″
95
4.4 Programmierung
Die Wanne ist eingestellt nach dem MISCH-Regenerierungsmodus mit der Regenerierungsuhrzeit eingestellt auf 2:00 AM und mit einer Anzahl von 6 Tagen zwischen Regenerierungen.
!
Der Anwender muss das Wasservolumen zwischen zwei Regenerierungen einstellen sowie
die laufende Urhzeit. Weiterhin muss der Anwender die Sprache und die Uhrzeit der Regenerierung einstellen, die restlichen Einstellungen werden vom befugten Personal durchgeführt.
Rechenbeispiel:
Zykluskapazität = 75 für „Enthärtungsstation <aquaPUR> SOFT 25 SIMPLEX”
(gemäß Kapitel „1. Technische Modelle und Charakteristika„)
Wasserhärte = 15 ºG
Wasservolumen zwischen 2 Regenerierungen = Zykluskapazität / Härte = 75/15 = 5 [T]
Nach der Durchführung der Berechnung, im Menu [REG. CAP] wird der Wert 05.00 T eingegeben
4.4.1 Denition der Knöpfe:
Taste Menu „ ”
● Drücken Sie bitte diesen Knopf, um in Menu ein- und vom Menu auszugehen.
● Halten Sie bitte diesen Knopf gedrückt für 5 Sekunden, um die Tasten zu deblockieren.
Taste Set/Regen. „■”
● Drücken Sie diesen Knopf, um ein Programm auszuwählen oder eine Einstellung zu speichern.
● Halten Sie diesen Knopf für 3 Sekunden gedrückt, um zur manuellen Regenerieung
rüberzugehen.
Die Tasten oben und unten „▲”, „▼”
● Drücken Sie die Taste um den einzustellenden Wert zu erhöhen oder zu reduzieren.
● Drücken Sie die Taste, um im Menu weiterzukommen.
4.4.2 Etappe für die Einstellung der Parameter:
● Drücken Sie die Taste „ ” um in Menu einzusteigen.
● Drücken Sie die Taste „▲” oder „▼” um einen Parameter auszuwählen.
● Drücken Sie die Taste „■” um einen Parameter blinkend erscheinen zu lassen.
● Drücken Sie die Taste „▲” oder „▼” um den Wert zu ändern.
● Drücken Sie die Taste „■” um die Einstellung zu speichern.
● Drücken Sie die Taste „▲” oder „▼” um einen anderen Parameter auszuwählen.
● Verwenden Sie die obigen Etappen, um einen anderen Parameter zu ändern.
● Drücken Sie die Taste „ ” um aus den Einstellungen auszugehen.
Sie können die Parameter ändern nur wenn die blinken!
!
Die Anziege kehrt zum Hauptbildschirm zurück, wenn eine Minute lang keine Taste gedrückt wird.
Wenn 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, werden sie gesperrt.
4.4.3 Befragungsfunktion:
Drücken Sie bitte die Tasten „▲” und „▼” gleichzeitig in stand by und auf dem Bildschirm
werden verschiedene Informationen erscheinen, je nach dem gewählten Regenerierungsmo dus.
● Für die Regenerierung nach Zeit erscheinen auf dem Bildschirm Informationen über die
Resttage bis zur nächsten Regenerierung.
●Für die Regenerierung nach Volumen (gleich, verspätet oder gemischt) erscheint auf dem
Bildschirm das Restvolumen bis zur Regenerierung und das genutzte Gesamtvolumen.
96
4.4.4 Bildschirmaufzeichnung in Service-Position für die verschiedenen Regenerierungsmodi.
REGENERIERUNGSMODUS: ZEIT
Laufende Uhrzeit
Kalender/Uhr
Regenerierungsmodus
REGENERIERUNGSMODUS: NACH VOLUMEN - GLEICH
Laufende Uhrzeit
Nach Volumen - Gleich
Regenerierungsmodus
REGENERIERUNGSMODUS: NACH VOLUMEN - VERSPÄTET
Laufende Uhrzeit
Nach Volumen -
Verspätet
Regenerierungsmodus
09:00
CC-07
09:00
MI-01.12T
09:00
MD-01.12T
Tage bis zur
Regenerierung
Tonne
Volumen bis zur
Regenerierung
Tonne
Volumen bis zur
Regenerierung
REGENERIERUNGSMODUS: GEMISCHT
Laufende Uhrzeit
Nach Volumen -
Gemischt
Regenerierungsmodus
09:00
MO-01.12T
Tonne
Volumen bis zur
Regenerierung
97
5. Beschreibung Menu
PARAMETEROPTIONENBESCHREIBUNG
1SPRACHEEs wird die Sprache gewählt
FORMAT
2
(REGION)
(REGENERATION
3
MODE - Regenerierungsmodus)
4TIME (ZEIT)Es wird die laufende Uhrzeit eingestellt.
REG. TIME (ZEIT
5
FÜR REGENERIERUNG)
REG. DAYS
(TAGE ZWISCHEN
6
REGENERIERUNG)
7REG. CAP.
BACKWASH
8
(RÜCKWASCHEN)
BRINE
9
(ZUFÜHRUNG
SALZWASSER)
RINSE
10
(SPÜLUNG)
REFILL
11
(NEUFÜLLUNG)
LOAD DEFAULT
(VORDEFINIERTE
12
EINSTELLUNGEN
DES HERSTELLERS)
EU
US
KALENDER
UHR
NACH VOLUMEN GLEICH
NACH
VOLUMEN
VERSPÄTET
MISCHREGENERIERUNG
Diese Option bestimmt welcher von den beiden Formaten auf dem Display der Wanne erscheint.
Die Wanne wird die Regenerierung auf die nächst
eingestellte Uhrzeit für die Regenerierung beginnen,
nachdem die Anzahl der Tage zwischen Regenerierungen erreicht wird.
Die Wanne wird die gleiche Regenerierung beginnen,
nachdem das zwischen den Regenerierungen aufbereitete Wasservolumen null wird.
Es ist die meist verwendete Einstellung. Wenn das
zwischen den Regenerierungen aufbereitete Wasservolumen null erreicht wird die Regenerierung zur
nächsten eingestellten Regenerierung begonnen.
Wenn das zwischen den Regenerierungen aufbereitete
Wasservolumen null erreicht, wird die Regenerierung
bei der nächsten eingestellten Uhrzeit begonnen.
Wenn die Anzahl der zwischen den Regenerierungen
eingestellten Tagen vor dem Volumen null erreicht,
dann wird die Wanne die Regenerierung bei der
nächsten eingestellten Uhrzeit für die Regenerierung
beginnen.
Es wird die Urhzeit, wann die Regenerierung erfolgen
soll, eingestellt.
Dies wird verwendet, um die Anzahl der Tage zwischen
Regenerierungen einzustellen.
Es wird das Volumen zwischen Regenerierungen
eingestellt. Dies wird verwendet, um zu ermitteln, wieviel Liter zwischen zwei Regenerierungen aufbereitet
werden.
Es wird die Dauer für das Rückwaschen eingestellt
(gegen die Funktionsrichtung).
Es wird die Dauer eingestellt, binnen welcher Salzwasser für die Regenerierung zugeführt wird. Der Prozess
wird mit Fließlauf in die gleiche Richtung wie die Funktionsrichtung abgewickelt.
Es wird die Spüldauer des Harzbettes mit Wasser für
das Waschen der Spuren von Salzwasser. Der Prozess
wird mit Fließlauf in die gleiche Richtung wie die Funktionsrichtung abgewickelt.
Es wird die Neufüllungsdauer des Behälters mit
Salzwasser eingestellt, um die erforderliche Menge an
Salzwasser für die nächste Regenerierung verfügbar
zu haben.
Dies erlaubt die Löschung der Einstellungen und den
Rückgang zu den Einstellungen des Herstellers.
98
6. Vordenierte Einstellungen
Drei vordenierte Werte sind verfügbar:
● Modus Großkapazität (Bsp. L.CAPA.)………für Großtanks;
● Modus Mittelkapazität (Bsp. M.CAPA.)…......für Mitteltanks;
● Modus Kleinkapazität (Bsp. S.CAPA.)………für Kleintanks.
7. Manuelle Regenerierung
Halten Sie die Taste „ ” 5 Sekunden lang gedrückt, um den Bildschirm zu deblockieren.
Durch das Drücken und das Halten der Taste „■” 5 Sekunden lang, wenn die Wanne in stand by-Position ist, geht man zur manuellen Regenerierung rüber.
MAN.REG.
DELAY
(1) Wenn ‘DELAY’ ('VERSPÄTET') ausgewählt wird und „ ” gedrückt wird, um aus dem Menu
auszugehen, wird die Wanne die Regenerierung beginnen, wenn die Regenerierungsuhrzeit erreicht
wird (Herstellerangabe 02:00).
Anmerkung: Der Regenerierungsmodus "METER IMMEDIATE" (VOLUMEN GLEICH) hat keine Option
'DELAY' (VERSPÄTET)
(2) Wenn ‘IMMEDIAT’ ('GLEICHT') ausgewählt wird und „ ” gedrückt wird, um aus dem Menu
auszugehen, wird die Wanne die Regenerierung gleich beginnen.
Wenn die Regenerierung beginnt, erscheint auf dem Bildschirm:
BACKWASH
XX REMAIN
XX REMAIN blinkt. Wenn die Wanne die Position BACKWASH erreicht, bleibt die Anzeige auf dem
Bildschrim permanent auf der Dauer des Prozesses, bis auf die Minuten, die blikend auf der Dauer des
BACKWASH-Zyklus erscheinen. Durch das Drücken einer beliebigen Taste geht man weiter und zum
nächsten Zyklus rüber (BRINE – ZUFÜHRUNG SALZWASSER).
Auf dem Bildschirm erscheint:
BRINE
XX REMAIN
Die Wanne wird zu den folgenden Zyklen der Regenerierung (RINSE and REFILL)
wie oben, rübergehen.
MAN.REG.
IMMEDIAT
8. Anpassung enthärtetes Wasser (Optional)
Durch die Benutzung des Mischhahnes (Abbildung 2)
können die Anwender die gewünschte Härte einstellen.
Methode:
Drehen Sie bitte die Mischwanne in Richtung der Uhrzeiger.
Je mehr gedreht wird, desto höher wird die Härte.
Wanne
fürs Mischen
99
4. VORSICHTSMASSNAHMEN
• Vor irgendwelchen Wartungs- oder Reparaturarbeiten unterbrechen Sie die Stromversorgung,
schließen Sie die Wasserzufuhrventile und entspannen Sie den Systemdruck.
• Legen Sie keine Gewichte auf der Station.
• Führen Sie Aufzeichnungen über den Salzverbrauch und bei Bedarf ausfüllen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Anschlussdichtungen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Uhrzeit und das Datum und korrigieren Sie diese bei Bedarf.
• Der Filter vor der Station muss bei Bedarf gewartet und gewechselt werden.
• Schützen Sie die Station und ihre Komponenten vor Feuchtigkeit.
1. Filtermittel angetrieben und in der
Regenerationschritt ausgeschieden.
Filtermittel angetrieben und
2.
während des Betriebs ausgeschieden.
vor der Station montierten Filter.
reinigen.
Bypass überprüfen und reparieren.
durchführen und Kontakt mit dem
Verkäufer aufnehmen.
2. Bitte Wasseranalyse durchführen
und Kontakt mit dem Verkäufer
aufnehmen.
bringen.
4. Gerät abbauen, reparieren / Rohr
ersetzen und Dichtungen erneuern
oder schmieren wenn notwendig.
6. Siehe Absatz 4.
7. Siehe Absatz 6.
und ersetzen, oder schmieren wenn
notwendig.
1. Waschwassermenge überprüfen.
Wenn der Versorgungsdruck
innerhalb der genehmigten Grenzen
liegt und der Wasserdurchuss
ungenügend ist, Entwässerungslinie
überprüfen und reinigen /ersetzen
wenn notwendig
2. Dauer des Waschschrittes
erhöhen. (Kontakt aufnehmen mit
dem Valrom-Kundendienst)
1. Oberer Diffusor überprüfen.
Ersetzen wenn notwendig.
2. Unterer Diffusor überprüfen.
Ersetzen wenn notwendig.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.