Vallox MLV Multi 200, MLV Multi 250 User Manual

Page 1
Models
Vallox MLV Multi 200 Vallox MLV Multi 250
Type
Vallox
MLV
Multi 200
3671 / Vallox MLV Multi 200 3672 / Vallox MLV Multi 250
Vallox
Multi
MLV
Käyttöohje • Manual • User Quide Bedienungsanleitung • Инструкция по эксплуатации
250
USER QUIDE
Document
1.09.621 INT
Valid from
30.10.2014
Updated
4.12.2014
1. PATTERI RADIATOR RADIATOR
WÄRMETAUSCHER
БАТАРЕЯ
2. SUODATIN G4 FILTER G4 FILTER G4 FILTER G4
ФИЛЬТР G4
3. SUODATTIMEN KEHYS FILTERRAM FILTER FRAME FILTERRAHMEN
РАМКА ДЛЯ ФИЛЬТРА
4. OVI
LUCKA
DOOR TÜR ДВЕРЦА
5. SORMIRUUVI SKRUV (ÖPPNAS MED FINGRARNA) KNURLED-HEAD SCREW HANDSCHRAUBE
ВИНТ
6. KATTO-/SEINÄKIINNITYSLEVY SKRUV (ÖPPNAS MED FINGRARNA) CEILING/WALL MOUNTING PLATE DECKEN-/WANDMONTAGEPLATTE
ПЛАСТИНЫ ДЛЯ МОНТАЖА НА ПОТОЛОК/СТЕНУ
3
5
4
SUOMEKSI SIVU 2 PÅ SVENSKA SID. 8 IN ENGLISH PAGE 14 AUF DEUTCH SEITE 20
РУССКИЙ ЯЗЫК СТРАНИЦА 26
1
2
6
Page 2
SUOMEKSI
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
KÄYTTÖOHJE
Ulkoilman esilämmitys
Lämmönkeruupiirin käyttö mahdollistaa ulkoilman esi­lämmityksen lämmityskautena;
• Patteri nostaa koneelle tulevan ulkoilman lämpötilaa, joka on suoraa energiansäästöä.
• Esilämmitys vähentää tai jopa poistaa lämmontalteenottokennon jäätymis- ja huurtumisriskin.
• Lämmönkeruupiirin nesteen pakkasen kesto on huomioitava (kts.kaavio sivuilla 4 ja 5).
Käyttö
Termostaattiin asetetaan ulkolämpötila-arvo, jolla esiläm­mitys käynnistyy. Arvon tulee olla pienempi kuin lämmön­keruupiiristä tulevan nesteen lämpötila, tällöin nesteen avulla lämmitetään ulkoilmaa. Termostaatti T2 käynnistää pumpun ja avaa magneettiventtiilin kun ulkoilma alittaa termostaatin asetusarvon.
Ilman jäähdytys ja huomioitavat asiat
Kastepistettä- eli ympäristöään kylmemmän ilman kuljet­taminen kesäaikana tuloilmakanavassa saattaa aiheut­taa kanavan ulkopinnan kostumisen eli kondensoitumi­sen. Kanavan sijaitessa ylä- tai välipohjan eristeessä on suuri vaara eristeen kastumiselle kanavan ympärillä.
Ainoastaan kunnollinen kondenssieriste voi estää kana­van kondensoitumisen. Se voidaan toteuttaa luotettavas­ti vain silloin, kun tuloilmakanava sijaitsee lämpimässä sisätilassa (esim. alaslasketussa kattotilassa).
Termostaatilla T1 varmistetaan ettei kanavassa kulje liian kylmää ilmaa, joka aiheuttaisi kosteusvaurion. Riski on pieni silloin kun lämpöpumpun lämmönkeruuputket sijaitsevat maassa tai vesistössä, joista saatava neste on kesällä lämpimämpää kuin porakaivossa kiertävä neste.
Mikäli kanava ei ole kondenssieristettynä sisätiloissa tulee siinä kulkevan ilman lämpötila rajoittaa alle kaste­pisteen, joka riippuu ympäristön lämpötilasta ja suhteel­lisesta kosteudesta. Hellepäivinä tuloilman lämpötila ei saisi laskea alle +16... +20°C:een. Tuloilman lämpötilaa tulee seurata kanavamittarista L. Vallox Digit SED konei­den ohjaimesta voi myös nähdä tuloilman lämpötilan.
Kondensoitumista on jäähdytyskaudella tarkkailtava. Jos esim. tuloilmaventtiiliin alkaa muodostua kosteutta on
TEKNISET TIEDOT MLV 200 MLV 250
Tuotetunnukset Vallox-numero LVI-numero
Ulkomitat Leveys Syvyys Korkeus
Kanavan lähtökaulukset ø 200 mm ø 250 mm Suodatus G4 G4 Paino 16 kg 30 kg Putkiliitäntä Cu ø 12 mm, 2 kpl Cu ø 18 mm, 2 kpl Varusteet - katto-/seinäkiinni-
tuloilman lämpötila liian alhainen ja sitä on nostettava termostaatista T1.
3416800 7912008
450 420 320
tyslevy
-kondenssivesiyhde, R 1/2
3517800 7912032
542 590 385
-katto-/seinäkiinnityslevy
-Vallox Silent Klick vesilukko
Käyttö
Termostaatista T3 valitaan arvo millä ulkoilman lämpöti­lalla jäähdytys halutaan aloittaa. Lämpötila voi olla esim.
12...15°C ja sitä voi tarvittaessa muuttaa. Termostaatti T3 avaa magneettiventtiilin ja käynnistää pumpun. Pump­pu pysähtyy ja magneettiventtiilit sulkeutuvat jos tuloil­man lämpötila laskee alle termostaatin T1 asetusarvon.
Makuuhuoneen tai -huoneiden tehostettu jäähdytys
Viilennyspatterin voi asentaa myös makuuhuoneisiin joh­tavaan tuloilmakanavaan, silloin kaiken jäähdytystehon voi kohdistaa makuuhuoneisiin. Patterin jälkeen kanavan on oltava vapaasti asuintilassa ja se on kondenssieris­tettävä. Jos patteri hyödynnetään pelkästään jäähdytyk­seen niin silloin termostaattia T2 ei tarvita.
Makuuhuoneiden patteri voi olla myös lisäpatteri. Tällöin kondenssieristys tehdään kuten esilämmitysesimerkissä on esitetty. Tuloilmakanavaan sijoitetusta patteriosasta poistetaan suodatin.
2
Page 3
Vallox
TEKNINEN OHJE
LÄMMITYS-/VIILENNYS PATTERIYKSIKÖN TOIMINTAKAAVIO
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
SUOMEKSI
Multi 250
ANTURI
TULO-
ILMA
L
ILMAN­VAIHTOKONE
T1
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
P Kiertovesipumppu. Ei kuulu toimitukseen.
Pumpun tulisi soveltua ympäristöä kylmemmän nesteen pumppaamiseen kondenssiriskin vuoksi (esim. Grundfos Magna 1 25-80 ).
MV Magneettiventtiili. Ei kuulu toimitukseen.
Venttiilin tulee soveltua lämmönkeruupiirin nesteelle (esim. ELV05006, Stig Wahlström).
T1 Turvatermostaatti kondessinestoon. Ei kuulu toimitukseen.
Kytkee lämpötilan noustessa yli asetusarvon, alue 10...30°C
T2 Lämmitystermostaatti. Ei kuulu toimitukseen.
Kytkee lämpötilan laskiessa alle asetuarvon, alue -10...+20°C
T3 Jäähdytystermostaatti. Ei kuulu toimitukseen.
Kytkee lämpötilan noustessa yli asetusarvon, alue 0...30°C L Tuloilman lämpötilamittari. Ei kuulu toimitukseen. K Kondenssiputki. Ei kuulu toimitukseen. IP Ilmanpoistin. Ei kuulu toimitukseen. Y Yksisuuntaventtiili. Ei kuulu toimitukseen Y2 Yksisuuntaventtiili. Ei kuulu toimitukseen.
Painehäviön tulee olla pienempi kuin lämpöpumpun painehäviön.
IP
PATTERIOSA (VASTAVIRTAKYTKENTÄ)
ULKO-
ILMA
T2
K
T3
10
10
20
20
0
3
°C
0
0
30
°C
40
40
VALLOX
VALLOX
MV
P
Y
LÄMPÖPUMPPU
Y2
LÄMMÖNKERUUPIIRI
Toiminta ja esimerkkikytkentä
NOUDATA ENSISIJAISESTI AINA LVI-SUUNNITTELIJAN/ LÄMPÖPUMPPUVALMISTAJAN KYTKENTÄSUUNNITELMAA.
Ohessa on esitetty lämmitys-/viilennys patteriyksikön kytkentäesimerkki lämmönkeruupiiriin.
Patteriyksikön menoputki kytketään lämmönkeruupiirin paluuputkeen. Patteriyksiköstä palaava neste ohjataan takaisin lämmönkeruupiirin paluuputkeen.
Jos tiedetään lämmönkeruupiirin lämpöpumpun sisäi­set painehäviöt suuriksi, suositellaan lämpöpumpun
ohituksen tekemistä. Tällöin nesteen kierto toimii läm­pöpumpun ollessa pysähdyksissä. Tässä tapauksessa ohituksen yksisuuntaventtiilin Y2 painehäviön tulee olla pienempi kuin lämpöpumpun painehäviön.
Turvatermostaatin (T1) salliessa joko lämmitys- (T2) tai jäähdytystermostaatti (T3) avaa magneettiventtiilin (MV) ja käynnistää pumpun (P).
Huom! Kosteusvaurioriskin vuoksi kondenssieristä­mättömässä kanavassa tuloilman lämpötilaa ei saisi laskea alle +16...20°C.
3
© Vallox - All rights reserved
Page 4
SUOMEKSI
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
TEKNINEN OHJE
VALLOX MLV MULTI 200
367
Ø200
200 (+60)
187
431
334
450
Vallox MLV MULTI 200- patterin lämmitysteho
(0.6...1.5 kW)
Etyleeniglykoli 25%, virtaama 0,1 dm³/s
Tuleva ilma -12°C
10
8
6
4
2
0
-2
-4
-6
Patterista lähtevän ilman lämpötila °C
-8
-10
-4 -2 0 2 4 6 8
Maalämpönesteen lämpötila °C
Vallox MLV MULTI 200-patterin ilmavirtauksen painehäviöt
90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40
Painehäviö Pa
35 30 25 20 15 10
5 0
JÄÄHDYTYS (MLV200)
10 20 30 40 50 60 70
Ilmavirta dm³/s
420 (+60) 399 (+60) 378 (+60)
160
190 (+60)
LÄMMITYS (MLV200)
80
30 60
90
90 100 110
Ø12
320
50
Ilmavirrat dm³/s
Vallox MLV Multi 200- patterin
maalämpönesteen jäähtymä
etyleeniglykoli 25%, ilmavirta 90 dm³/s
tuleva ilma -12°C tuleva ilma -30°C
6
4
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
-12
-4 -2
Patterista lähtevän maalämpönesteen lämpötila °C
4 6 820
0.1
0.075
0.05
0.1
0.075
0.05
Patterille tulevan maalämpönesteen lämpötila °C
Vallox MLV MULTI 200-patterin
jäähdytysteho
Etyleeniglykoli 25%, virtaama 0,1 dm³/s
Tuleva ilma 28°C, suhteelinen kosteus RH 60%
22
20
18
16
14
12
10
8
Patterista lähtevän ilman lämpötila °C
6
64
12 141082
90
60
30
Maalämpönesteen lämpötila °C
Vallox MLV MULTI 200-patterin nestepuolen painehäviö
Etyleeniglykoli 25%
25
20
15
10
Painehäviö kPa
5
0
0,05
0,07
Nestevirta dm³/s
0,09
0,11
Maalämpönesteen tilavuusvirta dm³/s
Ilmavirrat dm³/s
4
Page 5
TEKNINEN OHJE
Patterista lähtevän ilman lämpötila °C
8
6
Maalämpönesteen lämpötila °C
10
12
14
16
22
Ilmavirrat dm³/s
12 141082 64
18
20
120 (0 ,16 dm3/s)
200 (0,16 dm3/s)
80 (0, 1 6 dm3/s)
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
SUOMEKSI
Multi 250
VALLOX MLV MULTI 250
470
Ø250
239
534
542
MLV Multi 250-patterin lämmitysteho (1.0... 2.4 kW)
Etyleeniglykoli 60%, virtaama 0,17 dm³/s
10
8
6
4
2
0
-2
-4
-6
Patterista lähtevän ilman lämpötila °C
-8
-10
-4 -2
260 (+60)
540 (+60) 519 (+60) 498 (+60)
399
193
250 (+60)
Tuleva ilma -12°C
4 8620
Maalämpönesteen lämpötila °C
74
Ø18
385
80
100
120
200
Vallox MLV Multi 250- patterin maalämpönesteen jäähtymä
Ilmavirrat dm ³/s
etyleeniglykoli 60%, ilmavirta 200 dm³/s
tuleva ilma -12°C
6
4
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
Patterista lähtevän maalämpönesteen lämpötila °C
-12
-4 -2
Patterille tulevan maalämpönesteen lämpötila °C
4 6 820
Vallox MLV MULTI 250-patterin jäähdytysteho
Etyleeniglykoli 60%, virtaama 0,17 dm³/s
Tuleva ilma 28°C, suhteelinen kosteus RH 60%
0.17
0.08
Maalämpönesteen tilavuusvirta dm³/s
Vallox MLV MULTI 250-patterin ilmavirtauksen painehäviöt
Vallox MLV MULTI 250-patterin nestepuolen painehäviö
Etyleeniglykoli 25%
90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35
Painehäviö Pa
30 25 20 15 10
5 0
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 13010 20
JÄÄHDYTYS (MLV250)
Ilmavirta dm³/s
LÄMMITYS (MLV250)
25
20
15
10
Painehäviö kPa
5
0
0,180,160,10 0,12 0,14
Nestevirta dm3/s
5
© Vallox - All rights reserved
Page 6
LÄMMÖNKERUUPIIRI
SUOMEKSI
Vallox
MLV
ASENNUS
Multi 200
20 mm:n umpisoluinen kondenssieristys mahdollistaa kastepistettä kylmemmän tuloilman virtauksen kanavassa, sen sijaitessa lämpimässä sisätilassa.
MLV
ANTURI
Multi 250
Vallox
ASENNUS
Ilmanpoistin asennetaan aina piirin korkeimpaan kohtaan.
HUOM! Patteriosaan vastavirtakytkentä
Suodattimen tulee sijaita aina ennen patteria.
Ulkoilmakanavassa umpisoluinen kondenssieristys 20 mm.
TULO­ILMA
L
T1
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
Kondenssivesiputken on oltava koko ajan laskeva. Sitä ei saa koskaan yhdistää suoraan viemäriin.
MLV Multi 200: Vesilukon korkeus n. 50... 100 mm.
Liitäntäputket Cu 18 tai Cu 22, riippuen
putkien pituudesta. Putket kondenssieristetään 20 mm.
ILMAN-
VAIHTOKONE
ULKO­ILMA
T2
K
T3
10
10
20
20
0
30
°C
0
30
°C
40
40
VALLOX
VALLOX
MV
P
Y
LÄMPÖPUMPPU
Y2
6
Page 7
ASENNUS JA HUOLTO
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
SUOMEKSI
Multi 250
Kattokiinnitys
Kiinnityslevy kiinnitetään kattoon M8 kierretangolla tai vaihtoehtoisesti ruuveilla.
Seinäkiinnitys
Kiinnityslevy kiinnitetään seinään ruuveilla. Patteri asennetaan kiinnityslevyn väliin ja kiinnitetään pohjasta ruuveilla. Patterissa on ~60 mm syvyyssäätö.
Huolto
Ulkoilmakanavaan sijoitetun patteriosan suodatin täytyy puhdistaa 2-4 kertaa vuodessa asuinpaikan mukaan. Suodatin tulee tarvittaessa uusia noin vuoden välein. Kondenssiveden poistuminen tulee tarkistaa kaatamalla vettä kondenssivesialtaaseen. Patterin likaantumista on seurattava ja se on tarvittaessa puhdistettava. Tuloil­makanavaan sijoitetun patteriosan kondenssiveden poisvirtaaminen on myös tarkistettava keväällä ennen jäähdytyskautta.
Seinäkiinnityslevy Vallox MLV Multi 200
Seinäkiinnityslevy Vallox MLV Multi 250
65.6
60
60
60
60
60
Ø 9.2
65.6
30
109
109
30
3030
14
403
Ø 7
269
14
Säätö 0--- 60 mm
Ø9,2
7
© Vallox - All rights reserved
Page 8
PÅ SVENSKA
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
MANUAL
Förvärmning av uteluft
Användning av en markkollektorkrets möjliggör förvärmning av uteluften under uppvärmningsperioden:
• Radiatorn höjer temperaturen på uteluften till aggregatet vilket betyder att man sparar energi direkt.
• Förvärmningen minskar eller till och med eliminerar risken för att det bildas is eller frost i värmeåtervinningselementet.
• Det är viktigt att beakta köldbeständigheten hos vätskan i markkollektorn (se schema på sidor 4 och 5).
Drift
Den temperatur på uteluften vid vilken förvärmningen startar ställs in på en termostat. Värdet ska vara lägre än temperaturen på vätskan från markkollektorn. Då värms uteluften upp med hjälp av vätskan. Termostaten T2 startar pumpen och öppnar magnetventilen när uteluften sjunker under det värde som har ställts in på termostaten.
Kylning av luft och faktorer att beakta
Transport av luft under daggpunkten, dvs. av luft kallare än omgivningen, i tilluftskanalen sommartid kan leda till att det bildas fukt eller kondens på kanalens utsida. Om kanalen benner sig i isoleringen i övre bjälklagret eller mellanbjälklaget nns det stor fara för att isoleringen runt kanalen blir våt.
Endast ordentlig kondensisolering kan förhindra kondensbildning på en kanal vilket kan genomföras på ett pålitligt sätt endast om tilluftskanalen nns i varma inomhusutrymmen (t.ex. i ett nedsänkt tak).
Termostaten T1 säkerställer att det inte transporteras för kall luft i kanalen som skulle orsaka fuktskador. Risken är liten när värmepumpens kollektorrör nns i marken eller i vatten ur vilka vätskan på sommaren är varmare än den vätska som cirkulerar i en borrbrunn.
Om kanalen inte inomhus är isolerad mot kondens ska den luft som transporteras i den begränsas under daggpunkten, som är beroende av temperaturen i omgivningen och den relativa fuktigheten. Under heta dagar bör temperaturen på tilluften inte sjunka under +16 ... +20°C. Temperaturen på tilluften följs på termometern L. Med ventilationsaggregaten Vallox Digit SED kan man se temperaturen på tilluften även på reglaget.
TEKNISKA DATA MLV 200 MLV 250
Produktnummer Vallox-nummer VVS-nummer
Yttre mått Bredd Djup Höjd
Kanalens anslutningsstosar ø 200 mm ø 250 mm Filtrering G4 G4 Vikt 16 kg 30 kg Rörkoppling Cu ø 12 mm, 2 st. Cu ø 18 mm, 2 st. Utrustning Monteringsplatta
Under kylningsperioden ska kondensbildningen övervakas. Om det t.ex. börjar bildas fukt i tilluftsventilen är tilluftens temperatur för låg och ska då höjas på termostaten T1.
3416800 7912008
450 420 320
i tak/på vägg Kondensvattenstos, R
1/2
3517800 7912032
542 590 385
Monteringsplatta i tak/på vägg
Vallox Silent Klick vattenlås
Drift
På termostaten T3 väljer man den temperatur på uteluften vid vilken man vill att kylningen börjar. Temperaturen kan vara t.ex. 12–15°C och kan vid behov ändras. Termostaten T3 öppnar magnetventilen och startar pumpen. Pumpen stannar och magnetventiler sluts om tilluftens temperatur sjunker under börvärdet på termostaten T1.
Forcerad kylning av sovrum
Man kan installera en kylradiator även i tilluftskanalerna till sovrummen varvid all kyleffekt riktas till dessa. Efter radiatorn måste kanalen nnas fritt i bostadsutrymmena och den måste kondensisoleras. Om radiatorn används endast för kylning behövs inte termostaten T2.
Radiatorn i sovrummen kan även utgöra en extra radiator. Då görs kondensisoleringen på det sätt som anges i exemplet med förvärmning. Om en radiatordel monteras i en tilluftskanal ska ltret avlägsnas från den.
8
Page 9
Vallox
TEKNISK INSTRUKTION
FUNKTIONSSCHEMA FÖR VÄRME-/KYLRADIATORENHET
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
PÅ SVENSKA
Multi 250
GIVARE
TILLUFT UTELUFT
L
VENTILATIONS-
T1
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
AGGREGAT
K
IP
RADIATORDEL
T2
VALLOX
T3
10
10
20
20
0
3
°C
0
0
30
°C
40
40
VALLOX
MV
P Cirkulationspump. Ingår inte i aggregatleveransen.
Pumpen ska lämpa sig för pumpning av vätska som är kallare än omgivningen på grund av kondensrisken (t.ex. Grundfos Magna 1 25-80 ).
MV Magnetventil. Ingår inte i aggregatleveransen.
Ventilen ska vara lämpad för vätskan i markkollektorkretsen (t.ex. ELV05006, Stig Wahlström).
T1 Säkerhetstermostat för att motverka kondens. Ingår inte i
aggregatleveransen. Kopplas på när temperaturen stiger över börvärdet, område 10–30°C.
T2 Termostat för uppvärmning. Ingår inte i aggregatleveransen.
Kopplas på när temperaturen sjunker under börvärdet, område -10 ... +20°C.
T3 Termostat för kylning. Ingår inte i aggregatleveransen.
Kopplas på när temperaturen stiger över börvärdet, område 0–30°C. L Termometer för tilluften. Ingår inte i aggregatleveransen. K Kondensrör. Ingår inte i aggregatleveransen. IP Avluftare. Ingår inte i aggregatleveransen. Y Envägsventil. Ingår inte i aggregatleveransen. Y2 Envägsventil. Ingår inte i aggregatleveransen.
Tryckfallet ska vara mindre än värmepumpens tryckfall.
P
Y
MARKKOLLEKTORKRETS
Y2
VÄRMEPUMP
Funktion och exempel på koppling
FÖLJ I FÖRSTA HAND ALLTID VVS-PLANERARENS/ VÄRMEPUMPTILLVERKARENS KOPPLINGSPLAN.
Här under visas ett exempel på hur värme-/ kylradiatorenheten kopplas till markkollektorkretsen.
Radiatorenhetens framledningsrör kopplas till markkollektorkretsens returrör. Vätskan från radiatorenheten leds tillbaka till markkollektorkretsens returrör.
Om man vet att tryckfallet i markkollektorkretsens värmepump är stort rekommenderas förbigång av värmepumpen. Då cirkulerar vätskan när värmepumpen inte går. I detta fall ska tryckfallet i envägsventilen för förbigång Y2 vara mindre än värmepumpens tryckfall.
När säkerhetstermostaten (T1) tillåter det öppnar antingen termostaten för uppvärmning (T2) eller kylning (T3) magnetventilen (MV) och startar pumpen (P).
Obs! På grund av risken för fuktskador i kanaler som inte är isolerade mot kondens får temperaturen på tilluften inte sjunka under +16–20°C.
9
© Vallox - All rights reserved
Page 10
PÅ SVENSKA
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
TEKNISK INSTRUKTION
VALLOX MLV MULTI 200
367
Ø200
200 (+60)
187
431
334
450
Vallox MLV MULTI 200-radiatorns uppvärmningseffekt
(0,6–1,5 kW)
Etylenglykol 25 %, fl öde 0,1 dm3/s
10
Temperaturen på luften från radiatorn °C
-10
8
6
4
2
0
-2
-4
-6
-8
Inkommande luft -12°C
-4 -2 0 2 4 6 8
Jordvärmevätskans temperatur °C Jordvärmevätskans temperatur °C
160
420 (+60) 399 (+60) 378 (+60)
190 (+60)
Nedkylning av jordvärmevätska
i Vallox MLV Multi 200-radiatorn
Etylenglykol 25 %, luftfl öde 90 dm³/s
Inkommande luft -12°C Inkommande luft -30°C
6
4
2
0
-2
-10
Temperaturen på jordvärmevätskan från radiatorn °C
-12
-4
-6
-8
-4 -2
0
2
4
6 8
Ø12
320
50
0.1
0.075
0.05
0.1
0.075
0.05
Jordvärmevätskans volymfl öde dm³/s
Temperaturen på jordvärmevätskan till radiatorn °C
MLV MULTI 200-radiatorns kyleffekt
3
Etylenglykol 25 %, fl öde 0,1 dm
Inkommande luft 28°C, relativ fuktighet RH 60 %
22
20
30
60 90
Luftfl öden dm³/s
18
16
14
12
10
Temperaturen på luften från radiatorn °C
8
6
64
/s
90
60
30
Luftfl öden dm³/s
12 141082
Tryckfall i luftfl ödet i Vallox MLV MULTI 200-radiatorn
90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40
Tryckfall Pa
35 30 25 20 15 10
5 0
10 20 30 40 50 60 70
KYLNING
Luftfl öde dm3/s
VÄRMNING
90 100 110
80
Tryckfall på vätskesidan i Vallox MLV MULTI 200-radiatorn
25
20
15
10
Tryckfall Pa
5
0
Etylenglykol 25 %
0.110.05 0.07 0.09
Vätskefl öde dm3/s
10
Page 11
TEKNISK INSTRUKTION
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
PÅ SVENSKA
Multi 250
VALLOX MLV MULTI 250
470
Ø250
239
534
542
Vallox MLV MULTI 250-radiatorns uppvärmningseffekt
Etylenglykol 60 %, fl öde 0,17 dm3/s
Inkommande luft -12°C
10
8
6
4
2
0
-2
-4
-6
Temperaturen på luften från radiatorn °C
-8
-10
-4 -2
Jordvärmevätskans temperatur °C
260 (+60)
399
193
250 (+60)
(1,0–2,4 kW)
4 8620
540 (+60) 519 (+60)
498 (+60)
10
-2
-4
-6
-8
-10
8
6
4
2
0
-4 -2
80
100
120
200
Nedkylning av jordvärmevätska
i Vallox MLV Multi 250-radiatorn
Etylenglykol 60 %, luftfl öde 200 dm³/s
Inkommande luft -12°C
6
4
2
0
-2
-4
Ø18
385
74
-6
-8
-10
Temperaturen på jordvärmevätskan från radiatorn °C
-12 4 6 820-4 -2
0.17
0.08
Jordvärmevätskans volymfl öde dm³/s
Temperaturen på jordvärmevätskan till radiatorn °C
MLV MULTI 250-radiatorns kyleffekt
Etylenglykol 60 %, fl öde 0,17 dm3/s
Inkommande luft 28°C, relativ fuktighet RH 60 %
Luftfl öden dm³/s
22
20
18
16
14
12
10
Temperaturen på luften från radiatorn °C
8
6
48 620
2
8
64
10
12
Jordvärmevätskans temperatur °C
200 (0,16 dm3/s)
120 (0, 1 6 dm3/s)
80 (0,1 6 dm3/s)
14
Luftfl öden dm³/s
Tryckfall i luftfl ödet i Vallox MLV MULTI 250-radiatorn
90 85 80 75 70 65
60 55 50 45 40
Tryckfall Pa
35 30
25
20 15
10
5
0
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 13010 20
KYLNING
VÄRMNING
Luftfl öde dm3/s
Tryckfall på vätskesidan i Vallox MLV MULTI 250-radiatorn
Etylenglykol 25 %
25
20
15
10
Tryckfall Pa
5
0
Vätskefl öde dm3/s
11
© Vallox - All rights reserved
0,180,160,10 0,12 0,14
Page 12
PÅ SVENSKA
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
INSTALLATION
INSTALLATION
20 mm kondensisolering med slutna celler möjliggör ett tilluftsfl öde kallare än daggpunkten i kanalen om den fi nns i varma utrymmen inomhus.
TILLUFT
Kondensvattenröret ska vara fallande hela vägen. Det får aldrig kopplas direkt till avloppet. MLV Multi 200: Vattenlåsets höjd ca 50–100 mm.
Kopplingsrör Cu 18 eller Cu 22, beroende på rörens längd. Rören förses med 20 mm kondensisolering.
L
T1
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
GIVARE
VENTILATIONS-
AGGREGAT
Avluftaren ska alltid monteras på det högsta stället i kretsen.
RADIATORDEL
Filtret ska alltid fi nnas framför radiatorn.
20 mm kondensisolering med slutna celler i uteluftskanalen
UTELUFT
T2
K
T3
10
10
20
20
0
30
°C
0
30
°C
40
40
VALLOX
VALLOX
MV
P
Y
Y2
VÄRMEPUMP
MARKKOLLEKTORKRETS
12
Page 13
INSTALLATION OCH UNDERHÅLL
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
PÅ SVENSKA
Multi 250
Väggmonteringsplatta Vallox MLV Multi 200
Väggmonteringsplatta Vallox MLV Multi 250
65.6
60
60
60
60
3030
14
403
269
14
60
Ø 7
Ø 9.2
109
109
30
Montering i tak
Monteringsplattan fästs i taket med en M8 gängad
65.6
stång eller alternativt skruvar.
Montering på vägg
30
Monteringsplattan fästs i väggen med skruvar. Radiatorn monteras i monteringsplattan och fästs i bottnen med skruvar. Radiatorn har en justeringsmån på ~60 mm i djupled.
Underhåll
Justering 0 – 60 mm
Ø9,2
Filtret i en radiatordel som monterats i en uteluftskanal måste rengöras 2–4 gånger om året beroende på omgivningen. Filtret ska vid behov bytas ut mot ett nytt, cirka en gång om året. Man bör kontrollera att kondensvattnet rinner ut genom att hälla lite vatten i kondensvattenkaret. Likaså ska man kontrollera att radiatorn är ren och rengöra den vid behov. På våren innan kylningsperioden inleds ska man även kontrollera att kondensvattnet i en radiator som nns i tilluftskanalen rinner ut.
Justering 0 – 60 mm
13
© Vallox - All rights reserved
Page 14
IN ENGLISH
Vallox
MLV
OPERATING INSTRUCTIONS
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
OPERATING INSTRUCTIONS
Outdoor air preheating
The use of ground collector enables the preheating of outdoor air during the heating season:
• The radiator increases the temperature of outdoor air coming to the unit, which directly saves energy.
• Preheating lowers or even eliminates the risk of the heat recovery cell freezing and frosting.
• Observe the frost resistance of the liquid used in the ground collector (pages 4 and 5).
Operation
The outdoor temperature starting preheating is set at the thermostat. The value has to be lower than the tem­perature of the liquid coming from the ground collector. When this is the case, the liquid helps to heat outdoor air. Thermostat T2 starts the pump and opens the sole­noid valve when outdoor air goes below the setpoint of the thermostat.
Air cooling and things to take into account
Carrying air cooler than the dew point, i.e. cooler than the surrounding air, in the supply air duct in summer may cause moistening, or condensation, on the outer surface of the duct. When the duct is located in roof or intermediate-oor insulation, the risk of insulation getting wet around the duct is particularly high.
Only a proper anti-condensation insulation can prevent condensation in the duct. It can only be implemented reliably when the supply air duct is situated in a warm room indoors (e.g. suspended ceiling space).
Thermostat T1 ensures that the duct will not carry too cold air, which could cause moisture damage. The risk is small when the heat collection pipes of the heat pump are situated in the ground or in a water system and the liquid received from them is warmer in summer than the liquid circulating in a drilled well.
If the duct is not in an indoor space and insulated against condensation, the temperature of air travelling in it must be conned to below the dew point, which depends on the ambient temperature and relative hu­midity. In hot weather, supply air temperature should not go below +16... +20 °C. Supply air temperature must be monitored at duct thermometer L. The controller of Vallox Digit SED units also shows the temperature of supply air.
TECHNICAL DATA MLV 200 MLV 250
Product codes Vallox-code LVI-code
Outer dimensions Width Debth Height
Duct outlet collars ø 200 mm ø 250 mm Filtering G4 G4 Weight 16 kg 30 kg Pipe connection Cu ø 12 mm, 2 pcs Cu ø 18 mm, 2 pcs Equipped with ceiling/wall mounting
Condensation must be monitored during the cooling period. If moisture begins to forms in e.g. the supply air valve, supply air temperature is too low and must be raised at thermostat T1.
3416800 7912008
450 420 320
plate condensing water outlet,
R 1/2
3517800 7912032
542 590 385
ceiling/wall mounting plate
Vallox Silent Klick water seal
Operation
Thermostat T3 is used to choose the outdoor air tempe­rature at which cooling is started. The temperature may be for instance
12...15 °C, and it can be changed if necessary. Thermos­tat T3 opens the solenoid valve and starts the pump. The pump stops and the solenoid valves closes if supply air temperature goes below the setpoint of thermostat T1.
Boosted cooling in bedrooms
A cooling radiator may also be installed in the supply air duct leading to bedrooms. In this case all cooling power can be directed to bedrooms. After the radiator, the duct has to be unobstructed in the living area and must be insulated against condensation. If the radiator is used only for cooling, thermostat T2 is not needed. The ra­diator for bedrooms can also be an extra radiator. In this case, anti-condensation insulation is done as explained in the preheating example. If the radiator is mounted in the supply air duct, the lter is removed from it.
14
Page 15
Vallox
TECHNICAL INSTRUCTIONS
FUNCTIONAL DIAGRAM OF HEATING/COOLING UNIT
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
IN ENGLISH
Multi 250
SENSOR
SUPPLY AIR OUTDOOR AIR
L
VENTILATION
T1
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
UNIT
K
IP
RADIATOR PART
T2
10
20
0
3
°C
0
40
VALLOX
T3
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
MV
P Circulation pump. Not included in the delivery.
Because of the risk of condensing, the pump should be suitable for pumping liquid colder than the ambient temperature (for instance Grundfos Magna 1 25-80).
MV Solenoid valve. Not included in the delivery.
The valve has to be suitable for the liquid in the ground collector (for instance ELV05006, Stig Wahlström).
T1 Safety thermostat for anti-condensation. Not included in the delivery. Switches
on when temperature exceeds the setpoint, range 10...30 °C.
T2 Heating thermostat. Not included in the delivery.
Switches on when temperature goes below the setpoint, range -10...+20 °C.
T3 Cooling thermostat. Switches on when temperature exceeds the setpoint,
range 0...30 °C. L Supply air thermometer. Not included in the delivery. K Condensing pipe. Not included in the delivery. IP Air bleeder. Not included in the delivery. Y Non-return valve. Not included in the delivery. Y2 Non-return valve. Not included in the delivery.
The pressure loss of the valve has to be lower than that of the heat pump.
P
Y
GROUND COLLECTOR
Y2
HEAT PUMP
Sample connections and operation
ALWAYS PRIMARILY FOLLOW THE CONNECTION PLAN PREPARED BY THE HVAC PLANNER OR THE HEAT PUMP MANUFACTURER.
See the adjoining example of connecting an MLV unit to the ground collector.
The supply pipe of the MLV circuit is connected to the pipe returning from the collector. The liquid returning from the MLV circuit is taken to the return pipe of the ground collector. If it can be presumed that the internal pressure losses of the heat pump in the ground collector
are high, it is recommended to bypass the heat pump so that the liquid will circulate when the heat pump is stopped. In this case the pressure loss of the bypass non-return valve Y2 has to be lower than that of the heat pump.
When allowed by safety thermostat (T1), either the heating (T2) or the cooling thermostat (T3) opens the solenoid valve (MV) and starts the pump (P).
Note! Because of the risk of humidity damage, supply air temperature in a duct with no condensation insula­tion should not go below +16...20 °C.
15
© Vallox - All rights reserved
Page 16
IN ENGLISH
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
TECHNICAL INSTRUCTIONS
VALLOX MLV MULTI 200
367
Cooling of geothermal liquid in MLV MULTI 200 radiator
Ethylene glycol 25%, air fl ow 90 dm3/s Incoming air -12 °C Incoming air -30 °C
6
4
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
-12
Temperature of geothermal liquid leaving the radiator °C
-4 -2
0
2
4
Temperature of geothermal liquid coming to the radiator °C
431
450
187
Ø200
200 (+60)
334
160
420 (+60) 399 (+60) 378 (+60)
190 (+60)
Ø12
320
50
MLV MULTI 200 radiator heating power (0.6...1.5 kW) MLV MULTI 200 radiator cooling power
Ethylene glycol 25%, fl ow rate 0.1 dm3/s
10
8
6
4
2
0
-2
-4
Temperature of air from the radiator °C
-6
-8
-10
-4 -2 0 2 4 6 8
Incoming air -12 °C
Geothermal liquid temperature °C Geothermal liquid temperature °C
90
60
30
Air fl ows dm³/s
22
20
18
16
14
12
10
Temperature of air from the radiator °C
8
6
Ethylene glycol 25%, fl ow rate 0.1 dm3/s
Incoming air 28 °C, relative humidity RH 60%
64
6 8
12 141082
0.1
0.075
0.05
0.1
0.075
0.05
Volume fl ow rate of geothermal liquid dm³/s
90
60
30
Air fl ows dm³/s
90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35
Pressure loss Pa
30 25 20 15 10
5 0
COOLING
10 20 30 40 50 60 70
Air fl ow dm3/s Liquid fl ow dm³/s
HEATING
90 100 110
80
16
MLV MULTI 200 radiator pressure loss in the liquid sideMLV MULTI 200 radiator pressure loss in air fl ow
25
20
15
10
Pressure loss kPa
5
0
Ethylene glycol 25%
0.110.05 0.07 0.09
Page 17
TECHNICAL INSTRUCTIONS
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
IN ENGLISH
Multi 250
VALLOX MLV MULTI 250
470
Ø250
239
534
542
MLV MULTI 250 radiator heating power (1.0...2.4 kW)
Ethylene glycol 60%, fl ow rate 0.17 dm3/s
10
8
6
4
2
0
-2
-4
-6
Temperature of air from the radiator °C
-8
-10
-4 -2
Geothermal liquid temperature °C
260 (+60)
399
193
250 (+60)
Incoming air -12 °C
4 8620
540 (+60) 519 (+60)
498 (+60)
80
100
120
200
74
Ø18
385
Air fl ows dm³/s
Cooling of geothermal liquid in MLV MULTI 250 radiator
Ethylene glycol 60 %, air fl ow 200 dm3/s
Incoming air -12 °C
6
4
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
Temperature of geothermal liquid leaving the radiator °C
-12 4 6 820-4 -2
Temperature of geothermal liquid coming to the radiator °C
0.17
0.08
MLV MULTI 250 radiator cooling power
3
Ethylene glycol 60%, fl ow rate 0.17 dm
Incoming air 28 °C, relative humidity RH 60%
22
20
18
16
14
12
10
Temperature of air from the radiator °C
8
6
2
Geothermal liquid temperature °C
8
64
10
/s
200 (0,16 dm3/s)
120 (0, 1 6 dm3/s)
80 (0,1 6 dm3/s)
12
14
Volume fl ow rate of geothermal liquid dm³/s
Air fl ows dm³/s
MLV MULTI 250 radiator pressure loss in air fl ow
90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35
Pressure loss Pa
30 25 20 15 10 5 0
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 13010 20
COOLING
Air fl ow dm3/s
HEATING
MLV MULTI 250 radiator pressure loss in the liquid side
Ethylene glycol 25%
25
20
15
10
Pressure loss kPa
5
0
Liquid fl ow dm³/s
17
© Vallox - All rights reserved
0,180,160,10 0,12 0,14
Page 18
IN ENGLISH
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
MOUNTING
MOUNTING
When the duct is situated in a warm indoor space, 20-mm closed-cell insulation against condensation enables the fl ow of supply air cooler than the dew point in the duct.
SUPPLY AIR
The condensing water pipe must have a downward slope. The pipe must never be connected directly to the drain. MLV Multi 200: Water seal height ca. 50…100 mm.
Connection pipes Cu 18 or Cu 22, depending on the length of the pipes. The pipes are covered with 20-mm insulation against condensation.
L
T1
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
SENSOR
VENTILATION UNIT
The air bleeder is always mounted at the highest point in the network.
RADIATOR PART
The fi lter must always be located before the radiator.
In the outdoor duct, 20-mm closed-cell insulation against condensation.
OUTDOOR AIR
T2
K
T3
10
10
20
20
0
30
°C
0
30
°C
40
40
VALLOX
VALLOX
MV
P
Y
Y2
HEAT PUMP
GROUND COLLECTOR
18
Page 19
MOUNTING AND MAINTENANCE
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
IN ENGLISH
Multi 250
Wall mounting plate Vallox MLV Multi 200
Wall mounting plate Vallox MLV Multi 250
65.6
60
60
60
60
60
3030
14
403
Ø 7
269
Ø 9.2
14
65.6
109
109
30
Ceiling mounting
The mounting plate is xed to the ceiling with an M8 thread bar or with screws.
Wall mounting
30
The mounting plate is xed to the wall with screws. The radiator is mounted into the plate and is xed at the bottom with screws. The radiator has a depth allowance of ~60 mm.
Maintenance
Adjust 0--- 60 mm
The lter of a radiator located in the outdoor air duct must be cleaned 2 to 4 times a year depending on the place. The lter must be replaced approximately at 1-year intervals as needed. Check if condensing water ows out by pouring water into the condensing water tank. Monitor the radiator to see if it gets dirty, and clean it when needed. The owing out of condensing water in the radiator located in the supply air duct must also be checked in spring before the cooling season.
Adjust 0--- 60 mm
19
© Vallox - All rights reserved
Page 20
AUF DEUTCH
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vorwärmung der Außenluft
Mit dem Solekreislauf kann in der Heizperiode die Außenluft vorgewärmt werden.
• Der Wärmetauscher erhöht die Temperatur der zum Gerät strömenden Außenluft, hierdurch wird Energie eingespart.
• Das Vorwärmen verringert die Einfriergefahr und die Gefahr von Reifbeschlag am Wärmetauscher oder beseitigt sie sogar.
• Die Frostbeständigkeit der Flüssigkeit im Solekreislauf muss berücksichtigt werden (siehe Schaltpläne, Seiten 4 und 5).
Betrieb
Am Thermostat wird der Wert der Außentemperatur eingegeben, bei der die Vorwärmung einschaltet. Dieser Wert muss kleiner als die Temperatur der vom Solekrei­slauf kommenden Flüssigkeit sein; hierbei wird mit der Sole die Außenluft angewärmt. Der Thermostat T2 startet die Pumpe und öffnet das Magnetventil, wenn die Tem­peratur der Außenluft niedriger als der Einstellwert des Thermostats ist.
TECHNISCHE DATEN MLV 200 MLV 250
produktcode Vallox-kennung LVI-kennung
Außen- Breite abmessungen Tiefe Höhe
Ausgangsflansche für Luftkanal ø 200 mm ø 250 mm Filterung G4 G4 Gewicht 16 kg 30 kg Rohranschluss Cu ø 12 mm, 2 Stück Cu ø 18 mm, 2 Stück Ausstattung Decken-/Wan-
3416800 7912008
450 420 320
dmontageplatte Kondensatablauf, R 1/2 Silent Klick Siphon
3517800 7912032
542 590 385
Decken-/Wand­montageplatte
Luftkühlung - Was ist zu beachten
Bei der Zuführung von Luft, die kälter als der Taupunkt, d.h. als die Umgebung ist, kann im Sommer die Ober­äche des Zuluftkanals feucht werden, d.h. es kann sich Kondenswasser bilden. Wenn der Luftkanal durch die Isolierung der Zwischendecke oder des oberen Bodens geführt wird, besteht ein großes Risiko, dass das Isoliermaterial um den Luftkanal herum feucht wird.
Nur eine sachgemäße Kondenswasserisolierung kann Kondenswasserbildung im Luftkanal verhindern. Die kann zuverlässig nur dann verhindert werden, wenn der Zuluftkanal durch warme Innenräume geführt wird (z.B. in einer abgehängten Innendecke).
Der Thermostat T1 stellt sicher, dass im Luftkanal keine zu kalte Luft zirkuliert, die einen Feuchteschaden verur­sachen könnte. Wenn die Soleschläuche der Wärme­pumpe im Erdboden oder auf dem Boden eines Gewässers verlegt sind, besteht nur ein geringes Risiko. Die hierin bendliche Flüssigkeit ist im Sommer wärmer als die in einem Bohrbrunnen zirkulierende Flüssigkeit.
Wenn der Luftkanal in Innenräumen nicht gegen Kondenswasser isoliert ist, muss die Temperatur der darin geführten Luft auf unterhalb des Taupunktes begrenzt werden. Der Taupunkt ist abhängig von der Umgebungstemperatur und der relativen Feuchtigkeit. An Hitzetagen darf die Zulufttemperatur nicht unter +16... +20 °C absinken. Die Zulufttemperatur muss am Luftkanalthermometer L überwacht werden. Die Zuluft­temperatur kann auch am Regler der Gerätemodelle Vallox Digit SED abgelesen werden.
Während der Kühlperiode muss die Kondenswasserbil­dung beobachtet werden. Falls sich z.B. am Zuluftventil Feuchtigkeit zu bilden beginnt, ist die Zulufttemperatur zu niedrig und muss am Thermostat T1 erhöht werden.
Betrieb
Am Thermostat 3 wird ein Wert der Außenlufttemperatur gewählt, bei welchem die Kühlung einsetzen soll. Die Temperatur kann z.B. im Bereich 12...15 °C liegen, sie kann bei Bedarf geändert werden. Der Thermostat T3 öffnet das Magnetventil und startet die Pumpe. Wenn die Zulufttemperatur unter den Einstellwert des Thermo­stats T1 absinkt, schaltet die Pumpe ab und die Mag­netventiles schließt.
Verstärkte Kühlung in Schlafräumen
Das Kühlelement kann auch am Zuluftkanal für Schla­fräume angebracht werden. Bei dieser Lösung kann die gesamte Kühlleistung auf die Schlafräume konzentriert werden. Der Luftkanal hinter dem Element muss frei im Wohnraum verlaufen und muss gegen Kondenswasser isoliert werden. Falls der Wärmetauscher ausschließlich für die Kühlung eingesetzt wird, ist der Thermostat T2 nicht erforderlich.
Der Wärmetauscher in Schlafräumen kann auch ein Zu­satzelement sein. In diesem Fall wird die Kondenswasseri­solierung wie im Beispiel für die Vorwärmung ausgeführt. Aus dem Wärmetauscher im Zuluftkanal wird der Filter herausgenommen.
20
Page 21
Vallox
TECHNISCHE DATEN
FUNKTIONSSCHEMA HEIZUNGS-/KÜHLUNGSELEMEN BETRIEB UND ANSCHLUSSBEISPIELE
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
AUF DEUTCH
Multi 250
FÜHLER
ZULUFT AUSSENLUFT
L
IP
WÄRMETAUSCHER
LÜFTUNGSGERÄT
T1
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
K
T2
T3
10
10
20
20
0
3
°C
0
0
30
°C
40
40
VALLOX
VALLOX
MV
WÄRMEPUMPE
P Umwälzpumpe. kPa), gehört nicht zum Lieferumfang.
Wegen des Kondenswasserrisikos muss die Pumpe zum Pumpen von Flüssigkeit geeignet sein, die kälter als die Umgebung ist (z.B. Grundfos Magna 1 25-80).
MV Magnetventil, gehört nicht zum Lieferumfang. Das Ventil muss für die
Flüssigkeit im Solekreislauf geeignet sein (z.B. ELV05006, Stig Wahlström).
T1 Sicherheitsthermostat zur Verhinderung von Kondensatbildung, gehört
nicht zum Lieferumfang. Schaltet ein bei Anstieg der Temperatur über den Einstellwert, Bereich 10...30 °C
T2 Heizungsthermostat, gehört nicht zum Lieferumfang. Schaltet ein bei
Absenken der Temperatur unter den Einstellwert, Bereich -10...+20 °C
T3 Kühlthermostat, gehört nicht zum Lieferumfang. Schaltet ein bei Anstieg
der Temperatur über den Einstellwert, Bereich 0...30 °C L Thermometer für Zuluft, gehört nicht zum Lieferumfang. K Kondenswasserrohr, gehört nicht zum Lieferumfang. IP Entlüfter, gehört nicht zum Lieferumfang. Y Ein-Richtungs-Ventil, gehört nicht zum Lieferumfang. Y2 Ein-Richtungs-Ventil, gehört nicht zum Lieferumfang.
Der Druckverlust des Ventils muss geringer der Druckverlust der
Wärmepumpe sein.
P
SOLEKREISLAUF
Y
Y2
Anschluss des MLV-Vorheiz-/ Vorkühlregisters
BEACHTEN SIE VORRANGIG IMMER DEN SCHALTPLAN DES KLIMATECHNIK-KONSTRUKTEURS BZW. WÄRMEPUM­PENHERSTELLERS.
Oben ist ein Beispiel für den Anschluss eines MLV-Modells an den Solekreislauf dargestellt.
Das Zu ussrohr des MLV-Schaltkreises wird an das Rück ussrohr des Solekreislaufs angeschlossen. Auch die vom MLV-Schaltkreis zurück ießende Flüssigkeit wird in das Rück ussrohr des Solekreislaufs zurück geleitet.
Wenn angenommen werden kann, dass die inneren Druckverluste der Solekreislauf-Wärmepumpe
erheblich sind, empfehlen wir die Wärmepumpe zu umgehen, damit der Flüssigkeitsumlauf bei einem Stillstand der Wärmepumpe erhalten bleibt. In diesem Fall muss der Druckverlust des Ein-Richtungs-Ventils in der Umgehungsleitung kleiner sein als der der Wärmepumpe.
Sofern der Sicherheitsthermostat (T1) dies zulässt, öffnet entweder der Heizungs- (T2) oder Kühlthermostat (T3) das Magnetventil (MV) und startet die Pumpe (P).
Achtung: Wegen der Gefahr von Feuchteschäden sollte die Zulufttemperatur in einem nicht kondenswasserisolierten Luftkanal nicht unter +16...20 °C. absinken.
21
© Vallox - All rights reserved
Page 22
AUF DEUTCH
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
TECHNISCHE DATEN
VALLOX MLV MULTI 200
367
Ø200
200 (+60)
187
431
334
450
Heizleistung des MLV MULTI 200 -Wärmetauschers
(0.6...1.5 kW)
Ethylenglykol 25 %, Durchfl ussmenge 0,1 dm³/s, Zuluft -12 °C
160
420 (+60) 399 (+60) 378 (+60)
190 (+60)
Abkühlung der Sole im MLV MULTI 200 -Wärmetauscher
Ethylenglykol 25 %, Luftstrom 90 dm³/s Zuluft -12 °C Zuluft -30 °C
6
4
2
0
-2
-4
Ø12
320
50
-6
henden Soletemperatur °C
-8
-10
Temperatur der vom Wärmetauscher abge-
-12
-4 -2
0
2
Soletemperatur (Zustrom) zum
Register °C
4
6 8
0.1
0.075
0.05
0.1
0.075
0.05
dm³/s
Sole-Volumenstrom
Kühlleistung des MLV MULTI 200 -Wärmetauschers
Ethylenglykol 25 %, Durchfl ussmenge 0,1 dm³/s
Zuluft 28 °C, relative Feuchtigkeit RF 60 %
10
8
6
4
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
Temperatur der vom Wärmetauscher abgehenden Luft °C
-4 -2 0 2 4 6 8
90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40
Druckverlust Pa
35 30 25 20 15 10
5 0
KÜHLUNG
10 20 30 40 50 60 70
Luftstrom dm³/s
Soletemperatur °C
HEIZUNG
90 100 110
80
30
60 90
Luftströme dm³/s
22
20
18
16
14
12
10
8
6
Temperatur der vom Wärmetauscher abgehenden Luft °C
Flüssigkeitsdruckverlust im MLV 200-WärmetauscherLuftstrom-Druckverluste im MLV MULTI 200 -Wärmetauscher
25
20
15
10
Druckverlust kPa
5
0
0,05
Flüssigkeitsstrom dm³/s
64
Soletemperatur °C
Ethylenglykol 25 %
0,07
0,09
90
60
30
Luftströme dm³/s
12 141082
0,11
22
Page 23
TECHNISCHE DATEN
VALLOX MLV MULTI 250
VALLOX MLV MULTI 250
470
Ø250
239
534
542
260 (+60)
399
193
250 (+60)
540 (+60) 519 (+60)
498 (+60)
AUF DEUTCH
Vallox
Multi
MLV
Abkühlung der Sole im MLV MULTI 250 -Wärmetauscher
Ethylenglykol 60 %, Luftstrom 200 dm³/s, Zuluft -12 °C
6
4
2
0
-2
-4
Ø18
385
74
-6
henden Soletemperatur °C
-8
-10
Temperatur der vom Wärmetauscher abge-
-12
Soletemperatur (Zustrom) zum
200
Register °C
Vallox
MLV
4 6 820-4 -2
0.17
0.08
Multi 250
dm³/s
Sole-Volumenstrom
Heizleistung des MLV MULTI 250 -Wärmetauschers
(1.0...2.4 kW)
Ethylenglykol 60 %, Durchfl ussmenge 0,17 dm³/s, Zuluft -12 °C
10
8
6
4
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
Temperatur der vom Wärmetauscher abgehenden Luft °C
-4 -2
90 85 80 75 70 65 60 55 50 45
Druckverlust Pa
40 35 30 25 20 15 10 5 0
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 13010 20
Soletemperatur °C
KÜHLUNG
Luftstrom dm³/s
4 8620
HEIZUNG
100
120
200
80
Luftströme dm³/s
Kühlleistung des MLV MULTI 250 -Wärmetauschers
Ethylenglykol 60 %, Durchfl ussmenge 0,17 dm³/s
Zuluft 28 °C, relative Feuchtigkeit RF 60 %
22
20
18
16
14
12
10
8
6
2
Temperatur der vom Wärmetauscher abgehenden Luft °C
Soletemperatur °C
8
64
10
12
Flüssigkeitsdruckverlust im MLV 250-WärmetauscherLuftstrom-Druckverluste im MLV MULTI 250 -Wärmetauscher
Ethylenglykol 25 %
25
20
15
10
Druckverlust kPa
5
0
Flüssigkeitsstrom dm³/s
200 (0,16 dm3/s)
120 (0, 1 6 dm3/s)
80 (0,1 6 dm3/s)
Luftströme dm³/s
14
0,180,160,10 0,12 0,14
23
© Vallox - All rights reserved
Page 24
AUF DEUTCH
Vallox
MLV
INSTALLATION
Multi 200
MLV
Wenn der Luftkanal in warmen Innenräumen verläuft, kann mit einer 20 mm starken geschlossenzelligen Kondenswasserisolierung darin eine Zuluftströmung erreicht werden, die kälter als der Taupunkt ist.
Multi 250
FÜHLER
Vallox
INSTALLATION
Entlüfter wird immer an der höchsten Stelle des Kreislaufs installiert.
WÄRMETAUSCHER
Filter muss immer vor dem Wärmetauscher liegen.
20 mm starke geschlossenzellige
Kondenswasserisolierung im Außenluftkanal.
ZULUFT AUSSENLUFT
L
LÜFTUNGSGERÄT
T1
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
Das Kondenswasserrohr muss über die gesamte Länge abfallen. Es darf niemals direkt an die Kanalisation angeschlossen werden. MLV Multi 200: Höhe der Wassersperre ca. 50...100 mm.
K
MV
T2
T3
10
10
20
20
0
30
°C
0
30
°C
40
40
VALLOX
VALLOX
WÄRMEPUMPE
P
Anschlussrohre Cu 18 oder Cu 22, je nach Rohrlänge. Kondenswasserisolierung der Rohre 20 mm.
Y
SOLEKREISLAUF
Y2
24
Page 25
INSTALLATION UND WARTUNG
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
AUF DEUTCH
Multi 250
Wandmontageplatte Vallox MLV Multi 200
Wandmontageplatte Vallox MLV Multi 250
65.6
60
60
60
60
3030
14
403
269
14
60
Ø 7
Ø 9.2
109
109
30
Deckenbefestigung
Die Montageplatte wird mit einer Gewindestange M8
65.6
oder alternativ mit Schrauben an der Decke befestigt.
Wandmontage
30
Die Montageplatte wird mit Schrauben an der Wand befestigt. Der Wärmetauscher wird im Zwischenraum der Montageplatte eingebaut und am Boden mit Schrauben befestigt. Der Wärmetauscher kann ca. 60 mm tiefenverstellt werden.
Wartung
Anpassung 0--- 60 mm
Ø9,2
Der im Außenluftkanal eingebaute Filter des Wärmetauschers muss je nach Wohnort 2-4 mal jährlich gereinigt werden. Der Filter muss bei Bedarf, etwa einmal jährlich, erneuert werden. Der Ablauf des Kondenswassers muss durch Zugabe von etwas Wasser in die Kondenswasserwanne überprüft werden. Wärmetauscher auf Verschmutzung untersuchen, bei Bedarf reinigen. Im Frühjahr vor Beginn der Kühlperiode auch überprüfen, dass das Kondenswasser aus dem Wärmetauscher im Zuluftkanal abläuft.
Anpassung 0--- 60 mm
25
© Vallox - All rights reserved
Page 26
РУССКИЙ ЯЗЫК
Vallox
MLV
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Предварительный подогрев наружного воздуха
Применение коллектора с циркулирующей жидкостью позволяет осуществлять предварительный подогрев наружного воздуха во время отопительного сезона.
• Батарея подогревает наружный воздух поступающий в вентиляционную установку, что является прямым энергосбережением.
• Предварительный подогрев уменьшает или даже полностью исключает риск замерзания и запотевание теплообменника.
• необходимо принимать во внимание температуру замерзания циркулирующей жидкости теплового коллектора (страница 4-5).
Эксплуатация
На термостате устанавливается температура наружного воздуха, при которой предварительный подогрев включаается. Значение температуры должно быть ниже, чем температура жидкости в тепловом коллекторе, таким образом наружный воздух подогревается жидкостью. Термостат Т2 включит насос и откроет магнитный вентиль, когда температура наружного воздуха опустится ниже установочной температуры термостата.
Охлаждение воздуха и что необходимо учесть
При перемещении холодного воздуха в воздуховоде приточного воздуха летом, когда его температура ниже температуры окружающей среды, на наружной поверхности воздуховода может образоваться конденсат. При расположении воздуховодов в теплоизоляции перекрытий возникает опасность намокания теплоизоляции.
Только надежная конденсатная изоляция может защитить воздуховод от увлажнения. Этого можно достичь, разместив воздуховод приточного воздуха в теплом помещении (например над подвесным потолком).
Термостатом Т1 можно предотвратить движение слишком холодного воздуха в воздуховоде, который может вызвать конденсацию влаги. Риск маленький, когда коллектор теплового насоса расположен в земле или в водоеме, вода в которых летом теплее, чем вода подземной скважины.
Если воздуховод внутри помещений не изолирован конденсатной изоляцией, температура жидкости в нем должна быть ниже точки росы, которая зависит от температуры окружающей среды и относительной влажности воздуха. При температуре наружного воздуха выше +25°С, температура приточного воздуха не
должна быть ниже + 16....20°С. Температуру приточного
воздуха можно контролировать по термометру L. Панель управления Digit SED также показывает температуру приточного воздуха.
За конденсацией влаги необходимо следить. Если напр. в вентиле приточного воздуха начинает накапливаться
Технические данные MLV 200 MLV 250
Код Vallox-Код LVI-Код
Габариты ширина глубина высота
Выход воздуховодов ø 200 мм ø 250 мм
Фильтры G4 G4
Вес 16 кг 30 кг
Соединительные муфты для труб Cu ø 12 mm, 2 шт. Cu ø 18 mm, 2 шт.
Оснащение приспособление для
влага, температура приточного воздуха слишком низкая и её необходимо поднять термостатом Т1.
3416800 7912008
450 мм 420 мм 320 мм
монтажа на потолок/ стену
патрубок для вывода конденсата R 1/2
3517800 7912032
542 мм 590 мм 385 мм
приспособление для монтажа на потолок/стену
Водяной замок Silent Klick
Эксплуатация
На термостате Т3 выбирается значение температуры наружного воздуха, при которой хотим начать
охлаждение. Температура может быть напр. 12....15°С
и её при необходимости можно изменить. Термостат Т3 открывает магнитный вентиль и включает насос. Насос остановится и магнитный вентиль закроется при опускании температуры приточного воздуха ниже установочной температуры термостата Т1.
Интенсивное охлаждение спальни или других помещений
Батарею охлаждения можно установить в воздуховоды ведущие в спальню, тогда вся мощность охлаждения сконцентрируется в спальне. После батареи воздуховоды должны быть свободны и изолированы конденсатной изоляцией. Если батарея используется только для охлаждения, тогда термостат Т2 не нужен.
Батарея в спальне может быть также дополнительной. Тогда конденсатная изоляция выполняется как в примере при предварительном подогреве. Из части батареи установленной на воздуховод приточного воздуха удаляется фильтр.
26
Page 27
Vallox
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ
СХЕМА РАБОТЫ БАТАРЕИ ПОДОГРЕВА/ОХЛАЖДЕНИЯ
ДЕТАЛЬ БАТАРЕИ (ПРОТИВОТОЧНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ)
Датчик
IP
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
РУССКИЙ ЯЗЫК
Multi 250
Приточный воздух
Р Циркуляционный насос, не включен в поставку. Насос должен быть приспособлен для
перекачки жидкости, температура которой ниже температуры окружающей среды, во избежания конденсации влаги (напр. Grundfos Magna 1 25-80.
MV Магнитный вентиль, не включен в поставку. Вентиль должен подходить для
циркулирующей в коллекторе жидкости (напр. ELVO5006, Stig Walhström).
T1 Термостат для предотвращения конденсации, не включен в поставку. Включается при
поднятии температуры выше заданного значения, диапазон 10....30°С
Т2 Термостат для подогрева, не включен в поставку. Включается при понижении
температуры ниже заданного знчения, диапазон -10....20°С
T3 Термостат для охлаждения, не включен в поставку. Включается при поднятии
температуры выше заданного знчения, диапазон 0....30°С
L Термометр для замера температуры приточного воздуха, не включен в поставку. К Конденсатная труба, не включен в поставку. IP Кран для удаления воздуха, не включен в поставку. Y Обратный клапан, не включен в поставку. Y2 Обратный клапан, не включен в поставку. Потери давления обратного клапана должны
быть меньше потерь давления теплового насоса.
L
Вентиляционная
T1
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
установка
K
T2
MV
P
T3
10
10
20
20
0
3
°C
0
0
30
°C
40
40
VALLOX
VALLOX
Y
Y2
ТЕПЛОВОЙ КОЛЛЕКТОР
Наружный воздух
Тепловой
насос
Работа и пример подключения
ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ, В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ НЕОБХОДИМО ВСЕГДА РУКОВОДСТВОВАТЬСЯ РЕКОМЕНДАЦИЯМИ ПРОЕКТИРОВЩИКА/ ПОСТАВЩИКА ТЕПЛОВОГО НАСОСА
На схеме представлено подключение батареи подогрева/ охлаждения к сети отопления.
Входящая труба батареи подключается к обратной трубе сети отопления. Возвратная жидкость батареи направляется обратно в обратную трубу сети отопления.
В случае больших потерь внутреннего давления теплового насоса отопительной сети, рекомендуется
обход теплового насоса. В таком случае при циркуляции жидкости тепловой насос остановлен. В этом случае потери давления обратного клапана Y2 должны меньше потерь давления теплового насоса.
При разрешении защитного термостата (T1), либо термостат подогрева (T2) либо термостат охлаждения (T3) открывают магнитный клапан (MV) и включают насос (P).
Внимание! Во избежание риска образования конденсата, в воздуховоде приточного воздуха без изоляции, температура приточного воздуха не должна опускаться ниже +16...20°C.
27
© Vallox - All rights reserved
Page 28
РУССКИЙ ЯЗЫК
450
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ
VALLOX MLV MULTI 200
367
Ø200
200 (+60)
187
431
334
450
Мощность подогрева MLV 200 батареи (0,6...1,5 кВат)
Этиленгликоль 25 %, поток 0,1 дм
Приточный воздух -12°С
10
8
6
4
2
0
-2
-4
-6
Температура жидкости выходящей из батареи °С
-8
-10
-4 -2 0 2 4 6 8
Температура геотермальной жидкости °С
160
420 (+60) 399 (+60) 378 (+60)
190 (+60)
3
/сек
Охлаждение геотермальной жидкости MLV 200 батареи
Этиленгликоль 25 %, воздушный поток 90 дм
3
/сек
Приточный воздух -12°С Приточный воздух -30°С
6
4
2
0
-2
-4
Ø12
320
50
-6
-8
-10
-12
Температура жидкости выходящей из батареи °С
-4 -2
0
2
4
6 8
0.1
0.075
0.05
0.1
0.075
0.05
Объем потока геотермальной жидкости дм³/сек
Температура жидкости входящей в батарею °С
Мощность охлаждения MLV 200 батареи
Этиленгликоль 25 %, поток 0,1 дм3/сек
Приточный воздух 28°С, относительная влажность RH 60%
22
20
30
60
90
Воздушные потоки, дм³/сек
18
16
14
12
10
Температура жидкости выходящей из батареи °С
8
6
2
8
64
10
12
90
60
30
Воздушные потоки, дм³/сек
14
Температура геотермальной жидкости °С
Потери давления воздушных потоков MLV 200 батареи
90 85 80 75 70 65
Потери давления, Па
60 55 50 45 40 35 30 25
20 15 10
5 0
10 20 30 40 50 60 70
Охлаждение
Подогрев
80
90 100 110
Воздушный поток, дм³/сек
28
Потери давления жидкости MLV 200 батареи
Этиленгликоль 25 %
25
20
Потери давления, Па
15
10
5
0
0,05
0,07
0,09
0,11
Поток жидкости, дм³/сек
Page 29
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНСТРУКЦИЯ
542
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
РУССКИЙ ЯЗЫК
Multi 250
VALLOX MLV MULTI 250
470
Ø250
239
534
542
Мощность подогрева MLV 250 батареи (1,0...2,4 кВат)
Этиленгликоль 60 %, поток 0,17 дм
Приточный воздух -12°С
10
8
6
4
2
0
-2
-4
-6
-8
-10
Температура жидкости выходящей из батареи °С
-4 -2
Температура геотермальной жидкости °С
260 (+60)
399
193
250 (+60)
4 8620
540 (+60) 519 (+60)
498 (+60)
3
/сек
80
100
120
200
Охлаждение геотермальной жидкости MLV 250 батареи
Этиленгликоль 60 %, воздушный поток 200 дм
3
/сек
Приточный воздух -12°С
6
4
2
0
-2
-4
Ø18
385
74
-6
-8
-10
Температура жидкости выходящей из батареи °С
-12
-4 -2
4 6 820
0.17
0.08
Объем потока геотермальной жидкости дм³/сек
Температура жидкости входящей в батарею °С
Мощность охлаждения MLV 250 батареи
Этиленгликоль 60 %, поток 0,17 дм
3
/сек
Приточный воздух 28°С, относительная влажность RH 60%
Воздушные потоки, дм³/сек
22
20
18
16
14
12
10
8
6
Температура жидкости выходящей из батареи °С
12 141082 64
200 (0,16 dm3/s)
120 (0,16 dm3/s)
80 (0,16 dm3/s)
Воздушные потоки, дм³/сек
Температура геотермальной жидкости °С
Потери давления воздушных потоков MLV 250 батареи
90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35
Потери давления, Па
30 25 20 15 10
5 0
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 13010 20
Охлаждение
Подогрев
Воздушный поток, дм³/сек
Потери давления жидкости MLV 250 батареи
25
20
15
10
Потери давления, Па
5
0
29
Этиленгликоль 25 %
0,180,160,10 0,12 0,14
Поток жидкости, дм³/сек
© Vallox - All rights reserved
Page 30
РУССКИЙ ЯЗЫК
Vallox
MLV
Multi 200
Vallox
MLV
Multi 250
МОНТАЖ
Монтаж
20- миллиметровый слой пенополиуретановой изоляции позволит перемещение холодного приточного воздуха в воздуховоде без образования конденсата, при расположении воздуховода в теплом помещении
ПРИТОЧНЫЙ ВОЗДУХ
Конденсатная труба должна все время опускаться. Её нельзя соединять с канализацией
MLV Multi 200: Высота водяного замка прим. 50......100 мм
Соединительные трубы Cu 18 или Cu 22, в зависимости от длины труб. Трубы должны быть заизолированы конденсатной изоляцией 20 мм.
L
T1
10
20
0
30
°C
40
VALLOX
ДАТЧИК
ВЕНТИЛЯЦИОННАЯ
УСТАНОВКА
K
Кран для удаления воздуха
ВНИМАНИЕ! Деталь батареи противоточное подключение
Фильтры устаналиваются всегда до установки батареи
В воздуховодах наружного воздуха пенополиуретановая изоляция 20 мм в качестве защиты от конденсации
T2
T3
10
10
20
20
0
30
°C
0
30
°C
40
40
VALLOX
VALLOX
MV
P
Y
Y2
ТЕПЛОВОЙ
НАСОС
НАРУЖНЫЙ ВОЗДУХ
ТЕПЛОВОЙ КОЛЛЕКТОР
30
Page 31
МОНТАЖ
Крепление на стену Vallox MLV Multi 200
Крепление на стену Vallox MLV Multi 250
РУССКИЙ ЯЗЫК
Vallox
Multi
MLV
65.6
60
60
60
60
60
3030
14
403
Ø 7
269
Ø 9.2
14
прилагодување 0--- 60 mm
65.6
109
109
30
Крепление на потолок
Потолочная пластина крепится на потолок винтами или болтами М8
30
Крепление на стену
Стенная пластина крепится на стену винтами. Батарея устанавливается на пластину и основание крепится
болтами. Батарея имеет 0....60 мм допуск по глубине.
Сервис
Фильтр на воздуховоде наружного воздуха следует чистить 2-4 раза в год, в зависимости от места проживания. При необходимости его нужно заменять каждый год. Сток конденсатной воды можно проверить, налив в конденсатный поддон воды. Необходимо следить за чистотой батареи и при необходимости почистить её. Весной необходимо также проверить сток конденсатной воды из воздуховода приточного воздуха
200
Vallox
MLV
Multi 250
Ø9,2
прилагодување 0 - 60 mm
31
© Vallox - All rights reserved
Page 32
www.vallox.com
Vallox oy
Myllykyläntie 9-11
32200 LOIMAA
FINLAND
+358 10 7732 200
© Vallox - All rights reserved
1.09.621 INT/4.12.2014/PDF
Loading...