VALERA X-STYLE User Manual [en, de, fr, it, es, cs, pl, ru]

Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
¸
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Pečat i potpis dobavljača
Razítko a podpis predajca
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ční list
Záru
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijski list
Záručný list
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
X-STYLE
Type 645..
INSTRUCTIONS FOR USE
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
00060549 -10/14
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Professional multi-plates Hair-Styling System
EN
Translation from original instructions
Professionelles Mehrplattensystem
DE
Übersetzung der Originalanweisungen
Combiné multifonctions professionnel
FR
Traductions à partir des instructions d'origine
Sistema professionale multi piastra
IT
Istruzioni originali
Sistema profesional multiplanchas
ES
Traducción de las instrucciones originales
Professioneel multistylingsysteem
NL
Vertaling van de originele instructies
Sistema para Cabelo Multi-Placas
PT
Tradução das instruções originais
Profesjonelt multitang-system
NO
Oversettelse av original bruksanvisning
Professionellt multiplattångssystem
SV
Översättningar från originalinstruktioner
Ammattilaislaadun monitoimikiharrin
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Professionelt system med mange plader
DA
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
Professzionális rendszer több vas
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Profesionální krepovací kleště s vyměnitelnými nástavc
CS
Překlad originálních pokynů
Sistem profesional cu mai multe plăci
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Profesjonalna prostownica z zestawem nasadek
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
ʭʢʣ ʷʩʬʧʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
HE
Επαγγελματικό σύστημα πολλαπλών πλακών
EL
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Çoklu plaka profesyonel sistem
TR
Orijinal talimatların çevirisi
Професійний набiр щипцiв для волосся
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
Профессиональный набор щипцов для волос
RU
Перевод с оригинальных инструкций
Profesionalni aparat za oblikovanje kose
SR
Prevod sa originalnog uputstva
Žehličky na vlasy
SK
Preklad z originálneho návodu
΢΋Ύϔμϟ΍ ΩΪόΘϣ ϲϓήΣ ϡΎψϧ
AR
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
多板专业型烫发器
ZH
翻译自原文说明
FA
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ΍
4
7 10 13 16 19 22 25 28 31 34 37
i
40 43 46 49 52 55 58 61
64 67
70
73
78
1
7
1
5
4
6
3
2
8
English
Mod. 645.01 - Professional multi-plates Hair-Styling System OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and how to use the equipment. Look after these operating instructions carefully.
Available also on www.valera.com
CAUTION
• Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended that a differential breaker with an intervention
Mod. Nr.
current not greater than 30 mA is installed in the electrical system which feeds the device. For further information, contact
9
a qualified electrician.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
• WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
2
5
• This appliance can be used by children from 8 years of age and over, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if they are suitably supervised or have been educated to use the appliance safely and made aware of the associated risks.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Children must not perform cleaning and maintenance
5
procedures unless supervised.
Prevent the hot surface on the unit from coming into contact with the face, neck or any other parts of the body. Use the unit, holding it by the handgrip and when changing the accessories hold them by the plastic guards.
3
• Allow the metal parts to cool down before touching them.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather
4
contact an authorized technician.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop Data de compra
Innkjøpsdato Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtor ului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa dobavljača
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
Eladás dátuma Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
¸
Datum nabavke
Dátum nákupu
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
4
since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
• Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
• Never immerse this unit in water or other liquids.
• Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
• Do not try to pull any electrical appliance out when it has
4
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
fallen into water - disconnect the plug from the power socket immediately.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•Do not put the appliance on heat sensitive surfaces during use.
•After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the power supply socket. Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
•Always allow the unit to cool before putting it away and never wrap the cord around the unit.
•Check that the cord has not been damaged from time to time.
•Prevent the cord from coming into contact with the metal parts while these are still hot.
•Use the unit on dry hair.
•Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
•Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician.
•The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them.
•This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
•Do not use hair spray while the unit is running.
•Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel, etc.
•To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire length of the cord
OPERATING INSTRUCTIONS
Parts - Fig. 1
1. Handle
2. On/Off indicator
3. ON/OFF switch
4. Accessory release buttons
5. Plates opening lock/release
Turning the appliance on and off
To turn the appliance on, just plug it into the outlet and put the switch (fig. 1, ref. 3) on “I”. To turn it off, put the switch (fig.1, ref.3) on “0” and unplug it. The appliance has to pre-heat several minutes before use.
Plates opening lock/release - Fig. 2 Changing the accessory - Fig. 3 - 4
Only change the accessory with the appliance switched off and disconnected from the electrical power supply. When changing accessories, only touch the plastic parts of the appliance of the accessory. Metal parts may still be hot!
1. Press the accessory release button (4) and remove the accessory from the grip (1).
2. Fit the new accessory and push it firmly into the grip (1) until it clicks into place.
Important: never leave the appliance unattended when on. Always put the appliance on the pedestal (9) when using the Irons / Plate
6. Straightening plates
7. Irons / plate
8. Small wave plates
9. Irons / plate pedestal
5
OPERATING TIPS
•This appliance has been designed to curl your hair, leaving it full of shine.
•Hair that has just been washed and dried can be styled better.
•The first few times you use this unit it is advisable to practice on small areas of your hair.
•The effect obtained depends on how thick and how long your hair is as well as curling time. Start by using
a curling time of 10-20 seconds.
•To make the appliance easier to use, hold the end of the accessory with your free hand.
• Use the various accessories supplied with the appliance as instructed below. If necessary, repeat the various
steps until you achieve the required effect.
•Let your hair cool completely before combing or brushing it.
•Evenly apply the hairspray over your hair to extend hold.
1. Crimper with FIat Plate
Your hair must be completely dry before using the straightener attachment. Take a section of hair and starting from the scalp, glide the straightening plates slowly and evenly down the section of hair to smooth and straighten. Hold the plates firmly together to ensure best results. For thicker, hard to manage hair keep the plates held together slightly longer. Tip: When you have finished styling run a small amount of finishing product through the hair, fattening the hair from the top and moving downwards.
2. Crimper with Wave Plate
As with the straightener, ensure that your hair is completely dry before using the crimper. Take the section of hair and starting at the roots, hold the plates over each section for a few seconds. For a continuous ridged effect, place the plate on the last ridge of the previous section. Leave as is for a sharp finish. For a softer effect loosen with your fingers or brush for more volume.
3. Irons / Plate
You can get curls and ringlets with the Irons / Plate by using the appliance as a curling iron. Secure the lock of hair by pressing it between the cylinder and the concave plate. Turn the appliance so as to wrap the lock over then entire length of the cylinder with overlapping. The curls will be more and more compact the more force is exercised in wrapping the lock over the iron cylinder and the longer it is set. Once the time necessary for the set has elapsed, gently unwind the lock from the iron. To ensure longer hold of the curl, wrap it around a finger until the hair cools down. This accessory can also be used as a hair straightening plate (see point 1). The unusual concave shape of the larger plate is designed to get a hairstyle with more volume, and special effects can be achieved.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit! Leave the unit and any accessories used to cool down before cleaning. This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any other liquid! Also remove and clean the accessories used.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All othe r claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law. In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
6
Deutsch
Mod. 645.01 - Professionelles Mehrplattensystem SYSTEMBEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
• Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungau­slösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Vermeiden Sie, heiß gewordene Teile des Geräts mit dem Gesicht, dem Hals oder anderen Körperteilen zu berühren. Fassen Sie das Gerät stets am Handgriff und wechseln Sie die Aufsätze, indem Sie sie an ihrem Kunststoffschutz anfassen.
• Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
7
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder herauszunehmen, bevor Sie nicht den Netzstecker gezogen haben!
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf wärmeempfindlichen Oberflächen ab.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei Sie nicht an der Geräteschnur ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Geräts in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw. sauber.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer gefährlichen Überhitzung kommen kann.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Komponenten - Abb. 1
1. Griff
2. Ein/Aus-Anzeige
3. Ein/Aus-Schalter
4. Zubehör-Entriegelungstasten
5. Verriegelung/Entriegelung Plattenöffnung
Ein- und Ausschaltung des Geräts
Zur Einschaltung des Geräts den Stecker in die Steckdose einschieben und den Schalter (Abb. 1, Bez. 3) auf “I” stellen. Zu dessen Ausschaltung den Schalter (Abb. 1, Bez. 3) auf “0” stellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Vor der Nutzung das Gerät stets einige Minuten vorwärmen lassen.
Verriegelung/Entriegelung Plattenöffnung - Abb. 2 Auswechseln der Aufsätze - Abb. 3 - 4
Wechseln Sie den Aufsatz nur bei abgeschaltetem Gerät und gezogenem Netzstecker aus. Berühren Sie beim Auswechseln nur die Kunststoffteile der Aufsätze. Vorsicht – die Metallteile können noch heiß sein!
1. Drücken Sie die Taste zum Entsperren (4) und ziehen Sie den Aufsatz vom Griff (1).
2. Stecken Sie den neuen Aufsatz auf den Griff (1) und drücken Sie, bis er einrastet.
Wichtig: Das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen. Zum Ablegen des Geräts während des Betriebs des Eisens bezw. der Platte immer den dafür bestimmten Sockel (9) verwenden.
6. Heizplatten
7. Eisen / Platte
8. Gewellte Platten (kleine Wellen)
9. Absteller für Eisen bezw. Platte
8
NÜTZLICHE TIPPS
• Dieses Gerät dient zum Stylen der Haare und verleiht ihnen geschmeidigen Glanz.
• Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trockenem Haar.
• Wenn Sie das Gerät die ersten Male benutzen, bearbeiten Sie am besten zunächst kleine Haarpar tien.
• Das Resultat hängt von der Stärke und der Länge der Haare sowie der Einwirkzeit ab. Beginnen Sie mit 10-
20 Sekunden.
• Die Benutzung des Gerätes ist wesentlich einfacher, wenn Sie mit der freien Hand das Ende des Aufsatzes festhalten.
• Benutzen Sie die zur Geräteausstattung gehörenden Aufsätze wie unten beschrieben und wiederholen Sie die
Anwendung gegebenenfalls so oft, bis Sie das gewünschte Resultat erzielt haben.
• Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder bürsten.
• Den Haar festiger gleichmäßig auf die Haare sprühen, um die Dauer der Frisur zu erhöhen.
1. Crimper mit Glätteplatten
Ihr Haar muss vollkommen trocken sein, bevor Sie es mit den Glätteplatten behandeln. Nehmen Sie eine Strähne und lassen diese von der Kopfhaut bis zu den Spitzen langsam und gleichmäßig durch die Glätteplatten gleiten. Sie erzielen die besten Resultate, wenn Sie die Glätteplatten fest geschlossen halten. Bei dickem, schwer zu formendem Haar empfiehlt es sich, die Platten länger einwirken zu lassen. Tipp: Behandeln Sie das Haar nach jedem Arbeitsgang mit dem Finisher, von der Wurzel bis zu den Spitzen.
2. Crimper mit Wellenplatte
Achten Sie wie bei dem Haarglätter darauf, dass das Haar vollkommen trocken ist, bevor Sie den Crimper einsetzen. Lassen Sie die Platten von den Wurzeln bis zu den Spitzen jeweils einige Sekunden auf jeden Abschnitt einwirken. Um einen kontinuierlichen Welleneffekt zu erzielen, muss die Platte jeweils an der letzten Welle des letzten Strähnenabschnitts ansetzen. Falls ein akzentuiertes Finish erwünscht ist, wird das Styling keiner weiteren Behandlung unterzogen. Lockern Sie die Frisur mit den Fingerspitzen auf, um eine weichere Wirkung zu erzielen, oder bürsten Sie das Haar, um der Frisur mehr Volumen zu verleihen.
3. Eisen / Platte
Mit dem Eisen / der Platte erhält man lang- und kurzgewellte Locken, indem das Gerät wie ein Lockenstab eingesetzt wird. Das Ende der Haarbüschels zwischen Zylinder und konkaver Platte einspannen. Das Gerät drehen, sodass der Haarbüschel auf der gesamten Länge des Zylinders ohne Überschneidungen aufgewickelt wird. Die Kompaktheit der Locken ist zum einen von der Kraft beim Aufwickeln des Haarbüschels am Zylinder des Eisens, zum anderen von der Dauer der Behandlung abhängig. Nach Ablauf der erforderlichen Zeit für die Frisur den Haarbüschel behutsam vom Eisen abwickeln. Um eine längere Dauer der Locke zu gewährleisten, ist sie um einen Finger zu wickeln, bis die Haare abgekühlt sind.
Dieses Gerät kann auch als Haarglätter eingesetzt werden (siehe Punkt 1). Durch die besondere konkave Form der größeren Platte sind Frisuren mit größerem Volumen und Sondereffekte möglich.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker! Lassen Sie das Gerät und die benutzten Aufsätze abkühlen, bevor Sie sie reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Nehmen Sie die Aufsätze heraus und reinigen Sie sie.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag
- dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in
den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes,
die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch
einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
9
Français
Mod. 645.01 - Combiné multifonctions professionnel INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils précieux au sujet de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez avec soin ces instructions.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
• Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
• Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
• ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le visage, le cou ou d’autres parties du corps. Maniez l’appareil en le tenant par le manche et remplacez les accessoires en les saisissant du côté des protections en plastique.
• Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressey-vous à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayant une compétence analogue de facon a éviter tout risque.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le débrancher après utilisation car la présence d’eau dans la même pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau correspond à celle indiquée sur l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou d’autres liquides.
• Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil électrique. Détachez immédiatement la prise de courant.
10
• Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
• Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon.
• N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil. Contrôlez périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
• Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les pièces en métal lorsque ces dernières sont encore chaudes.
• Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
• N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
• N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l’appareil est en marche.
• Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols pour cheveux, gels coiffants, etc.
• Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler entièrement le cordon d’alimentation.
MODE D’EMPLOI
Composants - Fig. 1
1. Poignée
2. Voyant allumé/éteint
3. Interrupteur marche/arrêt (ON/OFF)
4. Boutons de déblocage des accessoires
5. Blocage/déblocage ouverture des plaques
Allumage et extinction de l’appareil
Pour allumer l’appareil, il suffit de brancher le cordon d’alimentation à la prise de courant et de placer l’interrupteur (Fig. 1, rep. 3) sur “I”. Pour l’éteindre, positionner l’interrupteur (Fig.1, rep. 3) sur “0” et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. Laissez toujours chauffer l'appareil avant de l'utiliser.
Blocage/déblocage ouverture des plaques - Fig. 2 Remplacement des accessoires - Fig. 3 - 4
Remplacez les accessoires uniquement lorsque l’appareil est éteint et débranché de la prise de courant. Durant le remplacement ne touchez que les parties en plastique des accessoires. Les parties métalliques risquent d’être encore chaudes !
1. Appuyez sur le bouton de déblocage (4) et extrayez l’accessoire de la poignée (1).
2. Introduisez et poussez le nouvel accessoire dans la poignée (1) jusqu’au déclic.
Important : ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est allumé. Servez-vous toujours du support (9) pour y poser l'appareil lors de l'utilisation du fer / plaque.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
• Cet appareil a été étudié pour coiffer vos cheveux en les rendant plus brillants.
• Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques mèches et non sur toute
la chevelure.
6. Plaques à lisser
7. Fer / plaque
8. Plaques à gaufrer (petites ondulations)
9. Support de fer / plaque
11
• L’effet obtenu dépend de l’épaisseur, de la longueur des cheveux et du temps de coiffage. Vous pourrez
utiliser, au début, un temps de coiffage de 10-20 secondes.
• Pour vous faciliter la tâche, saisissez l’extrémité des accessoires de la main libre.
• Utilisez chaque accessoire fourni avec l’appareil en suivant les instructions ci-après. Si nécessaire, répétez
les différentes opérations jusqu’à ce que vous obteniez l’effet souhaité.
• Laissez refroidir vos cheveux avant de les peigner ou de les brosser.
• Vaporisez le spray fixateur uniformément sur les cheveux pour prolonger la durée de vos boucles.
1. Fer à friser à plaque plate
Les cheveux doivent être totalement secs avant d’utiliser l’accessoire lisseur. Prendre une section de cheveux et, en partant du crâne, faire glisser les plaques de lissage lentement et uniformément le long de la section de cheveux pour les aplatir et les lisser. Pour les cheveux plus épais, difficiles à coiffer, maintenir les plaques fermées un peu plus longtemps. Conseil : Une fois la mise en forme terminée, appliquer un peu de produit de finition sur les cheveux, en les aplatissant depuis le sommet et en descendant.
2. Fer à friser à plaque ondulée
Comme avec le lisseur, veiller à ce que les cheveux soient totalement secs avant d’utiliser le fer à friser. Prendre une section de cheveux et, en partant des racines, maintenir les plaques au-dessus de chaque section pendant quelques secondes. Pour obtenir un effet ondulé continu, placer la plaque sur la dernière boucle de la section précédente. Laisser tel quel pour un fini plus effilé. Pour un effet plus doux, séparer les mèches avec les doigts ou brosser pour obtenir plus de volume.
3. Fer / Plaque
Avec le fer / plaque, vous pouvez obtenir des boucles et frisettes en utilisant l'appareil comme fer à friser. Pincez la mèche en la glissant à son bout entre le cylindre et la plaque concave. Tournez l'appareil jusqu'à ce que la mèche s'enroule sur toute la longueur du cylindre sans se superposer. Notez que les boucles seront d'autant plus compactes que la force d'enroulement de la mèche sur le cylindre sera forte et que le temps de frisage sera long. Une fois la boucle obtenue (temps de frisage écoulé), déroulez-la délicatement du fer. Pour faire durer plus longtemps une boucle, enroulez-la autour de votre doigt jusqu'à ce que les cheveux n'auront pas refroidis.
Cet accessoire peut également être utilisé comme plaque à lisser (voir point 1). La forme concave spéciale de la plaque plus grande a été expressément étudiée pour donner plus de volume et de plus beaux effets à vos cheveux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ! Laisser refroidir l’appareil et les accessoires utilisés avant de les nettoyer. Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide, mais ne l’immergez jamais dans de l’eau ni dans tout autre liquide ! Enlevez et nettoyez également les accessoires utilisés.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le
pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et por tant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant de
défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le
remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ
de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
12
Italiano
Mod. 645.01 - Sistema professionale multi piastra ISTRUZIONI PER L’USO
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utilizzarlo
• ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
• Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio con il viso, il collo o con altre parti del corpo. Maneggiare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura e sostituire gli accessori tenendoli per le relative protezioni in plastica.
• Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere
13
nell’acqua o in altro liquido.
• Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.
• Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore.
• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
• Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordone intorno all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
• Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando queste sono ancora calde.
• Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale sintetico.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
• Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
• Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel fissativi, etc.
• Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.
MODALITÀ D’USO
Componenti - Fig. 1
1. Impugnatura
2. Indicatore acceso/spento
3. Interruttore ON/OFF
4. Pulsanti di sblocco accessori
5. Blocco/sblocco apertura piastre
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Per accendere l’apparecchio è sufficiente inserire la spina nella presa di corrente e posizionare l’interruttore (fig. 1, rif. 3) su “I”. Per spegnerlo, posizionare l’interruttore (fig.1, rif.3) su “0” e disinserire la spina dalla presa. Lasciare preriscaldare l’apparecchio per alcuni minuti prima di utilizzarlo.
Blocco/sblocco apertura piastre - Fig. 2 Sostituzione degli accessori - Fig. 3 - 4
Sostituire gli accessori solo con l’apparecchio spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. Durante la sostituzione toccare solo le parti di plastica degli accessori. Le par ti metalliche possono essere ancora calde!
1. Premere il pulsante di sblocco (4) ed estrarre l’accessorio dall’impugnatura (1).
2. Inserire e spingere il nuovo accessorio nell’impugnatura (1) fino ad udire un “click” .
Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. Servirsi sempre del piedistallo (9) per appoggiare l’apparecchio durante l’impiego del Ferro / Piastra
6. Piastre stiranti
7. Ferro / piastra
8. Piastre a onde piccole
9. Piedistallo Ferro / piastra
14
CONSIGLI PER L’USO
• Questo apparecchio è stato studiato per mettere in piega i vostri capelli conferendo ad essi maggiore brillantezza.
•Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
•Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su piccole aree della capigliatura.
•L’effetto ottenibile dipende dalla grossezza e dalla lunghezza dei capelli oltre che dal tempo di piega.
Inizialmente, si potrà utilizzare un tempo di piega di 10-20 secondi.
•L’uso risulterà facilitato tenendo l’estremità degli accessori con la mano libera.
•Operare per ogni accessorio in dotazione come viene descritto di seguito. Se necessario ripetere le varie
operazioni fino al raggiungimento dell’effetto voluto.
•Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare.
•Applicare il fissatore spray uniformemente sui capelli per prolungare la durata della piega.
1. Apparecchio con piastra liscia
Asciugare perfettamente i capelli prima di utilizzare la piastra liscia. Separare una ciocca e, partendo dalle radici, fare scorrere la piastra lentamente e in modo continuo fino alle punte per lisciare e raddrizzare i capelli. Mantenere la piastra ben chiusa per ottenere risultati ottimali. Per capelli grossi e ribelli mantenere la piastra chiuse un po’ più a lungo. Suggerimento: una volta completata l’operazione, applicare una piccola quantità di fissatore sui capelli dalle radici alle punte.
2. Apparecchio con piastra a onde
Anche in questo caso, asciugare perfettamente i capelli prima di utilizzare l’apparecchio. Separare una ciocca e inserirla nella piastra partendo dalle radici. Mantenere l’apparecchio in posizione per alcuni secondi su ogni sezione della ciocca. Per un effetto ondulato continuo, porre la piastra sull’ultima ondulazione della sezione precedente. Se si desidera un effetto ondulato ben definito, non toccare i capelli dopo l’operazione. Per un effetto più morbido, aprire le ciocche con le dita o spazzolare i capelli per aumentarne il volume.
3. Ferro / Piastra
Con il Ferro / Piastra si possono ottenere boccoli e riccioli utilizzando l’apparecchio come un arricciacapelli. Bloccare la ciocca stringendo l’estremità della stessa tra il cilindro e la piastra concava. Ruotare l’apparecchio in modo tale da avvolgere la ciocca sull’intera lunghezza del cilindro senza sovrapposizioni. I riccioli risulteranno tanto più compatti quanto maggiore è la forza esercitata nell’avvolgere la ciocca sul cilindro del ferro e quanto più lungo è il tempo di piega. Trascorso il tempo necessario per la piega, srotolare delicatamente la ciocca dal ferro. Per garantire una maggiore durata del ricciolo, avvolgerlo attorno a un dito fino a che i capelli non si siano raffreddati. Questo accessorio può essere anche utilizzato come una piastra stira capelli (vedi punto 1). La particolare forma concava della piastra più grande è stata studiata per ottenere un’acconciatura con più volume e permette effetti particolari.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente! Lasciate raffreddare l’apparecchio e gli accessori utilizzati prima di procedere alla loro pulizia. Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido! Rimuovete e pulite anche gli accessori utilizzati.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera
e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di
acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati
difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di
fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio
del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
15
Español
Mod. 645.01 - Sistema profesional multiplanchas INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información impor tante sobre la seguridad y el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
• Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
• ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
• Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la empuñadura y sustituya los accesorios sujetándolos por las correspondientes protecciones de plástico.
• Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
• No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en el mismo.
• No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua.
• No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros líquidos.
16
• No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
• Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor.
• Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
• Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes.
• Utilice el aparato en cabellos secos.
• No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
• Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc.
• Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación.
MODALIDADES DE USO
Componentes - Fig. 1
1. Empuñadura
2. Indicador de encendido/apagado
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Botones de desbloqueo de accesorios
5. Bloqueo/desbloqueo de apertura de las planchas
Encendido y apagado del aparato
Para encender el aparato introduzca el enchufe en la toma de corriente y sitúe el interruptor 3 en “I”. Para apagarlo, sitúe el interruptor (fig. 1, ref. 3) en “0” y saque el enchufe de la toma de corriente. Deje calentar el aparato durante unos minutos antes de utilizarlo.
Bloqueo/desbloqueo de apertura de las plancha - Fig. 2 Sustitución de los accesorios - Fig. 3 - 4
Sustituya los accesorios sólo si el aparato está apagado y desenchufado. Agárrelos por las partes de plástico. Las partes metálicas pueden estar calientes!
1. Pulse el botón de desbloqueo (4) y extraiga el accesorio de la empuñadura (1).
2. Introduzca el nuevo accesorio en la empuñadura (1) y presiónelo hasta que haga “clic”.
Importante: No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. Utilice siempre el soporte (9) para apoyar el aparato cuando se utiliza la pinza/plancha.
CONSEJOS DE USO
• Este aparato ha sido estudiado para rizar el cabello y darle brillo.
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique con pequeños mechones de cabello.
6. Planchas de alisado
7. Pinza/plancha
8. Plancha de ondas pequeñas
9. Soporte pinza/plancha
17
• El efecto del resultado depende del grosor y la longitud del cabello, y del tiempo de moldeado (de 10 a 20 segundos).
• Para moldear el cabello con facilidad, sujete el extremo de los accesorios con la mano libre.
• Maneje los accesorios como se describe a continuación. Si es necesario, repita las operaciones hasta lograr
los resultados deseados.
• Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar.
• Aplique el spray fijador de manera uniforme en el cabello para alargar la duración del peinado.
1. Plancha con placa alisadora
Antes de utilizar el accesorio alisador debe secarse bien el cabello. Coloque un mechón de cabello entre las placas alisadoras, deslícelas desde el cuero cabelludo hasta la parte que quiere alisar con un movimiento lento y suave y alise el pelo. No permita que las placas se separen si desea obtener un óptimo resultado. Si tiene el cabello grueso y difícil de controlar, mantenga cerrada la plancha durante algo más de tiempo. Consejo: Cuando termine de peinarse, aplique una pequeña cantidad de producto fijador para el cabello, impregnándolo desde la raíz hasta las puntas.
2. Plancha con placa moldeadora
Al igual que sucede con el accesorio alisador, es preciso secar bien el cabello antes de usar la plancha. Tome un mechón de cabello y, empezando desde la raíz, mantenga las placas sobre cada parte del pelo durante unos segundos. Para conseguir un moldeado uniforme, aplique la plancha en la parte donde se realizó la última onda. Para un acabado perfecto, no toque el cabello. Si prefiere un moldeado más suave, desenrede el cabello con los dedos o utilice un cepillo para aumentar el volumen.
3. Pinza/Plancha
Con la pinza/plancha se pueden obtener bucles y rizos utilizando el aparato como un rizador de pelo. Bloquee el mechón sujetando el extremo entre el cilindro y la plancha cóncava. Gire el aparato para enrollar el mechón a lo largo del cilindro y evite que el mechón se superponga. Para que los rizos sean más compactos, aumente la fuerza ejercida al enrollar el mechón en el cilindro y el tiempo de moldeado. Tanscurrido el tiempo necesario, desenrolle el mechón del hierro con cuidado. Para que el rizo dure más tiempo, enrolle el mechón en un dedo hasta que se enfríe el cabello. Este accesorio también puede utilizarse como plancha para estirar el cabello (consulte el punto 1). La forma cóncava de la plancha más grande está diseñada para obtener un peinado con más volumen y obtener efectos especiales.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Espere a que el aparato y los accesorios utilizados se enfríen antes de limpiarlos. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Cuando use un accesorio, quítelo y límpielo.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra.
En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia
de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no for men
parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período
de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
18
Nederlands
Mod. 645.01 - Professioneel multistylingsysteem GEBRUIKSAANWIJZING
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, het bevat waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel een differentieelschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem contact op met uw vertrouwde elektricien.
• Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
• LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere houders met water.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in aanraking komen met het gezicht, de hals of andere delen van het lichaam. Houd het apparaat aan de handgreep vast en pak de accessoires aan de plastic beschermingen vast als u ze vervangt.
• Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
• Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of andere vloeistoffen kan vallen.
19
• Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit te halen: trek meteen de stekker uit het stopcontact.
• Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op oppervlakken die niet hittebestendig zijn.
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan de kabel wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
• Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het snoer nooit om het apparaat. Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
• Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als deze nog warm zijn.
• Gebruik het apparaat met droog haar.
• Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch materiaal.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het oneigenlijk of onjuist gebruik.
• Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
• Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays, haargels, enz.
• Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel over de gehele lengte uit te rollen.
GEBRUIK
Onderdelen - Afb. 1
1. Handgreep
2. Aan-uitlampje
3. Aan-uitschakelaar
4. Ontgrendelingsknoppen accessoires
5. Vergrendeling/ontgrendeling opening platen
In- en uitschakelen van het apparaat
Om het apparaat in te schakelen is het voldoende om de stekker in het stopcontact te steken en de schakelaar (afb. 1, ref. 3) op ‘I’ te zetten. Zet de schakelaar (afb.1, rerf.3) op ‘0’ en haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen. Laat het apparaat vóór gebruik een paar minuten voorverwarmen.
Vergrendeling/ontgrendeling opening platen - Afb. 2 Verwisseling van de accessoires - Afb. 3 - 4
Verwissel de accessoires alleen wanneer het apparaat uit staat en wanneer het is afgekoppeld van het elektriciteitsnet. Tijdens het verwisselen alleen de kunststof delen van de accessoires aanraken. De metalen onderdelen kunnen nog heet zijn!
1. Druk op de ontgrendelingsknop (4) en trek het accessoire van de handgreep (1).
2. Steek het nieuwe accessoire in de handgreep (1) en druk het aan tot u een “klik” hoort.
Belangrijk: laat het apparaat tijdens de werking niet onbewaakt achter. Maak altijd gebruik van de steun (9) waarop het apparaat tijdens het gebruik van de haartang / plaat kan steunen.
6. Gladstrijkplaten
7. Haartang / plaat
8. Wafelplaten voor kleine golfjes
9. Steun haartang / plaat
20
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
•Dit apparaat is ontworpen voor het in model brengen en glanzender maken van uw haar.
•Net gewassen en gedroogd haar kan beter in model worden gebracht.
•De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam met kleine haarlokken te oefenen.
•Het effect dat verkregen wordt hangt niet alleen af van de dikte en lengte van uw haar maar ook van de
tijdsduur van het modelleren. In het begin kunt u het best een tijdsduur aanhouden van 10-20 seconden.
•Het gebruik zal makkelijker zijn als u het uiteinde van de accessoires met de vrije hand vasthoudt.
•Ga met elk bijgeleverd accessoire te werk zoals hierna beschreven wordt. Herhaal de verschillende
handelingen zo nodig totdat u het gewenste resultaat heeft bereikt.
•Laat het haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
•Spray gelijkmatig haarlak over het kapsel om ervoor te zorgen dat het langer in model blijft.
1. Crimper met platte plaat
Uw haar dient helemaal droog te zijn voordat u het straightener-hulpstuk gaat gebruiken. Neem een pluk haar, begin bij de hoofdhuid en laat de straightener-platen langzaam en gelijkmatig langs de pluk haar naar beneden glijden om het haar glad en steil te maken. Houd de platen stevig bij elkaar voor het beste resultaat. Voor dikker, moeilijk haar houdt u de platen iets langer tegen elkaar. Tip: Wanneer u klaar bent met styling, maakt u het haar vet met een kleine hoeveelheid finish-product, dat u bovenaan beginnend en vervolgens naar beneden bewegend door het haar smeert.
2. Crimper met golfplaat
Net als met de straightener zorgt u ervoor dat uw haar helemaal droog is voordat u de crimper gaat gebruiken. Neem de pluk haar en begin bij de haarinplant, houd de platen een paar seconden over iedere pluk. Voor een continu golfeffect plaatst u de plaat op de laatste golf van de vorige pluk. Laat het haar zoals het is voor een scherpe finish. Voor een zachter effect maakt u het haar losser met uw vingers of borstel het voor meer volume.
3. Haartang / plaat
Door de haartang / plaat als krultang te gebruiken kunnen grove en fijne krullen worden gemaakt. Klem het uiteinde van de lok stevig vast tussen de rol en de holle plaat. Draai het apparaat zodanig dat de lok zonder overlappingen om de hele lengte van de rol wordt gewikkeld. Hoe strakker de lok om de rol van de tang wordt gewikkeld, hoe compacter de krullen zullen zijn en hoe langer het haar in model blijft. Wikkel de lok na de benodigde tijd voorzichtig van de haartang af. Wikkel de krul om een vinger totdat het haar is afgekoeld om ervoor te zorgen dat de krullen langer blijven zitten.
Dit accessoire kan ook gebruikt worden als straightener (zie punt 1). De bijzondere holle vorm van de grootste plaat is ontwikkeld om een kapsel met meer volume en bijzondere effecten te creëren.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt! Laat het apparaat en de elementen afkoelen voordat u ze schoonmaakt. U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een andere vloeistof! Verwijder ook de gebruikte accessoires en maak ze schoon.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn
vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit
kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van de
garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
21
Portoguês
Mod. 645.01 - Sistema para Cabelo Multi-Placas INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Por favor leia com atenção estas instruções de funcionamento, pois contêm recomendações úteis sobre segurança e sobre a utilização do equipamento. Siga estas instruções de funcionamento cuidadosamente.
Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
•Importante: para garantir uma protecção suplementar, è aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação não superior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações, dirijase a um técnico especializado.
•Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, bancas ou outros recipientes que contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada, que tenham sido instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
•Evite que a superfície quente da unidade entre em contacto com a cara, pescoço ou quaisquer outras partes do corpo. Utilize a unidade, segurando-a pela pega e, quando mudar acessórios, segure-os pelas protecções plásticas.
•Deixe arrefecer as peças metálicas antes de lhes tocar.
•Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica por si próprio, contactando antes um técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou uma outra pessoa igualmente qualificada de modo a evitar situações perigosas.
•Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da ficha após a utilização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo mesmo que o aparelho esteja desligado.
•Esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente alternada, certificando-se de que a voltagem da fonte de electricidade corresponde à indicada na unidade.
•Nunca mergulhe esta unidade em água ou outros líquidos.
22
•Não pouse esta unidade em locais onde corra o risco de cair em água ou outros líquidos.
•Não tente retirar qualquer aparelho eléctrico que tenha caído à água - desligue de imediato a ficha da tomada eléctrica.
•Não pouse o aparelho em superfícies sensíveis ao calor durante a sua utilização.
•Após a utilização desligue sempre a unidade e retire a ficha da tomada eléctrica. Não puxe pelo fio para desligar a ficha da tomada eléctrica. Não desligue a ficha da tomada com as mãos molhadas.
•Deixe sempre a unidade arrefecer antes de a guardar e nunca enrole o fio em volta da unidade.
•Verifique regularmente se o fio não está danificado.
•Evite que o fio entre em contacto com as partes metálicas enquanto estas estiverem quentes.
•Utilize a unidade em cabelo seco.
• Não utilize esta unidade em perucas que contenham cabelo sintético.
•Os elementos utilizados para embalar a unidade (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das crianças pois constituem um perigo potencial para elas.
•Esta unidade deverá apenas ser utilizada para os efeitos para os quais é expressamente destinada. Qualquer outra utilização será considerada inadequada e como tal perigosa. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos causados por uma utilização imprópria ou errada.
•Não utilize laca enquanto a unidade estiver em funcionamento.
•Mantenha as placas limpas e livres de pó, laca, gel, etc.
•Para evitar o sobreaquecimento perigoso, recomenda-se desenrolar todo o comprimento do fio.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Peças - Fig. 1
1. Pega
2. Indicador Ligado/Desligado
3. Botão LIGADO/DESLIGADO
4. Botões de remoção de acessórios
5. Libertação/bloqueio da aber tura das placas
Ligar e desligar o aparelho
Para ligar o aparelho, basta ligá-lo à tomada e colocar a botão (fig. 1., refª. 3) no “I”. Para o desligar, coloque o botão (fig. 1, refª. 3) no “0” e desligue-o da tomada. O aparelho deve pré-aquecer durante alguns minutos antes da utilização.
Libertação/bloqueio da abertura das placas - Fig. 2 Mudar o acessório - Fig. 3 - 4
Mude o acessório apenas com o aparelho desligado e tendo retirado a ficha da tomada eléctrica. Ao trocar acessórios, toque apenas nas partes plásticas do acessório. As par tes metálicas poderão ainda estar quentes!
1. Prima o botão de libertação do acessório (4) e retire o acessório da pega (1).
2. Coloque o novo acessório e encaixe-o firmemente na pega (1) até ouvir um clique.
Importante: nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado. Coloque sempre o aparelho no suporte (9) quando utilizar os Ferros / Placa.
6. Placas de alisamento
7. Ferros / placa
8. Placas de pequenas ondas
9. Ferros / suporte da placa
23
DICAS DE FUNCIONAMENTO
• Este aparelho foi concebido para encaracolar o seu cabelo, deixando-o brilhante.
• O cabelo acabado de lavar e secar é mais fácil de moldar.
• Nas primeiras vezes que utilizar esta unidade é recomendável testar em pequenas áreas do seu cabelo.
• O efeito obtido depende da espessura e comprimento do seu cabelo, bem como do tempo de encaracolamento.
Comece por utilizar um tempo de encaracolamento de 10-20 segundos.
• De modo a tornar o aparelho mais fácil de utilizar, segure o lado do acessório com a sua mão livre.
• Use os vários acessórios fornecidos com o aparelho de acordo com as instruções abaixo. Se necessário, repita os
vários passos até obter o efeito desejado.
• Deixe o seu cabelo arrefecer completamente antes de o pentear ou escovar.
• Aplique uniformemente a laca sobre o seu cabelo para prolongar a fixação.
1. Frisador com Placa Plana
O seu cabelo deverá estar completamente seco antes de usar o acessório de alisamento. Pegue numa madeixa de cabelo e comece no topo da cabeça, fazendo deslizar as placas de alisamento, de forma lenta e uniforme, para baixo ao longo da madeixa de cabelo para o suavizar e alisar. Mantenha as placas firmemente unidas para garantir os melhores resultados. Em cabelos mais grossos e difíceis de controlar, mantenha as placas unidas durante um pouco mais de tempo. Dica: Quando acabar a moldagem, aplique uma pequena quantidade de produto de acabamento ao longo do cabelo, desde o topo para baixo.
2. Frisador com Placa Ondulada
Tal como com o alisador, cer tifique-se de que o seu cabelo está completamente seco antes de usar o frisador. Separe uma madeixa de cabelo e comece a partir da raiz, segurando as placas sobre cada madeixa durante alguns segundos. Para um efeito ondulado continuado, coloque a placa na última ondulação da madeixa anterior. Deixe ficar tal como está para um acabamento mais arrojado. Para um efeito mais suavizado, liberte com os dedos ou com uma escova para obter mais volume.
3. Ferros / Placa
Poderá também obter caracóis e anéis com os Ferros / Placa utilizando o aparelho como um ferro de enrolar. Prenda o caracol de cabelo entre o cilindro e a placa côncava. Gire o aparelho de modo a enrolar o caracol ao longo de toda a extensão do cilindro com sobreposição. Os caracóis serão tanto mais compactos quanto maior for a força exercida ao enrolar o caracol sobre o cilindro de ferro e quanto mais tempo estiver fixo. Após decorrido o tempo necessário para fixar, desenrole suavemente o caracol do ferro. Para garantir uma maior duração do caracol, enrole-o em volta de um dedo até que o cabelo arrefeça. Este acessório também pode ser utilizado como uma placa de alisamento do cabelo (ver ponto 1) A invulgar forma côncava da placa maior foi concebida para obter um estilo de cabelo com mais volume e podem conseguir-se efeitos especiais.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire sempre a ficha da tomada eléctrica antes de começar a limpar a unidade! Antes de limpar deixe arrefecer a unidade e quaisquer acessórios usados. Esta unidade pode ser limpa usando um pano húmido, mas não deverá nunca ser mergulhada em água ou qualquer outro líquido! Remova e limpe também os acessórios utilizados.
Este aparelho cumpre as Directivas Europeias 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC e a Norma (EC) Nº. 1275/2008.
Garantia
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na
Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses para uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional ou análoga. O período de garantia começa a partir da data de compra do aparelho. Como data de compra considerase válida a data resultante do presente certificado de garantia devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de validade resultantes
de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a reparação e, se necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais danos externos ao
aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de um novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente datado e carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o enviará ao importador que providenciará a reparação.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
24
Norsk
Mod. 645.01 - Profesjonelt multitang-system BRUKSINSTRUKSJONER
Vi ber deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen. Den inneholder viktige råd om sikkerhet og bruk av apparatet. Oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted.
Også tilgjengelige på su www.valera.com
SIKKERHETSANVISNINGER
•Viktig: For å garantere en ekstra beskyttelse, anbefales det å montere en jordfeilbryter med utløserstrøm på maks. 30 mA i det elektriske anlegget som forsyner apparatet. For flere opplysninger kontakt en autorisert elektriker.
•Påse at apparatet er helt tørt før du bruker det
•ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, servanter eller andre beholdere som inneholder vann.
•Dette apparatet kan benyttes av barn over 8 år og personer med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, så lenge de er under oppsyn eller har blir instruert i sikker bruk av apparatet og forstår farene det innebærer.
•Barn må ikke leke med apparatet.
•Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
•Unngå at de varme flatene på apparatet kommer i kontakt med ansiktet, halsen eller andre kroppsdeler. Håndter apparatet ved hjelp av håndtaket, og hold tilbehøret i plastbeskyttelsen når du skifter det.
•La deler i metall avkjøle seg før du berører dem.
•Ikke bruk apparatet hvis det er defekt. Ikke forsøk å reparere det elektriske apparatet selv, men henvend deg til en autorisert tekniker. Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller serviceavdelingen, eller i alle fall av en kvalifisert person, slik at man ikke løper noen risiko.
•Når apparatet brukes på badet, må det kobles fra strømmen etter bruk, da tilstedeværelsen av vann representerer en fare også når apparatet er slått av.
•Apparatet må kun kobles til vekselstrøm, og du må kontrollere at nettspenningen er den samme som angitt på apparatet.
•Ikke dypp apparatet i vann eller andre væsker.
•Ikke sett apparatet et sted der det kan falle ned i vann eller andre væsker.
•Ikke forsøk å ta opp et elektrisk apparat som er falt ned i vann: Trekk støpselet ut av stikkontakten umiddelbart.
25
•Ikke plasser apparatet på varmefølsomme overflater under bruk.
•Etter bruk må du alltid slå av apparatet og trekke støpselet ut av stikkontakten. Ikke fjern støpselet fra stikkontakten ved å trekke i strømledningen.
•Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten med våte hender.
•La alltid apparatet avkjøle seg før du setter det bort, og ikke snurr strømledningen rundt apparatet. Kontroller regelmessig at strømledningen ikke er skadet.
•Unngå at strømledningen kommer i kontakt med deler i metall når disse fremdeles er varme.
•Bruk apparatet på tørt hår.
•Ikke bruk apparatet på parykker med syntetisk hår.
•Vær forsiktig når du bruker apparatet på maksimal temperatur.
•Apparatets emballasjedeler (plastposer, pappeske osv.) må ikke etterlates innen barns rekkevidde, da de kan utgjøre en fare.
•Dette apparatet må kun brukes til det formål det uttrykkelig er beregnet for. Enhver annen bruk må anses som feilbruk, og av den grunn farlig. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som skyldes misbruk eller feil bruk.
•Ikke bruk hårspray når apparatet er i funksjon.
•Hold platene rene og uten støv, hårspray, fikseringsgelé osv.
•For å unngå farlig overoppheting, anbefales det å trekke strømledningen ut i hele sin lengde.
BRUKSMÅTE
Komponenter - Fig. 1
1. Håndtak
2. På/av-indikator
3. PÅ/AV-bryter
4. Utløserknapper for tilbehør
5. Låse/låse opp platene
Slå apparatet på/av
For å slå på apparatet, setter du støpslet i stikkontakten og bryteren (fig. 1, ref. 3) på "I". For å slå det av, setter du bryteren (fig.1, ref.3) på "0" og trekker støpslet ut av stikkontakten. La apparatet varme seg opp i noen minutter før du bruker det.
Låse/låse opp platene - Fig. 2 Bytte tilbehør - Fig. 3 - 4
Bytt tilbehør kun når apparatet er slått av og koblet fra strømmen. Under bytting av tilbehør må du kun berøre plastdelene. Delene i metall kan fortsatt være varme!
1. Tr ykk på utløserknappen (4) og ta tak i håndtaket for å fjerne tilbehøret (1).
2. Skyv det nye tilbehøret inn på håndtaket (1) til du hører et “klikk” .
Viktig: Ikke etterlat apparatet uten tilsyn når det er slått på. Bruk alltid stativet (9) som støtte for apparatet når du bruker jernet / tangen
RÅD OM BRUK
• Dette apparatet er utviklet for å style håret, samtidig som det gir håret mer glans.
• Man oppnår best stylingresultat når håret nettopp er vasket og tørket.
• De første gangene man bruker apparatet, anbefales det å prøve på et lite område på hodet.
6. Rettetang
7. Jern / tang
8. Plater med små bølger
9. Stativ for jern / tang
26
Loading...
+ 54 hidden pages