VALERA X-MASTER User Manual [en, de, fr, it, es, cs, pl, ru]

Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garantibevis Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası Razítko a podpis predajca
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ční list
Záru
Garancialevél
Záručný list
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
Professional hair clippers Set
EN
Translation from original instructions 6
Professionelles Haarschneide-Set
DE
Übersetzung der Originalanweisungen 10
Set tondeuse à cheveux professionnelle
FR
Traductions à partir des instructions d'origine 14
Set Tagliacapelli Professionale
IT
Istruzioni originali 18
Juego para el corte de cabello profesional
ES
Traducción de las instrucciones originales 22
Professionele haartrimset
NL
Vertaling van de originele instructies 26
Set para cortar o cabelo profissional
PT
Tradução das instruções originais 30
Profesjonelt hårklippersett
NO
Oversettelse av originale instruksjoner 34
Sats professionell hårklippare
SV
Översättning från originalanvisningar 38
Ammattikäyttöön kehitetty hiustenleikkuukone
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 42
Sæt med professionel hårtrimmer
Oversættelse af original brugervejledning 46
Professzionális hajvágó készlet
Az eredeti utasítások fordítása 50
Souprava profesionálního strojku na vlasy
CS
Překlad originálních pokynů 54
Set Aparat de tuns profesional
RO
Traducerea instrucţiunilor originale 58
Profesjonalna maszynka do strzyżenia włosów
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 62
ʭʩʮʢʣ ʺʸʥʴʱʺ ʺʥʰʥʫʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
HE
Σετ επαγγελματικής κουρευτικής μηχανής
EL
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες 70
Profesyonel Saç Kesme Makinesi Seti
TR
Orijinal talimatların çevirisi 74
Profesionálna súprava na strihanie vlasov
SK
Preklad originálneho návodu 78
Професійний набір для підстригання волосся
Переклад з оригінальних інструкцій 82
Профессиональный набор для стрижки волос
Перевод с оригинальных инструкций 86
ϲϓήΤϟ΍ ήόθϟ΍ κϗ ίΎϬΟ ϢϘσ
专业理发器套装
ZH
翻译自原文说明
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
00060627-06/15
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
FA
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ ί΍ ϪϤΟήΗ Ϡλ΍ Ύϫ
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ΍
66
90
94
101
1
06520399
12
06520398
11
4
06520347
2
1
2
100%
75% 50% 25%
4
3
5
06520301
6
8
652.02
7
8
A
B
3
1 = 0.8 mm 2 = 1.3 mm 3 = 1.8 mm 4 = 2.4 mm 5 = 3.0 mm
3
2
1
5
4
5
English
OPERATING INSTRUCTIONS - Type 652.02 - Type 652.03
Read these instructions carefully before using the appliance.
Available also on www.valera.com
WARNINGS
•For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
•This appliance can be used by children from 8 years of age and over, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if they are suitably supervised or have been educated to use the appliance safely and made aware of the associated risks.
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop Data de compra
Innkjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato Eladás dátuma Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
•Do not allow children to play with the appliance.
10
06520305
9
06520302
6
7
procedures unless supervised.
•Do not use your unit if it is not working properly. Do not try
•Children must not perform cleaning and maintenance
3.0
to repair this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
B
qualified person in order to avoid a hazard.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the
A
appliance is switched off.
•Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtor ului
Nazwisko oraz pelny adres kupuj
Alıcının tam ismi ve adresi
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
ą
cego
•Always switch off the appliance after use and disconnect the
13
06520330
98
plug from the mains power socket. Do not remove the plug from the mains power socket by pulling the cable.
•Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
•Before switching on the appliance, always check its
14
12
06520310
conditions and also control the transformer and power cable.
•The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them.
•This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to be considered
6
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
•Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above 40°C. Avoid exposing the appliance to direct and prolonged sunlight.
•Do not leave the appliance on charge in wet places and do not recharge the appliance when it is wet.
•The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help protect the environment, the batteries should not be included with ordinary domestic waste, but should be taken to a special collection point instead.
•Have the battery removed by qualified technical personnel or by the treatment and recycling centre.
•Do not expose the battery to liquid, moisture or high humidity
•Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat and naked flames.
•Danger of scratches or cuts. Do not use a comb or a set of blades if they are damaged. Replace them immediately, as they may cause injury.
•Take care not to scratch the skin when handling the appliance with the set of blades without combs.
USE
COMPONENTS
1 Clipper 2 Set of blades for hair, 46 mm 3 On/off switch 4 Cutting length selector 5 Socket for transformer 6 Base 7 Battery charge indicator (Type 652.02 only) 8 LED charge control
The appliance can operate either using mains power or in cordless mode, as it has a rechargeable battery.
9 Charger 10 Guide combs 11 Cleaning brush 12 Lubricating oil 13 Beard and moustache blade set
(optional; not supplied with the appliance)
14 Sculpting blade set
(optional; not supplied with the appliance
MAINS POWER SUPPLY
Connect the transformer the (fig.1- ref. 9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5). Plug the transformer into the mains.
Warning: if the appliance does not work with mains power when the battery charge has run down completely, switch it off, recharge the battery for about five minutes and then switch back on again, running on mains power.
BATTERY OPERATION
Type 652.02
•The appliance has a LED charge indicator (fig. 2).
4 LEDs lit = 100% charge
3 LEDs lit = 75% charge
2 LEDs lit = 50% charge
1 LEDs lit = 25% charge
•The LED charge indicator (fig. 1 - ref. 8) blinks when the battery is below the level of 25% charge.
•Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
•When the battery is fully discharged, the appliance automatically switches off.
7
Type 652.03
•Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
•When the battery is fully discharged, the appliance automatically switches off.
RECHARGING THE BATTERY
•Before using the appliance for the first time, charge the battery for 3 hours (Type 652.02) or 3,5 hours (Type 652.03). For subsequent charges, allow the appliance to charge for at least 2,5 hours (Type 652.02) or 3 hours (Type 652.03).
•Switch off the appliance using the switch (fig.1 - ref.3). The battery can only be charged when the appliance is switched off.
•Connect the transformer (fig.1 - ref.9) by inser ting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5). Or connect the transformer to the base (fig.1 - ref.6) by inserting the plug into the base plug (fig.1
-ref.5), then place the appliance on the base.
•Plug the transformer into the mains.
•During battery charging the red light comes on (fig. 1 - ref. 8).
Type 652.02: while charging the battery, the 4 green LEDs indicate the charge level reached. When 3 LEDs are steady on (after approx. 90 min. recharging), the appliance is ready to operate in cordless mode up to 60 min.
Type 652.03: after approx. 90 min. recharging, the red light (fig. 1 - ref. 8) begins to flash. When reaching this charge level, the appliance is ready to operate in cordless mode up to 60 min.
•When fully recharged, the red light (fig. 1 - ref. 8) switches off.
•When the battery is fully charged, the appliance can be used up to 100 minutes without connection to the mains.
•After a cer tain number of operating hours, charge duration in cordless mode may decrease significantly.
•The maximum charge level is reached after 4 - 5 recharging procedures.
ADJUSTING THE CUTTING LENGTH
The appliance is equipped with the VARIO-CUT SYSTEM, which allows the selection of 5 different cutting lengths (fig. 3) using the proper selector (fig. 1 - ref. 4).
CUTTING WITH GUIDE COMBS
Depending on the type of cut desired, the appliance can be used with or without a guide comb (fig. 1 - ref. 10). Guide combs are used to achieve different cutting lengths ranging from 4 to 20 mm.
FITTING AND REMOVING THE GUIDE COMB
•Switch off the appliance.
•To fit the guide comb, slide and push it into place (fig. 4, A).
•To remove it, do the reverse operation (fig. 4, B).
CHANGING BLADES
•Switch off the appliance.
•To remove the blades, push them out of their slot from underneath (fig. 5).
•IMPORTANT: to replace the blades, set the selector (fig. 1 - ref. 4) to "3.0" (fig. 6); first insert the rear part into the slot (fig. 6, A), then push the front to close it (fig. 6, B).
•IMPORTANT: before fitting the blade, make sure that the motor pin (fig. 8 - ref. 1) is adjusted so that it can slot into the space on the inner side of the blade (fig. 8 - ref. 2).
CABLE REEL
The base (fig. 1 - ref. 6) has a compartment where par t of the cable can be wrapped if the full length is not required (fig. 9).
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use.
•Switch OFF the appliance and disconnect it from the mains supply before performing any maintenance or changing any parts.
•Never immerse the appliance in water!
•After every use, remove the guide comb then use the small brush to eliminate any hair from the cutting head and its seat.
8
•Clean the outside of the appliance with a soft cloth (slightly damp if necessary). Never use solvents or abrasive detergents!
•Remove the cutting head (fig.5) and evenly oil the blades and the seat of the motor pin which is located on the inside (fig. 8).
•If after prolonged use, and despite regular cleaning and lubrication, the cutting ability of the appliance appears to be diminished, the cutting head must be replaced.
DISPOSAL
The appliance must be disposed of in compliance with applicable environmental standards.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC and Regulation (EC) No. 278/2009.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In
Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic use and 6 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s
invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting
from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non­compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are
excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the
guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law. In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
9
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG - Type 652.02 - Type 652.03
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
HINWEIS
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie
es benutzen.
•ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
•Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
•Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
•Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
10
•Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten stets auf seinen einwandfreien Zustand und kontrollieren Sie auch das Netzteil und das Netzkabel.
•Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
•Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
•Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C aussetzen. Direkte oder länger anhaltende Sonneneinstrahlung muss vermieden werden.
•Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand aufladen.
•Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie diese bitte bei den öffentlichen Sammelstellen ab.
•Die Batterie von einem Fachmann oder bei einem Behandlungs- und Verwertungszentrum entfernen lassen.
•Die Batterie nicht übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen oder mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
•Die Batterie in einem angemessenen Sicherheitsabstand von Magnetfeldern, Wärmequellen und offenen Flammen halten.
•Gefahr von Schnitten oder Kratzern. Ein beschädigter Kamm oder Klingensatz darf auf keinen Fall weiter verwendet, sondern muss sofort ausgewechselt werden.
•Wird das Gerät mit dem Klingensatz ohne Aufsteckkämme benutzt, ist sorgfältig darauf zu achten, dass die Haut nicht verletzt wird.
GEBRAUCH DES GERÄT
KOMPONENTEN
1 Haarschneider 2 Haar-Klingensatz 46 mm 3 Ein-/Aus-Schalter 4 Wahlschalter Schnittlänge. 5 Anschlussbuchse für Transformator 6 Ladestation 7 Akku-Ladeanzeige. (Nur Type 652.02) 8 Ladekontrollleuchte.
Das Gerät ist mit einem Akku ausgestattet und kann daher sowohl mit Netzstrom als auch kabellos benutzt werden.
NETZBETRIEB
Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende Gerätebuchse gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5). Den Transformator an die Steckdose anschließen.
9 Netzteil 10 Führungskämme 11 Reinigungspinsel 12 Schmieröl 13 Klingensatz für Bart und Schnurrbar t
(optional; nicht im Lieferumfang enthalten)
14 Klingensatz für Konturen
(optional; nicht im Lieferumfang enthalten)
11
Hinweis: Falls das Gerät bei vollständig entladener Batterie nicht mit Netzversorgung funktionieren sollte, das Gerät ausschalten, die Batterie ca. fünf Minuten aufladen und das am Netz angeschlossene Gerät wieder einschalten.
BATTERIEBETRIEB
Type 652.02
•Das Gerät verfügt über eine LED-Ladeanzeige (Abb. 2).
4 leuchtende LEDs = 100% Ladung
3 leuchtende LEDs = 75% Ladung
2 leuchtende LEDs = 50% Ladung
1 leuchtende LED = 25% Ladung
•Das Blinken der Ladekontrollleuchte (Abb.1 - Pos. 8) zeigt an, dass die Batterieladung unter 25% beträgt.
•Die Batterie nur aufladen, wenn die Geräteleistung merklich abnimmt.
•Bei entladener Batterie schaltet sich das Gerät automatisch ab
Type 652.03
•Die Batterie nur aufladen, wenn die Geräteleistung merklich abnimmt.
•Bei entladener Batterie schaltet sich das Gerät automatisch ab
AUFLADEN DER BATTERIE
•Vor der ersten Benutzung des Gerätes muss die Batterie 3 Stunden (Type 652.02) bzw. 3,5 Stunden (Type 652.03) aufgeladen werden. Bei den nächsten Aufladevorgängen das Gerät mindestens 2,5 Stunden (Type 652.02) oder 3 Stunden (Type 652.03) aufladen.
•Das Gerät über den Schalter (Abb. 1 - Pos. 3) ausschalten. Das Aufladen der Batterie ist nur bei ausgeschaltetem Gerät möglich.
•Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende Gerätebuchse gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5). Oder den Transformator an die Ladestation anschließen (Abb. 1 - Pos. 6), indem der Stecker in die Buchse der Ladestation gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5) und das Gerät auf die Ladestation stellen.
•Den Transformator an die Steckdose anschließen.
•Während des Ladevorgangs schaltet sich die rote Kontrollleuchte ein (Abb.1 - Pos.8).
Type 652.02: während des Ladevorgangs der Batterie zeigen die 4 grünen LEDs den erreichten Ladezustand an. Mit 3 dauerhaft leuchtenden LEDs (ca. 90 Min. Ladezeit) kann das Gerät bereits bis 60 Minuten im kabellosen Betrieb arbeiten.
Type 652.03: nach ca. 90 min. Ladezeit beginnt die rote Kontrollleuchte (Abb.1 - Pos.8) zu blinken. Mit diesem Ladezustand kann das Gerät bereits bis 60 Minuten im kabellosen Betrieb arbeiten.
•Nach erfolgter Aufladung erlischt die rote Kontrollleuchte (Abb.1 - Pos.8).
•Mit vollständig aufgeladener Batterie kann das Gerät 100 Minuten ohne Netzversorgung betrieben werden.
•Nach einer gewissen Betriebsstundenzahl kann die Laufdauer im kabellosen Betrieb merklich abnehmen.
•Den maximalen Ladezustand erhält man nach 4 - 5 Ladevorgängen.
EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGEN
Das Gerät ist mit dem VARIO-CUT SYSTEM ausgestattet, mit dem 5 verschiedene Schnittlängen (Abb. 3) über den entsprechenden Schnittlängeneinsteller (Abb. 1 - Pos. 4) ausgewählt werden können.
SCHNITT MIT DEN FÜHRUNGSKÄMMEN
Je nach gewünschtem Haarschnitt kann das Gerät mit oder ohne Führungskämme benutzt werden (Abb. 1 - Pos. 10). Mit den Führungskämmen können unterschiedliche Schnittlängen von 4 bis 20 mm erzielt werden.
EINSETZEN UND ABNAHME DES FÜHRUNGSKAMMS
•Das Gerät ausschalten.
•Zum Einsetzen des Führungskamms diesen in seinen Sitz schieben (Abb. 4A)
•Zum Herausziehen umgekehrt verfahren (Abb.4B).
KLINGENWECHSEL
•Das Gerät ausschalten.
•Zur Entnahme der Klingen diese von unten aus ihrem SItz drücken (Abb. 5).
•ACHTUNG: Zum Einsetzen der Klingen den Schnittlängeneinsteller (Abb. 1 - Pos. 4) auf “3.0” (Abb. 6) stellen; zunächst das hintere Teil einsetzen (Abb. 6, A), danach das Vorderteil zuschieben (Abb. 6, B).
ACHTUNG: Prüfen Sie vor der Montage der Klinge, ob der Motorzapfen (Abb. 8 - Pos. 1) so ausgerichtet ist, dass er in die Aufnahme an der Klingeninnenseite einrastet (Abb. 8 - Pos. 2).
KABELAUFROLLFACH
Die Ladestation (Abb. 1 - Pos. 6) verfügt über ein Fach zum Aufrollen des Kabels, falls es nicht in seiner gesamten Länge benötigt wird (Abb. 9)
12
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung und Wartung sind nach jedem Gebrauch durchzuführen.
•Wartungs- oder Austauscharbeiten dürfen ausschließlich am ausgeschalteten und vom Transformator getrennten Apparat ausgeführt werden.
•Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
•Nach jedem Gebrauch den Kamm abnehmen und mit der Bürste die Haarreste vom Schneidkopf und seinem Sitz entfernen.
•Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch reinigen. Keinesfalls Lösemittel oder Scheuermittel verwenden!
•Den Schneidkopf (Abb. 5) abnehmen und die Klingen und den Sitz des innenliegenden Motorzapfens regelmäßig ölen.
•Falls nach längerem Gebrauch und trotz ordnungsgemäßer Reinigung und Ölung die Schneidleistung des Gerätes nachlässt, muss der Schneidkopf ersetzt werden. (Abb. 8)
ENTSORGUNG
Das Gerät muss den geltenden Umweltschutzbestimmungen entsprechend entsorgt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der
Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 6 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel
des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes
entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist ­ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführ t; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
13
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - Type 652.02 - Type
652.03
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse.
Disponible aussi sur www.valera.com
AVERTISSEMENTS
•Important: pour garantir une protection optimale, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec une prise de courant différentielle ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
•Verifiez que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
•ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil.
•L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
•En cas d’utilisation du sèche-cheveux dans une salle d’eau, toujours le débrancher après l’emploi à cause des risques liés à la proximité de l’eau, même si l’appareil est éteint.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil électrique, Adressez-vous à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayant une compétence analogue de facon à éviter tout risque.
•Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau corresponde à celle indiquée sur l’appareil.
•Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas sortir la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble.
•Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées.
14
•Avant d'allumer l'appareil, vérifiez son état et contrôlez l’alimentateur ainsi que le câble d’alimentation.
•Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc.) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
•Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre usage est inadéquat et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage non approprié.
•N'exposez pas la tondeuse à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C. Evitez l'exposition direct et prolongée au rayonnement solaire.
•Ne pas laisser l'appareil branché dans un milieu humide et ne pas le brancher lorsqu'il est mouillé.
•La tondeuse est dotée d'une batterie NiMH. Pour le respect de l'environnement, il est conseillé il est recommandé d’amener les piles usagées dans un centre de tri prévu à cet effet. Jeter les piles dans la poubelle est déconseillé.
•Demander à des techniciens qualifiés de déposer la batterie ou s’adresser à un centre de récupération.
•Ne laissez pas la batterie dans un endroit humide ou en contact avec des substances liquides
•Tenez la batterie à l’écart de champs magnétiques, sources de chaleur et flammes libres.
•Risque de se griffer ou de se couper. Si un peigne ou un kit de lames est endommagé, ne pas l'utiliser mais le remplacer immédiatement.
•Prenez soin de ne pas griffer la peau en utilisant l’appareil avec les kits de lames sans peigne.
UTILISATION
COMPOSITION
1 Tondeuse 2 Set de Lames pour cheveux 46 mm 3 Interrupteur allumé/éteint 4 Sélecteur de longueur de coupe 5 Prise pour le transformateur 6 Base (autrement dit support ou socle) 7 Indicateur de niveau de charge de la batterie
(Seulement Type 652.02)
8 Témoin de contrôle de la charge
L’appareil peut fonctionner tant en alimentation de secteur qu’en modalité cordless (sans câble) car il est équipé d’une batterie rechargeable.
ALIMENTATION SUR SECTEUR
Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig.1 - rep.5). Branchez le transformateur à la prise de courant.
9 Alimentation secteur 10 Guides de coupe 11 Petite brosse de nettoyage 12 Flacon d'huile pour l'entretien 13 Set de lames pour barbe et moustache
(option; non fourni avec l'appareil)
14 Set de lames de sculpture
(option; non fourni avec l'appareil)
15
Avertissement: Si la batterie est à plat et que la tondeuse ne fonctionne pas avec l’alimentation de secteur, éteignez la tondeuse, chargez la batterie pendant environ 5 minutes et rallumez la tondeuse branchée au secteur.
FONCTIONNEMENT AVEC BATTERIE
Type 652.02
•L’appareil est doté d'un indicateur de niveau de charge à Led (fig. 2).
4 leds allumées = 100 % de charge
3 leds allumées = 75% de charge
2 leds allumées = 50% de charge
1 led allumée = 25% de charge
•Lorsque le témoin de contrôle du niveau de charge (fig.1 – repère 8) clignote, La batterie a moins de 25% de charge.
•Ne rechargez la batterie que si vous constatez une forte diminution de la puissance de coupe.
•Lorsque la batterie est déchargée, l’appareil s'éteint automatiquement.
Type 652.03
•Ne rechargez la batterie que si vous constatez une forte diminution de la puissance de coupe.
•Lorsque la batterie est déchargée, l’appareil s'éteint automatiquement.
RECHARGE DE LA BATTERIE
•Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, chargez impérativement la batterie pendant 3 heures (Type 652.02) ou 3,5 heures (Type 652.03). Pour les autres occurrences, laissez la tondeuse en charge pendant au moins 2,5 heures (Type 652.02) ou 3 heures (Type 652.03).
•Éteignez la tondeuse avec l'interr upteur (fig.1 - rep.3). La recharge de la batterie ne peut s'effectuer que si la tondeuse est éteinte.
•Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig.1 ­rep.5) ou bien branchez le transformateur avec la base (fig.1 - rep.6) en insérant la fiche dans la prise de la base (fig.1 - rep.5) et posez la tondeuse sur la base.
•Branchez le transformateur à la prise de courant.
•Pendant la recharge, le témoin rouge s'allume (fig.1 - rep. 8).
Type 652.02: pendant la recharge de la batterie, les 4 leds vertes indiquent le niveau de charge atteint. Avec 3 leds fixes (90 min. de recharge environ), l'appareil est déjà en mesure de fonctionner en mode sans fil pendant 60 min.
Type 652.03: après environ 90 min de recharge, le témoin rouge (fig.1 - rep. 8) commence à clignoter. A ce niveau de charge, l'appareil est déjà en mesure de fonctionner en mode sans fil pendant 60 min.
•Une fois la recharge terminée, le témoin rouge (fig.1 - rep. 8) s'éteint.
•Avec la batterie totalement rechargée, vous pouvez utiliser la tondeuse pendant 100 minutes sans alimentation secteur.
•Après un cer tain nombre d'heures de fonctionnement, la durée de la charge en mode sans fil peut diminuer sensiblement.
•Le niveau de charge maximum s'obtient après 4 ou 5 recharges.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE COUPE
L’appareil est doté du VARIO-CUT SYSTEM, qui permet de sélectionner 5 longueurs de coupe (fig. 3) à l'aide du sélecteur prévu à cet effet (fig.1 - rep. 4).
COUPE AVEC GUIDES
En fonction du type de coupe désiré, vous pouvez utiliser la tondeuse avec ou sans guide (autrement dit peigne guide (fig. 1 - rep. 10). L'utilisation des peignes-guide permet d'obtenir différentes longueurs de coupe pouvant varier de 4 à 20 mm.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU PEIGNE-GUIDE
•Éteignez la tondeuse.
•Pour monter le guide de coupe, faites-le glisser vers le haut jusqu’à ce l’avant du guide de coupe bute sur la lame de la tondeuse (fig.4A).
•Pour l'extraire, poussez le guide de coupe vers le bas (fig.4B).
CHANGEMENT DES LAMES
•Éteignez la tondeuse.
•Pour enlever les lames, tirez-les vers le bas (fig. 5).
•ATTENTION: pour remonter les lames, mettez le sélecteur (fig. 1 - repère 4) sur “3.0” (fig. 6); introduisez en premier la partie postérieure dans l’appareil (fig. 6, A), poussez ensuite la partie antérieure pour fermer (fig. 6, B).
ATTENTION: avant de monter la lame, vérifiez que le pivot moteur (fig. 8 - rep. 1) soit orienté de façon à pouvoir entrer dans le logement situé sur le coté interne de la lame (fig. 8 - rep. 2).
LOGEMENT ENROULEUR DE CÂBLE
La base (fig. 1 - rep. 6) est dotée d'un logement où il est possible d'enrouler une partie du câble si toute la longueur de câble n'est pas nécessaire (fig. 9).
16
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Effectuez le nettoyage et l'entretien après chaque utilisation.
•Toute opération d'entretien ou de remplacement doit être effectuée avec l'appareil ÉTEINT et débranché du transformateur.
•Ne plongez pas la tondeuse dans l'eau !
•Après chaque utilisation, retirez le peigne et éliminez les cheveux de la tête de coupe et de son logement avec la brosse de nettoyage.
•Nettoyez le corps de la tondeuse avec un chiffon souple, éventuellement humide. N'utilisez en aucun cas des solvants ou détergents abrasifs !
•Déposez la tête de coupe (fig. 5) et huilez régulièrement les lames et le logement de l'axe moteur situé sur le côté interne (fig. 8).
•Si le rendement de coupe tend à diminuer après un usage prolongé et malgré un nettoyage et une lubrification réguliers, remplacez la tête de coupe.
ÉLIMINATION
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes de protection de l’environnement.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE et au règlement (CE) N. 278/2009.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel
dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 6 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et por tant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document
d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie
dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle
concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un
nouveau départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie cor rectement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
17
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Type 652.02, Type 652.03
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE
•Importante: per garantire una protezione supple-
mentare si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il quale viene alimentato l’apparecchio, un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto
prima di utilizzarlo.
•ATTENZIONE: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
•Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
•Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.
18
•Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
•Prima di accendere l’apparecchio verificarne sempre le condizioni e controllare anche l’alimentatore ed il cavo di alimentazione.
•Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
•Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
•Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Evitare l’esposizione diretta e prolungata ai raggi solari.
•Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non mettere l’apparecchio bagnato in ricarica.
•L’apparecchio è munito di una batteria NiMH. Nel rispetto dell’ambiente, raccomandiamo di non smaltire le batterie esauste nei rifiuti domestici, ma di consegnarle ad un apposito centro di raccolta.
•Far rimuovere la batteria da personale tecnico qualificato o dal centro di trattamento/recupero.
•Non esporre la batteria ad eccessiva umidità o al contatto con sostanze liquide.
•Tenere la batteria a debita distanza da campi magnetici, fonti di calore e fiamme libere.
•Pericolo di graffi o tagli. Se un pettine o un set di lame è danneggiato non utilizzarlo ma sostituirlo immediatamente.
•Prestare attenzione a non graffiare la pelle se si utilizza l’apparecchio con i set di lame senza pettini.
MODALITÀ D’USO
Componenti
1 Tagliacapelli 2 Set di Lame per capelli 46 mm 3 Interruttore acceso/spento 4 Selettore lunghezze di taglio 5 Presa per il trasformatore 6 Base 7 Indicatore livello carica batteria.
(Solo Type 652.02)
8 Spia di controllo della carica
L’apparecchio può funzionare sia con alimentazione di rete che in modalità cordless (senza cavo) perché dotato di batteria ricaricabile.
9 Trasformatore 10 Pettini guida 11 Pennellino per pulizia 12 Olio lubrificante 13 Set lame per barba e baffi
(optional; non fornito con l’apparecchio)
14 Set lame per scolpire
(optional; non fornito con l’apparecchio)
19
ALIMENTAZIONE DI RETE
Collegare il trasformatore (fig.1 - rif. 9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio (fig.1 - rif. 5). Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
Avvertenza: se l’apparecchio, a batteria completamente scarica, non dovesse funzionare con l’alimentazione dalla rete, spegnere l’apparecchio, caricare la batteria per cinque minuti circa e riaccendere l’apparecchio collegato alla rete.
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
Type 652.02
•L’apparecchio è dotato di un indicatore di livello di carica a Led (fig. 2).
4 led accesi = 100% di carica
3 led accesi = 75% di carica
2 led accesi = 50% di carica
1 led accesi = 25% di carica
•Quando la spia di controllo della carica (fig.1 - rif. 8) lampeggia significa che la batteria è sotto il livello del 25% di carica.
•Ricaricare la batteria solo quando si nota una netta diminuzione di potenza dell’apparecchio.
•Quando la batteria è scarica l’apparecchio si spegne automaticamente.
Type 652.03
•Ricaricare la batteria solo quando si nota una netta diminuzione di potenza dell’apparecchio.
•Quando la batteria è scarica l’apparecchio si spegne automaticamente.
RICARICA DELLA BATTERIA
•Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta è necessario caricare la batteria per 3 ore (Type 652.02) o 3,5 ore (Type 652.03). Le volte successive lasciare l’apparecchio in carica almeno 2,5 ore (Type 652.02) o 3 ore (Type 652.03).
•Spegnere l’apparecchio con l’interruttore (fig.1 - rif.3). La ricarica della batteria è possibile solo ad apparecchio spento.
•Collegare il trasformatore (fig.1 - rif.9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio (fig.1 - rif.5). Oppure collegare il trasformatore con la base (fig.1 - rif.6) infilando la spina nella presa della base (fig.1 - rif.5) e appoggiarvi l’apparecchio.
•Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
•Durante la ricarica si accende la spia rossa (fig.1 - rif.8).
Type 652.02: durante la ricarica della batteria i 4 led verdi indicano il livello di carica raggiunto. Con 3 led fissi (ca. 90 min. di ricarica) l’apparecchio è già in grado di funzionare in modalità cordless fino a 60 min.
Type 652.03: dopo circa 90 min. di ricarica, la spia rossa (fig.1 - rif.8) comincia a lampeggiare. Con tale livello di ricarica l’apparecchio è già in grado di funzionare in modalità cordless fino a 60 min.
•A ricarica completata la spia rossa (fig.1 - rif.8) si spegne.
•A batteria completamente carica, l’apparecchio può essere usato per circa 100 minuti senza collegamento alla rete elettrica.
•Dopo un certo numero di ore di funzionamento la durata della carica in modalità cordless potrà sensibilmente ridursi.
•Il massimo livello di carica si ottiene dopo aver effettuato 4 - 5 ricariche.
REGOLAZIONE LUNGHEZZE DI TAGLIO
L’apparecchio è dotato di VARIO-CUT SYSTEM che permette di selezionare 5 differenti lunghezze di taglio (fig. 3) per mezzo dell’apposito selettore (fig. 1 - rif. 4).
TAGLIO CON I PETTINI GUIDA
A seconda del tipo di taglio desiderato, è possibile usare l’apparecchio con o senza pettini guida (fig. 1 - rif. 10). L’uso dei pettini guida consente di ottenere differenti lunghezze di taglio variabili da 4 a 20 mm.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PETTINE GUIDA
•Spegnere l’apparecchio.
•Per montare il pettine guida farlo scivolare spingendolo nella sua sede (fig.4A)
•Per sfilarlo eseguire l’operazione in senso contrario (fig.4B).
SMONTAGGIO LAME
•Spegnere l’apparecchio.
•Per rimuovere le lame, spingerle fuori dalla sede dal di sotto (fig. 5).
•ATTENZIONE: per rimontare le lame, posizionare il selettore (fig. 1 - rif. 4) su “3.0” (fig. 6); inserire prima la parte posteriore nella sua sede (fig. 6, A), quindi spingere la parte anteriore per chiudere (fig. 6, B).
ATTENZIONE: prima di montare la lama verificare che il perno motore (fig. 8 - rif. 1) sia orientato in modo da poter entrare nella sede situata sul lato interno della lama (fig. 8 - rif. 2).
20
VANO AVVOLGICAVO
La base (fig. 1 - rif. 6) è provvista di un vano dove è possibile avvolgere parte del cavo se non si ha bisogno della sua intera lunghezza (fig. 9)
PULIZIA E MANUTENZIONE
Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo.
•Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO e scollegato dall’alimentatore.
•Non immergere l’apparecchio in acqua!
•Dopo ogni uso, togliere il pettine ed eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dalla testa di taglio e dalla sua sede.
•Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non utilizzare in nessun caso solventi o detergenti abrasivi!
•Rimuovere la testa di taglio (fig.5) e oliare regolarmente le lame e la sede del perno motore situato sul lato interno (fig.8).
•Se dopo un uso prolungato e malgrado regolare pulizia e lubrificazione, la resa di taglio dell’apparecchio tende a ridursi, sarà necessario sostituire la testa di taglio.
SMALTIMENTO
L’apparecchio deve essere smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 278/2009.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto.
In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 6 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2.La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3.La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a
comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4.È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali
danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un
nuovo inizio del periodo di garanzia.
6.La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
21
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Type 652.02 – Type 652.03
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS
•Importante: para garantizar una protección suplementaria,
se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
•No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
•Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado.
•Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en el mismo.
•Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la clavija de la toma de corriente. No tirar del cable para desconectar la clavija de la toma de corriente.
•No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
•Antes de encender el aparato, comprobar que esté en buenas condiciones y controlar también el alimentador y el cable de alimentación.
22
•Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
•Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
•No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a 40 °C. Evite la exposición directa y prolongada a la luz solar.
•No cargue el aparato si está mojado o en un ambiente húmedo.
•El aparato está provisto de una batería NiMH. Para respetar el medio ambiente, recomendamos no eliminar las baterías usadas junto con los desechos domésticos sino entregarlas en un centro de recogida especializado.
•Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al centro de tratamiento/recuperación.
•No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto con sustancias líquidas.
•Mantener la batería a la debida distancia de campos magnéticos, fuentes de calor y llamas libres.
•Peligro de rasguños o cortes. No utilice peines u hojas dañados. Sustitúyalos inmediatamente.
•Para no lesionar la piel, maneje el aparato con cuidado cuando use hojas sin peines.
MODALIDADES DE USO
COMPONENTES
1 Cortacabellos 2 Juego de cuchillas para el corte de cabello
46 mm 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Selector de longitud de corte 5 Toma para el transformador 6 Base 7 Indicador del nivel de carga de la batería
(Sólo tipo 652.02)
El aparato se puede utilizar conectado a la red de alimentación eléctrica o en modalidad inalámbrica con batería recargable.
8 Testigo de control de la carga
9 Alimentador 10 Peines guía 11 Pincel de limpieza 12 Aceite lubricante 13 Juego de cuchillas para barba y bigotes
(opción; no suministrado con el aparato)
14 Juego de cuchillas para recortar
(opción; no suministrado con el aparato)
ALIMENTACIÓN DE RED
Conectar el transformador (fig. 1 - referencia 9), introduciendo el enchufe en la correspondiente toma del aparato (fig. 1 - ref. 5). Conectar el transformador a la toma de corriente.
Advertencia. En caso de que el aparato, con batería completamente descargada, no funcione con alimentación de red, apagarlo, cargar la batería durante cinco minutos y reencenderlo conectado a la red.
23
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA
Tipo 652.02
•El aparato tiene un indicador LED del nivel de carga (fig. 2).
4 led encendidos = 100% de carga
3 led encendidos = 75% de carga
2 led encendidos = 50% de carga
1 led encendidos = 25% de carga
•Cuando el testigo del nivel de carga (fig.1 - ref. 8) parpadea, la batería tiene el 25% de la carga.
•Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
•Al descargarse por completo la batería, el aparato se apaga automáticamente.
Tipo 652.03
•Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
•Al descargarse por completo la batería, el aparato se apaga automáticamente.
CARGA DE LA BATERÍA
•Antes de usar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería durante 3 horas (Type
652.02) o 3,5 horas (Type 652.03). Sucesivamente, el aparato deberá ser cargado al menos durante 2,5 horas (Type 652.02) o 3 horas (Type 652.03).
•Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3). La batería puede ser cargada sólo con aparato apagado.
•Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9) introduciendo el enchufe en la respectiva toma del aparato mismo (fig. 1 - ref. 5). Alternativamente, conectar el transformador con la base (fig. 1 ­ref. 6) introduciendo el enchufe en la toma de la base (fig. 1 - ref. 5) y colocando en ella el aparato.
•Conectar el transformador a la toma de corriente.
•El testigo rojo (fig.1 - ref.8) permanece encendido durante la recarga.
Tipo 652.02: durante la recarga de la batería, los 4 led verdes indican el nivel de carga alcanzado. Con 3 led fijos (aprox. 90 min. de carga) el aparato ya puede funcionar en modalidad inalámbrica hasta 60 min.
Tipo 652.03: después de aprox. 90 min. de recarga, el testigo rojo (fig.1 - ref. 8) comienza a parpadear. Con este nivel de carga, el aparato ya puede funcionar en modalidad inalámbrica hasta 60 min.
•El testigo rojo (fig.1 - ref.8) se apaga al terminar la recarga.
•Con batería completamente cargada, el aparato podrá ser utilizado durante 100 minutos sin conexión a la red eléctrica.
•Después de cierto número de horas de funcionamiento, la duración de la carga en modalidad inalámbrica puede reducirse considerablemente.
•El máximo nivel de carga se obtiene después de 4 - 5 recargas.
REGULACIÓN DE LA LONGITUD DE CORTE
El aparato está dotado de VARIO-CUT SYSTEM, que permite seleccionar 5 longitudes de corte (fig. 3) por medio del selector (fig. 1 - ref. 4).
CORTE CON LOS PEINES GUÍA
En función del tipo de corte a realizar, será posible utilizar el aparato con o sin peine guía (fig. 1 ref. 10). El uso de los peines guía permite obtener diferentes longitudes de corte entre 4 y 20 mm.
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PEINE GUÍA
•Apagar el aparato.
•Para montar el peine guía hay que introducirlo en su alojamiento empujándolo (fig.4A).
•Para desmontarlo hay que realizar la operación contraria (fig.4B).
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
•Apagar el aparato.
•Para quitar las cuchillas hay que empujarlas fuera del alojamiento desde abajo (fig. 5).
•ATENCIÓN: para colocar las cuchillas, poner el selector (fig. 1 - ref. 4) en “3.0” (fig. 6); introducir primero la parte posterior en el alojamiento (fig. 6, A) y luego empujar la parte delantera para cerrar (fig. 6, B).
ATENCIÓN: antes de montar la cuchilla, comprobar que el perno motor (fig. 8 - ref. 1) esté orientado de modo que entre en el alojamiento del lado interno de la cuchilla (fig. 8 - ref. 2).
ALOJAMIENTO DEL CARRETE DEL CABLE
La base (fig. 1 - ref. 6) está provista de un alojamiento donde es posible enrollar parte del cable cuando no se necesita la longitud completa (fig. 9).
24
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso.
•Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben realizarse con el aparato APAGADO y desconectado del transformador
•No sumergir el aparato en agua!
•Después del uso, sacar el peine y eliminar con el cepillo los restos de cabellos del cabezal de cor te y de su alojamiento.
•Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave que puede estar ligeramente húmedo. ¡No utilizar en ningún caso solventes ni detergentes abrasivos!
•Desmontar el cabezal de corte (fig.5) y lubricar regularmente las cuchillas y el asiento del perno motor situado en la parte interna (fig. 8).
•Si después de un uso prolongado, no obstante efectuar limpieza y lubricación periódicas, el rendimiento de corte del aparato tiende a reducirse, será necesario sustituir el cabezal de cor te.
DESGUACE
La eliminación del aparato debe ser conforme a las normas de protección del medio ambiente.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y al reglamento (CE) N. 278/2009.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país
de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 6 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de
compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período
de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles
daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio
del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
25
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING - Type 652.02 – Type 652.03
Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
Ook beschikbaar op www.valera.com
WAARSCHUWINGEN
Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de
elektrische installatie waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een stroomsterkte van niet meer dan 30 mA. Wendt u voor meer informatie tot uw elektrotechnicus.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed
droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
•Gebruik uw apparaat niet als deze niet goed functioneert. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
•Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
•Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
•Controleer altijd de staat, de voedingseenheid en het netsnoer van het apparaat, voordat u het inschakelt.
26
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen omdat ze een mogelijke bron van gevaar vormen.
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk of onjuist gebruik.
•Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen beneden 0°C of boven 40°C. Voorkom dat het apparaat langere tijd aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
•Laad het apparaat niet op in vochtige ruimtes of terwijl het nat is.
•Het apparaat is uitgerust met een NiMH batterij. Om het milieu te beschermen bevelen wij aan om de lege batterijen niet bij het huisvuil te gooien, maar bij een speciaal verzamelcentrum in te leveren.
•Laat de batterij door gekwalificeerd technisch personeel of door een verwerkings- of recyclecentrum verwijderen.
•Stel de batterij niet bloot aan vocht en laat hem niet in contact komen met vloeistoffen
•Houd de batterij op voldoende afstand van magnetische velden, warmtebronnen en open vuur.
•Gevaar voor schrammen of sneetjes. Wanneer een kam of een messenset beschadigd is, deze niet langer gebruiken en onmiddellijk vervangen.
•Wanneer het apparaat met de messenset en zonder de kammen wordt gebruikt, goed opletten dat er geen schrammen op de huid komen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
COMPONENTEN
1 Haartrimmer 2 Messenset voor haar 46 mm 3 Aan/uit-schakelaar 4 Keuzeschakelaar haarlengtes 5 Aansluiting voor de oplader 6 Basis 7 Indicator van de laadstatus van de batterij.
(Alleen Type 652.02)
8 Controlelampje van de laadstatus
Het apparaat kan rechtstreeks op de netvoeding werken, maar ook als cordless (zonder snoer), omdat het voorzien is van een oplaadbare batterij.
NETVOEDING
Verbind de transformator met het apparaat (fig.1 - ref.9) door de stekker in het daarvoor bestemde aansluitpunt van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5). Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
9 Oplader 10 Opzetkammen 11 Reinigingsborsteltje 12 Smeerolie 13 Messenset voor baard en snor
(optional; niet bij het apparaat geleverd)
14 Messenset voor contouren
(optional; niet bij het apparaat geleverd)
27
Waarschuwing: indien bij een volstrekt lege batterij het apparaat ook niet op netvoeding wil werken, het apparaat uitschakelen, de batterij ongeveer vijf minuten opladen en na aansluiting op het elektriciteitsnet het apparaat weer inschakelen.
WERKING MET BATTERIJ
Type 652.02
•Het apparaat heeft een led-indicator van de laadstatus (fig. 2).
4 leds aan = 100% geladen
3 leds aan = 75% geladen
2 leds aan = 50% geladen
1 leds aan = 25% geladen
•Wanneer het controlelampje van de laadstatus (fig.1 - ref. 8) knippert, betekent dit dat de batterij een laadniveau van minder dan 25% heeft.
•Laad de batterij alleen op wanneer duidelijk is gebleken dat de capaciteit van het apparaat verminderd is.
•Wanneer de batterij leeg is, gaat het apparaat automatisch uit.
Type 652.03
•Laad de batterij alleen op wanneer duidelijk is gebleken dat de capaciteit van het apparaat verminderd is.
•Wanneer de batterij leeg is, gaat het apparaat automatisch uit.
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
•Alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken dient de batterij gedurende 3 uur (Type
652.02) of 3,5 uur (Type 652.03) uur te worden opgeladen. De daaropvolgende keren moet het apparaat minstens 2,5 uur (Type 652.02) of 3 uur (Type 652.03) worden opgeladen.
•Schakel het apparaat met behulp van de schakelaar (fig.1 - ref.3) uit. De batterij kan alleen worden opgeladen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
•Verbind de transformator (fig.1 - ref.9) met het apparaat door de connector in het daarvoor bestemde aansluitpunt van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5). Of sluit de transformator op de basis aan (fig.1 - ref.6) door de connector in het aansluitpunt van de basis te steken (fig.1 - ref.5) en het apparaat daarop te plaatsen.
•Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
•Tijdens het opladen gaat het rode lampje branden (fig.1 - ref.8).
Type 652.02: tijdens het opladen van de batterij geven de 4 groene leds het bereikte laadniveau aan. Met 3 permanent brandende leds (ongeveer 90 min. opladen) kan het apparaat al maximaal 60 min. draadloos werken.
Type 652.03: na ongeveer 90 min. opladen begint het rode lampje (fig.1 - ref.8) te knipperen. Bij dit laadniveau kan het apparaat al maximaal 60 min. draadloos werken.
•Wanneer het opladen voltooid is, gaat het rode lampje (fig.1 - ref.8) uit.
•Bij een volledig opgeladen batterij is het apparaat in staat om 100 minuten zonder netvoeding te functioneren.
•Nadat het apparaat een aantal uren draadloos gewerkt heef t, kan het laadniveau aanzienlijk afnemen.
•Het maximale laadniveau wordt bereikt na 4 tot 5 keer opladen.
AFSTELLEN VAN DE HAARLENGTE
Het apparaat is voorzien van een VARIO-CUT SYSTEM waarmee 5 verschillende haarlengtes kunnen worden gekozen (fig. 3) met de speciale schakelaar (fig. 1 – ref. 4).
KNIPPEN MET OPZETKAMMEN
Het apparaat kan met of zonder opzetkammen gebruikt worden, afhankelijk van het te knippen model (fig. 1 - ref. 10). Met de opzetkammen kunnen verschillende lengtes worden verkregen tussen 4 en 20 mm.
AANBRENGEN EN VERWIJDEREN VAN DE OPZETKAM
•Het apparaat uitschakelen.
•Monteer de opzetkam door deze in de behuizing te laten glijden en naar beneden te duwen (fig.4A)
•Voer deze handeling in omgekeerde volgorde uit om de opzetkam te verwijderen (fig.4B).
DEMONTAGE VAN MESSEN
•Het apparaat uitschakelen.
•Duw de messen van onderen af uit hun behuizing om ze te verwijderen (fig. 5).
•LET OP: Zet de schakelaar (fig. 1 - ref. 4) op 3.0 (fig. 6) om de messen weer te monteren; plaats eerst de achterkant in zijn zitting (fig. 6, A) en duw daarna de voorkant aan om het apparaat te sluiten (fig. 6, B).
LET OP: controleer voordat u het mes monteert of de motorpin (fig. 8 - ref. 1) zo gedraaid is dat hij in de behuizing op de binnenzijde van het mes kan komen (fig. 8 - ref. 2).
28
SNOEROPBERGRUIMTE
De basis (fig. 1 - ref. 6) is voorzien van een ruimte waarin een deel van het snoer kan worden opgerold, als u niet de hele lengte nodig hebt (fig. 9).
REINIGING EN ONDERHOUD
Na ieder gebruik reinigen en onderhoud uitvoeren.
•Iedere willekeurige onderhouds- of vervangingshandeling mag alleen uitgevoerd worden bij een UITGESCHAKELD en van de oplader losgekoppeld apparaat.
•Het apparaat niet in water onderdompelen!
•Demonteer de opzetkam na elk gebruik en verwijder de haarresten met het reinigingsborsteltje van de snijkop en zijn behuizing.
•De behuizing van het apparaat met een zachte en eventueel licht vochtige doek reinigen. Nooit oplosmiddelen of schuurmiddelen gebruiken.
•De snijkop ver wijderen (fig.5) en de zitting van de motorpin aan de binnenkant regelmatig smeren (fig.8).
•Indien na langdurig gebruik en ondanks het regelmatig reinigen en smeren van het apparaat, het knipresultaat toch langzamerhand afneemt, is het nodig om de snijkop te vervangen.
AFDANKEN
Het apparaat moet volgens de geldende milieuvoorschriften worden afgedankt.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG en aan de verordening (EG) nr. 278/2009.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden: 1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van
aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 6 maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van
schade veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing
van de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende
persoon. In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Ser vice Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
29
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - Type 652.02 - Type 652.03
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Também disponível em www.valera.com
ADVERTÊNCIAS
Importante: para garantir uma protecção suplementar é
aconselhável instalar no sistema eléctrico, com o qual o aparelho é alimentado, um interruptor diferencial com uma corrente de intervenção não superior a 30 mA. Para mais informações, contacte um electricista da sua confiança.
•Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes
de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, bancas ou outros recipientes que contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada, que tenham sido instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
•Não utilize o aparelho se este apresentar alguma anomalia. Não tentar reparar o aparelho eléctrico, deverá antes contactar um técnico autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou assistência técnica, ou por uma pessoa com habilitação similar, de forma a prevenir quaisquer riscos.
•Quando utilizar o aparelho numa casa de banho, desligue-o da alimentação eléctrica após o uso, pois a proximidade com a água constitui um perigo, mesmo com o aparelho desligado.
•Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede de abastecimento corresponde à indicada no aparelho.
•Após a utilização, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação. Não retire a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.
•Não retire a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.
•Antes de ligar o aparelho, verifique sempre em que estado se encontra, bem como o alimentador e o cabo de alimentação.
30
•Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois constituem uma potencial fonte de perigo.
•Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido. Qualquer outra utilização deve ser considerada inadequada e, logo, perigosa. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos resultantes de uma utilização inadequada ou errada.
•Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. Evite a exposição directa e prolongada aos raios solares.
•Não coloque o aparelho a recarregar em ambientes húmidos, e não o recarregue molhado.
•O aparelho tem uma bateria NiMH. Para respeitar o ambiente aconselhamos a não deitar fora as baterias gastas no lixo doméstico, mas de as entregar num adequado centro de recolha.
•Mande retirar a bateria recorrendo a pessoal técnico qualificado ou a um centro de tratamento/recuperação.
•Não exponha a bateria a uma humidade excessiva ou ao contacto com substâncias líquidas.
•Mantenha a bateria à devida distância de campos magnéticos, fontes de calor e chamas livres.
•Perigo de riscos ou cortes. Se o pente ou o conjunto de lâminas estiver danificado, não o utilize e substitua-o imediatamente.
•Preste atenção para não arranhar a pele quando utilizar o aparelho com um conjunto de lâminas sem pentes.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PEÇAS
1 Corta-cabelo 2 Set de Lâminas para cabelo 46 mm 3 Interruptor de ligar/desligar 4 Selector dos comprimentos de corte 5 Tomada para o transformador 6 Base 7 Indicador do nível de carga da bateria. (Apenas
Type 652.02)
8 Indicador luminoso de controlo da carga
O aparelho pode funcionar seja com a alimentação da rede eléctrica seja na modalidade sem fios, pois é dotado de uma bateria recarregável.
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
Ligue o transformador (fig.1 - referência 9), colocando a ficha na respectiva tomada do aparelho (fig.1 ref.5). Ligue o transformador à tomada eléctrica. Advertência: se o aparelho, com a bateria completamente descarregada, não funcionar com a energia eléctrica, desligue o aparelho, carregue a bateria durante cerca de cinco minutos e volte a ligar o aparelho à corrente.
9 Alimentador 10 Pentes-guia 11 Pincel para limpeza 12 Óleo de lubrificação 13 Conjunto de lâminas para barba e bigode
(opcional; não fornecido com o aparelho)
14 Conjunto de lâminas para desenhar
(opcional; não fornecido com o aparelho)
31
FUNCIONAMENTO COM BATERIA
Type 652.02
•O aparelho possui um indicador de nível de carga com LEDs (fig. 2).
4 LEDs acesos = 100% de carga
3 LEDs acesos = 75% de carga
2 LEDs acesos = 50% de carga
1 LEDs acesos = 25% de carga
•Quando o indicador luminoso de controlo de carga (fig.1 - ref. 8) começar a piscar, significa que a bateria está abaixo do nível de 25% de carga.
•Recarregue a bateria apenas quando notar uma acentuada diminuição da potência do aparelho. Quando a bateria está sem carga, o aparelho desliga-se automaticamente.
Type 652.03
•Recarregue a bateria apenas quando notar uma acentuada diminuição da potência do aparelho.
•Quando a bateria está sem carga, o aparelho desliga-se automaticamente.
RECARGA DA BATERIA
•Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, é necessário carregar a bateria durante 3 horas (Type 652.02) ou 3,5 horas (Type 652.03). Nas vezes seguintes, deixe o aparelho carregar durante pelo menos 2,5 horas (Type 652.02) ou 3 horas (Type 652.03).
•Desligue o aparelho utilizando o interruptor (fig.1 - ref.3). A recarga da bateria só é possível com o aparelho desligado.
•Ligue o transformador (fig.1 - ref.9), colocando a ficha na respectiva tomada do aparelho (fig.1 ­ref.5). Ou então ligue o transformador à base (fig.1 - ref.6), colocando a ficha na tomada da base (fig.1 - ref.5) e apoie o aparelho.
•Ligue o transformador à tomada eléctrica.
•Durante a recarga o indicador luminoso vermelho acende-se (fig.1 - ref.8).
Type 652.02: durante a recarga da bateria os 4 LEDs verdes indicam o nível de carga atingido. Com 3 LEDs fixos (cerca de 90 min. de recarga) o aparelho já consegue funcionar no modo "sem fios" até 60 min.
Type 652.03: ao fim de cerca de 90 min. de recarga, o indicador luminoso vermelho (fig.1 - ref.8) começa a piscar. Com esse nível de recarga o aparelho já consegue funcionar no modo "sem fios" até 60 min.
•Uma vez concluída a recarga, o indicador luminoso vermelho (fig.1 - ref.8) apaga-se.
•Com a bateria completamente carregada, o aparelho pode ser usado durante 100 minutos sem ligação à corrente eléctrica.
•Ao fim de um determinado número de horas de funcionamento, a duração da carga no modo "sem fios" poderá diminuir sensivelmente.
•O nível máximo de carga é obtido depois de se fazerem 4 - 5 recargas.
REGULAÇÃO DOS COMPRIMENTOS DE CORTE
O aparelho é dotado do VARIO-CUT SYSTEM que permite seleccionar 5 comprimentos de corte diferentes (fig. 3) através do respectivo selector (fig. 1 - ref. 4).
CORTE COM OS PENTES-GUIA
Conforme o tipo de corte desejado, é possível usar o aparelho com ou sem os pentes-guia (fig. 1 - ref. 10). O uso dos pentes-guia permite obter diferentes comprimentos de corte variáveis entre 4 e 20 mm.
MONTAGEM E DESMONTAGEM DO PENTE-GUIA
•Desligue o aparelho.
•Para montar o pente-guia, empurre-o fazendo-o deslizar no lugar (fig.4A)
•Para o retirar, faça a operação no sentido contrário (fig.4B).
DESMONTAGEM DAS LÂMINAS
•Desligue o aparelho.
•Para remover as lâminas, empurre-as para fora do lugar, a partir de baixo (fig. 5).
•ATENÇÃO: para remontar as lâminas, coloque o selector (fig. 1 - ref. 4) no “3.0” (fig. 6); insira primeiro a parte de trás no respectivo lugar (fig. 6, A) e, depois, empurre a parte da frente para fechar (fig. 6, B).
•ATENÇÃO: antes de montar a lâmina verifique se o pino motor (fig. 8 - ref. 1) está virado de forma a poder entrar no devido sítio, que se encontra no lado interno da lâmina (fig. 8 - ref. 2).
32
COMPARTIMENTO DO CABO
A base (fig. 1 - ref. 6) possui um compartimento onde é possível enrolar parte do cabo se não se precisar de todo o seu comprimento (fig. 9).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Faça a limpeza e a manutenção após cada utilização.
•Qualquer operação de manutenção ou de substituição deve ser efectuada com o aparelho DESLIGADO e sem o transformador.
•Não mergulhe o aparelho na água!
•Após cada utilização, retire o pente e elimine os restos de cabelo da cabeça de corte e do alojamento com a escova.
•Limpe o corpo do aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido. Nunca utilize solventes ou detergentes abrasivos!
•Retire a cabeça de corte (fig5) e lubrifique regularmente o alojamento do perno motor situado no interior (fig. 8)
•Se, após uma utilização prolongada, e apesar da limpeza e lubrificação regulares, o resultado do corte do aparelho tender a diminuir, será necessário substituir a cabeça de corte.
ESCOAMENTO
O aparelho deve ser eliminado de acordo com as normas de protecção do meio ambiente.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE e o regulamento (CE) N.º 278/2009.
GARANTIA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de
aquisição. Na Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses para uma utilização doméstica e de 6 meses para uma utilização profissional ou análoga. O período de garantia começa a partir da data de compra do aparelho. Como data de compra considera-se válida a data resultante do presente certificado de garantia devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de validade
resultantes de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a reparação e, se necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais danos
externos ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de um
novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente datado e carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o enviará ao importador que providenciará a reparação.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
33
Norsk
BRUKSANVISNING - Type 652.02, Type 652.03
Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet.
Også tilgjengelige på su www.valera.com
ADVARSEL
•Viktig: For å garantere en ekstra beskyttelse, anbefales
det å montere en jordfeilbryter med utløserstrøm på maks. 30 mA i det elektriske anlegget som forsyner apparatet. For flere opplysninger kontakt en autorisert elektriker.
•Påse at apparatet er helt tørt før du bruker det.
•ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, servanter eller andre beholdere som inneholder vann.
•Dette apparatet kan benyttes av barn over 8 år og personer med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, så lenge de er under oppsyn eller har blir instruert i sikker bruk av apparatet og forstår farene det innebærer.
•Barn må ikke leke med apparatet.
•Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
•Ikke bruk apparatet hvis det er defekt. Ikke forsøk å reparere det elektriske apparatet selv, men henvend deg til en autorisert tekniker. Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller serviceavdelingen, eller i alle fall av en kvalifisert person, slik at man ikke løper noen risiko.
• Når apparatet brukes på badet, må det kobles fra strømmen etter bruk, da tilstedeværelsen av vann representerer en fare også når apparatet er slått av.
•Apparatet må kun kobles til vekselstrøm, og du må kontrollere at nettspenningen er den samme som angitt på apparatet.
•Etter bruk må du alltid slå av apparatet og trekke støpselet ut av stikkontakten. Ikke fjern støpselet fra stikkontakten ved å trekke i strømledningen.
•Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten med våte hender.
•Før du slår på apparatet må du alltid påse at det er uten skader; kontroller i tillegg strømadapteren og ledningen.
34
Loading...
+ 68 hidden pages