VALERA Wave Master Ionic User Manual [en, de, fr, it, es, cs, pl, ru]

Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
¸
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Razítko a podpis predajca
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Záručný list
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
WAVE MASTER
Type 647.03
PROFESSIONAL
INSTRUCTIONS FOR USE
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
00060661-07/15
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Triple wave iron
EN
Translation from original instructions
Dreifach-Welleisen
DE
Übersetzung der Originalanweisungen
Fer à onduler triple
FR
Traductions à partir des instructions d'origine
Ferro a tripla onda
IT
Istruzioni originali
Plancha de triple onda
ES
Traducción de las instrucciones originales
Opzetstuk met drie golven
NL
Vertaling van de originele instructies
Ferro de tripla onda
PT
Tradução das instruções originais
Tre tønners bølgetang
NO
Oversettelse av original bruksanvisning
Tång med trippelvåg
SV
Översättningar från originalinstruktioner
WAV
E
AS
TE
R
ionic
Lainerauta
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Triple bølgejern
DA
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
Három hullámos vas
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Trojitá kulma
CS
Překlad originálních pokynů
Placă pentru bucle triple
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Lokówka potrójna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
HE
EL
TR
SK
UK
RU
AR
FA
ʤʹʥʬʹ ʭʲ ʺʥʴʫ"ʭʩʬʢ"
ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʺʥʠʸʥʤʤʮ ʭʥʢʸʺ
Σίδερο με τριπλή αυλάκωση
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Üç dalgalı saç maşası
Orijinal talimatların çevirisi
Trojitá kulma
Preklad z originálneho návodu
Потрійна плойка
Переклад з оригінальних інструкцій
Тройная плойка для завивки волос
Перевод с оригинальных инструкций
ΕΎΟϮϤϟ΍ ΔϴΛϼΛ Γ΍ϮϜϣ
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ΟϮϣ Ϫγ Ϧϫ΁
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ΍
4
8 12 16 20 24 28 32 36
40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84
88
95
1
7
1a
2
English
2
19
8
OPERATING INSTRUCTIONS - Type 647.03
Read these instructions carefully before using the appliance.
WAV
E
M
A
S
T
E
R
io
P
R
O
F
E
S
S
I O
N
A
L
nic
Available also on www.valera.com
CAUTION
Mod. Nr.
•Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended that a differential breaker with an intervention current not greater than 30 mA is installed in the electrical system which feeds the device. For further information, contact a qualified electrician.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop Data de compra
Innkjøpsdato Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato Eladás dátuma Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
•This appliance can be used by children from 8 years of age and over, and by persons with limited physical,
ON OFF
3
1b
sensory or mental abilities or who lack the relevant
C
6
5
4
experience and knowledge, if they are suitably supervised or have been educated to use the appliance safely and made aware of the associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
3
E
V
A
R
W
E
T
S
A
M
ic
n
io
L
A N O
I
S S E
F
O R P
L
A
N O I
S
S
E
F
O
R
P
•Children must not perform cleaning and maintenance procedures unless supervised.
•Prevent the hot surface on the unit from coming into contact with the face, neck or any other parts of the body. Use the unit, holding it by the handgrip and when
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
¸
changing the accessories hold them by the plastic guards.
•Allow the metal parts to cool down before touching them.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by
54
the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair
L
A
N O I
S
S
E
F
O
R
P
L A N
O
I
S
S
E
F
O R P
this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
4
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
•Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
•Never immerse this unit in water or other liquids.
•Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
•Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water - disconnect the plug from the power socket immediately.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•Do not put the appliance on heat sensitive surfaces during use.
•After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the power supply socket. Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
•Always allow the unit to cool before putting it away and never wrap the cord around the unit.
•Check that the cord has not been damaged from time to time.
•Prevent the cord from coming into contact with the metal parts while these are still hot.
•Use the unit on dry hair.
•Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
•Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician.
•The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them.
•This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
•Do not use hair spray while the unit is running.
•Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel, etc.
•To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire length of the cord.
5
OPERATING INSTRUCTIONS
PARTS
1 Appliance 6 Temperature controls [ + ] [ - ] 2 Plates 7 Cool tips 3 Display 8 Lock switch 4 ON switch 9 Ion emission opening 5 OFF switch
Switching the appliance on and off
To turn on the appliance, all you need to do is insert the plug into the electricity socket and then press the ON switch (fig. 1a, ref.4) To turn the appliance off, press the OFF switch (fig. 1a, ref.5) and then remove the plug from the socket.
Important:
never leave the appliance unattended when on.
Locking/Unlocking the plates
To unlock the plates, move the lock switch (fig. 1, ref. 8) towards the symbol . To lock the plates, move the lock switch towards the symbol .
Temperature settings
To set the temperature you desire, once the appliance is switched on, press the "+" or "-" control buttons (fig. 1a, ref. 6) until the desired temperature appears on the display (fig. 1b, ref. 3). The desired temperature value will then flash on and off until the set temperature has been reached. You can then proceed with your hair treatment
If you wish to lock a recently set temperature, to avoid changing it by mistake, press the "-" button (fig. 1a, ref. 6) and keep it pressed for 3 seconds. The display will then show the symbol (fig. 1b, ref. 3). To unlock the temperature setting again, press the "-" temperature control button for 3 seconds.
You can select different temperatures depending on the type of hair to be treated: up to 140°C for fine, straight hair up to 170°C for fine, wavy hair up to 210°C for thick, curly hair
ION FUNCTION
This product also has the “ION” function, which is always active during operation. The appliance produces a flow of negative ions. The ion generator may emit a slight humming noise, but this is perfectly normal.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature. Negatively charged ions help to purify the air by neutralising the positively charged ions that, by contrast, reduce its quality by retaining in the atmosphere many polluting agents. An abundance of negatively charged ions can be found after a thunder storm or at the seaside or in the mountains, close to waterfalls and waterways where the feeling of well-being is due to the increased presence of pure, natural, revitalising air.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper hydration of your hair.
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your hair, has a regenerating effect and makes it softer and easier to comb, with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away”
Negatively charged ions help to reduce static electricity, the “fly away” effect and unwanted frizzles.
OPERATING TIPS
This appliance has been designed to create flamboyant hairstyles with large waves.
• Wait for the appliance to reach the set temperature.
• CAUTION: burning hazard. Do not let the appliance come into direct contact with the skin.
• Hair that has just been washed and dried can be styled better.
• The first few times you use this unit it is advisable to practice on small areas of your hair.
• Take the section of hair and starting at the roots. (Fig. 2)
• Hold the plates over each section for a few seconds. (Fig. 3)
• For a continuous ridged effect, place the plate on the last ridge of the previous section. (Fig. 4,5)
• Leave as is for a sharp finish.
• For a softer effect loosen with your fingers or brush for more volume.
6
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit! Let it cool completely before cleaning it. This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any other liquid!
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC
and Regulation (EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In
Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s
invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting
from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non­compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are
excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the
guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law. In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
7
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG - Type 647.03
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.
•ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
•Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Vermeiden Sie, heiß gewordene Teile des Geräts mit dem Gesicht, dem Hals oder anderen Körperteilen zu berühren. Fassen Sie das Gerät stets am Handgriff und wechseln Sie die Aufsätze, indem Sie sie an ihrem Kunststoffschutz anfassen.
•Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
8
•Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
•Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen konnte.
•Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder herauszunehmen, bevor Sie nicht den Netzstecker gezogen haben!
•Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf wärmeempfindlichen Oberflächen ab.
•Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei Sie nicht an der Geräteschnur ziehen sollten.
•Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
•Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
•Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Geräts in Berührung kommt.
•Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
•Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
•Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
•Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jeder bestimmung­sfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
•Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
•Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw. sauber.
•Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer gefährlichen Überhitzung kommen kann.
9
GEBRAUCHSANLEITUNG
Geräteteile
1 Gerät 6 Temperatur-Wahlschalter [ + ] [ - ] 2 Platten 7 Wärmeisolierende Spitzen 3 Display 8 Arretierhebel 4 ON-Schalter 9 Ionenaustrittsöffnung 5 OFF-Schalter
Gerät ein- und ausschalten
Zum Einschalten des Gerätes einfach den Stecker in die Steckdose stecken und den ON-Schalter drücken (Abb. 1a, Ref.4). Zum Ausschalten des Gerätes den OFF-Schalter (Abb.1a, Ref.5) drücken und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Wichtig:
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen
Arretierung und Freigabe der Plattenöffnung
Zur Freigabe der Platten den Zeiger des Arretierhebels (Abb. 1, Ref. 8) auf das Symbol verschieben Zur erneuten Arretierung den Zeiger wieder auf das Symbol stellen.
Temperaturwahl
Betätigen Sie zur Auswahl der Betriebstemperatur nach dem Einschalten des Gerätes die Bedienelemente “+” oder “-” (Abb. 1a, Ref. 6), bis am Display (Abb. 1b, Ref. 3) die gewünschte Temperatur angezeigt wird. Der eingestellte Wert blinkt solange, bis diese Temperatur erreicht ist. Danach können Sie mit der Behandlung Ihrer Haare beginnen.
Sie können den eingestellten Temperaturwert gegen ein unerwünschtes Verstellen sichern, indem Sie 3 Sekunden lang die Temperatureinstelltaste “-“ drücken (Abb. 1a, Ref. 6). Am Display wird das Symbol angezeigt (Abb. 1b, Ref. 3). Zur Aufhebung der Temperaturauswahl drücken Sie erneut 3 Sekunden lang die Temperatureinstelltaste “-“.
JJe nach Haar-Typ können verschiedene Temperaturen gewählt werden: bis 140°C für feines, glattes Haar
bis 170°C für feines, welliges Haar bis 210°C für starkes, lockiges Haar
FUNKTION IONEN
Dieses Gerät verfügt über eine Ionenfunktion die bei eingeschaltetem Gerät immer aktiv ist und einen negativen Ionenstrom erzeugt. Ein leichtes Brummen des Ionen-Generators ist eine normale Erscheinung.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen. Die negativ geladenen Ionen helfen die Luft zu reinigen, indem sie die positiv geladenen Ionen unwirksam machen. Positiv geladene Ionen dagegen halten den grössten Teil der sich in der Luft befindenden Schmutzteilchen und tragen deshalb zur Luftverschmutzung bei. Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt es nach einem Gewitter, sowie am Meer oder in den Bergen, in der Nähe von Wasserfällen und Wasserläufen, wo man sich wohl fühlt, weil dort die Luft reiner, natürlicher und erfrischender ist.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad bewahren.
“Pflegeeffekt”
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare leichter, weil er sie weicher und daher leichter kämmbar macht und ihnen mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Ladung oder hochstehende Haare.
Die Ionen mit negativer Ladung helfen der statische Elektrizität, den „Fly-away-Effekt“ (abstehende Haare) und die Kräuselungen der Haare zu reduzieren.
NÜTZLICHE TIPPS
Dieses Gerät wurde für die Realisierung extravaganter Frisuren mit großen Wellen entwickelt.
•Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trockenem Haar.
•Am besten behandeln Sie am Anfang zunächst kleine Haarpartien.
•Abwarten, bis das Gerät die gewünschte Temperaturstufe erreicht hat.
•ACHTUNG: Verbrennungsgefahr. Vermeiden Sie den direkt Kontakt des Eisens mit der Kopfhaut.
•Lassen Sie die Platten vom Haaransatz bis zu den Spitzen jeweils einige Sekunden auf jeden Abschnitt
einwirken (Fig. 2,3).
•Um einen kontinuierlichen Welleneffekt zu erzielen, muss die Platte jeweils an der letzten Welle des
letzten Strähnenabschnitts ansetzen werden(Fig. 4,5).
•Falls ein akzentuier tes Finish erwünscht ist, wird das Styling keiner weiteren Behandlung unterzogen.
•Lockern Sie die Frisur mit den Fingerspitzen auf, um eine weichere Wirkung zu erzielen, oder bürsten
Sie das Haar, um der Frisur mehr Volumen zu verleihen.
10
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker! Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisier ter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Ser vice-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekar te und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
11
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - Type 647.03
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser le lisseur.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
•Important: Pour garantir une protection supplémentaire, doter l’installation électrique alimentant l’appareil d’un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électricien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
•Verifiez que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
•ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l'entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
•Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le visage, le cou ou d’autres parties du corps. Maniez l’appareil en le tenant par le manche et remplacez les accessoires en les saisissant du côté des protections en plastique.
•Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayant une compétence analogue de facon à éviter tout risque.
•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la présence d’eau dans la même pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.
12
•Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau corresponde à celle indiquée sur l’appareil.
•N’immergez jamais votre appareil dans l’eau ou autre liquide.
•Ne posez pas ni rangez votre appareil dans un endroit d’où il pourrait tomber dans l’eau ou autre liquide.
•Ne tentez pas de rattraper un appareil électrique tombé à l’eau mais débranchez-le immédiatement.
•Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
•Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas sortir la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble.
•Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées.
•Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’entourez pas le cordon électrique autour de l’appareil lors du stockage. Vérifiez périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
•Evitez de mettre le câble d’alimentation en contact avec les pièces en métal lorsque ces dernières sont encore chaudes.
•Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
•N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
•Faites très attention en utilisant l’appareil à la température maximale.
•Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc.) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
•Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre usage est inadéquat et donc dangereux. Le fabricant ne peut être consideré comme responsable des éventuels dommages dérivant d'un usage non approprié.
•N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l’appareil est en marche.
•Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols pour cheveux, gels coiffants, etc.
•Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation.
13
UTILISATION
Composants
1 Appareil 6 Sélecteurs de température [ + ] [ - ] 2 Plaques 7 Extrémités froides 3 Afficheur 8 Levier de blocage 4 Interrupteur ON 9 Ouverture d'émission des ions 5 Interrupteur OFF
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Pour allumer l'appareil, il suffit d'introduire la fiche dans la prise de courant et d'appuyer sur l'interrupteur ON (fig. 1a, réf. 4). Pour l'éteindre, appuyer sur l'interrupteur OFF (fig. 1a, réf. 5) et débrancher la fiche de la prise.
Important:
pas laisser l'appareil en marche sans surveillance.
Blocage/Déblocage ouvertures des plaques
Pour débloquer les plaques, déplacer le repère du levier de blocage (fig. 1, réf. 8) sur le symbole . Pour les bloquer à nouveau, ramener le repère sur le symbole .
Sélection de la température
Pour sélectionner la température d'utilisation, après allumage de l'appareil, appuyer sur les commandes « + » ou « - » (fig. 1a, réf. 6) jusqu'à ce que l'afficheur (fig. 1b, rif. 3) visualise la température souhaitée. La valeur configurée clignote jusqu'à ce que cette température soit atteinte. Procéder au traitement des cheveux.
Pour bloquer la valeur configurée, de façon à ne pas la modifier involontairement, appuyer 3 secondes sur le bouton de réglage de la température « - » (fig. 1a, réf. 6). L'afficheur visualise le symbole (fig. 1b, réf. 3). Pour débloquer la sélection, appuyer à nouveau 3 secondes sur le bouton de réglage de la température « - ».
Il est possible de sélectionner la température en fonction du type de cheveux : jusqu'à 140°C cheveux fins et lisses jusqu'à 170°C cheveux fins et ondulés jusqu'à 210°C cheveux épais et frisés
FONCTION ION
Cet appareil dispose de la fonction « ION » toujours active tant que l’appareil est en marche.L’appareil produit un flux de ions négatifs.
Que sont les ions ?
Les ions sont des particules chargées électriquement présentes dans la nature. Les ions chargés négativement aident à purifier l’air en neutralisant les ions chargés positivement qui, au contraire, contribuent à sa détérioration en retenant dans l’atmosphère une grande partie des agents polluants. On relève une grande abondance d’ions avec charge négative après un orage ou bien à la mer ou à la montagne, à proximité de cascades et de cours d’eau, où l’on ressent des sensations de bien-être car l’air y est plus pur, naturel, revitalisant.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la juste hydratation des cheveux. En effet, ils micronisent les particules d’eau présentes sur les cheveux que l’on vient de laver, en leur permettant d’en absorber une plus grande quantité de manière à rétablir l’équilibre de l’humidité naturelle du cheveu.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos cheveux; elle a un effet régénérant et les rend plus doux et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou « fly away »
Les ions avec charge négative aident à réduire l’électricité statique et l’effet « fly away » des cheveux (cheveux frisés) et les ondulations.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
Cet appareil a été conçu pour réaliser des coiffures originales à grosses ondulations.
• Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques mèches et non sur
toute la chevelure.
• Attendre que l’appareil ait atteint la température souhaitée.
14
• ATTENTION : risque de brûlure. Ne pas mettre l’appareil en contact avec la peau.
• Prendre une section de cheveux et, en partant des racines (Fig. 2)
• Maintenir les plaques au-dessus de chaque section pendant quelques secondes (Fig. 3).
• Pour obtenir un effet ondulé continu, placer la plaque sur la dernière boucle de la section précédente
(Fig. 4,5).
• Laisser tel quel pour un fini plus effilé.
• Pour un effet plus doux, séparer les mèches avec les doigts ou brosser pour obtenir plus de volume.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ! Le laisser refroidir avant de le nettoyer. Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide, mais ne l’immergez jamais dans de l’eau ni dans tout autre liquide !
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel
dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document
d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie
dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant
le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau
départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prévu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
15
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Type 647.03
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio con il viso, il collo o con altre parti del corpo. Maneggiare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura e sostituire gli accessori tenendoli per le relative protezioni in plastica.
•Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
16
•Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
•Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
•Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro liquido.
•Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.
•Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore.
•Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
•Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
•Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordone intorno all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
•Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando queste sono ancora calde.
•Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
•Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale sintetico.
•Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima temperatura.
•Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
•Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
•Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
•Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel fissativi ,etc.
•Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.
17
MODALITÀ D’USO
Componenti
1 Apparecchio 6 Selettori temperatura [ + ] [ - ] 2 Piastre 7 Puntali termoisolanti 3 Display 8 Leva di blocco 4 Interruttore ON 9 Apertura di emissione degli ioni 5 Interruttore OFF
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Per accendere l’apparecchio è sufficiente inserire la spina nella presa di corrente e premere l’interruttore ON (fig. 1a, rif.4). Per spegnerlo, premere l’interruttore OFF (fig.1a, rif.5) e disinserire la spina dalla presa.
Importante:
non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Blocco/sblocco apertura delle piastre
Per sbloccare le piastre spostare l’indice della leva di blocco (fig. 1, rif. 8) sul simbolo Per bloccarle nuovamente, riportare l’indice sul simbolo .
Selezione temperatura
Per selezionare la temperatura d’impiego, dopo aver acceso l’apparecchio, premere i comandi “+” o “-” (fig. 1a, rif. 6) fino a quando sul display (fig. 1b, rif. 3) non appare la temperatura desiderata. Il valore impostato lampeggia fino al raggiungimento di tale temperatura. Procedere all’operazione di trattamento dei capelli.
Per bloccare il valore impostato, in modo da non cambiarlo involontariamente, premere per 3 secondi il pulsante di regolazione della temperatura “-“(fig. 1a, rif. 6). Sul display appare il simbolo (fig. 1b, rif. 3). Per sbloccare la selezione, premere nuovamente per 3 secondi il pulsante di regolazione della temperatura “-“.
È possibile scegliere differenti temperature a seconda del tipo di capelli da trattare: fino a 140°C per capelli fini, lisci fino a 170°C per capelli fini, ondulati fino a 210°C per capelli grossi, ricci
.
FUNZIONE ION
Questo prodotto dispone della funzione “ION” sempre attiva durante il funzionamento. L’apparecchio produce un flusso di ioni negativi.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in natura. Gli ioni carichi negativamente aiutano a purificare l’aria neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al contrario, contribuiscono al suo deterioramento trattenendo nell’atmosfera gran parte degli agenti inquinanti. Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica negativa dopo un temporale oppure al mare o in montagna in prossimità di cascate e corsi d’acqua dove si percepiscono sensazioni di benessere perché si è presenza di aria più pura, naturale, rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta idratazione dei capelli. Essi infatti micronizzano le particelle d’acqua, presenti sui capelli appena lavati, permettendone l’assorbimento di una maggiore quantità all’interno dello stelo, in modo da restaurare l’equilibrio di umidità naturale del capello.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e l’effetto “fly away” dei capelli (capelli rizzi) e le increspature..
CONSIGLI PER L’USO
Questo apparecchio è stato studiato per realizzare pettinature estrose ad onde grandi.
• Lasciare che l’apparecchio raggiunga la temperatura desiderata.
• ATTENZIONE: rischio di scottature. Non mettere l’apparecchio a diretto contatto della cute.
• Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
• Le prime volte che si usa l’apparecchio è consigliabile esercitarsi su piccole aree della capigliatura.
• Separare una ciocca e inserirla nella piastra partendo dalle radici. (fig. 2)
• Mantenere l’apparecchio in posizione per alcuni secondi su ogni sezione della ciocca. (fig. 3).
• Per un effetto ondulato continuo, porre la piastra sull’ultima ondulazione della sezione precedente.
(fig. 4,5).
18
• Se si desidera un effetto ondulato ben definito, non toccare i capelli dopo l’operazione.
• Per un effetto più morbido, aprire le ciocche con le dita o spazzolare i capelli per aumentarne il volume.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente! Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia. Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In
Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2.La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3.La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a
comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4.È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali
danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5.Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un
nuovo inizio del periodo di garanzia.
6.La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
19
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Tipo 647.03
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
• Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
• Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la empuñadura y sustituya los accesorios sujetándolos por las correspondientes protecciones de plástico.
• Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
• No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado.
20
•Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en el mismo.
• No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua.
• No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros líquidos.
•No intente agarrar un aparato eléctrico que este dentro del agua: desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
•Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor.
•Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
•Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
•Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes.
• Utilice el aparato en cabellos secos.
• No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
•Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
• Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc.
•Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de alimentación.
21
MODALIDADES DE USO
Componentes
1 Aparato 6 Selectores de temperatura [ + ] [ - ] 2 Placas 7 Extremos fríos 3 Display 8 Palanca de bloqueo 4 Interruptor ON 9 Apertura de emisión de iones 5 Interruptor OFF
Encendido y apagado del aparato
Para encender el aparato, introducir la clavija en la toma de corriente y pulsar el interruptor ON (fig. 1a, ref.4). Para apagarlo, pulsar el interruptor OFF (fig.1a, ref. 5) y sacar la clavija de la toma de corriente.
Importante:
No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
Bloqueo/desbloqueo de apertura de las placas
Para desbloquear las placas, llevar el índice de la palanca de bloqueo (fig. 1, ref. 8) al símbolo . Para bloquearlas nuevamente, llevar el índice al símbolo .
Selección de temperatura
Para seleccionar la temperatura de uso, después de encender el aparato, pulsar los mandos “+” o “-” (fig. 1a, ref. 6) hasta ver en el display (fig. 1b, ref. 3) la temperatura deseada. El valor programado parpadea hasta ser alcanzado. Proceder al tratamiento del cabello.
Para bloquear el valor programado, de manera que no se pueda cambiar involuntariamente, pulsar 3 segundos la tecla de regulación de la temperatura “-“ (fig. 1a, ref. 6). Aparece en el display el símbolo
(fig. 1b, ref. 3). Para desbloquear la selección, pulsar nuevamente 3 segundos la tecla de regulación
de la temperatura “-“. Dependiendo del tipo de cabello se pueden seleccionar distintas temperaturas:
hasta 140 °C para cabellos finos y lisos hasta 170°C para cabellos finos y ondulados hasta 210°C para cabellos gruesos y rizados
FUNCIÓN ION
La función “ION” del aparato permanece activada de forma constante durante el funcionamiento, generando un flujo de iones negativos. Si el generador de iones emite un zumbido, esto debe considerarse normal.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes. Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away” Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado del pelo.
CONSEJOS DE USO
Este aparato ha sido diseñado para realizar originales peinados con ondas grandes.
• Permita que el aparato alcance la temperatura deseada.
• ATENCIÓN: riesgo de quemadura. Evite el contacto directo del aparato con la piel.
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en áreas pequeñas de cabellos.
• Tome un mechón de cabello y, empezando desde la raíz (Fig. 2).
• Mantenga las placas sobre cada parte del pelo durante unos segundos (Fig. 3).
• Para conseguir un moldeado uniforme, aplique la plancha en la parte donde se realizó la última
onda (Fig. 4,5).
• Para un acabado perfecto, no toque el cabello.
• Si prefiere un moldeado más suave, desenrede el cabello con los dedos o utilice un cepillo para
aumentar el volumen.
22
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este cer tificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
23
Nederlands
WAARSCHUWINGEN - Type 647.03
Lees deze aanwijzingen aandachtig door, voordat u het apparaat gebruikt.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel een aardlekschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Neem voor meer informatie hierover contact op met uw vertrouwde elektricien.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
• LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere houders met water.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in aanraking komen met het gezicht, de hals of andere delen van het lichaam. Houd het apparaat aan de handgreep vast en pak de accessoires aan de plastic beschermingen vast als u ze vervangt.
•Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
• Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen,
24
aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
•Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of andere vloeistoffen kan vallen.
• Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit te halen: trek meteen de stekker uit het stopcontact.
•Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op oppervlakken die niet hittebestendig zijn.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan de kabel wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
•Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
• Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het snoer nooit om het apparaat. Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
•Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als deze nog warm zijn.
• Gebruik het apparaat met droog haar.
•Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch materiaal.
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk of onjuist gebruik.
• Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
•Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays, haargels, enz.
• Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel over de gehele lengte uit te rollen.
25
GEBRUIK
Componenten
1 Apparaat 6 Temperatuurschakelaars [ + ] [ - ] 2 Platen 7 Koude uiteinden 3 Display 8 Vergrendelingshendel 4 ON-schakelaar 9 Opening voor ionenemissie 5 OFF-schakelaar
Aan- en uitzetten van het apparaat
Om het apparaat aan te zetten, steekt u de stekker in het stopcontact en drukt u op de ON-schakelaar (fig. 1a, detail 4). Om het apparaat uit te zetten, drukt u op de OFF-schakelaar (fig.1a, detail 5) en trekt u de stekker uit het stopcontact.
Belangrijk:
Laat het apparaat nooit ingeschakeld als u er niet zelf bij bent.
Vergrendelen/ontgrendelen van de opening van de platen
Zet de aanwijzer van de vergrendelingshendel (fig. 1, detail 8) op het symbool om de platen te ontgrendelen. Zet de aanwijzer opnieuw op het symbool om ze weer te vergrendelen.
Instellen van de temperatuur
Om na de inschakeling van het apparaat de gebruikstemperatuur te selecteren, drukt u op de toetsen '+' of '-' (fig. 1a, detail 6) totdat op het display (fig. 1b, detail 3) de gewenste temperatuur verschijnt. De ingestelde waarde knippert totdat deze temperatuur wordt bereikt. Behandel nu het haar.
Om de ingestelde waarde te blokkeren zodat deze niet onbedoeld kan worden gewijzigd, drukt u 3 seconden op de temperatuurregelknop '-' (fig. 1a, detail 6). Op het display verschijnt het symbool (fig. 1b, detail 3). Druk opnieuw 3 seconden op de temperatuurregelknop '-' om de selectie te deblokkeren.
U kunt de temperatuur afstemmen op het soort haar dat u gaat behandelen. Tot 140°C voor fijn en glad haar
Tot 170°C voor fijn en golvend haar Tot 210°C voor dik haar en krullen
ION-FUNCTIE
Dit apparaat beschikt over de ‘ION’-functie die tijdens de werking altijd actief is. Het apparaat produceert een negatieve ionenstroom. Een zacht gezoem van de ionengenerator is normaal.
Wat zijn dat, ionen?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur aanwezig zijn. De negatief geladen ionen helpen de lucht te zuiveren door de positieve ionen te neutraliseren, die er juist toe bijdragen de kwaliteit van de lucht te verslechteren doordat ze een groot deel van de verontreinigende deeltjes in de atmosfeer vasthouden. Grote hoeveelheden negatief geladen ionen kunt u waarnemen na een onweersbui, aan zee of in de bergen vlakbij watervallen en rivier tjes, waar u een gevoel van welzijn krijgt doordat u zich in zuiverdere, natuurlijkere, revitaliserende lucht bevindt.
Betere hydratatie van het haar
De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede hydratatie van het haar.
Balsem-effect op het haar
Een betere hydratering draagt bij aan een betere verzorging van uw haar, heeft een regenererend effect, maakt het haar zachter en makkelijker doorkambaar en geeft het meer volume en glans.
Geen elektrostatische lading of ‘fly away”-effect
Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van statisch haar en het ‘fly away’-effect (haar dat recht overeind staat) en gaat het haar minder snel krullen.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
Dit apparaat is ontworpen voor het creëren van originele kapsels met grove golven.
• Laat het apparaat op de gewenste temperatuur komen.
• LET OP: risico op brandwonden. Breng het apparaat niet in direct contact met de huid.
• Net gewassen en gedroogd haar kunnen beter in model worden gebracht.
• De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam met kleine haarlokken te oefenen.
• Neem de pluk haar en begin bij de haarinplant (Fig. 2).
• Houd de platen een paar seconden over iedere pluk (Fig. 3).
• Voor een continu golfeffect plaatst u de plaat op de laatste golf van de vorige pluk (Fig. 4,5).
• Laat het haar zoals het is voor een scherpe finish.
• Voor een zachter effect maakt u het haar losser met uw vingers of borstel het voor meer volume.
26
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt! Laat het apparaat goed afkoelen voor u het reinigt. U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een andere vloeistof!
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze ver tegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
27
Portoguês
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO - Tipo 647.03
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
• Importante: para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar um interruptor diferencial com uma corrente de actuação não superior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações, dirija-se a um técnico especializado.
• Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco antes de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, lava-loiças ou outros recipientes que contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada, que tenham sido instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
•Evite que a superfície quente da unidade entre em contacto com a cara, pescoço ou quaisquer outras partes do corpo. Utilize a unidade, segurando-a pela pega e, quando mudar acessórios, segure-os pelas protecções plásticas.
• Deixe arrefecer as peças metálicas antes de lhes tocar.
•Não utilize a unidade se esta não estiver a funcionar correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica por si próprio, contactando antes um técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou uma outra pessoa igualmente qualificada de modo a evitar situações perigosas.
•Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da ficha após a utilização, uma vez que a
28
proximidade de água representa um perigo mesmo que o aparelho esteja desligado.
•Esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente alternada, certificando-se de que a voltagem da fonte de electricidade corresponde à indicada na unidade.
•Nunca mergulhe a unidade em água ou outros líquidos.
• Não pouse a unidade em locais onde corra o risco de cair à água ou outros líquidos.
•Não tente retirar qualquer aparelho eléctrico que tenha caído à água - desligue de imediato a ficha da tomada eléctrica.
• Não pouse o aparelho em superfícies sensíveis ao calor durante a sua utilização.
• Após a utilização, desligue sempre a unidade e retire a ficha da tomada eléctrica. Não puxe pelo fio para desligar a ficha da tomada eléctrica. Não desligue a ficha da tomada com as mãos molhadas.
• Deixe sempre a unidade arrefecer antes de a guardar e nunca enrole o fio em volta da unidade.
• Verifique regularmente se o fio não está danificado.
•Evite que o fio entre em contacto com as partes metálicas enquanto estas estiverem quentes.
• Utilize a unidade em cabelo seco.
•Não utilize esta unidade em perucas que contenham cabelo sintético.
• Os elementos utilizados para embalar a unidade (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das crianças, pois constituem um perigo potencial para elas.
• Esta unidade deverá apenas ser utilizada para os efeitos para os quais é expressamente destinada. Qualquer outra utilização será considerada inadequada e, como tal, perigosa. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos causados por uma utilização imprópria ou errada.
•Não utilize laca enquanto a unidade estiver em funcionamento.
• Mantenha as placas limpas e livres de pó, laca, gel, etc.
• Para evitar o sobreaquecimento perigoso, recomenda­se desenrolar todo o comprimento do fio.
29
MODO DE UTILIZAÇÃO
Componentesi
1 Aparelho 6 Selectores de temperatura [ + ] [ - ] 2 Placas 7 Extremidades frias 3 Visor 8 Manípulo de bloqueio 4 Interruptor ON 9 Abertura de emissão dos iões 5 Interruptor OFF
Ligar e desligar o aparelho
Para ligar o aparelho, basta introduzir a ficha na tomada de alimentação e premir o interruptor ON (fig. 1a, ref. 4). Para o desligar, prima o interruptor OFF (fig. 1a, ref. 5) e retire a ficha da tomada.
Importante:
Não deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento.
Bloqueio/desbloqueio da abertura das placas
Para desbloquear as placas, coloque o indicador do manípulo de bloqueio (fig. 1, ref. 8) no símbolo . Para bloquear novamente, volte a colocar o indicador no símbolo .
Selecção da temperatura
Para seleccionar a temperatura de utilização, após ter ligado o aparelho, prima os comandos “+” ou “-” (fig. 1a, ref. 6) até o visor (fig. 1b, ref. 3) apresentar a temperatura desejada. O valor programado pisca até à obtenção da temperatura pretendida. Proceda ao tratamento dos cabelos.
Para bloquear o valor programado, para que este não seja alterado involuntariamente, prima durante 3 segundos o botão de regulação da temperatura “-” (fig. 1a, ref. 6). No visor, surgirá o símbolo (fig. 1b, ref. 3). Para desbloquear a selecção, prima novamente durante 3 segundos o botão da temperatura “-”.
É possível escolher diferentes temperaturas consoante o tipo de cabelo a tratar: até 140°C para cabelo fino, liso até 170°C para cabelo fino, ondulado até 210°C para cabelo espesso, encaracolado
FUNÇÃO ION
Este produto dispõe da função “ION” sempre activa durante o funcionamento. O aparelho produz um fluxo de iões negativos. Um ligeiro zumbido, eventualmente emitido pelo gerador de iões, deve ser considerado normal.
O que são os iões?
Os iões são partículas carregadas electricamente presentes na natureza. Os iões carregados negativamente ajudam a purificar o ar, neutralizando os iões carregados positivamente que, pelo contrário, contribuem para a sua deterioração, retendo na atmosfera grande parte dos agentes poluidores. Verifica-se uma grande abundância de iões com carga negativa após um temporal, ou na praia ou na montanha, junto a cascatas e cursos de água, onde ocorrem sensações de bem-estar, dado o facto de se estar na presença de ar mais puro, natural, revitalizante.
Melhor hidratação do cabelo
Os iões com carga negativa ajudam a preservar a hidratação correcta do cabelo.
Efeito bálsamo no cabelo
Uma melhor hidratação favorece a suavização do seu cabelo, tem um efeito regenerador e torna-o mais macio e fácil de pentear, deixando-o com mais volume e brilho.
Sem carga electrostática ou “fly away”
Os iões com carga negativa ajudam a reduzir a electricidade estática, o efeito “fly-away” (cabelos em pé) e os cabelos crespos.
CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
Este aparelho foi concebido para realizar penteados fantásticos com grandes ondas.
• Se tiver acabado de lavar e secar o cabelo, obterá uma melhor modelação do mesmo.
• Das primeiras vezes que usar o aparelho é aconselhável experimentar em pequenas zonas do
cabelo.
• Deixe que o aparelho atinja a temperatura pretendida.
• ATENÇÃO: risco de queimaduras. Não ponha o aparelho em contacto directo com a pele.
• Pegue numa madeixa de cabelo e, a par tir da raiz, mantenha as placas sobre cada madeixa durante
alguns segundos (Fig. 2,3).
• Para um efeito de ondulação contínua, coloque a placa na última onda da madeixa anterior (Fig.4,5).
30
• Obterá assim um efeito mais acentuado.
• Para um efeito mais suave, passe os dedos ou uma escova pelo cabelo para dar mais volume.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire sempre a ficha da tomada eléctrica antes de começar a limpar a unidade! Deixe arrefecer completamente antes de limpar. Esta unidade pode ser limpa usando um pano húmido, mas não deverá nunca ser mergulhada em água ou qualquer outro líquido!
Este aparelho cumpre as Directivas Europeias 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE e a Norma (CE) Nº. 1275/2008.
GARANTIA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses para uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional ou análoga. O período de garantia começa a partir da data de compra do aparelho. Como data de compra considera-se válida a data resultante do presente certificado de garantia devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de validade resultantes de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a reparação e, se necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais danos externos ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de um novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente datado e carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o enviará ao importador que providenciará a reparação.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
31
Loading...
+ 65 hidden pages