VALERA User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Takuutodistus
Certificat de garanţie
Záruční list
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Myyiän leima ja allekirjoitus
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
¸
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Žigin podpis prodajalca
ϩΎηϭήϓϱΎπϣϭήϬϣ
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijski list
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
VOLUMISSIMA
Type 647.01
INSTRUCTIONS FOR USE
Professional hair volumising iron
GB
Translation from original instructions
Professionelles Volumeneisen
D
Übersetzung der Originalanweisungen
Plaque volumisante professionnelle
F
Traductions à partir des instructions d'origine
Piastra volumizzatrice professionale
I
Istruzioni originali
Plancha voluminizadora profesional
E
Traducción de las instrucciones originales
Professionele volumetang
NL
Vertaling van de originele instructies
Placa de volume profissional
PT
Tradução das instruções originais
Ammattimainen hiusten volyymirauta
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Professzionális hajtérfogat-növelő vas
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Profesionální kulma pro větší objem vlasů
CS
Překlad originálních pokynů
Placă profesională pentru volumul părului
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Profesjonalne urządzenie do stylizacji zwiększające objętość włosów
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Επαγγελματικό σίδερο για όγκο
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Profesyonel hacimlendirici plaka
TR
Orijinal talimatların çevirisi
Žehlička na vlasy
SK
Preklad z originálneho návodu
Професійні щипці для збільшення об'єму волосся
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
Профессиональные щипцы для увеличения объема волос
RU
Перевод с оригинальных инструкций
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
40
43
46
49
52
SA
ΔϴϠλϷ ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
专业松发器
ZH
翻译自原文说明
IR
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ
00060512-09/13
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
55
58
63
English
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and
0
3
I
1
1
5
9
7
4
3
6
5
1
how to use the equipment. Look after these operating instructions carefully.
Available also on www.valera.com
Mod. Nr.
CAUTION
•Important: In order to guarantee additional protection, it is
recommended that a differential breaker with an
7
2
intervention current not greater than 30 mA is installed in
the electrical system which feeds the device. For further
information, contact a qualified electrician.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Ostopäivämäärä
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
ΪϳήΧΦϳέΎΗ
•This appliance can be used by children from 8 years of age
1
2
and over, and by persons with limited physical, sensory or
mental abilities or who lack the relevant experience and
knowledge, if they are suitably supervised or have been
educated to use the appliance safely and made aware of the
associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
•Prevent the hot surface on the unit from coming into
contact with the face, neck or any other parts of the
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtor ului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Ime i adresa dobavljača
¸
body. Use the unit, holding it by the handgrip and when
changing the accessories hold them by the plastic
guards.
έΪϳήΧϞϣΎϛϲϧΎθϧϭϡΎϧ
•Allow the metal parts to cool down before touching
them.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard. Do not use
3
your unit if it is not working properly. Do not try to
repair this electrical unit yourself, rather contact an
authorized technician.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched off.
4
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
•Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to
that indicated on the unit.
•Never immerse this unit in water or other liquids.
•Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
•Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water - disconnect the plug
from the power socket immediately.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•Do not put the appliance on heat sensitive surfaces during use.
•After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do not pull
on the wire to remove the plug from the power supply socket. Do not pull the plug out of the power
supply socket when your hands are wet.
•Always allow the unit to cool before putting it away and never wrap the cord around the unit.
•Check that the cord has not been damaged from time to time.
•Prevent the cord from coming into contact with the metal parts while these are still hot.
•Use the unit on dry hair.
•Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
•The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of
children as they are a potential danger to them.
•This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to
be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for
damage caused by improper or erroneous use.
•Do not use hair spray while the unit is running.
•Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel, etc.
•To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire length of the cord.
OPERATING INSTRUCTIONS
Parts
1. Appliance
2. Plates
3. ON/OFF switch
4. Temperature switch
Switching the appliance on and off
To switch the appliance on, simply plug it in to an electrical socket and move the switch (fig. 1, ref. 3)
to “I”. To switch it off, move the switch (fig. 1, ref. 3) to “0” and remove the plug from the socket.
Important: never leave the appliance unattended when on.
Temperature settings
To set the temperature for use turn the switch (fig. 1, ref. 4) to the desired value.
You can select different temperatures depending on the type of hair to be treated:
up to 150°C for fine, straight hair
up to 210°C for fine, wavy hair
up to 230°C for thick, curly hair
Guide to red and green indicator light (fig. 1, ref. 5 and 6) operation:
• red indicator light illuminated: appliance in operation
• green indicator lights flashing: ready for use, set temperature reached
• green indicator lights illuminated (fixed light): plate heating in progress
• green indicator lights off: plate cooling in progress.
5. Red indicator light
6. Green indicator light
7. Locking device
OPERATING TIPS:
This appliance was designed to give your hairstyle extra volume by lifting hair naturally, at the root.
This increase in volume is achieved through the creation of a wave at the very root of the hair (right
next to the scalp).
Please take the following advice into account when using the appliance:
• Hair that has just been washed and dried can be styled better.
• The first few times you use this unit it is advisable to practice on small areas of your hair.
• Wait for the appliance to reach the set temperature.
• Brush hair and separate it into 2 cm sections.
• Release the plate locking device (fig. 1, ref. 7).
• If you decide to begin working at the top of the head (fig. 1), the hair next to the parting should not
be styled using the appliance. This will ensure that the uppermost layer of hair remains smooth,
hiding the slightly crimped effect of the layers underneath (fig. 3).
• Place the first section of hair between the plates (fig. 1, ref. 2), making sure the appliance is as
close to the hair root as possible (fig. 2).
• Keep the plates pressed together for approximately 2/3 seconds.
5
• CAUTION: burning hazard. Do not let the appliance come into direct contact with the skin.
• Continue working on the remaining sections of hair.
• Brush hair gently once you have finished.ù
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit!
Let it cool completely before cleaning it.
This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any other liquid.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC,
2006/95/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In
Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period
is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period
starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and
stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s
invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from
proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by
repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from
incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and noncompliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are
excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are under taken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly
dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official
importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
6
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für
Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält.
Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor
Sie es benutzen.
•ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen
mit Wasser gefüllten Behältern.
•Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl.
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Vermeiden Sie, heiß gewordene Teile des Geräts mit
dem Gesicht, dem Hals oder anderen Körperteilen zu
berühren. Fassen Sie das Gerät stets am Handgriff und
wechseln Sie die Aufsätze, indem Sie sie an ihrem
Kunststoffschutz anfassen.
•Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie
berühren.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung
aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst
zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen
Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
7
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr
benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung
mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder andere Flüssigkeiten
fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder herauszunehmen, bevor Sie nicht den
Netzstecker gezogen haben!
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf wärmeempfindlichen Oberflächen ab.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei Sie nicht an der Geräteschnur
ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln Sie niemals das Kabel um
das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Geräts in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jeder
bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch
Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw. sauber.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer gefährlichen Überhitzung
kommen kann.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Geräteteile
1. Gerät
2. Platten
3. Ein/Aus-Schalter
4. Temperaturwahlschalter
Gerät ein- und ausschalten
Zum Einschalten des Geräts brauchen Sie nur den Netzstecker in die Steckdose einzustecken und die
Schalttaste (Abb. 1, Bez. 3) auf “I” zu stellen. Zum Ausschalten die Schalttaste (Abb. 1, Bez. 3) auf
“0” stellen und den Netzstecker ziehen.
Wichtig: Das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen.
Temperaturwahl
Um die Betriebstemperatur einzustellen, den Wahlschalter (Abb. 1, Pos. 4) auf den gewünschten Wert drehen.
Je nach Haartyp können verschiedene Temperaturen gewählt werden:
bis 150°C für feines, glattes Haar
bis 210°C für feines, welliges Haar
bis 230°C für starkes, lockiges Haar
Betriebsweise der roten und grünen LED (Abb. 1, Bez. 5 und 6) :
• Rote LED eingeschaltet: Gerät in Betrieb
• Grüne LED blinkend: betriesbereit, gewünschte Temperaturstufe erreicht
• Grüne LED, permanent eingeschaltet: Eisen werden aufgeheizt
• Grüne LED ausgeschaltet: Eisen kühlen ab
5. Rote LED
6. Grüne LED
7. Sperrhebel
NÜTZLICHE TIPPS
Dieses Gerät dient dazu, Ihrem Haar mehr Volumen zu verleihen. Die Haare werden vom Ansatz aus
auf natürliche Weise angehoben.
Das Volumen entsteht durch eine auf den ersten Haarabschnitt (am Ansatz) beschränkte Wellung).
Berücksichtigen Sie folgende Ratschläge beim Gebrauch des Geräts:
• Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trockenem Haar.
• Am besten behandeln Sie am Anfang zunächst kleine Haarpartien.
• Abwarten, bis das Gerät die gewünschte Temperaturstufe erreicht hat.
8
• Kämmen Sie das Haar in ca. 2 cm breite Strähnen.
• Geben Sie den Sperrhebel der Eisen frei (Abb. 1, Bez. 7).
• Wenn Sie oben vom Scheitelpunkt (Abb. 1) beginnen, dürfen Sie die Haare in unmittelbarer
Scheitelnähe nicht behandeln, damit die oberen Strähnen glatt bleiben und den leichten Kräuseleffekt
der darunter liegenden verdecken. (Abb. 3)
• Ziehen Sie die Strähne zwischen die beiden Eisen (Abb. 1, Bez. 2) ein und drücken Sie die Haare so
nah wie möglich am Haaransatz fest an. (Abb. 2)
• Halten Sie die Eisen für ca. 2-3 Sekunden geschlossen.
• ACHTUNG: Verbrennungsgefahr. Vermeiden Sie den direkt Kontakt des Eisens mit der Kopfhaut.
• Fahren Sie mit den nächsten Strähnen fort.
• Bürsten Sie das Haar schonend zum Abschluss der Behandlung.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker!
Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen lassen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag – dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz
und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24
Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen
gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die
ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des
Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel
kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht
unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen
Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes
entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist –
ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisier ter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut
verpackt an eine unserer autorisierten Ser vice-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekar te
und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
9
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils
précieux au sujet de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez avec soin ces instructions.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
•Important: pour garantir une protection supplémentaire,
il est conseillé d’installer dans l’installation électrique
alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un
courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA.
Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout
renseignement complémentaire.
•Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de
l’utiliser
•ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité
de baignoires, de lavabos ou autres récipients
contenant de l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation
de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites est fortement déconseillée à moins
qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites
correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part
de tiers.
•Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
•Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec
le visage, le cou ou d’autres parties du corps. Maniez
l’appareil en le tenant par le manche et remplacez les
accessoires en les saisissant du côté des protections
en plastique.
•Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les
toucher.
•Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surveillés.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil électrique,
adressez-vous à un technicien agréé. Tout cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par le
fabricant, son service d’assistance technique ou par une
personne ayant une compétence analogue de façon à
éviter tout risque.
10
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains,
le débrancher après utilisation car la présence d’eau dans
la même pièce représente un danger, même si l’appareil
est éteint.
•Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau correspond à celle
indiquée sur l’appareil.
•Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
•Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou d’autres liquides.
•Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil électrique. Détachez immédia-
tement la prise de courant.
•Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
•Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne retirez pas la fiche de la prise de courant
en tirant sur le cordon.
•N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
•Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez jamais le cordon autour de l’appareil.
Contrôlez périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
•Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les pièces en métal lorsque ces dernières sont
encore chaudes.
•Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
•N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
•Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en car ton etc) ne doivent
pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
•Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre
usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des
éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
•N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l’appareil est en marche.
•Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols pour cheveux, gels coiffants, etc.
•Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler entièrement le cordon
d’alimentation.
MODE D’EMPLOI
Composants
1. Appareil
2. Plaques
3. Interrupteur ON/OFF
4. Sélecteur de température
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Pour allumer l’appareil, introduire la fiche dans la prise de courant et positionner l’interrupteur (fig. 1,
réf. 3) sur “I”. Pour l’éteindre, positionner l’interrupteur (fig.1, réf. 3) sur “0” et sortir la fiche de la prise.
Important: ne pas laisser l'appareil en marche sans surveillance.
Sélection de la température
Pour sélectionner la température, placer le sélecteur (fig. 1, rif. 4) en face de la valeur désirée.
Il est possible de sélectionner la température en fonction du type de cheveux :
jusqu'à 150°C cheveux fins et lisses
jusqu'à 210°C cheveux fins et ondulés
jusqu'à 230°C cheveux épais et frisés
Fonctionnement des voyants lumineux rouge et vert (fig. 1, réf. 5 et 6)
• Voyant lumineux rouge allumé : appareil en fonction
• Voyant lumineux vert clignotant : prêt à l’emploi, l’appareil a atteint la température sélectionnée
• Voyant lumineux vert fixe : chauffage des plaques
• Voyant lumineux vert éteint : refroidissement des plaques
5. Voyant lumineux rouge
6 Voyant lumineux vert
7. Levier de verrouillage
CONSEILS POUR L’EMPLOI
Cet appareil a été étudié pour donner du volume à votre chevelure en décollant les racines de manière
naturelle.
Le volume est créé par l’ondulation de la base des cheveux (près du cuir chevelu).
Pour utiliser l’appareil, suivre les conseils ci-dessous.
• Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques mèches et non sur
toute la chevelure.
• Attendre que l’appareil ait atteint la température souhaitée.
11
• Coiffer les cheveux et les diviser en mèches d’environ 2 cm de large
• Déverrouiller le levier de blocage des plaques (fig. 1, réf. 7).
• Si vous partez du haut de la tête (fig. 1), ne pas traiter les cheveux près de la raie. Les mèches les
plus hautes restent lisses pour cacher l'aspect légèrement frisé de celles du dessous. (fig. 3)
• Introduire la mèche entre les plaques (fig. 1, réf. 2), saisir les cheveux le plus près possible de la
tête. (fig. 2)
• Maintenir les plaques fermées pendant 2/3 secondes.
• ATTENTION : risque de brûlure. Ne pas mettre l’appareil en contact avec la peau.
• Procéder de la même façon avec les mèches suivantes.
• Une fois l’opération terminée, brosser délicatement les cheveux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer !
Le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide, mais ne l’immergez jamais dans de
l’eau ni dans tout autre liquide!
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans
le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la
période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un
usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date
d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie
dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document
d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie
dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil
peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni
les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes,
par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant
le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle
responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau
départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement
daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui
l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous
préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des
conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
12
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli
relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio.
Conservate con cura queste istruzioni per l’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nell’impianto elettrico
con il quale viene alimentato l’apparecchio un
interruttore differenziale con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni
rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto
prima di utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri
recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini
a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano
sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti
circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si
rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio con il viso, il collo o con altre parti del corpo.
Maneggiare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura e sostituire gli accessori tenendoli per le relative
protezioni in plastica.
•Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta
un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio
elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
13
• Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegar lo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la
vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche
quando l'apparecchio è spento.
•Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sull’apparecchio.
•Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
•Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro liquido.
•Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito la spina
dalla presa di corrente.
•Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore.
•Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre
la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
•Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
•Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordone intorno
all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
•Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando queste sono ancora calde.
•Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
•Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale sintetico.
•Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima temperatura.
•Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone,
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
•Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
•Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
•Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel fissativi ,etc.
•Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di alimentazione per
tutta la sua lunghezza.
MODALITÀ D’USO
Componenti
1 Apparecchio
2 Piastre
3 Interruttore ON/OFF
4 Selettore temperature
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Per accendere l’apparecchio è sufficiente inserire la spina nella presa di corrente e posizionare
l’interruttore (fig. 1, rif. 3) su “I”. Per spegnerlo, posizionare l’interruttore (fig.1, rif.3) su “0” e disinserire
la spina dalla presa
Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Selezione temperatura
Per selezionare la temperatura d’impiego ruotare il selettore (fig. 1, rif. 4) in corrispondenza del valore
desiderato.
È possibile scegliere differenti temperature a seconda del tipo di capelli da trattare:
fino a 150°C per capelli fini, lisci
fino a 210°C per capelli fini, ondulati
fino a 230°C per capelli grossi, ricci
Funzionamento degli indicatori luminosi rosso e verde (fig. 1, rif. 5 e 6) :
• indicatore luminoso rosso acceso: apparecchio in funzione
• indicatori luminoso verde lampeggiante: pronto all’uso, temperatura desiderata raggiunta
• indicatori luminoso verde fisso: riscaldamento delle piastre
• indicatori luminoso verde spento: raffreddamento delle piastre
CONSIGLI PER L’USO
Questo apparecchio è stato studiato per dare più volume alla vostra capigliatura sollevando i capelli a
partire dalla base in modo naturale.
L’aumento di volume si ottiene grazie ad una ondulazione, limitata al primo tratto dei capelli (in prossimità
della loro attaccatura).
Per utilizzare l’apparecchio tenere presente i seguenti consigli:
• Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
• Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su piccole aree della capigliatura.
• Lasciare che l’apparecchio raggiunga la temperatura desiderata.
• Pettinare e separare i capelli in ciocche di ca. 2 cm di larghezza.
• Sbloccare la leva di blocco delle piastre (fig. 1, rif. 7).
• Se si sceglie di partire dalla parte alta della testa (fig. 1), i capelli in prossimità della riga non vanno
trattati. In questo modo le ciocche più alte rimarranno lisce ed andranno a nascondere il lieve effetto
frisé di quelle sottostanti. (fig. 3)
• Inserire la ciocca tra le piastre (fig. 1, rif. 2) pressando i capelli più vicino possibile alla loro attaccatura.
(fig. 2)
• Tenere le piastre chiuse per circa 2/3 secondi.
• ATTENZIONE: rischio di scottature. Non mettere l’apparecchio a diretto contatto della cute.
• Procedere con le ciocche successive.
• Una volta terminato, spazzolare delicatamente i capelli.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente!
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia.
Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in
qualsiasi altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In
Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi
per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte
dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente
certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a
comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può
avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati
da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come
anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali
danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita
dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un
nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente
datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che
provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come
un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
15
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información importante sobre la
seguridad y el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que no
supere los 30 mA. Para mayores informaciones,
dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre
que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de
una persona que les haya explicado el modo de uso del
aparato y los peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
•Evite el contacto de las superficies calientes del aparato
con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice
el aparato sujetándolo por la empuñadura y sustituya los
accesorios sujetándolos por las correspondientes
protecciones de plástico.
•Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
•No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar
nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a
un centro técnico autorizado. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por
una persona con una calificación similar, para prevenir
cualquier riesgo.
16
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo
una vez que haya terminado. La proximidad del agua
supone un peligro, incluso cuando está apagado.
•Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la
indicada en el mismo.
•No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua.
•No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros líquidos.
•No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo inmediatamente
de la toma de corriente.
•Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor.
•Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No desenchufe
el aparato tirando del cable de corriente.
•No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
•Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del aparato.
Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
•Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes.
•Utilice el aparato en cabellos secos.
•No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
•Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que
dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
•Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier otro
uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de
los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
•Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
•Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc.
•Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de
alimentación.
MODALIDADES DE USO
Componentes
1 Aparato
2 Planchas
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Selector de temperatura
Encendido y apagado del aparato
Para encender el aparato, introduzca el enchufe en la toma de corriente y sitúe el interruptor (fig. 1,
ref. 3) en “I”. Para apagarlo, sitúe el interruptor (fig. 1, ref. 3) en “0” y saque el enchufe de la toma de
corriente.
Importante: No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
Selección de temperatura
Para seleccionar la temperatura, gire el selector (fig. 1, ref.4) hasta situarlo en el valor que desee.
Dependiendo del tipo de cabello se pueden seleccionar distintas temperaturas:
hasta 150 °C para cabellos finos y lisos
hasta 210°C para cabellos finos y ondulados
hasta 230°C para cabellos gruesos y rizados
Funcionamiento de los indicadores luminosos rojo y verde (fig. 1, ref. 5 y 6):
• Indicador luminoso rojo encendido: el aparato está encendido.
• Indicador luminoso verde que parpadea: el aparato está preparado para su uso y ha alcanzado la
temperatura deseada.
• Indicador luminoso verde fijo: se están calentando las planchas.
• Indicador luminoso verde apagado: las planchas se han enfriado.
Este aparato está diseñado para proporcionar más volumen al cabello levantándolo desde la base de
forma natural.
El aumento de volumen se obtiene gracias a una ondulación, que se limita al primer tramo del cabello
(junto a la raíz).
Para utilizar el aparato tenga en cuenta los siguientes consejos:
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en áreas pequeñas de cabellos.
17
• Permita que el aparato alcance la temperatura deseada.
• Peine y separe el cabello en mechones de aproximadamente 2 cm de ancho.
• Desbloquee la palanca de bloqueo de las planchas (fig. 1, ref. 7).
• Si se decide comenzar por la parte superior de la cabeza (fig. 1), no trate el cabello situado junto a
la raya. De este modo, los mechones situados en la parte superior permanecen lisos y ocultan el
leve efecto frisé de los mechones situados debajo. (fig. 3)
• Coloque el mechón entre las planchas (fig. 1, ref. 2) y presione el cabello lo más cerca posible de
la raíz. (fig. 2)
• Mantenga las planchas cerradas durante unos 2/3 segundos.
• ATENCIÓN: riesgo de quemadura. Evite el contacto directo del aparato con la piel.
• Continúe con el resto de los mechones.
• Una vez que haya terminado, peine suavemente el cabello.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de
compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo
de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El
periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se
entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del
documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de
vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los
defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La
garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con
las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en par ticular indemnizaciones de posibles daños
que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida
expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio
del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente
fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor,
quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la
Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece.
Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años
previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de
recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada.
Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o
distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
18
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, het bevat waardevolle adviezen voor de
veiligheid en het gebruik van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt
aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor
de stroomtoevoer van het toestel een
differentieelschakelaar te installeren met een
onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor
meer informatie hieromtrent, neem contact op met uw
vertrouwde elektricien.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed
droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig
ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend
toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende
gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
•Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in
aanraking komen met het gezicht, de hals of andere
delen van het lichaam. Houd het apparaat aan de
handgreep vast en pak de accessoires aan de plastic
beschermingen vast als u ze vervangt.
•Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze
aanraakt.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert.
Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren,
maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een
persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit
te sluiten.
19
• Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na
gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen,
aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar
oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
•Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
•Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of andere vloeistoffen kan
vallen.
•Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit te halen: trek meteen de
stekker uit het stopcontact.
•Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op oppervlakken die niet hittebestendig zijn.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan de
kabel wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
•Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
•Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het snoer nooit om het apparaat.
Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
•Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als deze nog warm zijn.
•Gebruik het apparaat met droog haar.
•Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch materiaal.
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kar tonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen
omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is
ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door het oneigenlijk of onjuist gebruik.
•Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
•Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays, haargels, enz.
•Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel over de gehele lengte
Om het apparaat aan te zetten steekt u de stekker in het stopcontact en zet u de schakelaar (fig. 1, detail
3) op “I”. Om het apparaat uit te zetten zet u de schakelaar (fig.1, detail 3) op “0” en trekt u de stekker
uit het stopcontact.
Belangrijk: Laat het apparaat nooit ingeschakeld als u er niet zelf bij bent.
Instellen van de temperatuur
Om de gebruikstemperatuur in te stellen draait u de stelknop (fig. 1, nr. 4) in de stand die overeenkomt
met de gewenste temperatuur.
U kunt de temperatuur afstemmen op het soort haar dat u gaat behandelen.
Tot 150°C voor fijn en glad haar
Tot 210°C voor fijn en golvend haar
Tot 230°C voor dik haar en krullen
Werking van de rode en groene indicatielampjes (fig. 1, detail 5 en 6) :
• rood indicatielampje brandt: het apparaat is in werking
• groen indicatielampje knippert: klaar voor gebruik, gewenste temperatuur bereikt
• groen indicatielampje brandt ononderbroken: verwarming van de tang
• groen indicatielampje uit: afkoeling van de tang
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
Dit apparaat is ontworpen om uw haar meer volume te geven, door dit van onderen op een natuurlijke
manier omhoog te tillen.
U krijgt meer volume dankzij een golving die beperkt is tot het eerste stukje van het haar (vlakbij de
hoofdhuid).
Houd u aan de volgende adviezen als u het apparaat gebruikt:
• Net gewassen en gedroogd haar kunnen beter worden in model worden gebracht.
• De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam met kleine haarlokken te oefenen.
• Laat het apparaat op de gewenste temperatuur komen.
• Kam het haar en verdeel het in lokken van ongeveer 2 cm breed.
• Ontgrendel de blokkeerhendel van de tang (fig. 1, detail 7).
• Als u ervoor kiest om te beginnen bij het hoge gedeelte van het hoofd (fig. 1), wordt het haar bij de
scheiding niet behandeld. Op deze manier blijven de bovenste lokken steil en verbergen ze het licht
golvende effect van de lokken eronder. (fig. 3)
• Doe de lok tussen de tang (fig. 1, detail 2) en dr uk de haren zo dicht mogelijk bij de hoofdhuid plat. (fig. 2)
• Houd de platen van de tang ongeveer 2/3 seconden tegen elkaar gedrukt.
• LET OP: risico op brandwonden. Breng het apparaat niet in direct contact met de huid.
• Ga door met de volgende lokken.
• Borstel uw haar voorzichtig door als u klaar bent.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt!
Laat het apparaat goed afkoelen voor u het reinigt.
U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in
een andere vloeistof!
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG,
2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1. Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van
aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van
kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden
bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het
apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper
gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het cer tificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet
van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen
voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van
schade veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de
van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van
de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en
voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of
te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel
onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het
verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
21
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.