Valera VA 8605 HP User Manual

INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MODO DE EMPLEO GEBRUIKSAANWIJZING MODO DE UTILIZAÇAO BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET BRUGSANVISNING’ HASZANÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
Hairdryer Haartrockner Sèche-cheveux Asciugacapelli Secador Haardroger Secador
Hårtørkeren Hårtork Hiustenkuivaaja Hårtørrere Hajaszáritó Vysoušeče vlasů
Uscător de păr
INSTRUKCJA OBSŁUGI ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤʩʩʹʡʩ ʭʩʮʢʣ ʸʲʩʹ
KULLANIM TALİMATLARI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
使用说明
UPUTE ZA KORIŠTENJE KASUTUSJUHEND NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD NA POUŽITIE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Suszarka do włosów
Σεσουάρ
Saç kurutma makinasi
Фен Фен
ʮʬʩʩʹʡʩ ʸʲʩʹ
Sušilo za kosu Föön Sušilec za lase Sušič Сешоар
Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Fig 1 mod: 543.. 545...
COOL/COLD
COOL
2
1
Fig 1 mod:
Fig 2
530..
533..
541..
542..
553..
554..
560..
561..
1
566..
581..
583..
584..
586..
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оригинальная инструкция
Прочитайте внимательно настоящую инструкцию по эксплуатации.
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Также доступны на сайте www.valera.com
• Важно: Для повышения безопасности эксплуатации прибора электрическую сеть, используемую для его питания, рекомендуется снабдить дифференциальным предохранительным выключателем на силу тока не более 30 мА. Для получения более подробной информации обратитесь в специализированную службу.
• Перед использованием убедитесь, что прибор не содержит следов влаги: электроприбор должен быть абсолютно сухим.
• Не пользуйтесь прибором вблизи заполненных водой ванн, раковин или иных емкостей.
• Данный прибор может быть использован детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, лицами, не обладающими достаточными знаниями или опытом, исключительно в том случае, если им было показано, как использовать прибор, и они находятся под присмотром лиц, отвечающих за их безопасность.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Не позволяйте детям разбирать или очищать прибор или его части без присмотра взрослых.
• Не используйте прибор, если в нем наблюдается неисправность. Не пытайтесь сами отремонтировать электрический прибор, а обратитесь к авторизованному мастеру. Если кабель питания поврежден, его замена должна проводиться самим изготовителем или специалистами его сервисного центра, либо же техником с подобной им квалификацией с целью предупреждения всех возможных рисков.
• Если аппарат используется в ванной комнате, необходимо после использования вынимать вилку шнура питания из розетки, так как близость воды представляет опасность даже когда прибор выключен.
• Подключайте фен только к сети переменного тока и обязательно проконтролируйте, чтобы напряжение сети, соответствовало напряжению, обозначенному на корпусе прибора.
• Не погружайте никогда прибор в воду или какую-либо другую жидкость.
• Никогда не оставляйте прибор в местах, где он мог бы упасть в воду или иную жидкость.
• Упавший в воду или в другую жидкость электроприбор не пытайтесь вытащить, пока он присоединен к сети электрического тока; немедленно выньте сетевую вилку из розетки.
• После использования всегда выключайте фен.
• Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки, никогда не тяните рукой за шнур прибора.
• Обращайте особое внимание на то, чтобы воздухозаборное отверстие и отверстие для выхода воздуха были всегда открытыми.
61
• Перед тем как убрать фен на место, охладите его, никогда не наматывайте шнур вокруг прибора.
• Не используйте прибор, если есть какая-либо неисправность, повреждён шнур питания или после его падения. Не пытайтесь ремонтировать электроприбор сами, отнесите его в сервисную службу.
• Данный прибор должен использоваться только в предназначенных для него целях. Любое другое его применение считается ненадлежащим и, следовательно, опасным. Изготовитель не несет ответственность за ущерб, вытекающий из ненадлежащего или неверного использования прибора.
• (только для модели 560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..) Эти модели разработаны для профессионального использования. При выборе высоких значений температур из прибора поступает очень горячий воздух. При домашнем использовании выбирайте пониженные значения температур и не задерживайтесь подолгу на отдельных участках волос во избежание их повреждения или повреждения кожи головы.
• Уровень звукового давления для фенов для профессионального использования меньше 70 дБ(A).
• Обозначение прибора (см. технические данные изделия) HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE Перевод: ПОРТАТИВНЫЙ ФЕН ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Важно
Настоящий прибор соответствует правилам техники безопасности для электрических приборов.
Прибор оснащен предохранительным термостатом и отключается автоматически в случае перегрева. После короткого перерыва в эксплуатации прибор автоматически включается снова, тем не менее, перед продолжением работы убедитесь, что воздухозаборное отверстие и отверстие для выхода воздуха не загрязнены.
Данный прибор соответствует европейским Директивам 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC и стандарту (ЕС) N. 1275/2008.
Способ использования
Переключение (только при наличии соответствующих функций на приобретенной вами модели)
Модели 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554.. ON=ON/OFF (удерживайте кнопку в нажатом состоянии для функционирования прибора)
0=Выключено COOL=Теплый воздух 1=Горячий воздух / слабый поток воздуха 2=Очень горячий воздух / сильный поток воздуха
Модели 543.., 545.., 560.., 561.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..
Установки скорости
вентилятора 0=Выключено 1=Теплый воздух (=COOL модели 543., 545., 561…) 1=Слабый поток воздуха 2=Горячий воздух (=1/ЕСО модели 543., 545., 561…) 2=Сильный поток воздуха 3=Очень горячий воздух (=2/МАХ модели 543., 545., 561..
Температура
Модели 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P ON=вкл./выкл. (держать кнопку нажатой для включения прибора)
Установки скорости
вентилятора 0=Выключено 1=Теплый воздухх 1=Слабый поток воздуха 2=Горячий воздух 2=Сильный поток воздуха 3=Очень горячий воздух
Функция COOL или COLD (для фенов,
оснащенных этим устройством) - Рис. 2
Эта функция служит для фиксации складок после укладки.
Насадка-концентратор
Благодаря этой насадке вы можете точно направлять поток горячего или прохладного воздуха на отдельные пряди волос.
Диффузор / Моделирующая насадка (для приборов укомплектованных данной принадлежностью)
насадка позволяет придавать прическе объем и делает кудрявые или завитые волосы естественно мягкими. Возьмите прядь влажных (но не мокрых) волос и, разминая их в ладони, пропускайте горячий воздух сквозь пальцы насадки. Установка диффузора: см, рис. 1.
В случае использования диффузора "Volume (объем)" введите пальцы диффузора в волосы, как если бы это были пальцы руки, чтобы выходящий из них теплый воздух сделал волосы пышными у корней и придал им больший объем.
ВНИМАНИЕ: При использовании диффузора должен использоваться режим, в котором переключатель
62
Температура
температуры / переключатель мощности фена находятся в минимальной позиции.
Фильтр (для моделей, имеющих эту опцию)
В фене, под воздухозаборной решеткой, вмонтирован съемный фильтр. Его назначение – задерживать пылинки и волосы, которые могли бы проникнуть внутрь прибора. Очистку фильтра можно проводить проточной водой. Для этого необходимо сначала снять воздухозаборную решетку, а затем вынуть фильтр. После очистки необходимо проконтролировать, чтобы фильтр находился в абсолютно сухом состоянии перед его повторным использованием. После очистки установите на место фильтр, а затем воздухозаборную решетку.
Переключатель напряжения (для моделей, имеющих эту опцию)
Если фен оснащен этим переключателем, то перед началом использования прибора напряжение должно быть установлено в положение, соответствующее напряжению питающей сети (110-125 В или 220-240 В). Переключение выключателя из одного положения в другое можно производить с помощью небольшой отвёртки или аналогичного инструмента.
Ionic Wellness (для моделей, имеющих эту опцию)
Данная функция обеспечивается генератором, вырабатывающим миллионы очищающих воздух отрицательно заряженных ионов.
Что такое ионы?
Ионы представляют собой присутствующие в воздухе частицы, обладающие электрическим зарядом. Отрицательно заряженные ионы помогают очищению воздуха, нейтрализуя ионы с положительным зарядом, которые, наоборот, способствуют ухудшению его состояния, удерживая в атмосфере значительное число загрязняющих элементов. Высокое содержание в воздухе отрицательных ионов наблюдается после грозы, или у моря и в горах, вблизи водопадов и водных потоков; при этом человек испытывает чувство комфорта, благодаря чистому, естественному и живительному воздуху.
Лучшее увлажнение волос
Отрицательно заряженные ионы способствуют сохранению необходимого увлажнения для ваших волос. Они дробят частицы воды, находящиеся на только что вымытых волосах, тем самым позволяя стержням волос поглощать ее большее количество, что восстанавливает внутри них естественный баланс влажности.
Эффект бальзама
Лучшее смачивание способствует кондиционированию ваших волос, оказывает восстанавливающий эффект и делает их более мягкими и легче расчесываемыми, увеличивая их объем и блеск.
Отсутствие статического электричества и эффекта “разлетающихся" волос
Отрицательно заряженные ионы способствуют снижению статического электричества и эффекта “разлетающихся" волос (когда волосы торчат в разные стороны), а также делают их более гладкими.
Очистительный эффект
Загрязняющие частицы, находящиеся в воздухе (с положительным зарядом или нейтральные) притягиваются к отрицательно заряженным ионам, испускаемым феном, при этом их вес увеличивается и под действием силы тяжести они падают на пол, делая воздух более чистым.
63
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед очисткой прибора обязательно вынуть сначала вилку из розетки!
Очистку можно проводить с помощью влажной тряпки.
Прибор нельзя ни в коем случае промывать водой или любой другой жидкостью!
Защищайте фен от попадания в него пыли. Можно очищать воздухозаборную решетку щеткой или кистью. Категорически запрещается производить чистку фена с применением моющих средств, растворителей, алкоголя и различных химических составов.
Гарантия
VALERA гарантирует безвозмездное устранение дефектов прибора возникших по вине производителя при следующих условиях.
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим официальным дистрибьютером на территории страны, где был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах Европейского союза гарантийный срок составляет 24 месяца при домашнем использовании прибора и 6 месяцев при его профессиональном или подобному профессиональному применению. Гарантийный срок вступает в силу с момента покупки прибора. Датой покупки прибора является дата, указанная в настоящем гарантийном свидетельстве. Гарантийное свидетельство должно быть надлежащим образом заполнено и заверено печатью продавца. Дата приобретения изделия может быть подтверждена товарным или кассовым чеком продавца.
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при предъявлении настоящего гарантийного свидетельства и товарного (кассового) чека.
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов изделия, выявленных в течение гарантийного периода, возникших по вине производителя. Устранение дефектов может осуществляться путем ремонта прибора либо замены его. Гарантия не покрывает дефекты или повреждения, возникшие в результате подключения прибора к электрической сети, не отвечающей требованиям действующих норм, неправильного использования прибора, а также несоблюдения правил пользования.
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого рода, в частности претензии на возмещение убытков, причиненных за пределами прибора, с исключением недвусмысленно установленных действующими законами случаев возможной ответственности.
5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции или ремонта прибора неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой-либо неисправности верните надлежащим образом упакованный прибор вместе с заполненным гарантийным свидетельством с указанием даты продажи и заверенное печатью продавца, в один из наших Авторизованных сервисных центров или вашему продавцу, который передаст его официальном импортеру для выполнения гарантийного ремонта.
Возможно внесение изменений
VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A. – Швейцария
ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠό
Η
Δ
Η
ϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍
-
ΔϳΎϨόΑ ϩάϫ ϝΎϤόΘγϻ΍ ΕΎϤϴϠόΗ ΃ήϗ΍ .ϊϗϮϤϟ΍ ϰϠϋ Ύ πϳ΃ ΔΣΎΘϣwww.valera. com
ϥΎϣϷ΍ Ε΍ήϳάΤ
ϡΎϫ : ϱάϐΗ ϲΘϟ΍ ϲΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ΔϜΒη ϲϓ ΐϛή ϳ ϥ΄Α ΢μϨϧ ˬΔϴϓΎο· ΔϳΎϤΣ ϥΎϤπϟ
ίϭΎΠΘϳ ϻ έΎϴΗ ϞΧΪΘΑ ϞλΎϓ ϊσΎϗ ΡΎΘϔϣ ίΎϬΠϟ΍30 ήϴΒϣ΃ ϡ)mA .( Ϧϣ ΪϳΰϤϟ
ϞϫΆϣ ϲΑήϬϛ ϲϨϓ ΔόΟ΍ήϤΑ Ϣϗ ˬΕΎϣϮϠόϤϟ΍.
ϪϟΎϤόΘγ΍ ϞΒϗ Ύ ϣΎϤΗ ϑΎΟ ίΎϬΠϟ΍ ϥ΃ Ϧϣ Ϊϛ΄Η .
ˬϡΎϤΤϟ΍ νϮΣ Ϧϣ ΏήϘϟΎΑ ίΎϬΠϟ΍ ΍ ΪΑ΃ ϞϤόΘδΗ ϻ
ϪϴΒϨΗ : ϱ΃ ϭ΃ ΔϠδϐϤϟ΍ϭ
˯ΎϤϟΎΑ ˯ϮϠϤϣ ήΧ΁ ˯Ύϋϭ .
ήϤϋ Ϧϣ ˯΍ΪΘΑ΍ ϝΎϔσϷ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ ϝΎϤόΘγ΍ ϦϜϤϳ8 ϭ΃ Ε΍ϮϨγ ϞΒϗ Ϧϣ
ιΎΨηϷ΍ ϭ΃ ˬΓΩϭΪΤϤϟ΍ ΔϴϠϘόϟ΍ ϭ΃ ΔϴδΤϟ΍ ϭ΃ ΔϳΪδΠϟ΍ ΕΎϴϧΎϜϣϹ΍ ϱϭΫ ιΎΨηϷ΍
ΕΎϤϴϠόΘΑ ϢϫΪϳϭΰΗ ΪόΑ ϭ΃ ϢϬϴϠϋ ϡίϼϟ΍ ϑ΍ήηϹΎΑ ςϘϓ Δϳ΍έΪϟ΍ϭ ΓήΒΨϟ΍ ϱΩϭΪΤϣ
ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ ϖϠόΘϳ ϱάϟ΍ ήτΨϠϟ ϢϬϛ΍έΩ· ΪϨϋϭ Ϧϣ΁ ϞϜθΑ ίΎϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ .
ϥΎϤπϟ ϝΎϔσϷ΍ ϰϠϋ ϑ΍ήηϹ΍ ΐΠϳίΎϬΠϟΎΑ ϢϬΒόϟ ϡΪϋ .
ΔΒϗ΍ήϣ ϥϭΪΑ ϝΎϔσϷ΍ ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ϒϴψϨΘϟ΍ ΕΎϴϠϤόΑ ϡϮϘϳ ϥ΃ ΐΠϳ ϻ .
ϪϴϠϋ ήϬχ ΍Ϋ· ϙίΎϬΟ ϡΪΨΘδΗ ϻ ϞϠΧ ϱ΃ .ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ίΎϬΠϟ΍ Ρϼλ· ϝϭΎΤΗ ϻ
ΪϤΘόϣ ϲϨϓ ΰϛήϣ
ΔόΟ΍ήϤΑ Ϣϗ ϦϜϟϭ ˬϚδϔϨΑ .ϞΑΎϛ ϥΎϛ ΍Ϋ· ΐΠϳ ˬϒϟΎΗ έΎϴΘϟΎΑ ΔϳάϐΘϟ΍
ϞΒϗ Ϧϣ Ϫϟ΍ΪΒΘγ΍ μϤϟ΍ Δϛήθϟ΍ϭ΃ ϢϋΪϟ΍ ΔϣΪΧ ϯΪϟ ϭ΃ ΔόϨ ΕϼϫΆϣ ϪϳΪϟ κΨη
ϞΟ΃ Ϧϣ ΔϠΛΎϤϣ ήτΧ ϱ΃ ΐϨΠΗ.
ϥ΃ ΚϴΣ ˬϝΎϤόΘγϻ΍ ΪόΑ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ ϊΒϨϣ Ϧϋ ϪϠμϔΑ Ϣϗ ϡΎ ϤΤϟ΍ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ΪϨϋ
΄ϔτϣ ίΎϬΠϟ΍ϭ ϰΘΣ ΍ήτΧ ϞϜθϳ
˯ΎϤϟ΍ Ϧϣ ϪΑήϗ.
.ϴΘϟ΍ έΪμϣ Ϧϋ ϪϠμϔΑ Ϣϗ ˬϡΎϤΤϟ΍ ϲϓ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϝΎϤόΘγ΍ ΪϨϋ ΪόΑ ϲΑήϬϜϟ΍ έΎ
΄ϔτϣ ϒϔΠϤϟ΍ϭ ϰΘΣ ΍ ήτΧ ϞϜθϳ ϥ΃ ϦϜϤϳ ϩΎϴϤϟ΍ Ϧϣ ϪΑήϗ ϥ΃ ΚϴΣ ˬϝΎϤόΘγϻ΍ .
ϪΘϴΤϨΗ Ϧϋ Ύ Ϥ΋΍Ω ίΎϬΠϟ΍ ˯ΎϔσΈΑ Ϣϗ .
ϪΟϭήΧϭ ˯΍ϮϬϟ΍ ϝϮΧΩ ΕΎϜΒη ϥϮϜΗ ϥ΃ ϰϠϋ ιήΤΗ ΔϘϳήτΑ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϞϤόΘγ΍
ΔϗΎόϣ ϭ΃ ΓΩϭΪδϣ ήϴϏ .
ˬϪϧΎϜϣ ϰϟ· ϩΪϴόΗ ϥ΃ ϞΒϗ ΩήΒϴϟ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϙήΗ΃ ίΎϬΠϟ΍ ϝϮΣ ΍ ΪΑ΃ ϲΑήϬϜϟ΍ ϚϠδϟ΍ ϒϠΗ ϻϭ.
Α Ϫ ΩϮη ϩΩΎϔΘγ΍ ϓήμϣ ΍ήΑ ΪϳΎΑ Ύϓήλ ϩΎΘγΩ Ϧϳ΍ Σ΍ήσ ϑήμϣ ϥ΁ ΍ή
ϘϠΗ ΎΟ .
Ζγ΍ ϩΪη .ϪΑΎϧ ˬήϳΩ ϩΩΎϔΘγ΍ ϪϧϮήϫ Ζγ΍ ΎϧήτΧ Ϧϳ΍ήΑΎϨΑ ϭ ϩΪϳΩή
Ϥϧ ϩΎΘγΩ ϩΪϧίΎγ ΐϴγ΁ ϝϮΌδϣ Ϊϧ΍ϮΗ ϪΑΎϧ ϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ηΎϧ ϟΎϤΘΣ΍ Ύϫ Ύϳ ΎΟ
ΩϮη ϘϠΗ ΖγέΩΎϧ .
560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586.. ϞϳΩϮϣ ςϘϓ
ϲϓήΤϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ Ύ μϴμΧ ΍άϫ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϢϴϤμΗ ϢΗ.
64
ϭ
ϳ
ϣ
ϳ
Χ
ϣ
Η
ϓ
ϣ
Η
ϭ
ϣ
ϭ
ϟ
ϣ
ϣ
ϣ
Ω
ϳ
η
σ
ϓ
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
ΔϴΑήϬϜϟ΍ ΓΰϬΟϸϟ ϥΎϣϷ΍ ΕΎϬϴΟϮΗ ϖΑΎτϳ ΍άϫ ήόθϟ΍ ϒϔΠ
.
ϥΎϣϸϟ ΕΎΘγϮϣήΘΑ Ω ϭΰϣ ΍άϫ ήόθϟ΍ ϒϔΠ
. ωΎϔΗέ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ
. Γήϴμϗ ΓήΘϓ ΪόΑϭ
ΎϴϜϴΗΎϣϮΗϭ΃ ϒϗϮΘϳ ϪϧΈϓ ρ΍ήϓΈΑ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέ
ψϧ ˯΍ϮϬϟ΍ ΝϭήΧϭ ϝϮΧΩ ΕΎϜΒ
Ύ ϣΎϤΗ Δϔϴ .
ΔϴΑϭέϭϷ΍ ΕΎϴλϮΘϟ΍ϭ ΕΎϬϴΟϮΘϠϟ ϖΑΎτϣ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫ
ϱϮϗ ˯΍Ϯϫ ϖϓΩ
ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϞϴϐθΘϟ(
ήόθϟ΍ Ϧϣ ΔϨϴόϣ ΔϘτϨϣ ϰϠϋ ϼϳϮσ ΢ϠΗ ϻ ϭ΃ ΔπϔΨϨϣ .
ΪϳΪΟ Ϧϣ ϞόΘθ
. ϥ΃ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬίΎϬΠϟ΍ ΎϬϴϓ ϞϤόΘδΗ Γήϣ Ϟϛ ϞΒϗ
EU/30/2014 ˬEU/35/2014ˬEC/65/2011
EC/125/2009 Ϣϗέ ϲΑϭέϭϷ΍ ϥϮϧΎϘϟ΍ϭ1275/2008.
ϝΎϤόΘγϻ΍ ΔϘϳή
ΕϼϳΩϮϤϟ΍530 ...533 ...541 ...542 . ..553 ...554 ..
ΕϼϳΩϮϤϟ΍543 ..545 ..560 ..561 ..566
ΕϼϳΩϮϤϟ΍583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P
Γέ΍ήΤϟ΍ ΕΎΟέΩ ήμϗ΃ ϰϠϋ ϪΘΠϣήΑ ΖϤΗ.΍ ΪΟ Ύ ϨΧΎγ ˯ ΍Ϯϫ ίΎϬΠϟ΍ έΪμ ϳ. ϲ
ϭ΃ ήόθϟΎΑ έήπϟ΍ ΐϨΠΘϟϭ ˬϲϟΰϨϤϟ΍ ϝΎϤόΘγϻ΍ Γέ΍ήΣ ΕΎΟέΩ Ϣϴϗ έΎϴΘΧΎΑ Ϣϗ ˬΪϠΠϟ΍
Ϧϣ Ϟϗ΃ Ϯϫ ϲϓήΤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϼϟ κμΨϤϟ΍ ήόθϟ΍ ϒϔΠϤϟ ΕϮμϟ΍ ςϐο ϯϮΘδϣ70
ϞΒϴδϳΩ)A.(
ίΎϬΠϟ΍ ϒϳήόΗ)ΔϴϨϘΘϟ΍ ίΎϬΠϟ΍ ΕΎϧΎϴΑ ήψϧ΍(
Ίϓ΍Ω Δϔϴχ
˯΍ϮϬϟ΍ ΰϛή
ΪόΠϤϟ΍ ΔϴόϴΒσ ΓέϮμΑ Ύ ϤϋΎϧ ΖϨϴϨϣήϴΒϟΎΑ ΞϟΎόϤϟ΍ ϭ΃ .
ήηΎϨϟ΍ ΐϴϛή
ϲϓ ΓήηΎΒ
: Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ϥϮϜΗ ϥ΃ ΐΠϳ ήηΎϨϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ΪϨϋ /
ϱέΎΠϟ΍ . ϲϔϠΨϟ΍ ϚΒθϟ΍ Ϟμϓ ϲϔϜϳ ˬήόθϟ΍ ϒϔΠϣ Ϧϣ ϪϋΰϨϟ
˯΍ϮϬϟ΍ ϞΧΪϤ
. ϞΒϗ ϪϔϴϔΠΗ Ϧϣ Ϊϛ΄Θϟ΍ ΐΠϳ ˬήΘϠϔϟ΍ ϞϴδϏ ΪόΑϭ
Ύ πϳ΃ ΔϴϔϠΨϟ΍ .
ϣϲϓήΤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϼϟ
ϟ΍ΓΎηήϔϟ΍ ϝΎϤόΘγΎΑ ΔθϫΪϤ . ˬΰϛήϤϟ΍ ΍άϫ ϞπϔΑ ˬΔϘϴϘΤϟ΍ ϲϓϭ
)ΕΎϘΤϠϤϟ΍ ϩάϬΑ ΓΩϭΰϤϟ΍ ΓΰϬΟϸϟ(
ϢΠΤϟ΍ .
ϪϴΒϨ
ήΘϠϔϟ΍)ϖΤϠϤϟ΍ ΍άϬΑ ΓΩϭΰϤϟ΍ ΓΰϬΟϸϟ(
)Γ΍ΩϷ΍ ϩάϬΑ ΓΩϭΰϤϟ΍ ΕϼϳΩϮϤϠϟ.(
ΔϤΟήΘϟ΍:
ϝΎϘϧ ήόη ϒϔΠ
ϡΎϫ
ϒϴϔμΘϟ΍ ΪόΑ ήόθϟ΍ ΔΤϳήδΗ ΖϴΒΜΘϟ ΔϔϴχϮϟ΍ ϩάϬΑ ϰλϮ
.
Ξ΋ΎΘϨϟ΍ ϲτόϳϭ Δόϳήγ ΓέϮμΑ ήόθϟ΍ ϒϴϔΠΘϟ ϲϟΎΜϤϟ΍ ϖΤϠϤϟ΍
ϰϠϋ ΎϨΧΎγ ϭ΃ ΍ΩέΎΑ ϥΎϛ ˯΍Ϯγ ΔϴϟΎϋ ΔϗΪΑ ˯΍ϮϬϟ΍ ϖϓΩ ϪϴΟϮΗ ϚϨϜϤ
ϞϳϮΤΘϟ΍)ϪΘϳήΘη΍ ϱάϟ΍ ϞϳΩϮϤϟ΍ ϰϠϋ ϪϘϴΒτΗ ϦϜϤϣ ϥΎϛ ΍Ϋ· ςϘϓ(
ήόθϟ΍ ϞόΟϭ Ύ ϤΠΣ ήόθϟ΍ ΔϔϴϔμΗ ˯ΎτϋϹ ϲϟΎΜϤϟ΍ ϖΤϠϤϟ΍ Ϯϫ
ON = ϞόΘθϣ / Ίϔτϣ)ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΘϟ ϞϴϐθΘϟ ςϐπϟ΍ ϊΑΎΗ .(
ϢϜόΑΎλ΃ ήΒϋ ήηΎϨϟ΍ Ϧϣ ΥϮϔϨϤϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ ήϳήϤΘΑ ϒϔΟ ϢΛ ˬΔόϔΗή
.
0 = Ίϔτϣ
COOL =Ίϓ΍Ϊϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍
1 =ϦΧΎγ ˯΍Ϯϫ/ϒϴϔΧ ˯΍Ϯϫ ϖϓΩ 2 =΍ ΪΟ ϦΧΎγ ˯΍Ϯϫ/
581 ..583 ..584 . . .. 586
˯΍ϮϬϟ΍ ϖϓΩ Γέ΍ήΤϟ΍ ΕΎΟέΩ
561(.
ON = ϝΎόη· / ˯Ύϔσ·)ςϐπϟΎΑ ήϤΘγ΍
ϝ ΪΒϤϟ΍
˯΍ϮϬϟ΍ ϖϓΩ Γέ΍ήΤϟ΍ ΕΎΟέΩ
˯΍ϮϬϟ΍ ϞόΠΗ ΓέϮμΑ ϙΪϳ ϊΑΎλ΃ ΎϬϧ΄ϛϭ ˬήόθϟ΍
Ϧϣ ΪϳΰϤϟ΍ ϪΤϨϤϳϭ αΎγϷ΍ Ϧϣ ήόθϟ΍ ϢΨπ ϳ ΎϬϨϣ ΝέΎΨϟ΍ ϦΧΎδϟ΍
0 = Ίϔτϣ 1 =Ίϓ΍Ϊϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ )COOL = ϞϳΩϮϤϟ΍543 .545 .561 ( .
1 = Ίϓ΍Ω ˯΍Ϯϫ ϖϓΩ 2 = ϦΧΎγ ˯΍Ϯϫ)1/ECO = ϝΪϳϮϤϟ΍543 .545 .561 ( .
2 = ϱϮϗ ˯΍Ϯϫ ϖϓΩ 3 = ΍ ΪΟ ϦΧΎγ ˯΍Ϯϫ)2/MAX ϰμϗ΃ = ϝΪϳϮϤϟ΍543 .545 .
0 = Ίϔτϣ 1 =Ίϓ΍Ϊϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍
1 = Ίϓ΍Ω ˯΍Ϯϫ ϖϓΩ 2 = ϦΧΎγ ˯΍Ϯϫ
ΩΩήΘϟ΍ έΎϴΘΧ΍ ΐΠϳ ϪϧΈϓ ˬΓ΍ΩϷ΍ ϩάϬΑ ΍ Ωϭΰϣ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϥΎϛ ΍Ϋ·
2 = ϱϮϗ ˯΍Ϯϫ ϖϓΩ 3 = ΍ ΪΟ ϦΧΎγ ˯΍Ϯϫ
65
ΔΒσέ ϝ΍ΰΗ ϻ ϲΘϟ΍ ήόθϟ΍ ΕϼμΧ Ϛδϣ΃)ΔϠϠΒϣ Ζδϴϟϭ ( ΎϬϛήΗ΃ϭ
Ε΍ήϴόθϟ΍ϭ έΎΒϐϟ΍ ΰΠΘΤϳ
COOL ΩέΎΑ ϭ΃COLD ) ήόθϟ΍ ΕΎϔϔΠϤϟ
Γ΍ΩϷ΍ ϩάϬΑ ΓΩϭΰϤϟ΍ (ϞϜθϟ΍ ˰ 2
ΓΪΣ΍Ϯϟ΍ ήόθϟ΍ ΔϠμ
.
ήηΎϨϟ΍ ϭ΃ ήηΎϨϟ΍"ϲϤϴϟϮϓ"
: Ϣγήϟ΍ ήψϧ΃1 .
ήηΎϨϟ΍ ϝΎϤόΘγ΍ ΔϟΎΣ ϲ
"ϲϤϴϟϮϓ"ˬ ϞΧΩ΃"ϊΑΎλ΃ " ήηΎϨϟ΍
.
ϯϮΘδϣ Ϟϗ΃ ϰϠϋ Δϋήδϟ΍
ωΰϨϠϟ ϞΑΎϗ ήΘϠϔΑ Ω ϭΰϣ ήόθϟ΍ ϒϔΠ
˯΍ϮϬϟ΍ ϊϣ ϲΗ΄ϳ Ι ϮϠϣ ˯ϲη ϱ΃
. ˯ΎϤϟ΍ ΖΤΗ ήΘϠϔϟ΍ ϞδϏ ϦϜϤϳ
ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϲϓ Ϫόοϭ ΓΩΎϋ· . ΔϜΒθϟ΍ ΐϴϛήΗ ΓΩΎϋ· ϢΛ Ϧϣϭ
ΪϬΠϟ΍ ϭ΃ ΩΩήΘϟ΍ ϝ ϮΤ
ϝΎϤόΘγϻ΍ ϞΒϗ Ύ ϘΒδϣ ΪϬΠϟ΍ ϭ΃110 ˰125 ϭ΃ ΖϟϮϓ220 ˰240
ϭ
ϢϜΘϘτϨϣ ϲϓ έΎϴΘϟ΍ ΓϮϗ ΐδΣ ϚϟΫϭ ΖϟϮ
ϓ
ϣ
ϣ
Ϋ
ϭ
Χ
ϣ
Α
ϭ
ϟ
Η
ό
ϣ
ϗ
Α
ϭ
Α
. ϭ΃ ΩΩήΘϟ΍ ϞϳϮΤΗ ϖϴϘΤΘϟ
βϴϨϠϳϭ ˰ ϚϴϧϮϳ΃ ήόθϟ΍ ϒϔΠ
ΔϴϘϨϤϟ΍ϭ ΔΒϟΎδϟ΍ ΕΎϧϮϳϷ΍ Ϧϴϳϼϣ ΞΘϨϳ ΪϟϮϤΑ ςΒΗήΗ ΔϔϴχϮϟ΍ ϩάϫ .
ΔόϴΒτϟ΍ ϲϓ ΪΟ΍ϮΘΗ ΔϧϮΤθϣ ΕΎΌϳΰΟ ϲϫ ΕΎϧϮϳϷ΍ . ΕΎϧϮϳϷ΍
ΕΎϧϮϳϷ΍ ΪϴϴΤΗ Ύ πϳ΃ϭ ˯΍ϮϬϟ΍ ΔϴϘϨΗ ϰϠϋ ΪϋΎδΗ Ύ ΒϟΎγ ΔϧϮΤθϤϟ΍
ϮΠϟ΍ ήϴϴϐΗ ϲϓ ϢϫΎδΗ ˬβϜόϟ΍ ϰϠϋ ˬϲΘϟ΍ϭ ΔΒΟϮϤϟ΍ ΔϨΤθϟ΍ Ε΍
ΏήϘϟΎΑ ϝΎΒΠϟ΍ ϲϓ ϭ΃ ήΤΒϟ΍ ϲϓ ϭ΃ ήτϤϟ΍ Ϧϣ ΔϔλΎϋ ΪόΑ ΔλΎ
αΎδΣϹ΍ ϥΎδϧϹ΍ βϤΘϠϳ ΚϴΣ ϩΎϴϤϟ΍ ϝϭ΍ΪΟ ϭ΃ Εϻϼθϟ΍ Ϧ
ΔΑϮσήϟ΍ ϰϠϋ υΎϔΤϟ΍ ϰϠϋ ΪϋΎδΗ ΔΒϟΎδϟ΍ ΔϨΤθϟ΍ Ε΍Ϋ ΕΎϧϮϳϷ΍
ϲϓ ΪΟ΍ϮΘΗ ϲΘϟ΍ϭ ˬ˯ΎϤϟ΍ ΕΎΌϳΰΟ ήϴϐμΘΑ ϡϮϘΗ ΔϘϴϘΤϟ΍ ϲϓ ϲϫ
ϪϨϣ έ΍ΪϘϣ ήΒϛ΃ ιΎμΘϣ΍ Ϧϣ ϦϜϤϳ ΎϤϣ ˬΓ ϮΘϟ ϝϮδϐϤϟ΍ ήόθϟ΍
ήόθϠϟ ΔϴόϴΒτϟ΍ ΔΑϮσήϟ΍ ϥί΍ϮΗ Ϊϴόϳ ΚϴΤΑ ˬήόθϟ΍ έάΟ ϞΧ΍Ϊ
.
ΠΗϭ ΩΪΠϣ ήϴΛ΄Η ΎϬϟϭ ˬϙήόη ϒϴϴϜΗ ϰϠϋ ΪϋΎδΗ ΓΪϴΠϟ΍ ΔΑϮσήϟ΍Ϟ
Ύ ϧΎόϤϟϭ ήΒϛ΃ Ύ ϤΠΣ ϪϴτόΗϭ ˬςϴθϤΘϟ΍ ϞϬγϭ ΔϣϮόϧ ήΜϛ΃ ήόθϟ΍
ΔϴΗΎΘγϭήΘϜϟϹ΍ ξϴϔΨΗ ϰϠϋ ΪϋΎδΗ ΔΒϟΎδϟ΍ ΔϨΤθϟ΍ Ε΍Ϋ ΕΎϧϮϳϷ΍
ϞόϔΑ νέϷ΍ ϰϠϋ ςϘδΗ ΚϴΤΑ ΔϠϴϘΛ ΎϬϠόΠΗϭ ϯήΧϷ΍ ϰϠϋ
ϭ΃ ΓΎηήϓ Δτγ΍ϮΑ ˯΍ϮϬϟ΍ άϓΎϨϣ ΕΎϜΒη ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ Γέϭήπϟ΍ ΪϨϋ
ΔΛϮϠϤϟ΍ Ϟϣ΍Ϯόϟ΍ Ϧϣ ΍ ήϴΒϛ ΍ ˯ΰΟ Ϫϴϓ ϙήΘΗ
.
ΪΟ΍ϮΘΗ ΔΒϟΎδϟ΍ ΕΎϨΤθϟΎΑ ΔϠϤΤϤϟ΍ ΕΎϧϮϳϷ΍ ΓέϮμΑϭ ˯΍ϮϬϟ΍ ϲϓ
ϱϮϴΤϟ΍ϭ ϲόϴΒτϟ΍ ˬϲϘϨϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ ΐΒδΑ ΔΣ΍ήϟΎ
.
ήϳΎτΘϟ΍
"
ϒϴψϨΘΑ Ϣ
έΎϴΘϟ΍ έΪμϣ Ϧϣ βΑΎϘϟ΍ ωΰϧ΍ ˬϒϴψϨΘϟ΍ ˯ΪΑ ϞΒ
ΎϤόΘγ΍ ϦϜϤϳ ˬΪϬΠϟ΍ΔϬΑΎθϣ Γ΍Ω΃ ϭ΃ ήϴϐλ ϲϏ΍ήΑ Ϛϔϣ ϝ .
ήόθϠϟ ΐσήϣ Ϟπϓ΃
ήόθϟ΍ ϰϠϋ ϲϤδϠΑ ήϴΛ΄
ΓήϫΎψϟ ϻϭ ΔϨϛΎγ ΕΎϨΤη ϻ"
˯ΎϘϨϟ΍ϭ ΔϓΎψϨϟ΍ ϝϮόϔ
˯΍ϮϬϟ΍ ϲϓ ΔΛϮϠϤϟ΍ ΕΎΌϳΰΠϟ΍)ΓΪϳΎΤϤϟ΍ϭ ΔΒϟΎδϟ΍ ΕΎϨΤθϟ΍ϭ ( ΓΪΣ΍ϭ
˯΍ϮϬϟ΍ ϲϘϨΗ ϚϟάΑϭ ˬΔϴΑΫΎΠϟ΍.
˯ΎϤϟΎΑ ΔΒσήϣ εΎϤϗ ΔότϘΑ ίΎϬΠϟ΍ . Ύϗϼσ· ίΎϬΠϟ΍ ήϤϏ ϡΪϋ ΐΠϳ
!έΎΒϐϟ΍ Ϧϋ ΍ ΪϴόΑ ίΎϬΠϟ΍ ϰϠϋ φϓΎΣ .
ήΧ΁ Ϟ΋Ύγ ϱ΃ ϲϓ ϭ΃ ˯ΎϤϟΎ
εΎϤϘϟ΍ Ϧϣ Δότϗ Δτγ΍Ϯ
.
ˮΕΎϧϮϳϷ΍ ϲϫ Ύ
ΔΑϮϠτϤϟ΍ήόθϠϟ .
ήΜϛ΃.
ήϴΛ΄Ηϭ ΔϴΑήϬϜϟ΍"ήϳΎτΘϟ΍ " ήόθϟ΍ ϲϓ)ήόθϟ΍ έ΍ήόθϗ΍ (Ϊ όΠΘϟ΍ϭ.
ΕΎϧϮϳϷ΍ ϊϴϤΠΘΑ ϡϮϘΗ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ΎϫΪϟϮϳ ϲΘϟ΍ϭ Ύ ΒϠγ ΔϧϮΤθϤϟ΍
ΔϧΎϴμϟ΍ϭ ϒϴψϨΘϟ΍
)Γ΍ΩϷ΍ ϩάϬΑ ΓΩϭΰϤϟ΍ ήόθϟ΍ ΕΎϔϔΠϤϟ.(
ω ίϮϤϟ΍ ϞΒϗ Ϧϣ ΎϫΪϳΪΤΗ ϢΘϳ ˬϥΎϤπϟ΍ ΔϴΣϼλ ρϭήη
˯΍ήθϟ΍ ΪϠΑ ϲϓ ΪϤΘόϤϟ΍ .έΎΗ Ϧϣ ϥΎϤπϟ΍ ΓήΘϓ
΃ΪΒΗ ˯΍ήη Φϳ
˯΍ήθϟ΍ ϝΎμϳ· Δτγ΍ϮΑ ϭ΃ ˬϥΎϤπϟ΍ .
˯΍ήθϟ΍ ϝΎμϳ· ί΍ήΑ· ΪϨϋ.
ϲϓ ΏϮϴϋ ϰϟ· ΎϬΑ
ΎΒγ΃ ΩϮόΗ ϲΘϟ΍ϭ ϥΎϤπϟ΍ ϥΎϳήγ ϭ΃ Ω΍ϮϤϟ΍
΢ϴϠμΘΑ ϢΘϳ ϥ΃ ϦϜϤϳ ϝΎτϋϷ΍ ϩάϫ Δϟ΍ί·ϭ ˬϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΏϮϴϋ
Ϫδϔϧ ίΎϬΠϟ΍ ϞϳΪΒΘΑ ϭ΃ ίΎϬΠϟ΍ . ϝΎτϋϷ΍ ϲτϐϳ ϻ ϥΎϤπϟ΍ ϥ·
ϭ΃ ΄τΨϟ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϞϴλϮΘϠϟ ΎϬΑΎΒγ΃ ΩϮόΗ ϲΘϟ΍ έ΍ήοϷ΍ϭ
ΝέΎΨϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ ϭ΃ ΊσΎΨϟ΍ ϝΎϤόΘγϼϟ ϭ΃ ˬϲϧϮϧΎϗ ήϴϐϟ΍
ΔϴϟϭΆδϤϟ΍ ΍Ϊϋ Ύϣ ˬίΎϬΠϟΎΑ κΘΨΗ ϻ ϲΘϟ΍ϭ έ΍ήοϷ΍ Ϧϋ
ΔϳέΎδϟ΍ Ϧϴϧ΍ϮϘϟ΍ ΎϫΩΪΤΗ ϲΘϟ΍ .
.
ΎϨϠΒϗ Ϧϣ ϦϴμΧήϣ ήϴϏ ϦϴϴϨϓ Δτγ΍ϮΑ
ΓΪϳΪΟ ϥΎϤο ΓήΘϓ .
ϥΎϤπϟ΍ ΓΩΎϬη ϊϣ ϪΘΒϠϋ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ Ϊϋ΃ ˬϞτϋ ΙϭΪΣ ΪϨϋ
ϰϟ· ϭ΃ ΎϨϠΒϗ Ϧϣ κΧήϣ ΔϣΪΧ ΰϛήϣ ϱ΃ ϰϟ· ϊ΋ΎΒϟ΍ Ϧϣ ΔϣϮΘΨϤϟ΍
ΩέϮΘδϤϟ΍ ϰϟ· ϩέϭΪΑ ϪϠγήϳ ΚϴΤΑ ϊ΋ΎΒϟ΍ .
Ligo Electric S.A. ΍ήδϳϮγ ˰
66
VALERA ίΎϬΠϟ΍ ϦϤπΗ ρϭήθϟ΍ ϰϠϋ ˯ΎϨΑ Ϫ΋΍ήθΑ ϢΘϤϗ ϱάϟ΍
ϚϟΫ ϪΑΎη Ύϣϭ .
ΕΎϤϴϠόΗ ϦϋϝΎϤόΘγϻ΍ .
ϱ΃ ϖΤΗ ϻ
VALERA κΨΗ ΔϠΠδϣ ΔϛέΎϣ
ϥΎϤπϟ΍
ΔϴϟΎΘϟ΍:
1. ϥΎϤπϟ΍ ΓήΘϓ ΓΪϣ ˬϲΑϭέϭϷ΍ ΩΎΤΗϻ΍ ϝϭΩ ϲϓϭ ΍ήδϳϮγ ϲϓ
ϲϫ24 ϭ ϲϟΰϨϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϼϟ ήϬη6 ϲϓήΤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϼϟ ήϬη
ίΎϬΠϟ΍ . ΓΩΎϬη ϰϠϋ ϊ΋ΎΒϟ΍ ϢΘΨΑ Ύ ϘΛϮϣ ˯΍ήθϟ΍ ΦϳέΎΗ ήΒΘόϳϭ
2. ϭ΃ ϥΎϤπϟ΍ ΓΩΎϬη ί΍ήΑ· ΪϨϋ ςϘϓ ίΎϬΠϟ΍ ϰϠϋ ϥΎϤπϟ΍ ϖΒτϳ
3. ΓΪϣ ˯ΎϨΛ΃ ήϬψΗ ϲΘϟ΍ ϝΎτϋϷ΍ ϊϴϤΟ Δϟ΍ίΈΑ ϞϔϜΘϳ ϥΎϤπϟ΍
4. ξϳϮόΘϟ΍ ΔλΎΧϭ ˬΎϬΘόϴΒσ ΖϧΎϛ ΎϤϬϣ ΔΒϟΎτϣ
5. ϭ΃ ϥΎϤπϟ΍ ΓήΘϓ ΔϟΎσ· ϲϨόϳ ϻ ΍άϫϭ ˬΎϧΎΠϣ ϢΘΗ ϥΎϤπϟ΍ ΔϣΪΧ
6. · ϭ΃ ίΎϬΠϟΎΑ ΚΒόϟ΍ ϢΗ ΍Ϋ· ϥΎϤπϟ΍ ςϘδϳ ίΎϬΠϟ΍ ΢ϴϠμΗ ϢΗ ΍Ϋ
中文
使用说明 -
请仔细阅读本说明.
安全警告
原文说明
您也可登陆 www.valera.com 查阅
• 重要事项:为了保证具有额外的保护,建议在向设备供电的电路系统 中安装一个介入电流不超过30mA的差动开关。更为详尽的信息请联系您 信得过的电气技工。
• 在使用本设备前,确保它干燥。
• 注意:请勿在浴缸、洗手盆或其它盛水容器的附近使用本设备。
• 8岁以上的儿童以及残疾、聋盲或智障人士或者缺乏经验和知识 的人士,在适当监管下可使用本设备;或者确认他们已学会本设备的 使用、而且他们意识到相关危险时,可使用本设备。
• 本设备只能连接交流电使用,应检查供电线路的电压是否与设备 上标出的数据相符。
• 严禁把本设备漫泡在水或其它液体之中。
• 如有异常请勿使用您的设备。不要尝试私自修理电气设备,应当 交由授权的技术人员。如果供电线损坏,必须由制造商或其技术支 持服务或具有类似资质的工作人员更换,以避免任何可能风险。
• 如果在浴室使用本器具,用后应拔出电源插头,因为接近水源, 即使关机也会很危险。
• 请勿把本设备放在可能跌落水中或其它液体中的地方。
• 严禁尝试拿起跌落在水里的电器设备,应先把其电源插头从供电 插座中拔出。
• 放下设备时应将其熄灭。
• 干发器使用后应将其关闭并把电源插头从插座中拔出。严禁拉扯 电线来拔出插头。
• 使用干发器时,设备的进风网格和出风网格不应存在阻塞现象。
•放置干发器前应先等其冷却,切勿把电线缠绕在干发器上。
• 本设备只能作规定的用使用。其的任何用非法
使用且存在危险。由于非法错误使 用而造的任何损,制造商将不任何任。
(仅 560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..)风机专业而设,当设最高温度时,本设备会产 生非气。
67
家庭使用时,为避免损坏头发或皮肤,请选择较低温度值, 或不要对着头发个别区域使用太长
专业的电风的级小于70分贝
•电器名称(见产品技术数据)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE 翻译: 专业用便携式电吹风
重要事项 本干发器符电器设备的安全标准。 本干发器备有一个安全恒溫器,在设备过时, 会自动将设备停止运作。经过一段短暂的时 后,设备将会恢复运行每次使用前,应先检查 干发器的进风网格和出风网格是否清洁。 本电器符合欧洲准2014/30/EU2014/35/EU
2011/65/EC, 2009/125/EC、(欧盟)第1275/2008 号法令以及国标GB4706.1-2005, GB4706.15­2008, GB4343.
1-2009, GB17625.1-2012。
使用方
(仅对合所购买型号
型号 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
= 开/关 (保持按住令设备运作) 0 = 熄灭 = 风 1 = 热风/微风 2 = 极热风/强风
型号. 543.., 545.., 560.., 566.., 561.., 581..,
583.., 584..
0 = 熄灭 1 = 暖风(=COOL Mod. 543.., 545.., 561..) 1 = 微风 2 = 热风(=1/ЕСО Mod. 543.., 545.., 561..) 2 = 强风 3 = 极热风(=2/MAX Mod. 543.., 545.., 561..)
ION=负离子
型号. 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P
0 = 熄灭 1 = 暖风 1 = 微风 2 = 热风 2 = 强风 3 = 极热风
ION=负离子
, 586..
温度
=/(保持按住令电器)
温度
COOLCOLD功(对配有此装置的干发器)–图2 此功能适合于造型后对头发进行定型
风器 快速吹干头发为理的附,与发一起可以头发意的果。由于此集风器,您可以 单束头发上任意风或风。
风机或
Volume
”型吹风机(附有这些配 件的器具) 令型显蓬松或者令卷发或天然柔软的理 想配件小撮仍微湿的头发(但不是湿漉漉)并保持举 高让吹风机过您的手措吹干。 机的安装:图1
Volume
如果使用
” 型吹风机,将风机的指”直接插入头发, 好像人的手风机中出来的气可 以从根部让头发蓬松起来,使它们最大 松程度 注意:使用风器时,干发器只能设最低 温度/速度位置
(对于配型号) 干发器备有阻隔尘埃等空存在的杂物的可器。器可用水冲沈。可下干发器后的进风网格,后将其从干发器 中出。洗过器后,应确保过全干燥 后能装
装上进风网格。
电压转换(对于配备此附件的型号) 如干发器备布此,必须在使用前先据供电 网的电压来选择110-125V220-240V过一把小螺丝刀或类似物品可进电压换。
列吹风机
(对于配备此装备的干发器)
能与产生数百万个净化负离子的发器有
关。
68
离子什么? 离子是自中存在的电荷粒离子能够
中和正荷离子帮助净化空气;而正荷离子,在气中住大部分污染剂导致
。 在一场暴后,或者在 附近,存在大量负离子,会人有健康舒适的 感觉,因为存在更净、自机的 气。
改善头发的水分离子保持头发的确水离子令 的头发上存在的水粒子微茎内可以吸收,从而恢复头发的天然湿度
平衡
头发的护发果 更的水头发的理,具有再生效果,
头发更柔软理,更蓬松,并
fly away(毛躁)”
离子减少静电、头发fly away (毛躁)”现象。
净化效
风机出的负荷离子令空气的污染粒子(正或中性)一个吸引另一个,重,以 而跌落到地上,从而净化头发。
上或
清洁和保
前,应先把电源插头从插座中产品可用布清洁。 严禁把干发器浸没在水或任何其它液体之中 请把干发器与尘埃隔存放,如有要,可用 进风和出风网格。 注意:严禁使用清洁剂、溶剂、酒精和各祌化学 品清洁吹风机。
保修证
VALERA按照以下条件购买的设备产品 保修:
1.由我司授权的、在产品购买国正式
所订立的保修条款为有效条款。 在士和欧盟国家的保修期分别为:
24个月;专业类使用6。保修是从设备 购买之日起计算购买日期显示日期 或由经盖章完整填写的本保修证 日期产品购买单据上的日期为准。
2. 只有能本保修证产品购买单
据,本产品保修证书才适用。
3.产品保修可消除在保证期间出现的、由于材料
或制造缺而造成的所有障。消除障可
过维修或更换产品来进产品保修不包 括不符的电线连接、使用
不当或忽略使用而造障或损
4. 任何其他质的索赔均负责
是设备以外的任何损赔偿对于行法规规定外。
5. 产品保修服务为免服务;服务本
保修或保修的重
6. 如设备由授权人员动或修,本
保证失效。 出现障时,请把包装产品 的保修证一起送交我司授权的服务中,或 往你购买产品的商,由负责交正式 商进行产品保修。
的权
VALERA是Ligo Electric S.A.的注商标。
69
ϣ
Α
΁
Η
γ
γ
Α
λ
γ
έ
έ
ϣ
Ω
Α
ϣ
ϭ
ϓ
ϳ
Σ
ϣ
Α
ϣ
έ
Α
΁
η
Á
Y
A
ϣ
Ϫϧ
ΎΰϴϤΗ
έ
΍Ω
Ω
Ω
γ
Α
Σ
ΪϴθΑ ϕήΑ ί΍ ΍έ ϪΧΎηϭΩ ˬέΎΰϴϤΗ ί΍ ζϴ
.
ΪϳήΒϧ ϭήϓ ήϳΩ ΕΎόϳΎϣ Ύϳ Ώ΁ έΩ ΍έ ϩΎΘγ
.
ΪѧϴϨ ΖѧψϓΎΤϣ έΎѧΒϏϭΩή ήѧΑ΍ήΑ έΩ ΍έ έ΍Ϯθ
.ΎѧΑ ˬϡϭΰѧϟ ΕέϮѧλ έΩ
Ζγ΍ υϮϔΤϣ ϩΎΘγΩ έΩ Ε΍ήϴϴϐΗ ΩΎΠϳ΍ ϖ
.
ϣ ίΎϏ΁ ϩΎΘγΩ ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ ί΍
Ζγ΍ ϩΪη Ϊϴϗ ΪϳήΧ έΪϣ έΩ Ϫ ϲΨϳέΎΗ Ύϳ ϩΪϳΩή Ϊϴϗ ˬϩΪηήϬϣ.
ζηϮ ΍έ ˬΖγ΍ ΖΧΎγ κϳΎϘϧ Ύϳ ϻΎ βϨΟ κϳΎϘϧ ί΍ ϲηΎϧ ϭ ϩΩή
Σ΍ ΖϴϟϮΌδϣ ϱΎϨΜΘγ΍ ϪΑ Ζγ΍ ΎϨΜΘδϣ ˬϩΎΘγΩ ί΍ ΝέΎΧ ϲϟΎϤΘΣ΍ ϲϟΎϤΘ
ίΎΠϣ ΕΎϣΪΧ ΰ΍ήϣ ί΍ ϲϳ ϪΑ ϩΪϨηϭήϓ ήϬϣ ϭ ΦϳέΎΗ ϱ΍έ΍Ω ΖϧΎϤο
ρϮΑήϣ ήϴϤόΗ ϱ΍ήΑ ˬϱϭ ΎΗ ΪϴϫΩ ϞϳϮΤΗ ϥΎΗΩϮΧ ϩΪϨηϭήϓ ϪΑ Ύϳ Ϊϴϧ΍ΩήήΑ
ΪϳΎϤϧ ϡ΍Ϊϗ΍ ϩΎΘγΩ ϲϤγέ ϩΪϨϨΩέ΍ϭ ϱ΍ήΑ ϥ΁ ϝΎγέ΍ ϪΑ ΖΒδϧ ˬΖϧΎϤο ϪΑ.
ϪΑ Ϫ ΖϧΎϤο ϲϫ΍Ϯ Ϧϳ΍ έΩ Ϫ Ζγ΍ ϲΨϳέΎΗ ϭ ϞϴϤΗ ΐγΎϨϣέϮσ
Ωήϴ ΕέϮλ ϝϮμΤϣ ϥ΁ . ϲηΎϧ Ε΍έΎδΧ Ύϳ κϳΎϘϧ ΖϧΎϤο Ϧϳ΍ ί΍
ΪηΎΑ ϩΪη ϦϴϴόΗ ϱέΎΟ
ϲϣ ςϗΎγ έΎΒΘϋ΍ ϪΟέΩ ί΍ ΖϧΎϤο Ϧϳ΍ ˬΩϮη ΩΩή.
ϪΑ ϩΎΘγΩ ˬϲΑ΍ήΧ ΕέϮλ έΩ ϪΘδΑ ϲΑϮΧ ϱΪϨΑ ϲϫ΍Ϯ ΎΑ ϩ΍ήϤϫ ΍έ ϩΪη
ϭ έ
ΪϨΘδϫ ήΒΘόϣ ΪϳήΧ .Ϯγ έΩ ϩέϭΩ ˬΎϭέ΍ ϪϳΩΎΤΗ΍ ΎϫέϮθ έΩ ϭ βϴϳ
ΖϧΎϤο ϩέϭΩ ΩϮη . ˬΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
Ζγ΍ ϝΎϤϋ ΍ ϞΑΎϗ.
ϲϤϧ ζηϮ ΍έ ΪϫΩ.
Ϧϴϧ΍Ϯϗ έΩ ΎΤϳήλ Ϫ.
d^i ÉZne ¹Z¿ Y ·Y
d¯/ Ç|/Ligo Electric. S.A ËÂ/ {
ϲϣ ΍έ ϩΎΘγ
ϪέΎ ΎΑ ϥ΍ϮΗ Ϣϧ ΍ Ωή ΰϴϤΗ έ΍Ω .
ϪΒη ϡήϧ γή
ΎϫϱΩϭέϭ /ΪϴϨ ΰϴϤΗ ΍έ ΍Ϯϫ ΟϭήΧ .
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
VALER
ϱέ΍ΪϳήΧ ϩΎΘγΩ ΖϧΎϤο ϞϳΫ ςϳ΍ήη ΎΑ ΍έ ΎϤη ςγϮΗ ϩΪη
Θϧ΍έΎ24 ϭ ˬϧΎΧ ϩΩΎϔΘγ΍ ΍ήΑ ϩΎϣ6 ήΣ ϩΩΎϔΘγ΍ ΍ήΑ ϩΎϣϪϓ ΍
ϣ ϪΑΎθϣ Ύϳ ΪηΎΑ.
ήΑ ˬΖϧΎϤο ίϭήΑ ΖϧΎϤο ΕΪϣ έΩ Ϫ ϲμϳΎϘϧ ϡΎϤΗ ϥΩή
ϲϣ ΪϫΩ .ϑήσ ήΑ ϲϣ ϩΎΘγΩ κϳΎϘϧ ϥΩή ξϳϮόΗ Ύϳ ήϴϤόΗ ΎΑ Ϊϧ΍ϮΗ
ή ϞμΘϣϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ϲηΎϧ Ύϳ ˬΕ΍έήϘϣ ΎΑ ϖΒτϨϣήϴϏ ϕήΑ ϪΒη ϪΑ ϥΩ
ϪΑΎϧ ϩΩΎϔΘγ΍ Ε΍έήϘϣ ΖϳΎϋέ ϡΪϋ ί΍ ϲηΎϧ ϦϴϨϤϫ ϭ ϝϮμΤϣ ί΍ ΎΟ
ϲϧϻϮσ ϲϤϧ ΖϟϻΩ ΖϧΎϤο ϩέϭΩ ΩΪΠϣ ωϭήη Ύϳ ϥΪη ΪϨ.
.
d
ϲϓΎѧѧλ ϪѧѧΑ ΰѧѧϬΠϣ έ΍Ϯѧѧθ
ΪϳΎϤϧ:
ϲ
1. ϦϴϴόΗ ΖϧΎϤο ςϳ΍ήη ϊϳίϮΗ ςγϮΗ ϩΪη ϞΤϣ έϮθ έΩ Ύϣ ϲϤγέ ϩΪϨϨ
ϲϣ ϥίΩΎΑ ϖϳήσ ί΍ ϩΎΘγΩ ϥϭέΩ ϪΑ Ϯϣ ϭ έΎΒϏϭΩή
ΩϮη .ϓΎλ
΍ ϧΪѧѧη΍ΪΟ ζѧѧϣ ί΍ ϊϧΎѧѧϣ Ϫѧѧ Ζѧѧγ΍
Ζѧγ΍ ϪϠϴѧγϭ Ϧѧϳ΍ ϪѧΑ ΰϬΠϣ ΎϤη έ΍Ϯθγ ή΍˭ ϪѧΑ ϪΧΎѧηϭΩ ϥΩί ί΍ ζϴѧ
2. έΪϣ Ϫϳ΍έ΍ Ύϳ ΖϧΎϤο ϲϫ΍Ϯ Ϧϳ΍ Ϫϳ΍έ΍ ί΍ ΪόΑ ςϘϓ ΖϧΎϤοΧ ˬΪϳή
3. ϑήσ
4. ϪΑ ˬϲΘϴϫΎϣ ήϫ ΎΑ ΕέΎδΧ ϥ΍ήΒΟ ϪϧϮήϫ ΕέΎδΧ ϥ΍ήΒΟ ϩϳϭ
ѧѧϣΩ΁ έΩ ρΎѧѧθϧ αΎѧѧδΣ΍ ΐΒѧѧγ ˬΎѧѧ ϭ κϟΎѧѧΧ ΍Ϯѧѧϫ ΩϮѧѧΟϭ έϮάѧѧ
5. ϣ ϡΎΠϧ΍ ˬϪϨϳΰϫ ϪΒϟΎτϣ ϥϭΪΑ ΖϧΎϤο βϳϭήγ ήΑ ϥ΁ ˭ΩϮη
6. ΖγΩ ίΎΠϣήϴϏ Ω΍ήϓ΍ ςγϮΗ ϩΎΘγΩ Ϧϳ΍ Ϫ ϲΗέϮλ έΩ ήϴϤόΗ Ύϳ ϱέΎ
ϥΎѧϣ έΩ ˭Ωέ΍Ω Ύѧϫ
ΩϮѧΟϭ ϪѧϧΎΧΩϭέ ϭ έΎѧθΑ΁ ϳΩΰϧ έΩ Ύϳ ϥΎΘδϫϮ
ѧϣ ΎѧϴΣ΍ ΍έ ΎѧϫϮϣ ˬϪѧϨϴϬΑ ϥϮϴѧγέ΍Ϊϴϫ ΍έ Ϯѧϣ ΪϨѧθΧέΩ ϭ ϢѧΠΣ ϭ ΪѧϨ
ϩΪϴѧθ Ϧϴѧϣί ΖϤγ ϪΑ ϪΑΫΎΟ ϭήϴϧ ϭ ϨϴϨγ ήΛ΍ έΩ ϭ ΪϧϮη ήϳΪϤϫ
70
ϣ ϞλΎΣ ΰϴϤΗ ϳ΍Ϯϫ ˬϪ ΩΩή.
ϥϮϳ ΩήϠϤϋ
ϥϮѧѧϳ ѧѧϳϭ ΍έ΍Ω ϩΎΘѧѧγΩ Ϧѧϳ΍ ϩΎΘѧѧγΩ ΩήѧѧϠϤϋ ϡΎѧѧϨϫ Ϫѧѧ Ζѧѧγ΍ ίΎѧѧγ
ϥϮϳ ί΍ ϧΎϳήΟ ϩΎΘγΩ ˭Ζγ΍ ϝΎό
ϣ ΪϴϟϮΗ ϔϨϣ Ύϫ ΪϨ.
Ϯϣ ؞ϨϴϬΑ ϥϮϴγ΍έΪϴϫ
ΪϨϧ΍Ωή.
ϣίΎΑ ϥ΁ ϪΑ ΍έ Ϯϣ όϴΒσ ΖΑϮσ
ϭ ϦΎγ ϪΘϴδϳήΘϟ΍ ΪϴϟϮΗ ϥϭΪ
"ίϭ"Ϯϣ ϥΪη
θΧ ϞϤϋ ΎΑ ϥΩήήγϩΪϨθΨ ΍ήѧΑϪѧΑ ΖѧϓΎΑ ϭ ϢѧΠΣ ϥΩϭΰѧϓ΍
ϳΎϫϮ
όϴΒσ έϮσ ϪΑ Ϫ Ζγ΍ ΐγΎϨϣ Ϯϣ ˬΪ όΠϣ Ϊѧϧ΍ ήѧΑί Ύѧϳ Ν΍.
Ζѧѧθϧ΍ Ύѧѧ
Ϯѧѧϣ ˬϥΎѧѧΘϳΎϫ ΍Ϯѧѧϫ Ϊѧѧϳέ΍άΑ ϭ ΪѧѧϴϨ ϊѧѧϤΟ ΍έ ΏϮѧѧσήϣ
ί΍ ϪϩΪϨθΨ ϲϣ ΝέΎΧ ΩϮηˬ Ύϴϣ ί΍Ζθϧ΍ ϥ έϮѧΒϋ ϥΎѧΘϳΎϫ
.ϪѧѧΑ ΍έ ϥΎΗήѧѧγ ˬΪѧѧη ѧѧθΧ ϼϣΎѧѧ ϥΎѧѧΘϳΎϫϮϣ Ϫѧѧ Ϧѧѧϳ΍ ί΍ βѧѧ
Ζθϧ΍ ΎΑ ϭ ΪϴϫΩ ϥΎΗ ΪϴϫΪΑ ΖϟΎΣ Ϯϣ ϪΑ ϥΎΘϳΎϫ .
ΪѧѧѧϴϨ ϪѧѧѧΟϮ
:ϣΎѧѧѧϨϫ ϪѧѧѧϩΪϨѧѧѧθΨ ϭέ ήѧѧѧΑ ΍έ ΐѧѧѧμϧ έ΍Ϯѧѧѧθ
ϩΩή ϭέ ήѧΑ ΎѧϬϨΗ ΍έ ϩΎΘγΩ ˬΪϳ΍ Εέ΍ήѧΣ ϥ΍ΰѧϴϣ Ϟϗ΍ΪѧΣ/Ζϋήѧ
Ϊϳί΍Ϊϧ΍ έΎ Ϫ
.
)ϨΗΧήΑ έΩ ΎϬ ϝΪϣ ί΍ Ύϫ (
ϲϣ ΍
Ζѧδη Ώ΁ ήϴη ήϳί ϥ΍ϮΗ . ΍ήѧΑ Βѧη ˬϥ΁ ϥΩή΍ΪѧΟ؞ Θѧθ
ΪϴθΑ ϥϭήϴΑ ΍
.έΎΰϴϤΗ ί΍ β ϓΎλˬ ζϴѧ Ϫ ΪϳϮη ϦΌϤτ
έΎΑϭΩ ϥΩ΍Ωέ΍ήϗ ί΍؝ ΪηΎΑ ϩΪη θΧ ϼϣΎ ˬέ΍Ϯθγ έΩ ϥ΁ .βγˬ
Βη ϩέΎΑϭ
؞ ΘθΪϴϫΩ έ΍ήϗ ζϳΎΟ έΩ ΍έ .
ΎΘϟϭ ήΑΎΨΘϧ΍)ΧήΑ έΩ ΎϬϨΗϝΪϣ ί΍ Ύϫ (
ϴѧѧ έΎѧѧ΁ ΎѧѧΑ ˬϕήѧѧ
Θѧѧθ ΰѧѧϴ Ύѧѧϳ ϕήѧѧΑ ΎѧѧΘϟϭ αΎѧѧγ΍ ήѧѧΑ ˬϥ΁ ϪϴΒѧѧη
γΩ ΎΘϟϭ ˬϥΎΗ ϭέ ήѧΑ ΍έ ϩΎΘ 120-110 Ύѧϳ Ζѧϟϭ240-220
ϲϓήμ
ΪϴϨ ϢϴψϨΗ Ζϟ
.
ˮΖϴδ ϥϮ
ϥϮϳ ί΍ ΩΎϳί ϢΠ
έΩ ˬΎѧϳέΩ έΎѧϨ έΩ ˬϕήѧΑ ϭ Ϊѧϋέ ί΍ βѧ ϔϨϣ Ύϫ
ѧѧϣ έΩΎѧѧϗ ΍έ Ϯѧѧ
ΪѧѧϨ ΏάѧѧΟ ήΘѧѧθϴΑ ΖѧѧΑϮσέ ΎѧѧΗ ΪϧίΎѧѧγ ˬϪѧѧΠϴΘϧ έΩ ϭ
ΖϟΎΣ ήΛ΍ Ϯϣ ήϳά
ϣ ζϳ΍ΰϓ΍ ϪϧΎη ΪϨϳ΁ήϓ ϭ ˭ΪϫΩ ϣ ϞϴϬδΗ ΍έ Ϯϣ ϥΩή ΪϨ.
΍Ϯϫ ζϳϻΎ
ΠϴΘϧ έΩ ϭ ΪϧϮ
ήγϩΪϨθΨ(Diffuser))ΧήΑ έΩ ΎϬϨΗϝΪϣ ί΍Ύϫ(
ϣή
ΪѧѧϨ
ϣ΍έ
ϓΎ
ϥϮϳ ѧϳήΘϟ΍ έΎѧΑ ΍έ΍Ω Η΍έΫ Ύϫ ѧϣ ΖѧϓΎϳ ѧΘόϴΒσ έΩ Ϫѧ Ϊѧϧ΍ ΪϧϮѧη.
Ϯѧѧϳϥ ϪѧѧΑ ѧѧϔϨϣ έΎѧѧΑ ΍έ΍Ω Ύѧѧϫ ѧѧΜϨΧ ϪϠϴѧѧγϭ ϥϮѧѧϳ ϥΩήѧѧ ΖѧѧΒΜϣ Ύѧѧϫ-ΎѧѧΑ Ϫѧѧ
Ϫѧѧϧ ζϫΎѧѧ ΍έ ϥ΁ Ζѧѧϴϔϴ ˬ΍Ϯѧѧϫ έΩ ϩΪѧѧϨϳϻ΁ Ϟѧѧϣ΍Ϯϋ ί΍ έΎϴѧѧδΑ ϦΘѧѧη΍Ω
ϣ ΪϨϫΩ- ϣ έΎϳ ΍Ϯϫ ϪϴϔμΗ ϪΑ ΪϨϧΎγέ.
ϣ ΩϮη.
ϥϮѧѧϳ ѧѧϣ έΎѧѧϳ ΎϤѧѧη Ϯѧѧϣ ؞ѧѧϨϴϬΑ ΖѧѧΑϮσέ φѧѧϔΣ ϪѧѧΑ ѧѧϔϨϣ Ύѧѧϫ ΪϨϧΎѧѧγέ.
ѧϣ ѧϮ ΍έ ϪΘδη ϩίΎΗ ΎϫϮϣ ϭέ Ώ΁ Ε΍έΫ ϩϳϭ ؞ϗΎѧγ ϭ ΪѧϨϨ
Ϫ
ϥϮѧѧѧϳ ѧѧѧϣ ϦΎѧѧѧγ ϪΘϴѧѧѧδϳήΘϟ΍ ѧѧѧϔϨϣ Ύѧѧѧϫѧѧѧϣ ζϫΎѧѧѧ ΍έ Ϯ ΐΒѧѧѧγ ϭ ΪѧѧѧϨϫΩ
ζϴ ί΍ ήϴ"ίϭ"ϣ Ϯϣ ϥΪη ΪϧϮη.
ϥϮѧѧϳ ѧѧϔϨϣ έΎѧѧΑ ΍έ΍Ω Ύѧѧϫ ѧѧϣ ϥϭήѧѧϴΑ έ΍Ϯѧѧθγ ί΍ Ϫѧѧ ΍ ΐΒѧѧγ ˬΪѧѧϨϳ
ѧѧϣ ΍Ϯѧѧϫ ϩΪѧѧϨϳϻ΁ Ε΍έΫ Ϫѧѧ ΪϧϮѧѧη) ѧѧΜϨΧ Ύѧѧϳ ΖѧѧΒΜϣ έΎѧѧΑ ΍έ΍Ω (ΏάѧѧΟ
Ω
γ
γ
γ
ϣ
γ
Ω
σ
η
Χ
ϭ
U
Ω
ϗ
΍ά
ϩΪη Σ΍ήσ ϑήμϣ ϥ΁ ΍ήΑ Ϫ ΩϮη ϩΩΎϔΘγ΍ ϓήμϣ ΍ήΑ ΪϳΎΑ Ύϓήλ ϩΎΘγΩ Ϧϳ΍
Ω
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE
543.., 545.., 560.., 561.., 566.., 581..,
ΩϮѧѧη ѧѧϨΧ Ϊѧѧϳέ
Α ˬϩΎΘѧѧγΩ ϥΩΎѧѧϬϧ έΎϨ ί΍ ζϴѧѧ.Ϫѧѧϧ ϡΎѧѧϨϫ έϭΩ ϪѧѧΑ ΍έ ϕήѧѧΑ Ϣϴѧѧγ ˬέ΍Ω
Ϊϴϴϧ έ΍Ϯθγ .
Ζγ΍ .ϪΑΎϧ ˬήϳΩ ϩΩΎϔΘγ΍ ϪϧϮήϫ Ϧϳ΍ήΑΎϨΑ ϭ ϩΪϳΩή ϘϠΗ ΎΟ Ζγ΍ ΎϧήτΧ . ϩΪϧίΎγ
Ϥϧ ϩΎΘγΩ ΐϴγ΁ ϝϮΌδϣ Ϊϧ΍ϮΗ ϪΑΎϧ ϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ηΎϧ ϟΎϤΘΣ΍ Ύϫ ΩϮη ϘϠΗ ΖγέΩΎϧ Ύϳ ΎΟ .
) ωϮϧ ί΍ ςϘϓ560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..(
ϪΑ έ΍Ϯθγ Ϧϳ΍ ϪϓήΣ ϩΩΎϔΘγ΍ έϮψϨϣ Ζγ΍ ϩΪη ϪΘΧΎγ ΍.
ϪΑ ϩΎΘγΩ ϢϴψϨΗ ϞϴϟΩ ϭέ ήΑ ϥΪη ήΜ΍ΪΣ ήϳΩΎϘϣ ΍Ϯѧϫ ˬΕέ΍ήѧΣ ϪѧΟέΩ ѧϠϴΧ ϡήѧΪѧϴϟϮΗ
ѧѧϣ ΪѧѧϨ .ϧΎѧѧΧ ϩΩΎϔΘѧѧγ΍ έΩˬ ΍ήѧѧΑ ϮѧѧϠΟϴή Ϯѧѧϣ ϪѧѧΑ ϪϣΪѧѧλ ί΍ѧѧϳΎ ˬΖѧѧγϮ ήϳΩΎѧѧϘϣϪѧѧΟέ
Ύѧ Εέ΍ήΣϴϳϦ ήѧΗ ѧϴϨ ΏΎѧΨΘϧ΍ ΍έΪ ϳΎ ˬϮѧϣ ΪѧΣ΍ϭ ϖσΎѧϨϣ ϭέ ήѧΑ ϪѧϨϳ΍ ѧΑϴζ ΪѧΣ ί΍ϩΩΎϔΘѧγ΍
.
ΪϴϨϧ
ΗϮλ έΎθϓ ΢τγ ΍ήΑ Ύϫέ΍Ϯθγ ϪϓήΣ ϩΩΎϔΘγ΍ ιϮμΨϣ ΍ ί΍ ήΘϤ 70 dB(A)
Ζγ΍.
ϩΎΘγΩ ΏΎΨΘϧ΍)Ϩϓ ΕΎϋϼσ΍ϨΒΑ ΍έ ϝϮμΤϣϴΪ(
ϪϤΟήΗ:
έ΍Ϯθγ ϞΑΎϗ ΍ήΑ ϞϤΣ ϪϓήΣ ϩΩΎϔΘγ΍ ΍
583.., 584.., 586
ϝΪѧϣ Ύѧϫ
΍Ϯϫ ϥΎϳήΟ ΎϣΩ
=εϮϣΎΧ 1 = ΍Ϯϫ ϡήϟϭ)= COOL ϝΪϣ Ύϫ543.., 545.., 561..(
0
Ϣϳϼϣ ΍Ϯϫ ϥΎϳήΟ
2 = ϡή ΍Ϯϫ)= 1/ECO ϝΪϣ Ύϫ543.., 545.., 561..(
Ϊϳέ΍Ω ϩΎϧ ϩΩήθϓ (
΍Ϯϫ ϥΎϳήΟ ΎϣΩ
1 = 2 =Ϯϗ ΍Ϯϫ ϥΎϳήΟ 3 = ϡή ϠϴΧ ΍Ϯϫ )= 2/MAX ϝΪϣ Ύϫ543.., 545.., 561..(
ϝΪѧѧѧϣ Ύѧѧѧѧϫ583.11/P, 583.10, 584.02/IP,
584.03/P
= ON Ϧѧηϭέ/ εϮϣΎѧΧ) ϝΎѧόϓ ΍ήѧΑ ΍έ ϪѧϤΩ ϩΎΘѧγΩ ϥΩήѧ
0 =εϮϣΎΧ 1= ΍Ϯϫϡήϟϭ 1 =Ϣϳϼϣ ΍Ϯϫ ϥΎϳήΟ 2= ϡή ΍Ϯϫ 2 =Ϯϗ ΍Ϯϫ ϥΎϳήΟ 3= ή ϠϴΧ ΍Ϯϫϡ
(- Ϟη 2
ϞϤϋ Ϧϳ΍ ΍ήΑ Ωήβϴϓ ΐѧγΎϨϣ ϨϴϠϳΎΘѧγ΍ ί΍ ΪѧόΑ Ϯϣ ϝΪϣ ϥΩή
ϞϤϋ ΩήCOOL ϳΎ COLD )΍ήΑΎϫέ΍Ϯθγ ΍ ϪѧΑ ΰѧϬΠϣ ѧϳϦ
ϩΎΘγ
Ζγ΍.
ΖϟΎΣ ϫΩ
ΖϟΎΣ ϫΩϮϣ ϪΑϑΎλ ϭέ ήΑ ΍έΎѧΗ ΪѧϴϨ έ΍Ϯѧγ έ΍Ϯθ
ϡΎϨϫ θΧ ϥΩή Ϯϣˬ ΖϟΎΣ ΪϨϳ΍ήϓ ϝήΘϨϛ ϫΩϥΎγ΁ ήΗΩϮη.
ή
ή
530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
71
ѧѧϨϤϳ΍ Ε΍έήѧѧϘϣ ΎѧѧΑ ϖΑΎѧѧτϣ έ΍Ϯѧѧθγ Ϧѧѧϳ΍ ѧѧϗήΑ ϞϳΎѧѧγϭ ϪѧѧΑ ρϮѧѧΑήϣ
.
ϬΠϣ έ΍Ϯѧѧѧθγ Ϧѧѧѧϳ΍ ϪѧѧѧΑ ΰ Ζѧѧѧγ΍ ѧѧѧϨϤϳ΍ ΕΎΘѧѧѧγϮϣήΗ. ΕέϮѧѧѧλ έ
ˬ2011/65/ECˬ 2014/35/EU ϭ
2009/125/EC Ε΍έήϘϣ ϭ)Ύϭέ΍ ϪϳΩΎΤΗ΍ (ϪΑ ϩέΎϤη
ϞϤόϟ΍έϮΘγ
Ύϫ ϩΩΎϔΘγ΍
Ϊϳέ΍Ω ϩΎϧ ϩΩήθϓ (
ϢϬ
Ζγ΍ ϩΪη ϪΘΧΎ
ΩΎΘϓ΍ Ϊϫ΍Ϯ
. ί΍ ζϴέΎΑ ήϫ ϩΩΎϔΘγ΍ ˬ Ϫѧ ΪѧϴϨ ϝήѧΘϨ ϪΒѧη Ύѧϫ
ΟϭήΧ ϭ ΍ϮϫΪϨηΎΑ ΰϴϤΗ ϼϣΎ .
Ωϭέ
ΎΑ ϩΎΘγΩ Ϧϳ΍ΎϫΩϮϤϨϫέ ϳΎϭέ΍
2014/30/E
2008/1275 ϣ ϖΑΎτϣ ΪηΎΑ
΋ϮѧѧѧγϴϨϴ ) ΗέϮѧѧѧλ έΩ ΎѧѧѧϬϨΗϭέ Ϫѧѧѧ έ΍ΪѧѧѧϳήΧ ϝΪѧѧѧϣϩΪѧѧѧη
ϝΪϣ Ύϫ
= ON Ϧѧηϭέ/ εϮϣΎѧΧ) ϝΎѧόϓ ΍ήѧΑ ΍έ ϪѧϤΩ ϩΎΘѧγΩ ϥΩήѧ
Cool =΍Ϯϫ ϡήϟϭ
ѧѧήϡ ΪѧѧΣ ί΍ ζϴѧѧΑ ϥΪѧѧη ϝϮѧѧϤόϣ ϩΎΘѧѧγΩ ϪѧѧΑ ϒѧѧϗϮΘϣ έΎѧѧΩϮΧέϮ
ϣ ΩϮѧη . ѧϨΧ ϪѧϘϴϗΩ ΪѧϨ ί΍ βѧ έΎѧ ϪѧΑ ϩέΎѧΑϭΩ ϩΎΘѧγΩ ˬϥΪѧ
ϞΑΎ
ΪηΎΑ ΍ήΟ΍(
0 = εϮϣΎΧ
1 = ΍Ϯϫϡή/Ϣϳϼϣ ΍Ϯϫ ϥΎϳήΟ 2 =ϡή ϠϴΧ ΍Ϯϫ/Ϯϗ ΍Ϯϫ ϥΎϳήΟ
ϞϤόϟ΍έϮΘγ
Ω
τϟ
η
η
γ
ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ Ϧϳ΍ ˬέ΍Ϯθγ ί΍ ϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ζϴ Ύϔ
ϞΑΎϗ ϦϴϨϤϫ ΖγΩ ΖϳΎγ έΩ αέwww.valera.com ϣ ΪηΎΑ
ϪΑ ΍έ Ύϫ ϧ΍ϮΨΑ ΖϗΩΪϴ.
ΎϫϩΩΎϔΘγ΍ - ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ Ύϫ Ϡλ΍
Ύϫέ΍ΪθϫϨϤϳ΍
ϢϬϣ : ΍ήΑ ϳ ϦϴϤπΗϨϤϳ΍ ϓΎο΍ϣ ϪϴλϮΗ ˬϥ΁ ΎΑ ϩΎΘγΩ Ϫ ϗήΑ ϪΒη έΩ Ϫ ΩϮ
ѧѧϣ ϪѧѧϳάϐΗ ѧѧϗήΑ ϥΎѧѧϳήΟ ѧѧϳ ΎѧѧΑ ѧѧϗ΍ήΘϓ΍ ΪѧѧϴϠ ѧѧϳ ˬΩϮѧѧη ί΍ ήΘѧѧθϴΑ Ϫѧѧ30 ˬΪѧѧηΎΒϧ ήϣΎѧѧϣ
ΩϮη ΐμϧ. ΪϴϨ ϪόΟ΍ήϣ ΩΎϤΘϋ΍ΩέϮϣ ϕήΑ ϦϴδϨΗ ϪΑ ήΘθϴΑ ΕΎϋϼσ΍ ΍ήΑ.
ΪηΎΑ θΧ ϼϣΎ ϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ϞΒϗ ϩΎΘγΩ Ϫ ΪϴϨ ϞλΎΣ ϥΎϨϴϤσ΍
ϪѧѧΟϮΗ:
ΘѧѧγΩ Ϧѧѧϳ΍ ί΍ ΖѧѧγΩ ϥ΍ϭ ˬϡΎѧѧϤΣ ϥ΍ϭ ѧѧϳΩΰϧ έΩ ϩΎ Ϫѧѧ ѧѧϓϭήχ Ύѧѧϳ ϳϮѧѧ
ϭΎΣ ΪϴϨϧ ϩΩΎϔΘγ΍ ˬΪϨηΎΑ Ώ΁.
ϥΎѧΩϮ ςѧѧγϮΗ ήѧοΎΣ ϩΎΘѧγΩ8 Ύѧѧϳ ѧδΣ ˬѧѧϳΰϴϓ ϥ΍ϮѧΗ ΎѧѧΑ Ω΍ήѧϓ΍ ςѧγϮΗ ϭ ϻΎѧѧΑ ϪѧΑ ϝΎѧѧ
Ύѧϳ Ϣ ΰϐϣ ΍έ΍Ω ϪѧΑήΠΗ Ϣѧ ΖΧΎϨѧη ϭ ΗέϮѧλέΩ ˬ ϪѧΎѧϳ ˬΪϨѧηΎΑ ΐѧγΎϨϣ ΖѧΒϗ΍ήϣ ΖѧΤΗ
ΗέϮλέΩ ϪϨϳ΍ γ΍ ΎΑ ϪτΑ΍έ έΩ Ϫ ϪѧΑ ϩΎΘѧγΩ ί΍ ϩΩΎϔΘ έ΍ήѧϗ είϮѧϣ΁ ΩέϮѧϣ ϦѧϤϳ΍ ΕέϮѧλ
ϣ ˬΪϨηΎΑ ϩΎ΍ ςΒΗήϣ Ε΍ήτΧ ί΍ ϭ ΪϨηΎΑ ϪΘϓή Ωήϴ έ΍ήϗ ϩΩΎϔΘγ΍ ΩέϮϣ Ϊϧ΍ϮΗ.
ϥΎΩϮ ΪϳΎΒϧΪϨϨ ίΎΑ ϩΎΘγΩ ΎΑ .
ϡΎѧΠϧ΍ ˬΪϨΘѧδϫ ΖѧΒϗ΍ήϣ ϥϭΪѧΑ Ϫѧ ϧΎѧΩϮ ςѧγϮΗ ΪѧϳΎΒϧ έ΍ΪϬϧϭήϴϤόΗ ϭ ΖϓΎψϧ ΕΎϴϠϤϋ
ΩϮη.
ΗέϮλέΩ ˬΩϮΧ ϩΎΘγΩ ί΍ˬΪϫΩ ίϭήΑ έΎΠϨϫΎϧ έΎΘϓέ Ϫ ϩΩΎϔΘγ΍ ΪϴϨϧ. όγ ΪϴϨϧ
ϡί΍Ϯϟ ϳήΘϟ΍ ϪΑ ΍έ ˬΪϴϨ ήϴϤόΗ ϳΎϬϨΗ ϪϠΑ ϪΑ ϳ ϦϴδϨΗ ίΎΠϣ ΪϴϨ ϪόΟ΍ήϣ.
ή΍ Ϣϴγ ϕήΑ ΐϴγ΁ ϩΪϳΩ ˬΖγ΍ ΪϳΎΑ ςγϮΗ ϩΪϨϨΪϴϟϮΗ Ύϳ ΕΎϣΪΧ ϭ ϥ΁ Ϩϓ Ύϳ ϪΑ ϝΎΣήϫ
ˬϪΑΎθϣ ςϳ΍ήη ΍έ΍Ω Ωήϓ ςγϮΗ ϪΑ έϮψϨϣ ζϴ ΍ ήϴˬήτΧ ϪϧϮήϫ ί ΎΟ Ϧϳΰ
ΩϮη
.
ϣΎϨϫ ϣ έ΍ήϗ ϩΩΎϔΘγ΍ΩέϮϣ ϡΎϤΣ ϳ έΩ ϩΎΘγΩ Ϫ ί΍ ΍έ ϥ΁ ˬϩΩΎϔΘγ΍ ί΍ ΪόΑ ˬΩήϴ
Θϗϭ ΘΣ Ώ΁ ΎΑ ΕέϭΎΠϣ ϥϮ ΪϴθΑ ϕήΑ ΰϳή Ζγ΍ ΎϧήτΧ Ζγ΍ εϮϣΎΧ ϩΎΘγΩ Ϫ.
ΎϬϨΗ ΍έ ϩΎΘγΩ ΏϭΎϨΘϣ ϕήΑ ϥΎϳήΟ ΎΑ ΰϳή ϪΑΪϴϨ ϞμΘϣ ϭΪϴϨ ϝήΘϨ ΎѧΑ ϕήѧΑ ΎѧΘϟϭ Ϫѧ
ΎΘϟϭϩέΎη΍ ϭέ ϩΪη ΪηΎΑ ϳ ϩΎΘγΩ.
ΪϳήΒϧ ϭήϓ ήϳΩ ΕΎόϳΎϣ Ύϳ Ώ΁ έΩ ΰήϫ ΍έ ϩΎΘγΩ.
ϪΘѧη΍Ω ΩϮѧΟϭ ήѧϳΩ ΕΎѧόϳΎϣ Ύѧϳ Ώ΁ ϞѧΧ΍Ω ϥ΁ ϥΩΎѧΘϓ΍ ϥΎѧϣ΍ Ϫѧ ѧϠΤϣ έΩ ΰήϫ ΍έ ϩΎΘγΩ
ΪϴϫΪϧ ϪϴΗ ˬΪηΎΑ.
ϲϗήΑ ϩΎΘγΩ ΍έϮѧϓ ϪѧϠΑ ˭ΪѧϳέϭΎϴϧ ϥϭήѧϴΑ ˬϩΩΎѧΘϓ΍ Ώ΁ έΩ Ϫ ΍έ ΍ϕήѧΑ ί΍ ΍έ ϥ΁ ؞ΧΎѧηϭΩ
ΪϴθΑ.
ϣ ϪϴΗ ϥ΁ Ϫ Θϗϭ ΍έ ϩΎΘγΩ ΪϴϨ εϮϣΎΧ ϪθϴϤϫ ΪϴϫΩ.
ϲϤϧ ϩΩΎϔΘγ΍ ϩΎΘγΩ ί΍ Ϫ ϣΎϨϫ ΪϴθΑ ϕήΑ ί΍ ΍έ ϪΧΎηϭΩ ˬΪϴϨ .Ϊϴθϧ ΍έ ϕήΑ Ϣϴγ.
ϪΒη Ϫ ΪϴϨ ϩΩΎϔΘγ΍ έϮσ έ΍Ϯθγ ί΍ ΪϨηΎΒϧ ΩϭΪδϣ ΰήϫ ΍Ϯϫ ΟϭήΧ ϭ Ωϭέϭ Ύϫ.
ΩΎѧѧϬϧέΎϨ ί΍ ζϴѧѧ ϪѧѧθϴϤϫ΍έ Ϣϴѧѧγ ΰѧѧήϫ ϭ ΩϮѧѧη ѧѧϨΧ έ΍Ϯѧѧθγ Ϊѧѧϳέ΍άΑ ˬϩΩΎϔΘѧѧγ΍ ί΍ βѧѧ ϥ
Ϊϴϴϧ ϩΎΘγΩ έϭΩ.
ϳ Ζϗϭ ΪϨ ήϫ ϪΒη ˬέΎΑ ΪϴϳΎϤϧ γέ΍ϭ ΍έ ΍Ϯϫ ΟϭήΧ ϭ Ωϭέϭ Ύϫ .
72
ÊZ§
Hrvatski
UPUTE ZA UPORABU - Originalne upute
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.. Raspoložive i na www.valera.com
SIGURNOSNA UPOZORENJA
• Važno: radi jamčenja dodatne sigurnosti, savjetujemo da u električni sustav koji napaja uređaj postavite zaštitnu sklopku s diferencijalnom strujom prorade ne većom od 30 mA. Za više informacija obratite se pouzdanom elektrotehničaru.
• Prije korištenja uvjerite se da je uređaj savršeno suh.
• PAŽNJA: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada za kupanje, umivaonika ili drugih posuda koje sadrže vodu.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje te osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja ako su pod odgovarajućim nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja i svjesni su povezanih opasnosti.
• Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
• Djeca ne smiju vršiti radnje čišćenja i održavanja bez nadzora.
• Ne koristite uređaj ako je neispravan. Ne pokušavajte sami popraviti električni uređaj već se obratite ovlaštenom tehničkom osoblju. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegov ovlašteni servis, ili u svakom slučaj osoba sa sličnom valifikacijom, kako bi se izbjegla svaka opasnost.
• U slučaju da uređaj koristite u kupaonici, isključite ga iz struje nakon korištenja, budući da blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je uređaj ugašen.
• Uređaj spajajte samo na izmjeničnu struju i provjerite odgovara li mrežni napon onome koji je naznačen na uređaju.
• Nemojte nikad uranjati uređaj u vodu ili druge tekućine.
• Nemojte stavljati uređaj na mjesto s kojeg bi mogao pasti u vodu ili druge tekućine.
• Nikad ne pokušavajte izvaditi električni uređaj koji je pao u vodu, nego odmah iskopčajte utikač iz strujne utičnice.
• Uvijek isključite uređaj kad ga namjeravate pustiti iz ruke.
• Nakon uporabe uvijek isključite sušilo za kosu i iskopčajte utikač iz strujne utičnice. Nemojte povlačiti kabel da biste izvukli utikač iz strujne utičnice.
73
• Koristite sušilo za kosu tako da se rešetke za ulaz i izlaz zraka nikad ne zapriječe.
• Uvijek ostavite sušilo za kosu da se ohladi prije nego što ga spremite i nemojte nikad omotavati kabel oko uređaja.
• Ova se uređaj mora koristiti samo u svrhe za koje je izričito namijenjen. Bilo koja drugačija uporaba smatra se neispravnom i zbog toga opasnom. Proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost za bilo kakvu možebitnu štetu nastalu neispravnim ili pogrešnim korištenjem.
• (Samo model 560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..) Ovo sušilo za kosu je osmišljeno za profesionalnu uporabu.
Na postavkama maksimalne vrijednosti temperature, uređaj stvara vrući zrak. U kućnoj uporabi, kako biste izbjegli oštećenje kose ili kože, odaberite niže vrijednosti temperature ili se nemojte dugo zadržavati na istom dijelu vlasišta.
• Razina zvučnog tlaka za sušila za kosu za profesionalnu upotrebu niža je od 70 dB(A).
• Namjena proizvoda (vidjeti tehničke podatke proizvoda) HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE Prijevod: PRIJENOSNO SUŠILO ZA KOSU ZA PROFESIONALNU UPORABU
Važno
Ovo sušilo za kosu odgovara sigurnosnim propisima za električne uređaje.
Ovo sušilo za kosu ima sigurnosni termostat. U slučaju pregrijavanja, automatski se zaustavlja. Nakon kraćeg vremena nastavlja raditi. Prije svakog korištenja provjerite jesu li rešetke za ulaz i izlaz zraka na uređaju savršeno čiste.
Ovaj uređaj je u skladu s europskim direktivama 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC i uredbom (EC) br. 1275/2008.
NAČIN UPORABE
Rad na više voltaža (samo ako je primjenjivo na kupljenom modelu)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554.. ON=
uključeno/isključeno (držite pritisnuto i uređaj će raditi)
0=isključeno COOL=
mlaki zrak
1=toplo/niska snaga 2=vruće/visoka snaga
Model 543.., 545.., 560.., 561.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..
Postavke ventilatora Postavke temperature
0=Isključeno 1=mlaki zrak(=HLADNO modeli 543.., 545.., 561..) 1=niska snaga 2=toplo(=1/ECO modeli 543.., 545.., 561..) 2=visoka snaga 3=vruće(=2/MAX modeli 543.., 545.., 561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P
ON=uključeno/isključeno (držite pritisnuto i uređaj će raditi)
Postavke ventilatora Postavke temperature
0=Isključeno 1=mlaki zrak 1=niska snaga 2=toplo 2= visoka snaga 3=vruć
Opcija COOL i COLD (za sušila koja imaju tu mogućnost) - Sl. 2
Ova je opcija prikladna za učvršćivanje frizure nakon oblikovanja.
Nastavak za oblikovanje kose
Namjestite plosnati nastavak za oblikovanje kose na sušilo za dodatnu kontrolu oblikovanja dok sušite kosu.
Difuzor ili difuzor ˝Volume˝ (samo ako se koristi za ovaj model)
Ovaj nastavak povećava volumen kose i daje mekani oblik i teksturu prirodno kovrčavoj ili trajno kovrčavoj kosi.
74
Stišćite vlažnu (ne mokru) kosu u ruci, tako da je podignete tijekom sušenja i dopustite toplom zraku iz difuzora, da prolazi kroz vaše prste. Namještanje difuzora: gledajte sliku 1.
Ako koristite difuzor ˝Volume˝, osigurajte da usmjerite ˝prste difuzora¨ direktno u vašu kosu kao da se radi o vašim prstima, to će osigurati da vrući zrak iz fena efikasno ˝poveća ˝ korijen kose, a time će se povećati i njen volumen.
PAŽNJA: kada namještate raspršivač na sušilo za kosu, koristite samo postavke najnižih toplinskih/brzinskih opcija.
Filtar (samo ako se primjenjuje na ovaj model)
Sušilo za kosu opremljeno je uklonjivim filtrom, koji sprečava usisivanje čestica prašine i kose. Filtar se može oprati tekućom vodom. Kako biste ga mogli skinuti, uklonite stražnju rešetku. Nakon čišćenja provjerite da li je filtar potpuno suho prije nego ga vratite u sušilo. Nakon toga vratite stražnju rešetku natrag na sušilo.
Birač napona (samo ako se primjenjuje na ovaj model)
Ako je sušilo opremljeno ovom napravom, prije uključivanja u struju podesite uređaj na napon od 110-125 V ili 220-240 V, u skladu s vašim električnim napajanjem, koristeći pri tom mali odvijač ili sličan alat.
Ionski Wellness
(samo ako se primjenjuje na ovaj model)
Ova funkcija je povezana s generatorom koji proizvodi milijune pročišćavajućih negativnih iona.
Što su ioni?
Ioni su električno nabijene čestice koje se nalaze u prirodi. Negativno nabijeni ioni pomažu pri pročišćavanju zraka tako što neutraliziraju pozitivno nabijene ione, koji za razliku od negativnih smanjuju kvalitetu zraka time što u okolini zadržavaju mnoge agense onečišćenja. Obilje negativno nabijenih čestica možemo pronaći nakon nevremena s grmljavinom ili na obali mora ili u planinskim predjelima, u blizini vodopada i vodenih putova, gdje je osjećaj dobrog zdravlja posljedica povišene prisutnosti čistog, prirodnog i revitalizirajućeg zraka.
Poboljšana hidratacija kose
Negativno nabijeni ioni potpomažu pri održavanju odgovarajuće hidratacije vaše kose. Oni poglavito mikroniziraju čestice vode koje su prisutne na svježe opranoj kosi, omogućavajući da vlasno stablo apsorbira više kako bi povratilo prirodnu ravnotežu vlažnosti vaše kose.
Balzam učinak na kosi
Poboljšana hidratacija potpomaže pri omekšavanju vaše kose i ima regeneracijski učinak te je čini mekšom i jednostavnijom za češljanje, sa većim volumenom i odsjajem.
Bez elektrostatičkog naboja ili stršenja
Negativno nabijeni ioni pomažu pri smanjivanju statičkog elektriciteta ili učinka “stršenja kose” te neželjenog petljanja kose.
Učinak pročišćavanja
Negativno nabijeni ioni koje ispušta sušilo za kosu osiguravaju da
čestice koje zagađuju zrak (pozitivno ili negativno nabijene) bivaju privučene jedna ka drugoj, te time postaju teže, što uzrokuje da izložene sili gravitacije padaju na zemlju, čime zrak postaje čišći.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Prije čišćenja uvijek isključite sušilo za kosu iz struje.
Uređaj čistite krpom koju ste navlažili vodom.
Međutim nipošto ne stavljajte uređaj u vodu ili druge tekućine!
Sušilo mora biti zaštićeno od prašine. Kada je to potrebno, očistite rešetke za ulaz i izlaz zraka pomoću mekane četkice. PAŽNJA: apsolutno je zabranjeno čišćenje uređaja sredstvima za čišćenje, otapalima, alkoholom i raznim kemijskim proizvodima.
Podložno promjenama
Jamstvo
Valera izdaje jamstvo za uređaj koji ste kupili pod slijedećim uvjetima:
1. Uvjeti jamstva za ovaj uređaj su onakvi kako ih odredi prodavač u zemlji prodaje. U Švicarskoj i u zemljama Europske unije, jamstvo traje 24 mjeseci pri kućnoj uporabi i 6 mjeseci pri profesionalnoj ili sličnoj uporabi. Period jamstva započinje s datumom prodaje/kupnje, kako je navedeno na jamstvenom listu koji se obično ispunjava i ovjerava od strane prodavača ili na samom računu prodaje.
2. Jamstvo vrijedi samo uz podnošenje valjanog jamstvenog lista ili računa prodaje.
3. Jamstvo pokriva otklanjanje svih kvarova proizišlih tijekom jamstvenog razdoblja, a nastalih zbog dokazanih nedostataka u materijalu ili kvaliteti izrade. Otklanjanje nedostataka izvodi se bilo popravkom uređaja ili zamjenom istoga. Jamstvo ne pokriva bilo koju štetu nastalu zbog krivog spajanja na električnu mrežu, neispravnog korištenja, lomova, normalnog trošenja i nesukladnosti s uputama za korištenje.
4. Sva dr uga potraživanja bilo koje prirode, uključujući moguća oštećenja izvan opsega rada uređaja, isključena su , osim ako je odgovornost zakonsko obvezna.
5. Jamstveni servis se izvodi bez naknade te nije podložan datumu isteka jamstva.
6. Jamstvo je ništavo u slučajevima kada popravke izvode neovlaštene osobe.
Samo za Ujedinjeno Kraljevstvo: ovo jamstvo ni na koji način ne ugrožava vaša prava po statutarnim pravu. U slučaju kvarova, molimo da uređaj vratite odgovarajuće zapakiran zajedno sa jamstvenim listom koji je valjano datiran te ovjeren, u naš Valera servisni centar ili izravno prodavaču koji će uređaj zatim poslati službenom uvozniku na jamstveni servis.
VALERA je registrirani zaštitni znak tvrtke Ligo Electric S.A. - Švicarska.
75
Eesti keeles
KASUTUSJUHEND - algupärane juhend
Enne fööni kasutamise alustamist lugege hoolikalt läbi. Saadaval ka aadressil www.valera.com
ETTEVAATUST!
• NB! Täiendava kaitse tagamiseks on soovitav seadet toitvas elektrisüsteemis kasutada rikkevoolukaitset, mille lülitusvool ei ületa 30 mA. Täiendava teabe saamiseks pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
• Enne seadme kasutamise alustamist veenduge, et see on täiesti kuiv.
• HOIATUS. Ärge kasutage käesolevat seadet vannitubade, duššide, basseinide või muude veega täidetud anumate läheduses.
•Käesolevat seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, aistimis¬ või mentaalsete võimetega isikud või isikud, kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised seadme kasutamiseks, kuid nad on asjakohase järelvalve all või neile on antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ja neid on teavitatud kasutamisega seonduvatest ohtudest.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Lapsed ei tohi seadet puhastada ja hooldada, v.a juhul, kui nad teevad seda järelvalve all.
• Toitejuhtme kahjustuse korral peab ohtude vältimiseks juhtme välja vahetama tootja, selle müügiesindaja või vastava kvalifikatsiooniga isik. Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta õigesti. Ärge püüdke käesolevat elektriseadet ise remontida, laske remont teha volitatud tehnikul. Kui seadet kasutatakse vannitoas, siis ühendage see pärast kasutamist seinakontaktist lahti, kuna vee lähedus on ohtlik ka siis, kui seade on välja lülitatud.
• Ühendage föön ainult vahelduvvooluvõrku ja veenduge, et teie elektrisüsteemi pinge vastab seadme andmeplaadil näidatule.
• Ärge asetage vette ega teistesse vedelikesse.
• Ärge pange seadet kunagi kohta, kus see võib vette või teistesse vedelikesse kukkuda.
76
• Ärge püüdke vette kukkunud seadet uuesti käima panna, vaid ühendage koheselt elektrivõrgust lahti.
• Kui panete seadme kõrvale, lülitage see välja.
• Kui seade pole kasutusel, ühendage see elektrivõrgust lahti, kuid ärge tehke seda toitejuhtmest tõmmates.
Ärge unustage korrapäraselt kontrollida õhu sisse- ja väljavooluava võrede puhtust.
• Enne seadme hoiukohta panemist laske sellel jahtuda ning ärge mähkige toitejuhet ümber seadme.
• (Ainult mudelite 560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586.. korral) Föön on ette nähtud professionaalseks kasutamiseks. Maksimaalsetele temperatuuridele seatuna toodab seade väga kuuma õhku. Juuste või naha kahjustamise vältimiseks toote kasutamisel kodustes tingimustes valige madalamad temperatuurid või ärge suunake õhku liiga kauaks ühte kohta.
• Professionaalseks kasutamiseks ettenähtud föönide A-kaalutud helirõhu tase on alla 70 dB(A).
• Seadme nimetus (vt toote tehnilisi andmeid) KÄESHOITAV FÖÖN PROFESSIONAALSEKS KASUTAMISEKS
NB!
Föön vastab elektriseadmete ohutuseeskirjadele.
Föön on varustatud ohutusahelaga, mis rakendub ülekuumenemise korral. Föön lähtestab ennast pärast mõneminutilist jahtumist automaatselt, kuid enne kasutamise jätkamist kontrollige, et õhu sisse- ja väljavooluava võred oleksid täiesti puhtad.
Käesolev seade vastab Euroopa direktiividele 2014/30/EL, 2014/35/EL, 2011/65/EÜ, 2009/125/EL ja määrusele (EÜ) n r 1275/2008.
KASUTUSJUHISED
Lülitamine (ainult juhul, kui see on rakendatav ostetud mudelile)
Mudel 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
sees/väljas (fööni kasutamiseks tuleb lülitile rakendada
ON=
survet)
0=väljas
leige õhk
COOL= 1=soe / väike võimsus 2=kuum / suur võimsus
Mudel 543.., 545.., 560.., 561.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..
Ventilaatori seaded Temperatuuriseaded
0=väljas 1= 1=väike võimsus 2=soe (=1 / ECO, mudel 543.., 545.., 561..) 2=suur võimsus 3=kuum (=2 / MAX, mudel 543.., 545.., 561..)
Mudel 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P
sees/väljas (fööni kasutamiseks tuleb lülitile rakendada
ON=
survet)
Ventilaatori seaded Temperatuuriseaded
0=väljas 1= 1=väike võimsus 2=soe 2=suur võimsus 3=kuum
Funktsioon COOL (leige) või COLD (külm) (vastava seadmega varustatud föönide korral) joon. 2
Funktsiooni kasutatakse pärast soengu tegemist juustele lainelisuse lisamiseks.
Otsak soengu tegemiseks
Kinnitage föönile lame soenguotsak täiendava soengu tegemiseks kuivatamise ajal.
77
leige õhk (=COOL, mudel 543.., 545.., 561..)
leige õhk
Mahuline” o-hajuti (kui kuulub antud mudeli juurde)
See tarvik aitab anda juustele kohevust ning lisab loomulikult lokkis või püsilokkidega juustele pehme pinna ja tekstuuri. Krudistage niisked (kui mitte märjad) juuksed esmalt läbi, tõstes neid ülespoole ja võimaldades hajutist tuleval soojal õhul sõrmede vahelt läbi liikuda. Hajuti paigaldamine – vt joon. 1.
Mahulise” hajuti kasutamisel veenduge, et töötaksite “sõrmedega” otse juustes, ja kuna need on teie enda sõrmeotsad, siis hoidke neid nii, et sõrmedelt eemalepaiskuv kuum õhk saaks juuksejuured tõhusalt üles tõsta ja suurendada juuste kohevust.
TÄHELEPANU! Kui föönile on paigaldatud hajuti, kasutage ainult kõige madalamat soojuse/kiiruse seadet.
Filter (ainult juhul, kui see on rakendatav antud mudelile)
Föön on varustatud eemaldatava filtriga, mis takistab tolmuosakeste ja juuste sisseimemist ventilaatorisse. Filtrit saab pesta voolava vee all. Selle eemaldamiseks tõmmake tagumine võre ära. Pärast filtri puhastamist ja enne fööni tagasipanekut veenduge, et filter on täiesti kuiv. Seejärel paigaldage fööni tagumine võre.
Pinge valiklüliti (ainult juhul, kui see on rakendatav antud mudelile)
Kui föön on sellega varustatud, siis seadke enne pistikupessa ühendamist valiklüliti vastavalt oma elektrivõrgu pingele kas asendisse 110-125 V või 220-240 V. Kasutage väikest kruvikeerajat või sellele sarnast tööriista..
Ioontervistamine
(ainult juhul, kui see on rakendatav antud mudelile)
See funktsioon on seotud generaatoriga, mis toodab miljoneid puhastavaid negatiivseid ioone.
Mis on ioonid
Ioonid on looduses leiduvad elektriliselt laetud osakesed. Negatiivselt laetud ioonid aitavad puhastada õhku, neutraliseerides positiivselt laetud ioone, mis vastandina halvendavad õhu kvaliteeti, hoides õhus paljusid saasteaineid kinni. Negatiivselt laetud ioonide küllus õhus tekib pärast äikest, merekaldal või mägedes, koskede ja veevooluteede läheduses, kus tänu rohkele puhtale loomulikule elustavale õhule tajub inimene tervistavat heaolutunnet.
Juuste parem hüdratiseerimine
Negatiivselt laetud ioonid aitavad hoida juuste õiget hüdratsioonitaset. Need aitavad värskelt pestud juustes veeosakesi mikroniseerida, võimaldades juuksejuurtel rohkem vett neelata, et taastada juuste loomulik niiskustasakaal.
Konditsioneeriv mõju juustele
Parem hüdratiseerimine aitab juukseid konditsioneerida, omab taastavat mõju ning muudab kammimise pehmemaks ja kergemaks, tagades suurema kohevuse ja läike.
Juuste elektrostaatilise laadumise ja “püstioleku” vältimine
Negatiivselt laetud ioonid aitavad vähendada juuste staatilist elektriseerumist, „püstiolekut“ ja soovimatut kähardumist.
Puhastav mõju
Fööni poolt õhku paisatavad negatiivselt laetud ioonid tagavad, et õhku saastavad osakesed (positiivse laenguga või neutraalsed) tõmbuvad üksteise külge, muutuvad raskeks ja kukuvad raskusjõu tõttu maapinnale, puhastades sel viisil õhku.
OPUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist ühendage föön alati elektrivõrgust lahti.
Fööni võib puhastada vees niisutatud lapiga.
Ärge asetage seadet vette ega teistesse vedelikesse!
Fööni tuleb kaitsta tolmu eest. Vajaduse korral puhastage õhu sisse- ja väljavooluava võresid pehme harjaga. TÄHELEPANU! Föönide puhastamine pesuvahendite, lahustite, alkoholi ja muude kemikaalidega on rangelt keelatud.
Fööni juures on võimalikud tehasepoolsed muudatused
Garantii
VALERA tagab ostetud seadme garantii järgmistel tingimustel:
1. Seadme garantiitingimused määratakse selle riigi, kus seade osteti, müüja poolt. Šveitsis ja Euroopa Liidu riikides on isiklikul otstarbel kasutamisel garantiiajaks 24 kuud ja professionaalsel või sarnasel eesmärgil kasutamisel 6 kuud. Garantiiaeg algab vastavalt käesolevale garantiikaardile kantud müügikuupäevast, millele on müüja templi lisanud, või müügiarvel näidatud kuupäevast.
2. Garantii on kasutatav ainult koos käesoleva garantiikaardi või müügiarve esitamisega.
3. Garantii tagab kõikide garantiiajal ilmnenud rikete kõrvaldamise, mis on põhjustatud tõestatud materjali- või töötlusdefektidest. Rikete kõrvaldamine toimub seadme remondi või väljavahetamise teel. Garantii alla ei kuulu kahjustused, mille on põhjustanud ebaõige ühendamine toitevõrguga, väärkasutamine, purunemine, normaalne kulumine ja kasutusjuhendis toodud juhiste eiramine.
4. Kõik muud nõuded, k.a väljaspool seadet tekkinud võimalikud kahjustused, on välistatud, v.a juhul, kui vastutus nende eest on kohustuslik seadusega määratuna.
5. Garantiitööd on tasuta, need ei mõjuta garantii lõpptähtaega.
6. Garantii muutub kehtetuks, kui remonditöid on teinud volitamata isikud.
Ainult Ühendkuningriigis: käesolev garantii ei mõjuta mingil viisil teie seaduslikke õigusi. Defekti ilmnemisel tagastage hoolikalt pakitud ning koos ettenähtud kuupäeva ja templiga garantiikaardiga seade ühte Valera hoolduskeskustest või müüjale, kes saadab seadme ametlikule importijale garantiitöö läbiviimiseks.
VALERA on Ligo Electric S.A. (Šveits) registreeritud kaubamärk
78
Slovenščina
NAVODILA ZA UPORABO - Originalna navodila
Pozorno preberite spodnja navodila za uporabo. Prav tako so na voljo na www.valera.com
OPOZORILA
• Važno: da bi zagotovili dodatno varnost, je priporočljivo, da v električni sistem, ki napaja napravo postavite varnostno zaklopko z diferenciacijo elektrike, ki ne presega 30 mA. Za dodatne informacije se obrnite na usposobljenega električarja.
• Aparat mora biti popolnoma suh ali pa ga pred uporabo dobro posušite.
• POZOR: nikoli ne uporabljajte naprave blizu kadi, tuš kabine, umivalnikov ali drugih posod, ki vsebujejo vodo.
• Aparat lahko uporabljajo otroci starejši od 8 leta in tudi osebe z zmanjšano telesno, umsko ali zaznavno sposobnostjo, ali ljudi, ki nimajo izkušenj ali znanja, razen če so pod nadzorom ali pa so prejeli navodila v zvezi z uporabo naprave, od oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost.
• Otrokom ne dovolite, da se z aparatom igrajo.
• Postopke čiščenja in vzdrževanja smejo izvajati otroci le pod nadzorom odrasle osebe.
• Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je padel na tla ali če je priključna vrvica poškodovana. Električnega aparata ne popravljajte sami, temveč se obrnite na pooblaščenega strokovnjaka. Če je priključna vrvica poškodovana, jo mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba oziroma ustrezno kvalificirana oseba, tako da se prepreči vsako tveganje.
• Kadar aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi izključite iz električnega omrežja, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi takrat, ko je aparat ugasnjen.
• Vklopite sušilnik za lase samo v vtičnice z izmeničnim tokom in preverite, ali je električna napetost v vaši vtičnici taka, kot je označena na ploščici vašega aparata.
• Naprave ne smete potopiti v vodo ali druge tekočine.
• Nikoli ne postavite naprave na mesto, s katerega lahko pade v vodo ali druge tekočine.
• Nikoli ne poskušajte izvleči naprave, ki je padla v vodo, ampak jo takoj izključite iz omrežja.
• Ugasnite napravo, preden jo odložite.
79
• Po uporabi izklopite aparat iz električnega omrežja. Ne vlecite vtikača za kabel iz vtičnice.
• Pri uporabi pazite naj bodo rešetke za zrak vedno proste.
• Preden aparat odložite, naj se dobro ohladi, kabla ne zavijajte okoli aparata.
• Ta naprava se uporablja samo za namene sušenja las. Vsaka drugačna uporaba je nepravilna in zato nevarna. Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za škodo, zaradi nepravilne ali napačne uporabe. Ne uporabljajte laka za lase ko je naprava vklopljena.
• (Samo model 560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..) Ta sušilnik za lase je namenjen za poklicno rabo. Zrak, ki ga aparat oddaja ob nastavitvi na najvišjo temperaturo, je zelo vroč. Pri domači rabi za preprečitev poškodb las ali lasišča izberite nižje temperaturne vrednosti in se na posameznih mestih ne zadržujte predolgo.
• Nivoj zvočnega tlaka sušilcev za lase za profesionalno rabo je nižji od 70 dB(A).
• Označitev naprave (glej tehnične podatke izdelka) HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE Prevod: PRENOSNI SUŠILEC ZA LASE ZA PROFESIONALNO RABO
Pomembno
Ta sušilec za lase je v skladu z varnostnimi predpisi, ki se uporabljajo za električne aparate.
Sušilec za lase ima avtomatsko varnostno stikalo, ki se aktivira v primeru pregretja. Po krajšem času začne spet navadno delovati. Pred ponovno uporabo sušilca za lase, preverite, da so rešetke za zraka popolnoma čiste.
Ta naprava ustreza evropskim direktivam 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC in uredbi (EC) št. 1275/2008.
NAVODILA ZA UPORABO
Zamenjava (samo, če je predvidena za model, ki ste ga kupili)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
vklopljen/izklopljen (pritisnite ta gumb za sproženje aparata)
ON= 0=Izklop COOL=
topel zrak
1=topel zrak / lahek zračni pretok 2=zelo topel zrak / močen začni pretok
Model 543.., 545.., 560.., 561.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..
Zračni pretok Teemperatura
0=Izklopljen 1=topel zrak (= COOL mod. 543…, 545.., 561..) 1=lahek zračni preto 2=topel zrak (= 1/ECO mod. 543.., 545.., 561..) 2=močen zračni pretok 3=zelo topel zrak(= 2/MAX mod. 543.., 545.., 561..)
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P
ON=vklopljen/izklopljen (pritisnite ta gumb za sproženje aparata)
Zračni pretok Teemperatura
0=Izklopljen 1=topel zrak 1=lahek zračni pretok 2=topel zrak 2=močen zračni pretok 3=zelo topel zrak
Funkcija COOL ali COLD (za sušilce za lase, ki so opremljeni s to napravo) - Slika 2
To funkcijo uporabite za utrjevanje pričeske po stylingu.
Nastavek za oblikovanje las
Namestite ploščati nastavek za oblikovanje las na sušilec za lase za dodatni nadzor pri oblikovanju medtem, ko sušite lase.
Difuzor ali ˝Volumenski˝ difuzor (le če se uporablja za ta model)
Ta nastavek povečuje volumen las in zagotavlja mehko obliko in teksturo naravno kodranim ali trajno kodranim lasem. Stiskajte vlažne (ne mokre) lase v roki, tako da jih med sušenjem dvigate in omogočite toplemu zraku iz difuzorja, da prehaja skozi prste. Namestite difuzor: glej sliko 1
Če uporabljate ˝volumenski difuzor˝, ga približajte lasem in poskrbite, da boste ˝prste difuzorja˝ pravilno vodili skozi lase,
80
kot da bi jih sušili z vašimi lastnimi konicami prstov. Tako boste zagotovili, da bo vroči zrak iz sušilnika učinkovito ˝napihnil˝ lasne korenine in s tem povečal volumen las.
OPOMBA: ko boste uporabljali nastavek,sušite samo pri najnižji temperaturi in hitrosti.
Filter (če je primeren za ta model)
Sušilec za lase je opremljen z montirnim filtrom, ki preprečuje vsesavanje delcev prahu in dlak. Filter se lahko spere s tekočo vodo. Da ga lahko snamete, morate odstraniti zadnjo rešetko. Po čiščenju se prepričajte, da je filter popolnoma suh, preden ga vrnete. Potem pritrdite zadnjo rešetko nazaj na sušilec za lase.
Izbirnik napetosti (če je primerno za ta model)
Če je ta sušilec za lase opremljen s to napravo, preden da priključite prilagodite napetost na 110-125 V ali 220-240 V, v skladu z vašo električno napetostjo, pri tem uporabite majhen izvijač ali podobno orodje.
Ionski Wellness
(če je primerno za ta model)
Ta funkcija je povezana z generatorjem, ki proizvaja milijone prečiščevalnih negativnih ionov.
Kaj so ioni?
Električno nabiti ioni so delci, ki se pojavljajo v naravi. Negativno nabiti ioni pomagajo pri prečiščevanju zraka, tako da nevtralizirajo pozitivno nabite ione, ki v nasprotju z negativnimi zmanjšujejo kakovost zraka, s tem da v okolju zadržujejo onesnaževalce. Obilo negativno nabitih delcev je mogoče najti po nevihti s strelami, na morju ali v gorskih območjih, v bližini slapov in vodnih poti, kjer je občutek dobrega zdravja posledica velike prisotnosti čistega, naravnega in poživljajočega zraka.
Povečana vlažnost las
Negativno nabiti ioni pomagajo ohranjati ustrezno vlažnost vaših las. Še posebej mikronizirajo vodne delce, ki so prisotni na sveže opranih laseh in omogočajo da lasno steblo absorbira več, da se ponovno vzpostavi naravno ravnovesje vaših las.
Balzam učinek na laseh
Boljše vlaženje pomaga pri mehčanju vaših las in ima regeneracijski učinek, naredi jih mehkejše in omogoča enostavnejše rezčesavanje, z večjim volumnom in sijajem.
Brez elektrostatičnega naboja
Negativno nabiti ioni zmanjšujejo statično elektriko in nezaželjeno zapletanje las.
Učinek zdravljenja
Negativno nabiti ioni, ki jih izpušča sušilec za lase , skrbijo da delci, ki onesnažujejo zrak (pozitivno ali negativno nabiti) privlačijo drug drugega, tako postanejo bolj težki, zaradi česar so izpostavljeni sili težnosti in padejo na zemljo, zato zrak postane čistejši.
Sušilec mora biti zaščiten pred prahom. Če je potrebno, očistite rešetke za vstop in izstop zraka z mehko ščetko. POZOR: Pri čiščenju sušilnika za lase je prepovedano uporabljati detergente, topila, alkohol in kemične izdelke.
Garancija
Valera izdaja garancijo za napravo, ki ste jo kupili pod naslednjimi pogoji:
1. Pogoji garancijo za to napravo, so taki kakršne določi prodajalec prodajo v državi nakupa. V Švici in v državah Evropske unije je garancijski rok pri domači rabi 24 mesecev, pri poklicni ali njej enakovredni rabi pa 6 mesecev. Garancijski rok začne teči od datuma prodaje / nakupa, kakor je določeno v garanciji, ki se ponavadi izpolni in overi s strani prodajalca ali na samem računu.
2. Garancija je veljavna le s predložitvijo veljavnega garancijskega potrdila ali računa prodaje.
3. Garancija zajema odstranitev vseh napak tekom garancijskega roka,ki bi nastale zaradi pomanjkljivosti v materialu ali izdelavni kakovosti. Naprava se bodisi popravi ali nadomesti z isto. Garancija ne krije škode, povzročene z napačno povezavo z električnim omrežjem, nepravilne uporabe, zloma, normalne obrabe in neskladnosti z navodili za uporabo.
4. Vse druge terjatve katere koli vrste, vključno z možno škodo izven obsega delovanja, so izključene, razen če je odgovornost pravno obvezna.
5. Garancijske storitve se opravi brez nadomestila in za katere ne velja potek roka garancije.
6. Garancija je nična, če popravilo opravljajo nepooblaščene osebe.
Znak na izdelku ali na njegovi embalaži označuje, da tega izdelka ne morete šteti za odpadek. Naprava mora biti oddana na ustrezni točki za zbiranje, kjer se posreduje naprej za recikliranje električne in elektronske opreme. Z zagotavljanjem, da je proizvod ustrezno odstranjen, pomagate, preprečiti morebitne negativne učinke na okolje ali zdravje ljudi, ki sicer lahko nastanejo z neprimernim ravnanjem z odpadki. Za podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka, se obrnite na lokalni mestni urad, vašo službo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Pred čiščenjem vedno izklopite sušilnik za lase.
Aparat čistite s krpo, ovlaženo v vodi.
Naprave ne dajajte v vodo ali druge tekočine!
Valera je registrirana blagovna znamka podjetja Ligo Electric SA - Švica.
81
Slovenský
NÁVOD NA POUŽITIE - Pôvodné pokyny
Pozorne si prečítajte tento návod na použitie. K dispozícii aj na stránke www.valera.com
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dôležité: Na zaistenie vyššej bezpečnosti sa odporúča nainštalovať v elektrickej sieti,
z ktorej sa spotrebič napája, diferenciálny spínač, ktorý nedovolí, aby hodnota prúdu presiahla 30 mA. Ďalšie informácie si vyžiadajte u kvalifikovaného elektrikára.
• Pred použitím spotrebiča sa uistite, že je úplne suchý.
• POZOR: Tento spotrebič nepoužívajte v blízkosti vaní, umývadiel ani iných nádob s vodou.
• Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo nevedia spotrebič používať, pokiaľ sú pod dohľadom alebo boli poučení o bezpečnom používaní spotrebiča a uvedomujú si hroziace nebezpečenstvo.
• Deti sa nesmú so spotrebičom hrať.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Prístroj nepoužívajte pokiaľ vykazuje závady. Nesnažte sa elektrický prístroj
opravovať sami, obracajte sa vždy na autorizovaný servis. Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho oprávnené servisné stredisko alebo osoba s potrebnou kvalifikáciou tak, aby sa predišlo akémukoľvek riziku.
• Vysvetlite deťom riziká a pravidlá bezpečnosti pri zaobchádzaní s elektronickými
prístrojmi. Nikdy neponechávajte elektrické spotrebiče v dosahu detí.
• Sieťovú zástrčku spotrebiča zapojte do zásuvky striedavého napätia, uistite sa,
že elektrické napätie vo vašej sieti zodpovedá napätiu uvedenému na spotrebiči.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín.
• Spotrebič nikdy neklaďte na miesto, odkiaľ by mohol spadnúť do vody alebo
inej kvapaliny.
• Nikdy sa nesnažte vybrať spotrebič, ktorý spadol do vody, ale ihneď
vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Keď spotrebič odkladáte, vždy ho vypnite.
• Po použití sušič na vlasy vždy vypnite a vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Zástrčku zo zásuvky neťahajte ťahaním za kábel.
82
• Sušič na vlasy používajte tak, aby sa nikdy neupchali vstupné a výstupné mriežky.
• Pred uskladnením nechajte sušič vždy vychladnúť a neovíjajte prívodný kábel
okolo spotrebiča.
• Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom (napríklad požiar, popálenie, poškodenie vlasov) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
• (Len pre modely 560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..)
Tento sušič na vlasy je určený na profesionálne použitie. Pri nastavení maximálnych hodnôt teploty spotrebič produkuje horúci vzduch. Pri použití v domácnosti nastavte nižšie hodnoty a nepôsobte dlho na jednotlivé oblasti vlasov, aby ste predišli poškodeniu vlasov a pokožky.
Úroveň akustického tlaku pre sušič vlasov na profesionálne použitie je nižšia ako
70 dB(A)
• Označenie spotrebiča (pozri technické údaje výrobku)
HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE Preklad: PRENOSNÝ SUŠIČ VLASOV NA PROFESIONÁLNE POUŽITIE
Dôležité
Na tento sušič na vlasy sa vzťahujú bezpečnostné predpisy pre elektrické spotrebiče.
Tento sušič na vlasy je vybavený bezpečnostným termostatom. V prípade prehriatia sa sušič automaticky vypne. Sušič na vlasy sa znova zapne po krátkej dobe. Pred každým použitím skontrolujte, či sú vstupné a výstupné mriežky vzduchu na spotrebiči dokonale čisté.
Tento spotrebič spĺňa požiadavky európskych smerníc 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC a nariadenia (EC) č.1275/2008.
SPÔSOB POUŽITIA
Prepínanie (pokiaľ je k dispozícii pre daný model)
Model 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554.. ON=
zapnuté/vypnuté (aby spotrebič fungoval, držte stlačené)
0=vypnuté COOL=
vlažný vzduch
1=teplý vzduch/slabý prúd vzduchu 2=horúci vzduch/silný prúd vzduchu
Model 543.., 545.., 560.., 561.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..
0=OFF 1=
1=slabý výkon 2= 2=silný výkon 3=
Model 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P
ON=On/Off (aby sušič vlasov fungoval, musíte ho držať stlačené)
0=OFF 1= 1=slabý výkon 2= 2=silný výkon 3=
Funkcia COOL alebo COLD (pre sušiče na vlasy vybavené týmto príslušenstvom) - Obr. 2
Táto funkcia je obzvlášť vhodná na zafixovanie účesu po stylingu.
Tvarovacia tryska
Pre lepšie dosiahnutie tvarovaného účesu nasaďte na sušič tvarovaciu trysku.
83
Nastavenie prúdu vzduchu Nastavenie teploty
Nastavenie prúdu vzduchu Nastavenie teploty
Vlažný vzduch (=COOL model 543..,545..,561..) teplý (1=1/ECO model 543..,545..,561..) horúci (=2/MAX model 543..,545..,561..)
vlažný vzduch teplý horúci
Difuzér alebo difuzér “Volume” (pre prístroje vybavené týmto príslušenstvom)
Ideálne príslušenstvo pre vytvorenie bohatého účesu a prirodzene nadýchaného účesu z hustých vlasov alebo vlasov po trvalej. Zdvihnite ešte vlhké pramene vlasov (nesmú byť ale mokré) a presušte ich tak, že necháte prúdiť vzduch z difuzéra cez prsty. Nasadenie difuzéra: viď obr.1
V prípade použitia difuzéra “Volume”, zasuňte “prsty” difuzéra priamo do vlasov ako skutočné prsty tak, aby mohol teplý vzduch vyfúkavať spodné vlasy u pokožky hlavy a vytvoriť objemnejší účes.
Upozornenie: pri sušení difuzérom použite iba najnižší ohrev/nastavenie rýchlosti.
Filter (pokiaľ je vhodný pre daný model)
Sušič na vlasy je vybavený meniteľným filtrom zachytávajúcim čiastočky prachu a vlasy. Filter je umývateľný pod tečúcou vodou. Pri výmene filtra najprv odstráňte horný kôš. Po očistení sa uistite, či je úplne suchý predtým, ako ho vložíte späť do sušiča. Potom umiestnite späť horný košík.
Volič sieťového napájania (pokiaľ je dodávaný s modelom)
Pokiaľ je sušič na vlasy vybavený týmto zariadením, postačí pred jeho zapojením do zástrčky nastaviť pomocou skrutkovača odpovedajúcu hodnotu 110-125V alebo 220-240V, podľa elektrického napätia v danej sieti.
Ionizátor
(pokiaľ je dodávaný s modelom)
Táto funkcia je doprevádzaná generátorom, ktorý vytvára milióny čistiacich negatívnych iontov.
Čo sú ionty?
Ionty sú elektricky nabité častice, ktoré sa nachádzajú v prírode. Negatívne nabité ionty pomáhajú čitiť ovzdušie pomocou neutralizácie kladných iontov, naproti tomu, redukujú ich kvalitu zachytením znečisťujúcich prvkov v atmosfére. Veľké množstvo negatívne nabitých iontov je možné rozpoznať po búrke alebo na pobreží, v horách, v blízkosti vodopádov, kde je pocit zdravia spojený so zvýšenou čistotou a prírodným, revitalizujúcim vzduchom.
Zlepšená hydratácia vlasov
Negatívne nabité ionty pomáhajú udržovať správnu hydratáciu vašich vlasov. Najmä delia čiastočky vody v čerstvo umytých vlasoch, zlepšujú tak absorpciu vlasových stvolov pre zachovanie prirodzenej rovnováhy vlhkosti.
Efekt balzamu pre vaše vlasy
Zlepšená hydratácia spojená s kondíciou vašich vlasov, má regenerujúci účinok, zjemňuje vlasy a uľahčuje ich rozčesávanie, zväčšuje ich objem a lesk.
Neelektrizujúce sa
Negatívne nabité ionty pomáhajú znižovať statickú elektricitu
vlasov, efekt strapatých vlasov a nežiadúceho skučeravenia vlasov.
ČISTIACI EFEKT
Negatívne nabité ionty emitované sušičom na vlasy zaisťujú, že čiastočky znečisteného vzduchu sú k sebe priťahované, stávajú sa tak ťažšími a samovoľne padajú dole silou gravitácie, a tak prečisťujú ovzdušie. Okrem toho, po každom použití sušiča na vlasy zaznamenáte príjemnou vôňu: to je ozón, ktorý odstraňuje a ponecháva pocit práve umytých vlasov. Negatívne nabité ionty taktiež elimunujú tabakový dym a ďalšie okolné zápachy.
Záruka
Záručné podmienky značky VALERA:
1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená našim zástupcom v krajine predaja. Vo Švajčiarsku a v krajinách Európskej únie je záručná doba 24 mesiacov pre domáce použitie a 6 mesiacov pre profesionálne a podobné použitie. Záručná doba začína od dátumu zakúpenia spotrebiča, ako je uvedené na záručnom liste (príp. dokladu o zaplatení), alebo faktúre, ktorá je potvrdená pečiatkou predajne.
2. Záruka je uplatniteľná oproti predloženému záručnému listu (príp. dokladu o zaplatení) alebo faktúry.
3. Záruka sa vzťahuje na odstránenie závad vyplývajúcich z preukázateľných chýb materiálu alebo spracovania, vzniknutých v priebehu záručnej doby. Odstránenie závad bude prevedené ich opravou, príp. výmenou za bezchybný tovar. Záruka sa nevzťahuje na akékoľvek poškodenie vzniknuté v dôsledku nesprávneho pripojenia k zdroju energie, nevhodného použitia, rozbitia, bežného opotrebovania a nerešpektovania inštrukcií v návode na použitie.
4. Všetky ďalšie reklamácie, vrátane eventuálneho vonkajšieho poškodenia prístroja sú vylúčené, pokiaľ náš záväzok nie je právne vymáhateľný.
5. Záručný servis je zdarma; neovplyvňuje dátum vypršania záruky.
6. Záruka sa stáva bezpredmetnou, pokiaľ oprava prístroja bola prevedená neautorizovaným servisom.
V prípade zistenia závady vráťte zabalený prístroj spoločne so záručným listom s riadne uvedeným dátumom a pečiatkou servisnému centru značky Valera alebo predajcovi, ktorý ho zašle na servisné centrum oficiálneho dovozca.
VALERA registrovaná obchodná značka spoločnosti Ligo Electric S.A. – Switzerland
84
Български
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Оригинални инструкции
Моля, прочетете внимателно тази инструкция.
Инструкцията може да бъде намерена и на www.valera.com
УКЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Важно: За повишаване безопасността при експлоатацията на уреда, електрическата мрежа използвана за неговото захранване е желателно да е снабдена с диференциален предпазен изключвател, действащ при сила на тока не повече от 30 мА. За получаване на по-подробна информация се обърнете към сервизната служба.
• Преди употреба, се убедете, че уредът не съдържа следи от влага: електрическият уреда трябва да бъде aбсолютно сух.
• Не използвайте уреда в близост до запълнение с вода, вани, мивки или други съдове.
• Даденият уред може да бъде използван от деца по-големи от 8г., лица с ограничени физически, сензорни или умствени възможности или лица без достатъчно знания и опит, само ако им е показано как да използват правилно уреда и се намират под наблюдението на лица, отговарящи за тяхната безопасност.
• Не позволявайте на деца да играят с уреда!
• Не позволявайте на деца да разглобяват или почистват уреда или негови детайли без наблюдение на възрастен.
• Не използвайте уреда, ако видите че е неизправен. Не се опитвайте да ремонтирате електрическият уред, а се обърнете към оторизиран сервиз. Ако е повреден захранващият кабел, неговата замяна трябва да бъде извършена от производителя или специалист от оторизиран сервизен център , или техник с подходяща квалификация с цел избягване на риска.
• Не потапяйте НИКОГА уреда във вода или някаква друга течност.
• Никога не поставяйте уреда на места, където той може да попадне във вода или друга течност.
• Ако уредът падне във вода или друга течност, не се опитвайте да го извадите, докато е свързан към ел. мрежата; изключете щепсела от контакта незабавно!
• След използване, винаги изключвайте сешоара.
• Винаги изваждайте щепсела от контакта, като не дърпате шнура на кабела.
• Обръщайте внимание на това, въздухозаборния отвор и отвора за изход на въздуха, да бъдат винаги открити.
• Преди да приберете сешоара на мястото му изчакайте той да се охлади и никога не намотавайте кабела около него.
85
• Не използвайте уреда, ако забележите някаква неизправност, повреден захранващ кабел или след падане. Не се опитвайте да ремонтирате електроуреда сами ­обърнете се към сервизната служба.
• Даденият уред трябва да се използва само за предвидените за него цели. Всяка друга употреба се явява неправилна, а следователно и опасна. Производителят не носи никаква отговорност за възможни вреди, възникнали в резултат на неправилното или погрешно ползване на уреда.
• (само за модели 560.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..) Тези модели са разработени за професионално използване. При избор на висока стойност на температурата, от уреда излиза много горещ въздух. При домашно използване избирайте по-ниска стойност на температурата и не задържайте дълго на отделни участъци от косата за избягване на тяхната повреда или повреда на кожата на главата.
• Нивото на звуково налягане за сешоари за професионална употреба е по-ниско от 70 dB(A).
• Предназначение на уреда (вж. техническите данни за продукта) HAND-HELD HAIR DRYER FOR PROFESSIONAL USE Превод: ПРОФЕСИОНАЛЕН, ПРЕНОСИМ СЕШОАР ЗА КОСА
Важно
Настоящият уред съответства на правилата за техниката за безопасност за електрически уреди. Уредът е оборудван предпазен термостат и се изключва автоматично в случай на прегряване. След кратко прекъсване на експлоатацията, уредът автоматично се включва отново, но все пак преди да продължите работа се убедете, че въздухозаборния отвор и отвора за изход на въздух не са замърсени. Даденият уред съответства на европейските директиви: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EC, 2009/125/EC и стандарту (ЕС) N. 1275/2008.
Начин на използване
Превключване (само при наличие на съответната функция на притежавания от вас модел
Моделиl 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554.. ON=ON/OFF (Дръжте натиснат бутона за функционирането на уреда)
0=Изключено COOL=Хладен въздух 1=Горещ въздух/слаб поток на въздуха 2=Много горещ въздух / силен поток на въздуха
Модели 543.., 545.., 560.., 561.., 566.., 581.., 583.., 584.., 586..
Настройка скоростта Температура на вентилатора
0=Изключено 1=Хладен въздух
1=Слабпоток на въздуха 2=
2=Силен въздушен поток 3=
(=COOL модели 543..,545..,561..)
Горещ въздух (1=1/ECO модели
543..,545..,561..) Много горещ въздух i
(=2/MAX
моделиl 543..,545..,561..)
Модели 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/
ON=вкл/изкл(дръжте бутона натиснат за включване на уреда)
Настройка скоростта Температура на вентилатора 0=Изключено 1=Хладен въздух 1=Слаб въздушен поток 2=Горещ въздух 2=Силен въздушен поток 3=Много горещ въздух
Функцията COOL или COLD (за сешоари оборудвани с тази функция) - Рис. 2
Тази финкция служи за фиксацията на косата след прическа.
Приставка дюза
Благодарение на тази приставка, вие може точно да насочвате потока от горещ или хладен въздух към отделните кичури.
Дифузьор / Моделираща приствка (за уреди комплектовани с дадената приставка)
приставката дава възможност за придаване на обем и прави къдравитеи начупени коси естествено меки. Вземете кичур влажна (но не мокра) коса, сложете я на дланта си и пропускайте горещ въздух през шиповете на приставката. Монтаж на дифузьора, виж. рис. 1.
В случай на използване на дифузьора “Volume (обем)” поставете шиповете на дифузьора на косата все едно са придаде на косатаобем още от корените.
ВНИМАНИЕ: при използването на дифузьора, трябва да използвате режим в който превключвателя на температурата / превключвателя на мощност на сешоара се намира на минимална позиция.
Филтър (за моделите имащи тази опция)
В сешоара, под въздухозаборната решетка, е монтиран свалящ се филтър. Неговата задача е да събира, прашинки
86
и косми, които могат да проникнат в уреда. Почистването на филтъра може да се извърши с течаща вода. За целта е необходимо първо да свалите въздухозаборната решетка, а след това и да извадите филтъра. След почистването се убедете, че филтъра е абсолютно сух преди следващото му използване. След почистването поставете филтъра на мястото му, а после поставете и въздухозаборната решетка.
Превключвател на напрежение (за моделите имащи тази опция)
Ако сешоарът е снабден с този превключвател, то преди началото на използването на уреда, напрежението трябва да бъде поставено в положение, съответстващо на напрежението на захранващата мрежа (110-125 V или 220­240 V). Превключването от едно положение в друго, може да стане с помощта на малка отверта или аналогичен инструмент.
Ionic Wellness
(за модели имащи дадената опция)
Тази функция се обезпечава от генератор създаващ милиони почистващи въздуха, отрицателно заредени йони.
Какво е това "йони"?
Йоните предстваляват присъстващи във въздуха частици, притежаващи електрически заряд. Отрицателно заредените йони спомагат за пречистването на въздуха, неутрализирайки йоните с положителен заряд, които обратно
- спомагат за влошаване състоянието на въздуха, задържайки в атмосферата голямо число замърсяващи елементи. Високо съдържание на отрицателни йони във въздуха се наблюдава след буря, на морето или в планината, в близост до водопади или водни потоци; тогава човек изпитва чувство на комфорт, благодарение на чистия, свеж и живителен въздух.
По-доброто хидратиране на косата
Отрицателно заредените йони способстват за съхраняване на необходимото хидратиране на вашата коса. Те удребняват частиците вода, намиращи се на току що измитата коса и така позволяват на косъма да поглъща по­голямо количество вода, което възстановява във вътрешността му естествения баланс на влажността. Ефект на балсам По-доброто хидратиране способства за подобряване състоянието на косата ви. Оказва възстановяващ ефект и я прави по мека и лесна за разресване. Увеличава обема и блясъка.
Отсътвие на статично електричество и ефекта "летящи" коси
Отрицателно заредените йони способстват за намаляване на статтичното електричество и ефекта на "летящи" коси (тогава когата косата ви се е разпръснала във всички посоки), а също така прави коста по гладка.
Почистващ ефект
Замърсяващите частици, намиращи се във въздуха (такива с положителен заряд или неутрални), се привличат към отрицателно заредените йони, отделяни от сешоара. При това положение тяхната маса се увеличава и под действие на силата на тежестта, те падат на пода, като така въздухът става по-чист.
ПОЧИСТВАНЕ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
Преди почистване, задължително изключете уреда от захранващото напрежение!
Почистването може да се извърши с влажна кърпа.
В никакъв случай не промивайте уреда с вода и друга течност!
Пазете сешоара от попадане в него на прах. Може да почиствате въздухозаборната решетка с четка. Категорично се забранява почистване на уреда с използване на миещи препарати, разтворители, алкохол иразлични химикали.
Гаранция
VALERA гарантира безплатно отстраняване на дефекти възникнали по вина на производителя при спазване на следните условия:
1. Гаранцията е валидна при условията, указани от официалните дистрибутори на територията на страната в която е бил закупен уреда. В Швейцария и в страните от ЕС гарнционният срок е 24 месеца при домашно използване и 6 месеца при професионално или подобно използване. Гаранционният срок влиза в сила от момента на закупуване на уреда. Датата на закупуване на уреда се явява датата указана в настоящото свидетелство за гаранция. Гаранционното свидетелство трябва да бъде правилно попълнено и заверено с печата на продавача. Датата на закупуването може да бъде потвърдена с прикрепената касова бележка или фактура.
2. Гаранционно обслужване с е осигурява само при представяне на това гаранционно свидетелство и касовата бележка.
3. Гаранцията предвижда отстраняване на всички дефекти на уреда, появили се в течение на гаранционния срок, възникнали по вина на производителя. Отстраняването на дефектите може да се осъществи посредством ремонт или чрез замяна на уреда. Гаранцията не покрива дефекти или повреди, възникнали в резултат на свързване на уреда към ел. мрежа неотговаряща на действщите закони, неправилно използване, а също така и неспазване на правилата за ползване.
4. По отношение на гаранци ята не се приемат претенции всякакъв вид, по специално искове за обезщетение, за вреди причинени извън уреда с изключение на недвусмислено установените от закона и случаите за възможно обезщетение.
5. Гаранционното обслужване е безплатно
6. Гаранцията е невалидна в случай на нарушаване
на конструкцията или неупълномощен ремонт.
В случай на възникване на каквато и да е неизправност, занесете опакованият в оригиналната опаковка уред заедно с попълнената гаранционна карта с указана дата на закупуване и заверена с печат на продавача в някой от нашите сервизни центрове или при продавача, за да може да бъде обслужен гаранционно.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за покупко продажба съгласно разпоредбите на ЗЗП.
VALERA е регистрирана търгоска марка на Ligo Electric S.A. - Швейцария
87
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
IT
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
DE
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
FR
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prévu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
ES
El simbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tralar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria ocurris si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienta donde compró el producto.
NL
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
88
PT
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
FI
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sensijaan luovutettava sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella, autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasiota hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä josta tuote on ostettu.
NO
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
SV
Symbolen , på produkten eller emballaget anger, att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrag du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter, som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
DA
Symbolet t på produkt og emballage angiver, at produktet ikke må betragtes som normalt husholdningsaffald, men skal bringes til et egnet opsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Ved at bortskaffe dette produkt på en eget måde bidrager man til at undgå eventuelle negative følger for miljø og helbred, der kan stamme fra uegnet bortskaffelse af produktet. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af dette produkt kontaktes kommunen, den lokale genbrugsplads eller forretningen, hvor produktet er købt.
HU
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
89
CS
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životni prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
EL
Το σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη συσκευασία του, υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
RO
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
PL
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować, tak jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
TR
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdan edinebilirsiniz.
90
HE
ʬʮʱ ʤʦ ʬʲʹ ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ , ʩʫ ʯʩʩʶʮ
ʤʦ ʸʶʥʮʠʬ ʬʴʥʨʩ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ .ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ , ʹʩ
ʸʥʱʮʬʭʩʹ ʡʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ
ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ .ʤʧʨʡʤ ʩʣʩ ʬʲ ʥʦ ʸʶʥʮʤ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ
ʤʰʥʫʰ, ʪʫʡʥ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ
ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ
ʸʡʣʡ ʭʩʲʢʥʰʤ ʭʩʮʸʥʢʬ ʥʠ ʸʶʥʮʤ.
ʤʡʩʡʱʬ ʭʩʩʺʥʣʩʣʩ ʭʩʸʮʥʧʮ ʺʡʫʸʥʮ ʤʦʩʸʠʤ , ʠʰʠ
ʸʧʠ ʪʮʱʥʮ ʭʣʠ ʩʣʩ ʬʲ ʥʠ.
ʸʥʦʧʮ ʬʫʩʮʬ ʤʦʩʸʠʤ ʺʠ ʥʷʸʦ.
ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʬʥʤ ʩʺʬʡʭʩʮ
ʬ ʤʡʩʡʱʥʬ ʺʥʠʩʸʡʤʭʣʠ, ʬʥʬʲʹʺʥ ʩʣʩ
ʤʦ ʸʶʥʮʡ. ʨʸʥʴʮ ʲʣʩʮ ʺʬʡʷʬ ʸʥʦʧʮ ʬʲ ʸʺʥʩ ʸʶʥʮ
ʤʦ, ʺʥʰʴʬ ʹʩ ʸʬʠʺʥʹ ʤʺʩʮʥʷʮ, ʺʠ ʺʩʰʷ ʤʡ ʺʥʰʧʬ
ʣʥʠʮ ʡʥʹʧ- ʤʰʩʦʤ ʬʩʺʴ ʭʠ/ʩʠʰʹ ʷʥʦʩʰ ʲʰʮʩʤʬ ʩʣʫ
ʤʰʫʱʮ ,ʯʸʶʩʤ ʩʣʩ ʬʲ ʤʹʲʩʺ ʥʺʴʬʧʤ , ʺʥʸʩʹʤ ʯʫʥʱ
ʥʬʹ ,
UK
{
]
]
]
Y
{
{
/
]
Символ на продукті або на упаковці означає, що цей продукт НЕ може бути перероблено як домашнє сміття. Замість цього його може бути передано в спеціальне місце для утилізації відходів електричного та електронного обладнання. Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви сприяєте запобіганню потенціально негативних наслідків для зовнішнього середовища та здоров’я людей, що може в іншому випадку виникнути при неналежному поводженню з відходами цих продуктів. Для більш детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті, вашими домашніми службами по утилізації відходів та магазинами, де ви придбали цей продукт
HR
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakiranju ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može smatrati kućnim otpadom. Umjesto toga uređaj se mora predati na odgovarajuću točku za prikupljanje kako bi bio proslijeđen na recikliranje električne ili elektronske opreme. Osiguravanjem da je ovaj proizvod ispravno uklonjen, pomažete pri onemogućavanju potencijalnih negativnih učinaka na okoliš ili ljudsko zdravlje, koji u suprotnom mogu nastati neodgovarajućim rukovanjem otpadom. Za više podrobnijih informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite na vaš lokalni gradski ured, vašu službu odlaganja otpada ili trgovinu u kojoj ste proizvod kupili.
RU
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что данное изделие не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение потенциального ущерба окружающей среде и здоровью людей, который возможен вследствии неподобающего обращания с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации данного изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин в котором Вы приобрели данное изделие.
ÃZ´f{ ¾fyY|¿Y
{Y{ ¶ËÂve ʰ̿Áf°·Y Á ʰËf°·Y cYÌÆne d§ZËZ
.Á{ Y ¾f§Z/Ë ½Z/À̼Y Z
¯» Z/Ë Ã|À/Á§ Z/] ,µÂv» ¾ËY d§ZËZ] ÇZ]{ fÌ] cZÔY \¯ ÉY
´f{ d½ZË ÉZÅ|»ZÌa Y ,ÃZ ¬·Z] Á Z] Âà ¾/ËY \ZÀ»Z¿ ¾fyY|¿YÁ
ET
Tootel või toote pakendil olev sümbol näitab, et toodet ei või käidelda tavalise majapidamisjäätmena. Selle asemel tuleb toode taaskäitluseks viia vastavasse elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti. Tagades toote õigel viisil hävitamise aitate vähendada negatiivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele, mida võib põhjustada toote ebaõige jäätmekäitlus. Üksikasjalikuma teabe saamiseks antud toote taaskäitluse kohta pöörduge kohalikku linnavalitsusse, majapidamisjäätmete käitlusteenindusse või kauplusse, kust toote ostsite.
FA
SL
Á
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
d»Ô Ä·Z] ¶Äf] ÉÁ ] ZË µÂv» ÉÁ ] ½Z/¿ ½M É|/À
Ê» Ä·Z] Z] Y µÂv» ¾ËY į |Å{ ½M -dyY|/¿Y Á{ |ËZ^¿ Ê´¿Zy ÉZÅ
Ê» Y ¼m ¯Y» Ä] |ËZ] Á ÉÁM
{ ¾fyY|¿
ÉÁ ] ½Z¿Y d»Ô Á dË Ìv», Ìa Ê» É̳ {Â .
a cZ»|y |ÌËZ¼¿ cÂ» Á§Y.
da tega izdelka, ne smete obravnavati kot gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je potrebno predati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. Če boste ta izdelek odstraniti pravilno, boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer
ÃZ´f
lahko prišlo zaradi neustreznega ravnanja s tem izdelkom. Za podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka, se prosim obrnite na lokalno mestno upravo, komunalno podjetje ali na trgovino, kjer ste izdelek kupili.
91
SK
Symbol na výrobku alebo na jeho balení udáva, že tento výrobok napatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho odviezť do zberného miesta pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte u príslušného miestneho úradu, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo na predajni, kde ste výrobok zakúpili.
BG
Символът на изделието или неговата опаковка указва, че даденото изделие не подлежи на утилизация в качеството на битов отпадък. Вместо това то трябва да бъде предадено в пункт за приемане на електронно и електрическо оборудване, за последваща утилизация. Съблюдайки тези правила, вие ще може да предотвартите причиняване на евентуални щети на околната среда и на здравето на хората. За по-подробна информация за утилизацията на даденото изделие, се обърнете към местните власти или службата за утилизация или търговският обект от който сте закупили продукта
92
Service Centers
CH VALERA - Service
Other countries www.valera.com/service
Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto / Mendrisio
NOTE/ NOTES
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop Data de compra
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente Kjøperens fullstendige navn og adresse Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Køberens fulde navn og adresse
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
Ime i adresa kupca
Ostja nimi ja täielik aadress
Ime in naslov kupca
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия и пълен адрес на купувача
Innkjøpsdato Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Købsdato Eladás dátuma Datum prodeje
Data cumpãrãrii
¸
Data zakupu
Satın alma tarihi
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
Datum kupnje Ostmiskuupäev Datum nakupa
Dátum nákupu
Дата на закупуване:
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis Garantibevis
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
¸
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
Pečat I potpis distributera
Pitsat ja müüja allkiri
Žigin podpis prodajalca
Razítko a podpis predajca
Подпис и печат на продавача
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
Garancijska karta
Garantiikaart
Garancijski list
Záručný list
Гаранционна карта
00060713-07/17
Loading...