VALERA PRO STYLE 400 TOURMALINE User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

PRO STYLE 400
TOURMALINE
Type 602..
INSTRUCTIONS FOR USE
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
GB
Translation from original instructions
Warmluft-Styler mit Tourmaline Technology
D
Übersetzung der Originalanweisungen
Sèche-cheveux Multistyler avec Tourmaline Technology
F
Traductions à partir des instructions d'origine
Multistyler asciugacapelli con Tourmaline Technology
I
Istruzioni originali
Multistyler con Tourmaline Technology
E
Traducción de las instrucciones originales
Multistyler föhn met Tourmaline Technology
NL
Vertaling van de originele instructies
Multistyler secador de cabelo com Tourmaline Technology
PT
Tradução das instruções originais
Multistyler hårtørker med Tourmaline Technology
NO
Oversettelse av original bruksanvisning
Multistyler hårtork med turmalinteknologi
SV
Översättningar från originalinstruktioner
Turmaliiniteknologiaan perustuva Multistyler-hiustenkuivaaja
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Multistyler hårtørrer med Tourmaline Technology
DK
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
Multistyler hajszárító Tourmaline Technology-val
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Multistyler fén na vlasy s turmalínovou technologií
CS
Překlad originálních pokynů
Multistyler uscător de păr cu Tourmaline Technology
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Multistyler suszarka do włosów Tourmaline Technology
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
Πιστολάκι μαλλιών Multistyler με τεχνολογία τουρμαλίνης
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Multistyler saç kurutma makinesi ile Turmalin Teknolojisi
TR
Orijinal talimatların çevirisi
Teplovzdušná kulma
SK
Preklad z originálneho návodu
Фен Multistyler (турмалінова технологія)
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
Фена Multistyler с Tourmaline Technology
RU
Перевод с оригинальных инструкций
3
6
10
14
18
22
26
30
33
37
41
45
49
52
56
60 64 67 70 74
SA
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
IR
¶¼·YÂf{ Ã{Z¨fY ÉZÅ
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ΍
78
85
English
OPERATING INSTRUCTIONS
Mod. 602.. Hot air styler set with Tourmaline Technology
Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and how to use the equipment. Look after these operating instructions carefully.
Available also on www.valera.com
CAUTION
•Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended that a differential breaker with an intervention current not greater than 30 mA is installed in the electrical system which feeds the device. For further information, contact a qualified electrician.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
•This appliance can be used by children from 8 years of age and over, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if they are suitably supervised or have been educated to use the appliance safely and made aware of the associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and maintenance procedures unless supervised.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
• Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage
corresponds to that indicated on the unit.
• Never immerse this unit in water or other liquids.
• Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
• Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water - disconnect the
plug from the power socket immediately.
• Always switch off the unit before putting it down.
• After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do
not pull on the wire to remove the plug from the power supply socket.
• Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
• When using the appliance make sure the air intake and exhaust grilles are never obstructed.
This unit is fitted with a device to guard against overheating that switches it off immediately when the temperature gets too high. Should this happen, move the switch to the 0 position and leave it to cool for 5 minutes.
3
• Always allow the unit to cool before putting it away and never wrap the cord around the unit.
• Check that the cord has not been damaged from time to time.
• Do not use your unit if it is not working properly, if it has fallen or if the cord is damaged.
Do not try to repair this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is switched off.
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of
reach of children as they are a potential danger to them.
• This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other
use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
• Do not use hair spray while the unit is running.
• To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire length of the cord.
• Warning - The metal par ts overheat if used for too long. Be careful and allow these parts to
cool before touching them.
Important
This hairdryer conforms to the safety regulations regarding electrical appliances. This hairdryer has a safety cut-out which will operate in case of overheating. The dryer will re-set itself after being left to cool for a few minutes, but please check air inlet and outlet grills are clear before continuing to use the dryer.
OPERATING INSTRUCTIONS
Switch position
0 = Off 1 = hot air / low air flow 2 = very hot air / strong air flow = lukewarm air
• Changing Voltage
Before use select the voltage to be used - 115V or 230V - depending on your power supply voltage. To turn the voltage selector on the unit’s handle, use a small screwdriver or some similar object.
• Accessories
1 Retractable combs thermal brush for tangle free waves & curls, Ø 30 mm 1 Thermal bristles with massaging bristles for volume & shine, Ø 25 mm
• Applying/changing accessories
Fit the accessory on the unit so that the reference marks ►◄ correspond and then turn the ring nut on the unit anticlockwise until the symbols are aligned with one another (►●). To remove or change an accessory, turn the ring nut clockwise back to the start position ►◄, then the accessory can be removed easily.
OPERATING TIPS:
1. Before using this unit, wash your hair and towel dry.
2. Plug the unit into the power supply socket.
3. Dry your hair using this unit without any accessories, before adding shape using the
brushes.
4. Hair that has just been washed and dried can be styled better.
5. The first few times you use this unit it is advisable to practice on small areas of your hair.
USING THE VARIOUS ACCESSORIES
• Retractable combs thermal brush for tangle free waves & curls, Ø 30 mm
This is designed to create curls and waves quickly. In addition, the metal coating means that the hair style stays in place . To style your hair using this accessory - With the unit off make the bristles stick out of the metal casing by turning the ring nut at the top of it clockwise until it stops turning. Then wind a lock of hair around the brush, star ting from the ends and working towards the roots. Switch the unit on and briefly heat your hair, putting the switch in position 1 or 2. For better hold, let the locks cool in position for a few seconds. To release your hair the lock need not be unrolled, simply turn the ring nut at the end of the brush anticlockwise to retract the bristles into the metal casing. Then pull the brush out of the curl.
• Thermal bristles with massaging bristles for volume & shine, Ø 25 mm
It is particularly recommended for brushing hair, leaving it shiny and volumised. Plus, as you are brushing, the rounded bristle tips also massage the scalp. Important: This accessory is not designed to create curls, as hair could become tangled up in the bristles when each section is unrolled.
TOURMALINE TECHNOLOGY
ourmaline is a mineral with unique electric properties.
T
VALERA hairdryers with “Tourmaline Ionic Technology“ have got internal tourmaline-coated
4
surfaces. When exposed to high temperatures, they are electrostatically charged and produce ions in a natural way.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature. Negatively charged ions help to purify the air by neutralising the positively charged ions that, by contrast, reduce its quality by retaining in the atmosphere many polluting agents. An abundance of negatively charged ions can be found after a thunder storm or at the seaside or in the mountains, close to waterfalls and waterways where the feeling of well-being is due to the increased presence of pure, natural, revitalising air.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper hydration of your hair. In particular, they micronize the water particles present on newly-washed hair, enabling the stem to absorb more in order to restore the natural balance of your hair’s humidity.
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your hair, has a regenerating effect and makes it softer and easier to comb, with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away”
Negatively charged ions help to reduce static electricity, the “fly away” effect and unwanted frizzles.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit! This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any other liquid! Protect your unit from dust. If necessary, clean the air intake and exhaust grilles gently with a brush. Remove and clean the accessories used.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale.
In Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the
sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period
resulting from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the
appliance, are excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the
guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are under-taken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law. In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
5
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. 602.. Warmluft-Styler mit Tourmaline Technology
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.
•ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
•Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
6
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder andere
Flüssigkeiten fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder herauszunehmen, bevor Sie
nicht den Netzstecker gezogen haben!
• Schalten Sie das Gerät erst aus, bevor Sie es ablegen.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei Sie nicht an der
Geräteschnur ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Achten sie während des Gerätebetriebs darauf, dass die Lufteinlass- und Luftaustritt-
Schutzgitter nicht verstopft werden. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welcher es bei gefährlich hohen Temperaturen sofort abschaltet. Stellen Sie den Schalter auf 0 und lassen Sie das Gerät 5 Minuten abkühlen.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln Sie niemals das
Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, wenn
Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten, es gefallen oder das Kabel
beschädigt ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von
Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt
wurde. Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer gefährlichen
Überhitzung kommen kann.
• Vorsicht - Die Metallteile des Geräts können bei längerem Betrieb sehr heiß werden.
Lassen Sie diese Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
Wichtig
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet und schaltet sich bei Überhitzung automatisch selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern, daß die Lufteinlaß- und -austrittsöffnungen völlig frei sind.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Stellung des Schalters
0 = aus 1 = warmer und schwacher Luftstrom 2 = sehr warmer und starker Luftstrom = mäßig warmer Luftstrom
• Spannungsumschalter
Stellen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf die der Netzspannung entsprechende Versorgungsspannung ein (115 V oder 230 V). Der Spannungsumschalter befindet sich im Handgriff des Geräts, welcher mit einem kleinen Schraubenzieher o. ä. umgestellt werden kann.
• Aufsätze
1 Thermo-Bürste mit einziehbaren Kämmen für Wellen & Locken ohne Verheddern Ø 30 mm 1 Thermo-Bürste mit Massage-Borsten für Volumen & Glanz Ø 25 mm
• Aufsätze montieren/wechseln
Den Aufsatz derart auf das Gerät setzen, dass die jeweiligen Führungen fluchten ►◄.
7
Anschließend den Ring des Geräts gegen den Uhrzeigersinn bis zur Übereinstimmung der Symbole drehen (►●). Zum Wechseln des Aufsatzes den Ring im Uhrzeigersinn bis zur Ausgangsposition drehen ►◄ und den Aufsatz abnehmen.
NÜTZLICHE TIPPS
1. Vor dem Gebrauch des Geräts die Haare waschen und mit einem Handtuch trockenreiben.
2. Den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose stecken.
3. Das Haar zunächst nur mit dem Gerät ohne Aufsatz trocknen.
4. Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trockenem Haar.
5. Am besten behandeln Sie am Anfang zunächst kleine Haarpartien.
VERWENDUNG DER AUFSÄTZE
• Thermo-Bürste mit einziehbaren Kämmen für Wellen & Locken ohne Verheddern Ø 30 mm
Diese Bürste wurde entwickelt, um in kurzer Zeit Locken mit voluminösen Wellen zu frisieren. Die Metallummantelung gewährleistet eine längere Haltbarkeit der Frisur. Um das Haar mit dieser Bürste zu modellieren, bei ausgeschaltetem Gerät den Ring an der Spitze des Metallkörpers im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, wodurch die Borsten aus dem Metallstab ausfahren. Jeweils eine Haarsträhne von den Haarspitzen in Richtung Haarwurzeln um die Bürste wickeln. Das Gerät einschalten und das Haar kurz anwärmen (Schalter auf 1 oder 2). Die beste Wirkung wird erzielt, wenn die Haarsträhnen ein paar Sekunden in der Stellung abgekühlt werden. Um die Haarsträhne wieder frei zu bekommen, ist es nicht nötig, sie von der Bürste abzuwickeln; einfach den Ring gegen den Uhrzeigersinn zurückdrehen, wodurch die Borsten in den Metallstab einfahren. Jetzt kann die Bürste von der Locke abgezogen werden.
• Thermo-Bürste mit Massage-Borsten für Volumen & Glanz Ø 25 mm
Die Bürste ist besonders geeignet, um dem Haar Volumen und Glanz zu verleihen. Während des Bürstens üben die abgerundeten Borsten zudem eine angenehme Kopfhautmassage aus. Achtung: Dieses Zubehör ist nicht zum Locken machen geeignet, da die Haarsträhnen beim Ausrollen in den Borsten hängen bleiben könnten.
TOURMALINE TECHNOLOGY
Turmalin ist ein Mineral mit besonderen elektrischen Eigenschaften. Die VALERA Haartrockner mit “Tourmaline Ionic Technology“ haben intern turmalinbeschichtete Oberflächen, die sich bei hohen Temperaturen elektrostatisch aufladen und auf natürliche Art Ionen produzieren.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen. Die negativ geladenen Ionen helfen die Luft zu reinigen, indem sie die positiv geladenen Ionen unwirksam machen. Positiv geladene Ionen dagegen halten den grössten Teil der sich in der Luft befindenden Schmutzteilchen und tragen deshalb zur Luftverschmutzung bei. Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt es nach einem Gewitter, sowie am Meer oder in den Bergen, in der Nähe von Wasserfällen und Wasserläufen, wo man sich wohl fühlt, weil dort die Luft reiner, natürlicher und erfrischender ist.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad bewahren. Die negativ geladenen Ionen micronisieren die Grösse der Wasserteilchen der nassen Haare, ermöglichen somit die Aufnahme einer grösseren Menge Wasser innerhalb des Haarschaftes und stellen den natürlichen Feuchtigkeitsgrad der Haare wieder her.
“Pflegeeffekt”
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare leichter, weil er sie weicher und daher leichter kämmbar macht und ihnen mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Ladung oder hochstehende Haare. Die Ionen mit negativer Ladung helfen der statische Elektrizität, den „Fly-away-Effekt“ (abstehende Haare) und die Kräuselungen der Haare zu reduzieren.
8
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker! Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Schützen Sie das Gerät vor Staub. Reinigen Sie im Bedarfsfall die Luftansaug- und Luftaustritt-Schutzgitter vorsichtig mit einer Bürste oder einem Pinsel. Nehmen Sie die Aufsätze ab und reinigen Sie sie.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Hän­dlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Be­dingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In
der Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des
Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
9
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Mod. 602.. Sèche-cheveux Multistyler avec Tourmaline Technology
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils précieux au sujet de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez avec soin ces instructions.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
•Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
•Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
•ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers.
•Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
•Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayant une compétence analogue de façon à éviter tout risque.
•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le débrancher après utilisation car la présence d’eau dans la même pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.
10
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau
correspond à celle indiquée sur l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou d’autres liquides.
• Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil électrique. Détachez
immédiatement la prise de courant.
• Eteignez toujours l’appareil avant de le poser.
• Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne retirez pas la fiche de
la prise de courant en tirant sur le cordon.
• N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
• Utilisez l’appareil de manière à ce que les grilles d’entrée et de sortie de l’air ne soient
jamais obstruées. L’appareil est équipé d’une protection contre la surchauffe qui l’éteint immédiatement en cas de température excessive. Dans ce cas, placez l’interrupteur sur la position 0 et laissez l’appareil refroidir pendant 5 minutes.
• Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez jamais le cordon
autour de l’appareil. Contrôlez périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies, s’il est tombé ou si le cordon est
endommagé. N’essayez pas de réparer vous-mêmes l’appareil électrique ; adressez­vous à un technicien agréé.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton
etc) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu.
Tout autre usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
• N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l’appareil est en marche.
• Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler entièrement le
cordon d’alimentation.
• Attention - Les pièces métalliques surchauffent si on les utilise trop longtemps. Faites
donc attention et laissez ces pièces refroidir avant de les toucher.
Important
Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité relatives aux appareils électriques. Cet appareil est muni d’un thermostat de sécurité. En cas de surchauffe il s’arrête automatiquement. Après un court délai il se remet en marche. Cependant avant toute nouvelle utilisation, vérifiez que les entrée et sortie d’air de l’appareil soient parfaitement propres.
MODE D’EMPLOI
Position de l’interrupteur
0 = éteint 1 = air chaud / débit d’air léger 2 = air très chaud / débit d’air fort = air tiède
• Commutateur de courant
Sélectionnez avant l’emploi la tension 115V ou 230V correspondant au secteur. Pour actionner le commutateur de courant placé sur la poignée de l’appareil, utilisez un petit tournevis ou autre objet similaire.
• Accessoires
1 Brosse thermique avec peignes rétractables pour des vagues et des boucles parfaites,
Ø 30mm
1 Brosse thermique avec soies-massage pour volume et brilliance, Ø 25mm
• Appliquer/remplacer un accessoire
Appliquez l’accessoire sur l’appareil de manière à faire correspondre les références ►◄ puis tournez la bague de l’appareil dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à faire coïncider les symboles (►●). Pour enlever ou remplacer l’accessoire, tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de départ ►◄. Vous pouvez maintenant enlever facilement l’accessoire.
11
CONSEILS POUR L’EMPLOI
1. Avant d’utiliser l’appareil, lavez-vous les cheveux et séchez-les avec une serviette.
2. Introduisez la fiche de l’appareil dans la prise de courant.
3. Séchez vos cheveux en utilisant l’appareil sans accessoires avant de donner la forme
avec les brosses.
4. Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures.
5. Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques
mèches et non sur toute la chevelure.
EMPLOI DES DIFFERENTS ACCESSOIRES
• Brosse thermique avec peignes rétractables pour des vagues et des boucles
parfaites, Ø 30 mm
Elle a été étudiée pour créer rapidement des boucles et des ondulations volumineuses. En outre, le revêtement métallique permet de conserver plus longtemps la coiffure. Pour modeler les cheveux avec cet accessoire, avec l’appareil éteint, faites sortir les poils du corps métallique en tournant complètement la bague placée à son extrémité dans le sens des aiguilles d’une montre. Enroulez ensuite la mèche de cheveux sur la brosse en partant de la pointe jusqu’à la racine. Allumez l’appareil et laissez chauffer brièvement les cheveux en positionnant l’interrupteur sur la position 1 ou 2. Pour plus de tenue, laissez les mèches refroidir pendant quelques secondes sur la position . Pour libérer les cheveux, il n’est pas nécessaire de dérouler la mèche. Il suffit de tourner la bague placée en bas de la brosse dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire rentrer les poils dans le corps métallique. Ainsi, vous pouvez extraire la brosse de la boucle.
• Brosse thermique avec soies-massage pour volume et brilliance, Ø 25 mm
Idéale pour brosser les cheveux en leur apportant volume et brillance. De plus, la pointe arrondie de ses poils exerce une action massante sur le cuir chevelu pendant le brossage. Attention! Cette brosse ne convient pas pour boucler les cheveux. En effet, en se déroulant, les mèches pourraient rester emmêlées dans les poils.
TOURMALINE TECHNOLOGY
La tourmaline est un minéral avec des spéciales propriétés électriques. Les appareils VALERA avec “Tourmaline Ionic Technology” sont equipés de surfaces revêtues à la tourmaline qui soumie aux hautes températures se charge électrostatiquement en produisant des ions en manière naturelle.
Que sont les ions ?
Les ions sont des particules chargées électriquement présentes dans la nature. Les ions chargés négativement aident à purifier l’air en neutralisant les ions chargés positivement qui, au contraire, contribuent à sa détérioration en retenant dans l’atmosphère une grande partie des agents polluants. On relève une grande abondance d’ions avec charge négative après un orage ou bien à la mer ou à la montagne, à proximité de cascades et de cours d’eau, où l’on ressent des sensations de bien-être car l’air y est plus pur, naturel, revitalisant.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la juste hydratation des cheveux. En effet, ils micronisent les particules d’eau présentes sur les cheveux que l’on vient de laver, en leur permettant d’en absorber une plus grande quantité de manière à rétablir l’équilibre d’humidité naturelle du cheveu.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos cheveux; elle a un effet régénérant et les rend plus doux et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou “fly away”
Les ions avec charge négative aident à réduire l’électricité statique et l’effet “fly away” des cheveux (cheveux frisés) et les ondulations.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ! Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide mais ne l’immergez jamais dans de l’eau ni dans tout autre liquide !
12
Protégez votre appareil contre la poussière. Si nécessaire, nettoyez délicatement avec une brosse ou un pinceau les grilles d’entrée et de sortie de l’air. Enlevez et nettoyez également les accessoires utilisés.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1.Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur
officiel dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et por tant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2.La garantie n’est applicable que sous présentation de ce cer tificat de garantie ou du
document d’achat.
3.La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de
garantie dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non­respect des Normes d’Utilisation.
4.Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle
concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5.Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni
un nouveau départ de la période de garantie.
6.La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
13
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Mod. 602.. Multistyler asciugacapelli con Tourmaline Technology
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, queste contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione supple­mentare, si consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfetta­mente asciutto prima di utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegar lo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
14
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro liquido.
• Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito
la spina dalla presa di corrente.
• Spegnere sempre l’apparecchio quando viene appoggiato.
• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.
• Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
• Adoperare l’apparecchio in modo che le griglie di entrata e di uscita dell’aria non vengano
mai ostruite. L’apparecchio é dotato di una protezione dal surriscaldamento che lo spegne immediatamente in caso di temperatura eccessiva. In questo caso portare l’interruttore sulla posizione 0 e lasciare raffreddare l’apparecchio per 5 minuti.
• Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordone
intorno all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia, se è caduto o se il cavo è
danneggiato. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola
di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla por tata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
• Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
• Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di
alimentazione per tutta la sua lunghezza.
• Attenzione - Le parti metalliche si surriscaldano se utilizzate a lungo. Prestate quindi
attenzione e fate raffreddare questi pezzi prima di toccarli.
Importante:
Questo apparecchio risponde alle norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici essendo munito di un termostato di sicurezza che, in caso di surriscaldamento, si arresta automaticamente. Dopo un breve periodo di tempo riprende a funzionare. Prima di ogni utilizzo verificare che le griglie di entrata e di uscita dell’aria dell’apparecchio siano perfettamente pulite.
MODALITÀ D’USO
Posizione dell’interruttore 0 = spento 1 = aria calda / flusso d’aria leggero 2 = aria molto calda / flusso d’aria forte = aria tiepida
• Cambiatensione
Selezionare precedentemente all’uso la tensione 115V oppure 230V corrispondente alla tensione di rete. Per azionare il cambiatensione posto sull’impugnatura dell’apparecchio utilizzare un piccolo cacciavite o altro oggetto simile.
• Accessori
1 spazzola termica con pettini retrattili per onde e boccoli perfetti Ø 30 mm 1 spazzola termica con setole massaggianti per volume e lucentezza Ø 25 mm
• Applicare/sostituire un accessorio
Innestate l’accessorio sull’apparecchio in maniera tale da fare corrispondere i riferimenti (►◄) quindi ruotare la ghiera dell’apparecchio in senso antiorario sino a far coincidere i simboli (►●). Per rimuovere o sostituire l’accessorio, ruotate la ghiera in senso orario sino alla posizione di partenza (►◄) . Ora potete sfilare facilmente l’accessorio.
CONSIGLI PER L’USO
1. Prima di utilizzare l’apparecchio, lavare i capelli e asciugarli con un asciugamani.
2. Inserite la spina dell’apparecchio nella presa di corrente.
15
3. Asciugate i capelli utilizzando l’apparecchio senza accessori prima di dare forma con
le spazzole.
4. Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
5. Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su piccole aree della
capigliatura.
IMPIEGO DEI VARI ACCESSORI
• Spazzola termica con pettini retrattili per onde e boccoli perfetti Ø 30 mm
È stata studiata per creare in modo veloce riccioli ed onde voluminose. Inoltre il rivestimento metallico permette di mantenere più a lungo l’acconciatura. Per modellare i capelli con questo accessorio, con l’apparecchio spento, far fuoriuscire le setole dal corpo metallico ruotando la ghiera posta in cima ad esso in senso orario sino a fine corsa. Avvolgere quindi una ciocca di capelli alla spazzola partendo dalle punte sino alla radice. Accendere l’apparecchio e scaldare brevemente i capelli posizionando l’interruttore sulla posizione 1 o 2. Per una maggiore tenuta far raffreddare le ciocche qualche secondo sulla posizione . Per liberare i capelli non occorre srotolare la ciocca: è sufficiente ruotare in senso antiorario la ghiera posta alla fine della spazzola per fare rientrare le setole nel corpo metallico. A questo punto estraete la spazzola dal ricciolo.
• Spazzola termica con setole massaggianti per volume e lucentezza Ø 25 mm
È particolarmente indicata per spazzolare i capelli donando loro volume e lucentezza. Inoltre, durante la spazzolatura, la punta arrotolata delle setole permette di esercitare un effetto massaggiante della cute. Attenzione: questo accessorio non è adatto per creare riccioli in quanto, in fase di srotolamento, le ciocche potrebbero rimanere impigliate nelle setole.
TOURMALINE TECHNOLOGY
La tormalina è un minerale con particolari caratteristiche elettriche. Gli apparecchi VALERA con “Tourmaline Ionic Technology” sono dotati di superfici rivestite alla tormalina che sottoposta alle alte temperature si carica elettrostaticamente producendo ioni in maniera naturale.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in natura. Gli ioni carichi negativamente aiutano a purificare l’aria neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al contrario, contribuiscono al suo deterioramento trattenendo nell’atmosfera gran parte degli agenti inquinanti. Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica negativa dopo un temporale oppure al mare o in montagna in prossimità di cascate e corsi d’acqua dove si percepiscono sensazioni di benessere perché si è presenza di aria più pura, naturale, rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta idratazione dei capelli. Essi infatti micronizzano le particelle d’acqua, presenti sui capelli appena lavati, permettendone l’assorbimento di una maggiore quantità all’interno dello stelo, in modo da restaurare l’equilibrio di umidità naturale del capello.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e l’effetto “fly away” dei capelli (capelli rizzi) e le increspature.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente! Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido! Proteggete il vostro apparecchio dalla polvere. Se necessario, pulite delicatamente con
16
una spazzola o un pennello le griglie di entrata e di uscita dell’aria. Rimuovete e pulite anche gli accessori utilizzati.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese
di acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia
o del documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia
dovuti a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di
eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un
prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non
autorizzate. In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
17
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Mod. 602.. Multistyler con Tourmaline Technology
Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien
seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
•No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
•Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado.
18
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda
con la indicada en el mismo.
• No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
• No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros líquidos.
• No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente.
• Siempre que apoye el aparato, apáguelo.
• Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No
desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Cuando utilice el aparato, controle que las rejillas de entrada y salida del aire no queden
obstruidas. En caso de temperatura excesiva, el aparato se apaga de forma automática ya que posee un sistema de protección. En este caso, ponga el interruptor en la posición 0 para apagar el aparato y déjelo enfriar durante 5 minutos.
• Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor
del aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
• No utilice el aparato si está averiado o se ha caído o si el cable está dañado. No intente
reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no
tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado.
Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
• Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable
de alimentación.
• Atención - Las partes metálicas se recalientan cuando se utilizan por mucho tiempo.
Antes de tocarlas, déjelas enfriar.
Importante
Este aparato es conforme a las disposiciones de seguridad relativas a los aparatos eléctricos. Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En caso de sobrecalentamiento se para automáticamente. Despues de un corto espacio de tiempo vuelve a funcionar. Sin embargo antes de usarlo otra vez, verifique que la entrada y salida de aire del aparato estàn perfectamente limpias.
MODALIDADES DE USO
Posición del interruptor
0 = apagado 1 = aire caliente/ flujo de aire suave 2 = aire muy caliente / flujo de aire muy fuerte = aire templado
• Interruptor de cambio de tensión
Antes de usar el aparato, seleccione la tensión de la red (115 V 230 V). Para mover el interruptor ubicado en la empuñadura del aparato, utilice un pequeño destornillador u otra herramienta similar.
• Accesorios
1 Cepillo térmico con peines retráctiles para ondas y bucles perfectos, Ø 30mm 1 Cepillo térmico con cerdas masajeadoras para volumen y brillo, Ø 25mm
• Montaje y desmontaje de un accesorio
Monte el accesorio en el aparato de manera que las referencias ►◄ coincidan y, luego, gire la virola del aparato hacia la izquierda hasta que coincidan los símbolos (►●). Para quitar o sustituir un accesorio, gire la virola hacia la derecha hasta la posición inicial ►◄. Ahora, es posible quitar el accesorio con facilidad.
CONSEJOS DE USO
1. Antes de usar el aparato, lave los cabellos y séquelos con una toalla.
2. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
19
3. Seque los cabellos utilizando el aparato sin accesorios y, luego, utilice los cepillos para
darles forma.
4. Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
5. Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en áreas pequeñas de cabellos.
EMPLEO DE LOS ACCESORIOS
• Cepillo térmico con peines retráctiles para ondas y bucles perfectos, Ø 30 mm
Ha sido estudiado para crear velozmente rizos y ondas voluminosas. Además, gracias al revestimiento metálico, los peinados duran más. Para modelar los cabellos con este accesorio, con el aparato apagado, haga sobresalir las cerdas del cuerpo metálico girando la virola ubicada encima del mismo hacia la derecha, hasta el final de carrera. Luego, enrolle el mechón de cabellos al cepillo desde las puntas hasta la raíz. Encienda el aparato y caliente por poco tiempo los cabellos (el interruptor tiene que estar en la posición 1 o
2). Para un mayor aguante, enfríe los mechones durante algunos segundos en la posición
. Para soltar los cabellos, no es necesario desenrollar el mechón sino que es suficiente girar hacia la izquierda la virola ubicada al final del cepillo para que las cerdas se retraigan en el cuerpo metálico. Entonces, puede extraer el cepillo del rizo.
• Cepillo térmico con cerdas masajeadoras para volumen y brillo, Ø 25 mm
It is particularly recommended for brushing hair, leaving it shiny and volumised. Plus, as you are brushing, the rounded bristle tips also massage the scalp. Important: This accessory is not designed to create curls, as hair could become tangled up in the bristles when each section is unrolled.
TOURMALINE TECHNOLOGY
La turmalina es un mineral con características eléctricas particulares. Los aparatos VALERA con “Tourmaline Ionic Technology” están dotados de superfi cies revestidas de turmalina que, sometida a altas temperaturas, se carga eléctricamente producendo iones de forma natural.
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes. Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tormenta, o a orillas del mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cursos de agua, donde se perciben sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo. En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes en el pelo recién lavado, permitiendo la absorción de una mayor cantidad de ellos hasta el interior del tallo, restableciendo el equilibrio de humedad natural del cabello.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado del pelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Proteja el aparato contra el polvo. Si es necesario, limpie con un cepillo o un pincel las rejillas de entrada y salida del aire. Cuando use un accesorio, quítelo y límpielo.
20
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en
el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el
documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante
el período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en par ticular indemnizaciones de
posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un
nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no
autorizadas. En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
21
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
Mod. 602.. Multistyler föhn met Tourmaline Technology
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing met waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat aandachtig te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt
aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel een differentieelschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem contact op met uw vertrouwde elektricien.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het
goed droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
•Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
•Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
22
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning
overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of andere vloeistoffen
kan vallen.
• Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit te halen: trek meteen
de stekker uit het stopcontact.
• Schakel het apparaat altijd uit als u het neerlegt.
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet
aan de kabel wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
• Gebruik het apparaat zodanig dat de in- en uitblaasroosters nooit belemmerd worden. Het
apparaat heeft een oververhittingsbeveiliging, die het onmiddellijk uitschakelt als een te hoge temperatuur wordt bereikt. Zet de schakelaar in dit geval op de stand 0 en laat het apparaat 5 minuten afkoelen.
• Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het snoer nooit om het
apparaat. Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
• Gebruik uw apparaat niet indien deze niet goed functioneer t, als het is gevallen of als de
kabel is beschadigd. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wendt u tot een bevoegde technicus.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik
van kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het
uitdrukkelijk ontworpen is. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade door oneigenlijk of onjuist gebruik.
• Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
• Om gevaarlijke oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel over de
gehele lengte uit te rollen.
• Let op - De metalen delen worden erg heet als u het apparaat lange tijd gebruikt. Wees
dus voorzichtig en laat deze delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
Belangrijk:
Dit apparaat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten, aangezien het is uitgerust met een veiligheidsthermostaat die het apparaat bij oververhitting automatisch uitschakelt. Na een korte tijd zal het weer gaan functioneren. Controleer voor elk gebruik of de in- en uitblaasroosters van het apparaat goed schoon zijn.
GEBRUIK
Stand van de schakelaar
0 = uit 1 = warme lucht / zachte luchtstroom 2 = hete lucht / sterke luchtstroom = lauwwarme lucht
• Spanningsomzetter
Selecteer voor het gebruik de juiste spanning, 115V of 230V, in overeenstemming met de netspanning. Gebruik een kleine schroevendraaier of een ander gelijksoortig voorwerp om de spanningsomzetter op de handgreep van het apparaat in te stellen.
• Accessoires
1 Thermische borstel met intrekbare tandjes voor perfecte golven en krullen, Ø 30 mm 1 Thermische borstel met masserende borstels voor volume en glans, Ø 25 mm
• Aanbrengen/vervangen van een accessoire
Positioneer het accessoire zodanig op het apparaat dat de merktekens samenvallen ►◄, draai de ring op het apparaat vervolgens linksom totdat de symbolen samenvallen (►●). Om een accessoire te verwijderen of te vervangen moet de ring weer linksom tot in de beginstand worden gedraaid ►◄. Nu kunt u het accessoire gemakkelijk verwijderen
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
1. Was en droog uw haar met een handdoek, voordat u het apparaat gebruikt.
2. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
23
3. Droog uw haar met het apparaat zonder de accessoires, voordat u uw kapsel gaat stylen
met de borstels.
4. Net gewassen en gedroogd haar kunnen beter in model worden gebracht.
5. De eerste keren dat u het apparaat gebruikt is het raadzaam met kleine haarlokken te oefenen.
GEBRUIK VAN DE VERSCHILLENDE ACCESSOIRES
• Thermische borstel met intrekbare tandjes voor perfecte golven en krullen, Ø 30 mm
Dit product is ontwikkeld om snel krullen en golven te creëren. De metalen bekleding zorgt ervoor dat het kapsel langer in model blijft zitten. Om uw haar met dit accessoire in model te brengen, moet u wanneer het apparaat uitstaat, de borstel uit het metalen deel laten komen door de ring op de top helemaal rechtsom te draaien. Draai vervolgens een haarlok vanaf de punten tot aan de haarwortels om de borstel. Schakel het apparaat in en verwarm het haar kort door de schakelaar op de stand 1 of 2 te zetten. Om ervoor te zorgen dat het haar beter in model blijft zitten laat u de lokken enkele seconden afkoelen op de stand . Om het haar weer los te maken hoeft u de lok niet uit te rollen: het is voldoende om de ring aan het uiteinde van de borstel linksom te draaien, zodat de borstel weer in het metalen gedeelte getrokken wordt. Trek de borstel nu uit de krul.
• Thermische borstel met masserende borstels voor volume en glans, Ø 25 mm
Dit apparaat is zeer geschikt voor het borstelen van het haar om het volume en glans te geven. Bovendien masseert de opgerolde punt van de borstel de hoofdhuid tijdens het borstelen. Let op: dit accessoire is niet geschikt om krullen te maken, omdat de lokken tijdens het afrollen in de borstel kunnen blijven vastzitten.
TOURMALINE TECHNOLOGY
Toermalijn is een mineraal met bijzondere elektrische eigenschappen. De VALERA-apparaten met “Tourmaline Ionic Technology” hebben een coating van toermalijn, dat zich bij blootstelling aan hoge temperaturen elektrostatisch oplaadt en zo op natuurlijke wijze ionen produceert.
Wat zijn dat, ionen?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur aanwezig zijn. De negatief geladen ionen helpen de lucht te zuiveren door de positieve ionen te neutraliseren, die er juist toe bijdragen de kwaliteit van de lucht te verslechteren doordat ze een groot deel van de verontreinigende deeltjes in de atmosfeer vasthouden. Grote hoeveelheden negatief geladen ionen kunt u waarnemen na een onweersbui, aan zee of in de bergen vlakbij watervallen en riviertjes, waar u een gevoel van welzijn krijgt doordat u zich in zuiverdere, natuurlijkere, revitaliserende lucht bevindt.
Betere hydratatie van het haar
De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede hydratatie van het haar. Ze microniseren de waterdeeltjes op het gewassen haar, waardoor de haarschacht meer vocht kan opnemen en de natuurlijke vochtbalans van het haar wordt hersteld.
Balsem-effect op het haar
Een betere hydratering draagt bij aan een betere verzorging van uw haar, heeft een regenererend effect, maakt het haar zachter en makkelijker doorkambaar en geeft het meer volume en glans.
Geen elektrostatische lading of “fly away”-effect
Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van statisch haar en het “fly away”-effect (haar dat recht overeind staat) en gaat het haar minder snel krullen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt! U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een andere vloeistof! Bescherm uw apparaat tegen stof. Maak de in- en uitblaasroosters zo nodig voorzichtig schoon met een borstel of een kwastje. Verwijder ook de gebruikte accessoires en maak ze schoon.
24
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden: 1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het
land van aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2.De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het cer tificaat of het bewijs van
aankoop.
3.De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4.Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder
terugbetaling van schade veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5.De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch
vernieuwing van de garantie periode.
6.De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet
erkende persoon. In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
25
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Mod. 602.. Multistyler secador de cabelo com Tourmaline Technology
Leia atentamente as presentes instruções de utilização. Elas contêm valiosos conselhos relativos à segurança e ao uso do aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções de utilização.
Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
•Importante: para garantir uma protecção
suplementar, è aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação não superior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações, dirijase a um técnico especializado.
•Certifique-se de que o aparelho está devidamente
seco antes de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, bancas ou outros recipientes que contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada, que tenham sido instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
•Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica por si próprio, contactando antes um técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou uma outra pessoa igualmente qualificada de modo a evitar situações perigosas.
•Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da ficha após a utilização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo mesmo que o aparelho esteja desligado.
26
• Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e cer tifique-se de que a tensão da rede
corresponde à indicada no aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
• Não coloque o aparelho num local do qual ele possa cair na água ou em qualquer outro
líquido.
• Não tente recuperar um aparelho eléctrico que tenha caído na água: retire imediatamente
a ficha da tomada de corrente.
• Desligue o aparelho sempre que o pousar.
• Desligue sempre o aparelho após a sua utilização e retire a ficha da tomada de corrente.
Não retire a ficha da tomada de corrente puxando pelo fio.
• Não retire a ficha da tomada de corrente com as mãos molhadas.
• Manuseie o aparelho de modo a nunca obstruir as grelhas de entrada e de saída do ar.
O aparelho é dotado de um sistema de protecção contra o sobreaquecimento que o desliga imediatamente em caso de temperatura excessiva. Nesse caso, coloque o interruptor na posição 0 e deixe o aparelho arrefecer durante 5 minutos.
• Deixe sempre arrefecer o aparelho antes de o arrumar e nunca enrole o fio à volta do
mesmo. Verifique periodicamente se o fio está danificado.
• Não utilize o aparelho se ele apresentar uma anomalia, se tiver caído ou se o fio estiver
danificado. Não tente reparar o aparelho eléctrico por iniciativa própria. Contacte um técnico autorizado.
• Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de plástico, caixa de
cartão, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois representam uma potencial fonte de perigo.
• Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido.
Qualquer outro uso deverá ser considerado impróprio e, por isso, perigoso. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por eventuais danos resultantes de uma utilização imprópria ou errónea.
• Não use lacas para o cabelo com o aparelho ligado.
• Para evitar um perigoso sobreaquecimento, é aconselhável desenrolar totalmente o cabo
de alimentação.
• Atenção - As partes metálicas aquecem excessivamente se utilizadas durante muito
tempo. Tenha, por isso, muito cuidado e deixe-as arrefecer antes de lhes tocar.
Importante
Este aparelho está conforme as disposições de segurança relativas aos aparelhos eléctricos. Este aparelho está munido de um termostato de segurança. Em caso de sobreaquecimento ele pára automaticamente. Após um curto espaço de tempo ele recomeçará a funcionar. No entanto, antes de uma nova utilização, verificar se as entradas e saídas de ar do aparelho estão perfeitamente limpas.
MODO DE UTILIZAÇÃO
Posição do interruptor
0 = desligado 1 = ar quente / fluxo de ar ligeiro 2 = ar muito quente / fluxo de ar forte = ar morno
• Comutador de tensão
Seleccione, antes da utilização, a tensão de 115V ou 230V correspondente à tensão da rede. Para accionar o comutador de tensão situado sobre a pega do aparelho, utilize uma pequena chave de parafusos ou um outro objecto semelhante.
• Acessórios
1 Escova térmica com pentes retrácteis para ondas e caracóis perfeitos, Ø 30 mm 1 Escova térmica com cerdas massajadoras para dar volume e brilho, Ø 2 5mm
• Aplicar/substituir um acessório
Encaixe o acessório no aparelho de modo a fazer coincidir as marcas de referência ►◄ e, de seguida, rode o anel do aparelho no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até fazer coincidir os símbolos (►●). Para retirar ou substituir o acessório, rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio até à posição de partida ►◄. Poderá, assim, desencaixar facilmente o acessório.
27
Loading...
+ 61 hidden pages