VALERA DIGICURL User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
¸
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Pečat potpis dobavljača
Satıcının mühür ve imzası
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ční list
Záru
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garancijski list
Garanti sertificası
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
DIGICURL
Type 641...
INSTRUCTIONS FOR USE
Ceramic curling tong
GB
Translation from original instructions
Keramik Frisiereisen
D
Übersetzung der Originalanweisungen
Fer à friser céramique
F
Traductions à partir des instructions d'origine
Ferro arricciacapelli ceramico
I
Istruzioni originali
Tenazas para rizar cabellos cerámica
E
Traducción de las instrucciones originales
Keramische krultang
NL
Vertaling van de originele instructies
Ferro de enrolar de cerâmica
PT
Tradução das instruções originais
Keramisk krølltang
NO
Oversettelse av original bruksanvisning
Keramisk locktång
SV
Översättningar från originalinstruktioner
Keraaminen kiharrusrauta
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Keramisk krøllejern
DK
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
Kerámia hajsütővas
HU
Az eredeti utasítások fordítása
Keramická kulma na vlasy
CS
Překlad originálních pokynů
Drot din ceramică pentru ondulat părul
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
Lokówka ceramiczna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
ʸʲʩʹ ʬʱʬʱʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
HE
Keramički uvijač za kosu
SRB
Prevod sa originalnog uputstva
Κεραμικό σίδερο για μπούκλες
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Saç şekillendirici seramik maşa
TR
Orijinal talimatların çevirisi
Kerámia hajsütővas
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
Щипцы для завивики волос с керамическим покрытием
RU
Перевод с оригинальных инструкций
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
40
43
46
49
52
55
58
61
64
00060509-06/13
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
SA
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
IR
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ΍
67
72
English
OPERATING INSTRUCTIONS
Mod. 641.. – Ceramic hair curler with digital control. Please read these operating instructions carefully as they include important information on safety and how to use the equipment.
Available also on www.valera.com
CAUTION
•Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended that a differential breaker with an intervention current not greater than 30 mA is installed in the electrical system which feeds the device. For further information, contact a qualified electrician.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
•This appliance can be used by children from 8 years of age and over, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if they are suitably supervised or have been educated to use the appliance safely and made aware of the associated risks.
•Do not allow children to play with the appliance.
•Children must not perform cleaning and maintenance procedures unless supervised.
•Prevent the hot surface on the unit from coming into contact with the face, neck or any other parts of the body. Use the unit, holding it by the handgrip.
•Allow the metal parts to cool down before touching them.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
4
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop Data de compra
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtor ului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Ime i adresa dobavljača
Alıcının tam ismi ve adresi
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Ostopäivämäärä
Eladás dátuma Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Datum nabavke
¸
Satın alma tarihi
•Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
•Never immerse this unit in water or other liquids.
•Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
•Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water - disconnect the plug from the power socket immediately.
•Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•Do not put the appliance on heat sensitive surfaces during use.
•After use always switch the unit off and remove the plug from the power supply socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the power supply socket. Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
•Always allow the unit to cool before putting it away and never wrap the cord around the unit.
•Check that the cord has not been damaged from time to time.
•Prevent the cord from coming into contact with the metal parts while these are still hot.
•Use the unit on dry hair.
•Do not use this unit on wigs that have synthetic hair.
•Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this electrical unit yourself, rather contact an authorized technician.
•The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them.
•This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
•Do not use hair spray while the unit is running.
•Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel, etc.
•To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire length of the cord.
OPERATING INSTRUCTIONS
1 Curling iron 2 ON/OFF button 3 Temperature selection buttons 4 Ready indicator
5 Display
Switching the unit on and selecting temperature
1. Insert the power plug into the socket.
2. Press and hold the ON/OFF button (2) for approximately 2 seconds. The display (5) will
indicate the temperature (6).
3. Use the buttons (3) to select the temperature you require.
4. Before using the appliance, leave the iron heat up until the ready indicator (4) stops flashing,
indicating that the set temperature has been reached. It is possible to select 4 different temperature levels:
• 100°C for fine, straight hair
• 130°C for fine, wavy hair
• 160°C for thick hair
• 190°C for thick, curly hair
5. To turn the unit off, press and hold the ON/OFF button (2) for approximately 2 seconds, then
remove the plug from the power socket.
Important: Never leave the appliance unattended when it is turned on. Always use the stand (9) to rest the hot appliance.
This appliance has a safety timer that turns it off automatically 1 hour after it has been turned on; the time that has passed is indicated on the display (5) by 6 bars (7), which turn off progressively at intervals of approximately 10 minutes (fig. 1). To turn the appliance on again, see “Switching the unit on” point 2.
6 Temperature setting 7 Timer indicator 8 Hair clip 9 Stand
10 Cold end
OPERATING TIPS
•This appliance has been designed to curl your hair, leaving it full of shine.
•Hair that has just been washed and dried can be styled better.
•The first few times you use this unit it is advisable to practice on small areas of your hair.
•The effect obtained depends on how thick and how long your hair is as well as curling time. Start by using a curling time of 10-20 seconds.
•To make the appliance easier to use, hold the cold end (10) of the iron with your free hand.
5
•If necessary, repeat the various steps until you achieve the required effect.
•To obtain ringlets and curls, insert the end of a lock of hair between the iron and the hair clip (8) and rotate the appliance to wind the entire lock over the complete length of the iron without overlapping. The greater the force you apply to wind your hair on the iron, and the longer the curling time, the tighter the resulting curls will be. At the end of the curling time, open the hair clip (8) and carefully remove your hair from the iron. To increase the duration of the curl, wind it around one of your fingers while waiting for it to cool.
•Let your hair cool completely before combing or brushing it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit! Leave the unit and any accessories used to cool down before cleaning. This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immersed in water or any other liquid!
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC and Regulation (EC) No. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1.The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of
sale. In Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2.The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the
sale’s invoice.
3.The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period
resulting from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance,
are excluded, unless our liability is legally mandatory.
5.The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the
guarantee.
6.The guarantee becomes void if repairs are under-taken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law. In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
6
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. 641.. – Keramik-Frisiereisen mit Digitalsteuerung Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch und verwahren Sie sie sorgfältig, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Gerätes enthält.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist,
bevor Sie es benutzen.
•ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
•Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Vermeiden Sie es, heiß gewordene Teile des Gerätes mit dem Gesicht, dem Hals oder anderen Körperteilen zu berühren. Fassen Sie das Gerät stets am Handgriff an.
•Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
7
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Ort ab, von dem es in Wasser oder andere
Flüssigkeiten fallen könnte.
• Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder herauszunehmen, bevor Sie
nicht den Netzstecker gezogen haben!
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf wärmeempfindlichen Oberflächen ab.
• Ziehen Sie nach Gebrauch Ihres Gerätes stets den Netzstecker, wobei Sie nicht an der
Geräteschnur ziehen sollten.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln Sie niemals das
Kabel um das Gerät. Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
• Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Geräts in Berührung kommt.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf trockenem Haar.
• Verwenden Sie das Gerät nicht für Perücken aus Kunsthaar.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern
lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät dar f nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde.
Jeder bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Verwenden Sie keine Sprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw. sauber.
• Strecken Sie das Kabel auf seine ganze Länge aus, da es sonst zu einer gefährlichen
Überhitzung kommen kann.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Frisiereisen 2 Taste EIN/AUS 3 Temperaturwahltasten 4 Anzeige der Betriebsbereitschaft 5 Display
Einschalten des Gerätes und Einstellen der Temperatur
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Zum Einschalten des Gerätes halten Sie die Taste EIN/AUS (2) etwa 2 Sekunden lang
gedrückt; auf dem Display (5) erscheint die Temperaturanzeige (6).
3. Stellen Sie mit den Tasten (3) die gewünschte Temperatur ein.
4. Bevor Sie das Gerät benutzen, lassen Sie das Frisiereisen aufheizen, bis die Leuchtanzeige
(4) zu blinken aufhört und dadurch anzeigt, dass die eingestellte Temperatur erreicht ist. Sie können unter 4 verschiedenen Temperaturstufen auswählen:
• 100°C für feines, glattes Haar
• 130°C für feines, gewelltes Haar
• 160°C für kräftiges Haar
• 190°C für kräftiges, gekraustes Haar
5. Zum Abschalten des Gerätes halten Sie die Taste EIN/AUS (2) ca. 2 Sekunden lang gedrückt
und ziehen dann den Netzstecker.
Wichtig: Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Benutzen Sie zum Abstellen des heissen Gerätes immer die Ablage (9).
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet und wird nach einer Stunde automatisch abgeschaltet; die bereits verstrichene Zeit wird am Display (5) von 6 Balken (7) angezeigt, die im Abstand von ca. 10 Minuten verlöschen (Abb. 1). Zum neuerlichen Einschalten des Gerätes siehe “Einschalten des Gerätes” Punkt 2.
NÜTZLICHE TIPPS
•Dieses Gerät dient zum Stylen der Haare und verleiht ihnen geschmeidigen Glanz.
•Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trockenem Haar.
6 Eingestellte Temperatur 7 Abschaltzeit-Anzeige 8 Haarzange 9 Ablage
10 Kaltes Rohrende
8
•Wenn Sie das Gerät die ersten Male benutzen, behandeln Sie am besten zunächst kleine
Haarpartien.
•Das Resultat hängt von der Stärke und der Länge der Haare sowie der Einwirkzeit ab.
Beginnen Sie mit 10-20 Sekunden.
•Die Benutzung des Gerätes ist wesentlich einfacher, wenn Sie mit der freien Hand das kalte
Rohrende des Frisiereisens (10) festhalten.
•Wiederholen Sie die Anwendung gegebenenfalls so oft, bis Sie das gewünschte Resultat
erzielt haben.
•Für Locken geben Sie den Anfang der Strähne zwischen Eisen-Zylinder und Zange (8) und
drehen den Zylinder so, dass die Strähne über die gesamte Länge des Eisen-Zylinders ohne Überlagerungen aufgewickelt wird. Je straffer Sie die Strähne auf den Zylinder des Frisiereisens wickeln und je länger Sie das Gerät einwirken lassen, umso kompakter werden die Locken. Nach der erforderlichen Zeit öffnen Sie die Zange (8) und ziehen die Strähne sanft vom Frisiereisen. Damit das Ergebnis länger hält, sollten Sie die Strähne um einen Finger gewickelt halten, bis sie abgekühlt ist.
•Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder bürsten.
PFLEGE UND WARTUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker! Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der
Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des
Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
9
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Mod. 641.. – Fer à friser céramique avec commande numérique Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes et de les conserver avec soin : elles contiennent des informations importantes en matière de sécurité et d’utilisation de l’appareil.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSEILS DE SECURITE
•Important: pour garantir une protection supplé­mentaire, il est conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
•Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser
•ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
•Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers.
•Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
•Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le visage, le cou ou d’autres parties du corps. Maniez l’appareil en le tenant par le manche.
•Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher.
•Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil électrique, adressez-vous à un technicien agréé. Tout cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance
10
technique ou par une personne ayant une compétence analogue de façon à éviter tout risque.
•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le débrancher après utilisation car la présence d’eau dans la même pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.
•Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau
correspond à celle indiquée sur l’appareil.
•Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
•Evitez de poser l’appareil en un lieu non à l’abri de l’eau ou d’autres liquides.
•Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil électrique. Détachez
immédiatement la prise de courant.
•Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur.
•Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne retirez pas la fiche de la
prise de courant en tirant sur le cordon.
•N’enlevez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
•Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez jamais le cordon autour
de l’appareil. Contrôlez périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
•Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les pièces en métal lorsque ces
dernières sont encore chaudes.
•Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
•N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
•Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc)
ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
•Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu.
Tout autre usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
•N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l’appareil est en marche.
•Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols pour cheveux, gels
coiffants, etc.
•Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler entièrement le
cordon d’alimentation.
MODE D’EMPLOI
1Fer 2 Bouton ON/OFF 3 Boutons de sélection température 4 Témoin prêt à l’emploi 5 Afficheur
Allumage de l’appareil et Sélection de la température
1. Introduire la fiche dans la prise de courant.
2. Appuyer 2 secondes sur le bouton ON/OFF (2). L’afficheur (5) visualisera la température (6).
3. Utiliser les boutons (3) pour sélectionner la température choisie.
4. Avant d’utiliser l’appareil, laisser chauffer le fer jusqu’à l’arrêt du clignotement du témoin
(4) qui indiquera que la température sélectionnée a été atteinte. Possibilité de choisir entre 4 niveaux de température :
• 100°C pour cheveux fins, lisses
• 130°C pour cheveux fins, ondulés
• 160°C pour cheveux épais
• 190°C pour cheveux épais, frisés
5. Pour éteindre l’appareil, appuyer 2 secondes sur le bouton ON/OFF (2) et débrancher
l’appareil.
Important: ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé. Servez-vous toujours du support (9) pour y poser l’appareil .
Cet appareil est doté d’un minuteur de sûreté qui l’éteint automatiquement s’il est allumé depuis 1 heure; le temps est signalé sur l’afficheur (5) par 6 barres (7) qui s’éteignent progressivement par intervalles de 10 minutes environ (fig. 1). Pour remettre l’appareil en marche, voir « Allumage de l’appareil » point 2.
6 Température programmée 7 Témoin Minuteur 8 Pince à cheveux 9 Support
10 Extrémité froide
11
CONSEILS POUR L’EMPLOI
•Cet appareil a été étudié pour coiffer vos cheveux en les rendant plus brillants.
•Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures.
•Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques mèches et
non sur toute la chevelure.
•L’effet obtenu dépend de l’épaisseur, de la longueur des cheveux et du temps de coiffage.
Vous pourrez utiliser, au début, un temps de coiffage de 10-20 secondes.
•Pour vous faciliter la tâche, saisissez l’extrémité froide du fer (10) de la main libre.
•Si nécessaire, répétez les différentes opérations jusqu’à ce que vous obteniez l’effet souhaité.
•Pour obtenir des boucles et des frisettes, introduisez la partie initiale de la mèche entre le
fer et la pince (8) et tournez de sorte à ce que la mèche s’enroule sur toute la longueur du fer sans se superposer. Plus vous exercerez de force pour enrouler la mèche sur le fer, en prolongeant également le temps de coiffage, et plus vos boucles seront compactes. Au terme du délai de coiffage, ouvrez la pince (8) et retirez délicatement la mèche du fer. Pour que votre boucle dure plus longtemps, l’enrouler autour de votre doigt jusqu’à ce que les cheveux se refroidissent.
•Laissez refroidir vos cheveux avant de les peigner ou de les brosser.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ! Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide, mais ne le plongez jamais dans de l’eau ni dans tout autre liquide !
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE et au règlement (CE) N. 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1.Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur
officiel dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2.La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du
document d’achat.
3.La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de
garantie dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4.Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle
concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5.Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un
nouveau départ de la période de garantie.
6.La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
12
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Mod. 641.. – Ferro arricciacapelli ceramico con controllo digitale. Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura: esse contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sull’uso corretto dell’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio con il viso, il collo o con altre parti del corpo. Maneggiare l’apparecchio tenendolo per l’impugnatura.
•Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque
13
da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
•Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
•Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
•Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro
liquido.
•Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito
la spina dalla presa di corrente.
•Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore.
•Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non
estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
•Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
•Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordone intorno
all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
•Evitare che il cavo venga a contatto con le par ti in metallo quando queste sono ancora calde.
•Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
•Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale sintetico.
•Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima temperatura.
•Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di
cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla por tata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
•Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
•Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
•Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel fissativi ,etc.
•Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di
alimentazione per tutta la sua lunghezza.
MODALITÀ D’USO
1 Ferro 2 Pulsante ON/OFF 3 Pulsanti selezione temperatura 4 Indicatore pronto all’uso 5 Display
Accensione dell’apparecchio e Selezione della temperatura
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Tenere premuto il pulsante ON/OFF (2) per circa 2 secondi. Sul display (5) apparirà
l’indicazione della temperatura (6).
3. Usare i pulsanti (3) per selezionare la temperatura desiderata.
4. Prima di utilizzare l’apparecchio, lasciare riscaldare il ferro fino a quando l’indicatore
luminoso (4) non smetterà di lampeggiare, indicando il raggiungimento della temperatura selezionata. È possibile scegliere tra 4 differenti livelli di temperatura:
• 100°C per capelli fini, lisci
• 130°C per capelli fini, ondulati
• 160°C per capelli grossi
• 190°C per capelli grossi, ricci
5. Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il pulsante ON/OFF (2) per circa 2 secondi e
disinserire la spina dalla presa.
Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. Servirsi sempre del piedistallo (9) per appoggiare l’apparecchio.
Questo apparecchio è dotato di un timer di sicurezza che lo spegne automaticamente dopo 1 ora dall’accensione; il tempo trascorso è segnalato nel display (5) da 6 barre (7) che si spengono progressivamente ad intervalli di circa 10 minuti (fig. 1). Per accendere nuovamente l’apparecchio vedere “Accensione dell’apparecchio” punto 2.
6 Temperatura impostata 7 Indicatore Timer 8 Pinza fermacapelli 9 Piedistallo
10 Estremità fredda
14
CONSIGLI PER L’USO
•Questo apparecchio è stato studiato per mettere in piega i vostri capelli conferendo ad essi
maggiore brillantezza.
•Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
•Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su piccole aree della
capigliatura.
•L’effetto ottenibile dipende dallo spessore e dalla lunghezza dei capelli oltre che dal tempo di
piega. Inizialmente, si potrà utilizzare un tempo di piega di 10-20 secondi.
•L’uso risulterà facilitato tenendo l’estremità fredda del ferro (10) con la mano libera.
•Se necessario ripetere le varie operazioni fino al raggiungimento dell’effetto voluto.
•Per ottenere boccoli e riccioli, inserire la parte iniziale della ciocca tra il ferro e la pinza (8)
e ruotare lo stesso in modo tale da avvolgere la ciocca sull’intera lunghezza del ferro senza sovrapposizioni. I riccioli risulteranno tanto più compatti quanto maggiore è la forza esercitata nell’avvolgere la ciocca sul ferro e quanto più lungo è il tempo di piega. Trascorso il tempo necessario per la piega, aprire la pinza (8) e sfilare delicatamente la ciocca dal ferro. Per garantire una maggiore durata del ricciolo, avvolgerlo attorno a un dito fino a che i capelli non si sono raffreddati.
•Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente! Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia. Pulire il vostro apparecchio con un panno umido; non immergerlo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di
acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia
dovuti a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di
eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un
prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione
in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
15
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Mod. 641.. – Rizador cerámico con control digital Lea con atención las siguientes instrucciones y consérvelas en un lugar seguro ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso correcto del aparato.
Disponibles también en www.valera.com
CONSEJOS DE SEGURIDAD
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
•Antes de usar el aparato, controle que esté bien
seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
•Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
•Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro, el cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la empuñadura.
•Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
•No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
16
•Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado.
•Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red cor responda con
la indicada en el mismo.
•No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo lleno de agua.
•No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer dentro de agua u otros
líquidos.
•No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente.
•Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies sensibles al calor.
•Cuando termine de usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. No
desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
•No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
•Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable eléctrico alrededor del
aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
•Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calientes.
•Utilice el aparato en cabellos secos.
•No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
•Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen
que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
•Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado.
Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
•Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
•Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos, geles de fijación, etc.
•Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar completamente el cable de
alimentación.
MODALIDADES DE USO
1 Rizador 2 Botón ON/OFF 3 Botones para selección de temperatura 4 Piloto listo para el uso 5 Pantalla
Encendido del aparato y selección de temperatura
1. Conecte el enchufe en la toma de corriente.
2. Mantenga presionado el botón ON/OFF (2) durante 2 segundos hasta que en la pantalla (5)
aparezca la temperatura (6).
3. Pulse los botones (3) para seleccionar la temperatura deseada.
4. Antes de usar el aparato, espere a que el rizador alcance la temperatura programada y el
piloto (4) deje de parpadear. Se pueden seleccionar 4 niveles de temperatura:
• 100 °C para cabellos finos y lisos
• 130 °C para cabellos finos y ondulados
• 160 °C para cabellos gruesos
• 190 °C para cabellos gruesos y rizados
5. Para apagar el aparato, mantenga presionado el botón ON/OFF (2) durante 2 segundos y
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Importante: no deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando. Utilice el soporte (9) para apoyar el aparato siempre.
Este aparato posee un temporizador de seguridad que se encarga de apagarlo de forma automática cuando lleva una hora encendido. Las 6 barras (7) de la pantalla (5) se apagan de forma progresiva, una cada 10 minutos (fig. 1), para indicar el tiempo transcurrido. Para volver a encender el aparato, consulte el punto 2 del aparatado de “Encendido del aparato”.
6 Temperatura programada 7 Indicador del temporizador 8 Pinza 9 Soporte
10 Extremo frío
CONSEJOS DE USO
•Este aparato ha sido estudiado para rizar el cabello y darle brillo.
•Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
17
•Cuando utilice el aparato por primera vez, practique con pequeños mechones de cabello.
•El efecto del resultado depende del grosor y la longitud del cabello, y del tiempo de moldeado
(de 10 a 20 segundos).
•Para moldear el cabello con facilidad, sujete el extremo frío del rizador (10) con la mano libre.
•Si es necesario, repita las operaciones hasta lograr los resultados deseados.
•Para conseguir bucles y rizos, introduzca el extremo del mechón entre el cilindro y la pinza
(8). Gire el rizador para enrollar el mechón a lo largo del cilindro. Evite que el mechón se superponga. Si desea rizos más compactos, aumente la fuerza ejercida al enrollar el mechón en el cilindro y el tiempo de moldeado. Transcurrido el tiempo de moldeado necesario, abra la pinza (8) y libere el mechón del rizador con delicadeza. Para fijar el rizo, enróllese el mechón en un dedo hasta que el cabello se enfríe.
•Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el
país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento
de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el
período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles
daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo
inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no
autorizadas. En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
18
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Mod. 641.. – Keramische krultang met digitale bediening Lees deze handleiding zorgvuldig en bewaar hem goed: deze bevat belangrijke informatie over de veiligheid en het correcte gebruik van het apparaat.
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
•Belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt
aangeraden om in de elektrische installatie die zorgt voor de stroomtoevoer van het toestel een differen­tieelschakelaar te installeren met een onderbre­kingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem contact op met uw vertrouwde elektricien.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het
goed droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
•Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in aanraking komen met het gezicht, de hals of andere delen van het lichaam. Houd het apparaat aan de handgreep vast.
•Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
•Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
19
•Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met
de spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
•Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
•Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of andere vloeistoffen
kan vallen.
•Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in water is gevallen, eruit te halen: trek meteen
de stekker uit het stopcontact.
•Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op oppervlakken die niet hittebestendig zijn.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan
de kabel wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
•Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
•Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het snoer nooit om het
apparaat. Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
•Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als deze nog warm zijn.
•Gebruik het apparaat met droog haar.
•Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch materiaal.
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van
kinderen omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is
ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door het oneigenlijk of onjuist gebruik.
•Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
•Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays, haargels, enz.
•Om gevaar voor over verhitting te voorkomen, raden wij u aan de voedingskabel over de gehele
lengte uit te rollen.
GEBRUIK
1 Krultang 2 ON/OFF-knop 3 Temperatuurkeuzeknop 4 Controlelampje klaar voor gebruik 5 Display
Inschakelen van het apparaat en keuze van de temperatuur
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Houd de ON/OFF-knop (2) gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt. Op het display (5)
verschijnt de aanwijzing van de temperatuur (6).
3. Met de toetsen (3) kunt u de gewenste temperatuur instellen.
4. Voordat u het apparaat gebruikt, de elementen van de tang warm laten worden tot het
indicatielampje (4) ophoudt met knipperen, waarmee aangegeven wordt dat de gekozen temperatuur is bereikt. U kunt kiezen tussen 4 verschillende temperatuurinstellingen:
• 100°C voor fijn, steil haar
• 130°C voor fijn, golvend haar
• 160°C voor dik haar
• 190°C voor dik, krullend haar
5. Om het apparaat uit te schakelen de ON/OFF-knop (2) gedurende ongeveer 2 seconden
ingedrukt houden en de stekker uit het stopcontact trekken.
Belangrijk: laat het apparaat als het in werking is gesteld, niet onbewaakt achter. Gebruik altijd het voetstuk (9) om het apparaat in te zetten.
Dit apparaat is voorzien van een beveiligingstimer die het apparaat automatisch 1 uur na het inschakelen uitschakelt; de verstreken tijd wordt weergegeven op het display (5) met 6 streepjes (7) die na elkaar met tussenpozen van ongeveer 10 minuten uitgaan (afb. 1). Zie “Inschakelen van het apparaat”, punt 2, om het apparaat opnieuw in te schakelen.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
•Dit apparaat is ontworpen voor het in model brengen en glanzender maken van uw haar.
6 Ingestelde temperatuur 7 Timerindicator 8 Tang om het haar vast te houden 9 Voetstuk
10 Koud uiteinde
20
•Net gewassen en gedroogd haar kan beter in model worden gebracht.
•De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam met kleine haarlokken te
oefenen.
•Het effect dat verkregen wordt hangt niet alleen af van de dikte en lengte van uw haar maar
ook van de tijdsduur van het modelleren. In het begin kunt u het best een tijdsduur aanhouden van 10-20 seconden.
•Het gebruik zal makkelijker zijn als u het koude uiteinde van de accessoires van de kr ultang
(10) met de vrije hand vasthoudt.
•Herhaal de verschillende handelingen zo nodig totdat u het gewenste resultaat heeft bereikt.
•Om grote en kleine krullen te maken, het beginstuk van de lok tussen het metalen stuk en de
tang (8) plaatsen en deze zo draaien dat de lok over de gehele lengte van het metalen stuk wordt opgerold zonder de lokken over elkaar te leggen. De krulletjes worden nog compacter als u meer kracht gebruikt bij het oprollen van de lok rond het metaal en als u langer modelleert. Nadat de voor het modelleren noodzakelijke tijd is verstreken, doet u de tang (8) open en maakt u de lok voorzicht los van de krultang. Om de kr ul langer te laten houden, hem rond uw vinger draaien tot het haar is afgekoeld.
•Laat het haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt! Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een andere vloeistof!
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG en aan de verordening (EG) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden: 1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land
van aankoop zijn vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2.De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van
aankoop.
3.De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de
garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling
van schade veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5.De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch
vernieuwing van de garantie periode.
6.De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende
persoon. In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
21
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Mod. 641.. - Ferro de enrolar em cerâmica com controlo digital Leia atentamente as presentes instruções de utilização e conserve-as cuidadosamente: elas contêm informações importantes sobre a segurança e o uso correcto do aparelho.
Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
•Importante: para garantir uma protecção
suplementar, è aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação não superior a 30 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações, dirijase a um técnico especializado.
•Certifique-se de que o aparelho está devidamente
seco antes de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a banheiras, bancas ou outros recipientes que contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada, que tenham sido instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que estejam conscientes dos perigos associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
•Evite o contacto das superfícies quentes do aparelho com o rosto, o pescoço ou outras partes do corpo. Manuseie o aparelho segurando-o pelo punho.
•Deixe arrefecer as peças metálicas antes de lhes tocar.
•Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica por si próprio, contactando antes um técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o seu agente de manutenção ou uma outra pessoa
22
igualmente qualificada de modo a evitar situações perigosas.
•Quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da ficha após a utilização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo mesmo que o aparelho esteja desligado.
•Esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente alternada, cer tificando-se de que a
voltagem da fonte de electricidade corresponde à indicada na unidade.
•Nunca mergulhe esta unidade em água ou outros líquidos.
•Não pouse esta unidade em locais onde corra o risco de cair em água ou outros líquidos.
•Não tente retirar qualquer aparelho eléctrico que tenha caído à água - desligue de
imediato a ficha da tomada eléctrica.
•Não pouse o aparelho em superfícies sensíveis ao calor durante a sua utilização.
•Após a utilização desligue sempre a unidade e retire a ficha da tomada eléctrica. Não puxe
pelo fio para desligar a ficha da tomada eléctrica. Não desligue a ficha da tomada com as mãos molhadas.
•Deixe sempre a unidade arrefecer antes de a guardar e nunca enrole o fio em volta da
unidade.
•Verifique regularmente se o fio não está danificado.
•Evite que o fio entre em contacto com as par tes metálicas enquanto estas estiverem quentes.
•Utilize a unidade em cabelo seco.
•Não utilize esta unidade em perucas que contenham cabelo sintético.
•Os elementos utilizados para embalar a unidade (sacos de plástico, caixa de car tão, etc.) devem
ser mantidos fora do alcance das crianças pois constituem um perigo potencial para elas.
•Esta unidade deverá apenas ser utilizada para os efeitos para os quais é expressamente
destinada. Qualquer outra utilização será considerada inadequada e como tal perigosa. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos causados por uma utilização imprópria ou errada.
•Não utilize laca enquanto a unidade estiver em funcionamento.
•Mantenha as placas limpas e livres de pó, laca, gel, etc.
•Para evitar o sobreaquecimento perigoso, recomenda-se desenrolar todo o comprimento do fio.
MODO DE UTILIZAÇÃO
1 Ferro 2 Botão ON/OFF 3 Botões de selecção da temperatura 4 Indicador de pronto a usar 5 Visor
Ligar o aparelho e seleccionar a temperatura
1. Introduza a ficha na tomada de corrente.
2. Mantenha premido o botão ON/OFF (2) durante cerca de 2 segundos. No visor (5)
aparecerá a indicação da temperatura (6).
3. Utilize os botões (3) para seleccionar a temperatura desejada.
4. Antes de utilizar o aparelho, deixe aquecer o ferro até que o indicador luminoso (4) pare
de piscar, indicando que foi atingida a temperatura seleccionada. É possível escolher entre 4 níveis de temperatura diferentes:
• 100°C para cabelos finos, lisos
• 130°C para cabelos finos, ondulados
• 160°C para cabelos grossos
• 190°C para cabelos grossos, encaracolados
5. Para desligar o aparelho, mantenha premido o botão ON/OFF (2) durante cerca de 2
segundos e retire a ficha da tomada.
Importante: não deixe o aparelho sem vigilância durante o seu funcionamento. Utilize sempre a base (9) para apoiar o aparelho.
Este aparelho está equipado com um temporizador de segurança que o desliga automaticamente ao fim de 1 hora após a sua ligação; o tempo decorrido é assinalado no visor (5) por 6 barras (7) que se apagam progressivamente em intervalos de cerca de 10 minutos (fig. 1). Para voltar a ligar o aparelho, consulte a secção “Ligar o aparelho”, ponto 2.
6 Temperatura programada 7 Indicador do temporizador 8 Pinça para prender o cabelo 9 Base
10 Extremidade fria
23
CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
•Este aparelho foi concebido para encaracolar o seu cabelo dando-lhe mais brilho.
•Cabelos acabados de lavar e de secar permitem obter melhores resultados.
•Exercite-se previamente em pequenas áreas da cabeleira quando utilizar o aparelho pela
primeira vez.
•O efeito obtido depende da espessura e comprimento dos cabelos bem como da duração
do enrolamento; pode utilizar períodos de enrolamento de 10-20 segundos
•A utilização será mais fácil se segurar a extremidade fria do ferro (10) com a mão livre.
•Se necessário repita as várias operações até obter o efeito desejado.
•Para obter caracóis e cachos, insira a parte inicial da madeixa entre o ferro e a pinça (8) e
rode de forma a envolver a madeixa em todo o comprimento do ferro sem sobreposições. Os caracóis ficam tanto mais compactos quanto maior for a força exercida ao envolver a madeixa no ferro e quanto mais prolongado for o tempo de enrolamento. Após o tempo necessário para o enrolamento, abra a pinça (8) e retire cuidadosamente a madeixa do ferro. Para garantir uma maior duração do cacho, enrole-o à volta de um dedo até o cabelo arrefecer.
•Deixe o cabelo arrefecer antes de o pentear ou escovar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada de corrente! Deixe arrefecer o aparelho antes de efectuar a sua limpeza. Poderá limpar o seu aparelho com um pano húmido, mas nunca o mergulhe em água ou em qualquer outro líquido!
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE e o regulamento (CE) N.º 1275/2008.
GARANTIA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país
de aquisição. Na Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses para uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional ou análoga. O período de garantia começa a partir da data de compra do aparelho. Como data de compra considera-se válida a data resultante do presente certificado de garantia devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de
validade resultantes de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a reparação e, se necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais
danos externos ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de um
novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente datado e carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o enviará ao importador que providenciará a reparação.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
24
Norsk
BRUKSANVISNING
Mod. 641.. - Keramisk krølltang med digital betjening Vennligst les denne bruksanvisningen nøye. Her finner du viktig informasjon om sikker bruk av apparatet.
Også tilgjengelig på www.valera.com
ADVARSER OM SIKKERHET
• Viktig: for å oppnå en enda bedre sikkerhet anbefales det at man på det elektriske anlegget installerer en differensialbryter som aktiveres ved en strømstyrke på 30 mA. For ytterligere informasjon, henvend deg til forhandleren eller en autorisert elektriker.
• Forsikre deg om at apparatet er helt tørt før du bruker det
• ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, vaskeservanter eller beholdere som inneholder vann.
• Dette apparatet kan anvendes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske og mentale kapasiteter, eller som mangler erfaring og kjennskap, hvis de overvåkes eller læres opp til å bruke apparatet på en sikker måte og forstår hvilke farer man kan utsettes for.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
• Pass på at ikke ansiktet, halsen eller andre deler av kroppen kommer i kontakt med varme overflater på apparatet. Når du holder apparatet, skal du alltid holde i håndtaket.
• Pass på at deler av metall er avkjølt før du berører dem.
• Ikke bruk det dersom det er en feil på apparatet. Forsøk aldri å reparere apparatet selv, men henvend deg til en autorisert elektriker. Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller serviceavdelingen, eller av en person med tilsvarende kompetanse, slik at man unngår eventuell risiko.
25
Loading...
+ 51 hidden pages