VALERA CONTOUR X CERAMIC User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Certificat de garanţie
Záruční list
Garancialevél
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Pečat I potpis distributera
Satıcının mühür ve imzası
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
Karta Gwarancyijna
Garancijski list
Garanti sertificası
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
CONTOUR X CERAMIC
Type 625...
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto
D BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.de
E Servicio Técnico Central
PRESAT S.A. Tel: +34 93 247 8570 presat@presat.net www.presat.net
Distribuidor Exclusivo para España: River International S.A. C / Beethoven 15, Ático 08021 - BARCELONA Tel: +34 93 201 3777 Fax: + 34 93 202 3804 www.riverint.com
Beard and moustache trimmer
GB
Translation from original instructions
Trimmer für Bart und Schnurrbart
D
Übersetzung der Originalanweisungen
Tondeuse pour barbe et moustaches
F
Traductions à partir des instructions d'origine
Trimmer regolatore per barba e baffi
I
Istruzioni originali
Recortadora para barba y bigotes
E
Traducción de las instrucciones originales
Baard & snor trimmer
NL
Vertaling van de originele instructies
Aparador para barba e bigode
PT
Tradução das instruções originais
HU
Az eredeti utasítások fordítása
CS
Překlad originálních pokynů
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
Trimer za bradu i brkove
SRB
Prevod sa originalnog uputstva
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
Sakal ve bıyık makası
TR
Orijinal talimatların çevirisi
50
54
58
INSTRUCTIONS FOR USE
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
RU
Перевод с оригинальных инструкций
SA
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
00060458- 03/13
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
IR
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ΍
62
66
70
77
English
USER INSTRUCTIONS
Please read this instructions leaflet carefully: it contains valuable information on the safe use of the appliance. Keep these instructions for future reference.
Available also on www.valera.com
IMPORTANT
Warning: danger of electric shock:
• Important: for additional protection, the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. For further information, contact a quali­fied electrician.
• Never position the charger base near bath­tubs, showers or above sinks of running water when it is plugged into the mains.
• This appliance can be used by children of 8 years and over, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the relevant experience and knowledge, if they are suitably supervised or have been taught how to use the appliance safely and made aware of the associa­ted risks.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Children must not perform cleaning and mainte­nance procedures unless supervised.
• Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit.
• Always check the state of the unit before switching it on, and ensure the tran­sformer and power supply cable are also in perfect condition.
• All maintenance and replacement procedures must be carried out with the appliance switched OFF and the base disconnected from the charger
• After use always switch the unit off and remove the plug from the power sup­ply socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the mains power socket.
• Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
• Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this elec­trical unit yourself, rather contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• This appliance has been designed exclusively for trimming beards and nasal and ear hair. Any other use is to be considered improper and therefore dan­gerous. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them.
• Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above 40°C. Avoid exposing the appliance to direct and prolonged sunlight.
6
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Ime i adresa dobavljača
Alıcının tam ismi ve adresi
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Data de compra
Eladás dátuma Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Datum nabavke
Satın alma tarihi
GRECO
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
• Do not leave the appliance on charge in wet places and do not recharge the appliance when it is wet.
• The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help protect the envi­ronment, the batteries should not be included with ordinary domestic waste, but should be taken to a special collection point instead.
• When using the head for trimming nasal and ear hair, do not push the unit hard into the nose or ears. Only the metal tip of the head should be inserted deli­cately into the nose and ear cavities (1)
• Have the battery removed by qualified technical personnel or by the treatment and recycling centre
• Do not expose the battery to liquid, moisture or high humidity
• Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat and naked flames.
• Risk of scratches or cuts. If there is any damage to a comb, set of blades or the nose and ear hair trimmer, do not use them: replace them immediately, since they could cause injury to the skin, nose or ears.
• Take care not to scratch skin if using the appliance with a set of blades without comb attachment.
USE
COMPONENTS
1 Shaver 2 Shaver head with ceramic
blades 3 0-1 switch 4 Unit charge indicator: off if the
unit is not on the base, red
during charging, green when
fully charged 5 Base/unit connections
for charging 6 Base 7 Base socket for charger
SWITCHING ON AND SWITCHING OFF
To switch on the appliance turn the switch (fig. 1 - ref. 3) on position 1. To switch it off move the switch back to position 0.
RECHARGING THE BATTERY
Note: The unit charge indicator (fig.1 ref. 4) works on a timer which switches the red light on for 12 hours, after which it turns green. Therefore, in the event of a power failure during charging, the timer is zeroed. Bear this in mind when charging the appliance.
• Before using the appliance for the first time, charge the battery for 12 hours. For
subsequent charges, allow the appliance to charge for at least 8 hours.
• In order to optimise the lifetime of the battery, never charge the appliance for
more than 24 hours.
• Discharge the battery completely every few months, then recharge it again. This
optimises the lifetime of the battery.
• Switch the appliance off using the switch (fig.1 - ref.3).
The battery can only be charged with the appliance switched off.
• Connect the transformer to the base (fig.1 - ref.6) by plugging it into the base
socket (fig.1 - ref.7) and sit the unit on the base.
• Plug the transformer into the mains.
• During charging the led (fig.1 - ref.4) lights up to indicate charging in progress.
• Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
• When the battery is fully charged, the appliance can be used for 30 minutes
without connection to the mains.
ADJUSTABLE COMB ATTACHMENT
The comb attachment can be adjusted (fig.1 ref.16) to 5 different positions (fig.2) for various cutting lengths. The various positions (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm and 10 mm) are shown on the comb setting indicator (fig.1 ref.17).
8 5-position adjustable
combattachment
9 Charger 10 Moustache comb 11 Nose and ear head 12 Finishing head for edges 13 Shaver head 14 Brush for cleaning 15 Lubricating oil 16 5-position comb adjustment 17 Comb setting indicator
7
The comb attachment can be removed by lifting the tab at the rear (fig.3); in this case the cutting length is 1 mm. To refit the comb attachment, slot the front in first (fig.4 - A), then press down on the rear (B).
USING THE HEADS
The appliance is supplied with 4 heads.
• Head with set of ceramic blades for beards (fig.1 ref.2) - The ceramic blade offers superior performance compared to traditional steel blades. In addition, it lasts longer and requires no lubrication. Use with the comb attachment for trimming beards to the desired length.
• Nose and ear hair trimmer (fig.1 ref.11) - With stainless steel blade for supreme hygiene, and narrow design for greater precision handling. For removing unwanted hair.
• Finishing head for edges (fig.1 ref.12) - With stainless steel blade for supreme hygiene, designed for finishing the edges of moustaches, beards and sideburns.
• Shaver head (fig.1 ref.13) - With fine stainless steel foil for supreme hygiene and narrow design for easier shaving.
CERAMIC BLADE SET
The ceramic blade set guarantees a perfect hair cut for long time without oiling.
FITTING AND REMOVING THE HEAD
• Switch the appliance off.
• Turn the head through 45° in an anti-clockwise direction (fig.5) and remove it.
• To refit the head, slot it in at an angle of 45° to the appliance, then turn it into position (fig.6).
WET & DRY UNIT
• This unit has been designed for use even under the shower. Nonetheless, it must be dried before being repositioned on the base.
STYLING TIPS
• Decide on the kind of look you want to obtain, based on your face and the length of beard and moustache.
• When trimming beard and moustache, start off with the comb attachment adjusted to a high setting, and then move onto a shorter setting if so desired. A weekly trim will suffice to maintain the look.
• For clean, sharp edges, use the finishing head (fig.1 ref.12), then complete the task using the shaver head (fig.1 rif.13). Trim unwanted hair from nose and ears using the nose and ear hair trimmer (fig.1 ref.11).
• For best results, beard and moustache can be dampened (not wet), and brushed in the direction of growth.
• Proceed to trim, working upwards from the bottom, beginning at the jaw and moving towards the ears.
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use.
• All maintenance or blade change operations must be carried out with the appliance switched OFF and removed from the charger.
• Never immerse the appliance in water!
• After each use, remove the shaver head (fig.7) and clean the inside using the brush (fig.1 ref.14).
• Clean the outside of the appliance with a soft cloth (slightly damp if necessary). Never use solvents or abrasive detergents!
• Remove the cutting head (fig.5) and evenly oil the seat of the motor pin which is located on the inside.
• If after prolonged use, and despite regular cleaning and lubrication, the cutting ability of the appliance appears to be diminished, the cutting head must be replaced.
• The stainless steel blades of the finishing head (fig.1 ref.12) and the nose and ear hair trimmer (fig.1 ref.11) must be oiled regularly.
8
• Do not oil the titanium and ceramic blade set.
• After maintenance, fit the head back onto the unit (fig.6).
DISPOSAL
• Dispose of the appliance in accordance with all regulations governing waste disposal and the safeguarding of the environment.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC, and Regulation (EC) No. 278/2009.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law. In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip­ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
9
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, da sie wichtige Hinweise für die Sicherheit und die Benutzung des Gerätes enthält. Die Bedienungsanleitung sorgfältig aufbewahren.
Verfügbar auch auf www.valera.com
HINWEISE
Achtung - Stromschlaggefahr:
• Wichtig: Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie die direkt an eine Steckdose angeschlossene Gerätehalterung nicht in der Nähe der Badewanne, der Dusche oder über dem Waschbecken ab.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass
die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten stets auf seinen einwandfreien
Zustand und kontrollieren Sie auch das Netzteil und das Netzkabel.
• Wartungs- und Austauscharbeiten jeder Art stets nur bei AUSGESCHALTETEM
und vom Netzteil getrennten Gerät ausführen.
• Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus
der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose .
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie
niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für das Schneiden von Bart-, Nasen- und
Ohrenhaaren entwickelt. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß und ist daher als gefährlich einzustufen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die auf eine unsachgemäße oder fehlerhafte Verwendung zurückzuführen sind.
• Die Verpackungselemente des Geräts (Plastikbeutel, Kartons usw.) dürfen nicht in
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
10
• Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C aussetzen. Direkte
oder länger anhaltende Sonneneinstrahlung muss vermieden werden.
• Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand aufladen.
• Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und Batterien dürfen
nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie diese bitte bei den öffentlichen Sammelstellen ab.
• Schieben Sie das mit dem Schneidkopf für Nasen- und Ohrenhaare bestückte
Gerät nicht mit Gewalt in die Nasenlöcher oder in die Ohren, sondern führen Sie nur vorsichtig die Metallspitze des Schneidkopfes (1) ein.
• Die Batterie von einem Fachmann oder bei einem Behandlungs- und
Verwertungszentrum entfernen lassen.
• Die Batterie nicht übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen oder mit Flüssigkeiten in
Kontakt bringen.
• Die Batterie in einem angemessenen Sicherheitsabstand von Magnetfeldern,
Wärmequellen und offenen Flammen halten.
• Gefahr von Kratz- oder Schnittwunden. Beschädigte Kämme, Klingensätze oder
Schneidköpfe für Nasen- und Ohrenhaare auf keinen Fall benutzen, sondern sofort auswechseln, um Verletzungen der Haut, der Nase oder der Ohren zu vermeiden.
• Wird das Gerät mit dem Klingensatz ohne Aufsteckkämme benutzt, ist sorgfältig
darauf zu achten, dass die Haut nicht verletzt wird.
GEBRAUCH DES GERÄT
BESTANDTEILE
1 Bartschneider 2 Schneidkopf mit
Keramikklingensatz für Bart
3 Schalter 0-1 4 Ladeanzeige: leuchtet nicht,
wenn das Gerät nicht auf der Halterung steht, leuchtet rot, wenn das Gerät aufgeladen wird, grün, wenn es aufgeladen ist
5 Ladekontakte Halterung/Gerät 6 Halterung 7 Anschluss für Ladegerät
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
Zum Einschalten des Gerätes den Schalter (Abb. 1 – Pos.3) je nach gewünschter Schneidgeschwindigkeit auf 1, zum Ausschalten den Schalter wieder auf 0 stellen.
AUFLADEN DER BATTERIE
Anmerkung.: Das Ladekontrolllämpchen (Abb.1 Pos.4) funktioniert mit einem Timer, der das rote Licht 12 Stunden lang eingeschaltet hält und danach auf grün umschaltet. Bei einer Unterbrechung des Ladevorganges wird daher auch die Zeitzählung abgebrochen und nullgesetzt. Berücksichtigen Sie dies beim Aufladen des Gerätes.
• Vor dem Erstgebrauch des Gerätes muss die Batterie 12 Stunden lang aufgeladen werden. Alle weiteren Male das Gerät stets mindestens 8 Stunden aufladen.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden aufladen, um die Lebensdauer des Akkus nicht zu verkürzen.
• Entladen Sie den Akku alle zwei Monate vollständig und laden Sie ihn dann wieder auf. Damit tragen Sie dazu bei, dass der Akku lange hält.
• Das Gerät über den Schalter (Abb.1 - Pos.3) ausschalten.
• Die Batterieladung erfolgt nur bei ausgeschaltetem Gerät.
• Verbinden Sie den Transformator mit der Gerätehalterung (Abb.1 - Pos.6), indem Sie den Stecker in den Anschluss auf der Halterung (Abb.1 - Pos.7) stecken und das Gerät darauf abstellen.
• Den Transformator an die Steckdose anschließen.
• Während des Ladevorgangs schaltet sich die Ladekontrollleuchte ein (Abb.1 - Pos.4).
• Die Batterie nur aufladen, wenn die Geräteleistung merklich abnimmt.
• Mit vollständig aufgeladener Batterie kann das Gerät 30 Minuten ohne Netzversorgung betrieben werden.
8 Verstellbarer Kamm mit 5 Positionen
9 Ladegerät 10 Schnurrbartkamm 11 Schneidkopf für Nasen- und
Ohrenhaare
12 Schneidkopf zum Fassonieren der
Konturen 13 Rasierkopf 14 Reinigungspinsel 15 Schmieröl 16 Einstellung des Kamms mit 5
Positionen 17 Anzeige der Kammeinstellung
11
VERSTELLBARER KAMM
Der Aufsteckkamm kann mit der Kammeinstellung (Abb.1 Pos.16) auf 5 verschiedene Positionen (Abb.2) und damit 5 verschiedene Schnittlängen eingestellt werden. Die einzelnen Schnittlängen (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm und 10 mm) können Sie auf der Anzeige (Abb.1 Pos.17) ablesen. Zum Abnehmen des Aufsteckkamms heben Sie den kleinen Hebel auf der Rückseite (Abb.3) an; ohne Kamm beträgt die Schnittlänge 1 mm. Zum Aufstecken des Kamms positionieren Sie den vorderen Teil korrekt (Abb. 4 - A) und drücken danach auf den rückwärtigen Teil (B).
GEBRAUCH DER GERÄTEKÖPFE
Zur Geräteausstattung gehören 4 verschiedene Köpfe.
• Schneidkopf mit Keramikklingensatz für den Bart (Abb.1 Pos.2) - Die Keramikklinge zeichnet sich durch höhere Leistungen und eine längere Lebensdauer aus als Stahlklingen und muss darüber hinaus auch nicht geölt werden. Mit diesem Schneidkopf können Sie den Bart zusammen mit dem Aufsteckkamm auf die gewünschte Länge zuschneiden.
• Schneidkopf für Nase und Ohren (fig.1 rif.11) - Mit Edelstahlklinge für mehr Präzision und Handlichkeit. Zum Entfernen unerwünschter Haare.
• Schneidkopf zum Fassonieren der Konturen (Abb.1 Pos.12) - Mit Edelstahlklinge zum Fassonieren der Konturen von Schnauzbärten, Bart und Koteletten.
• Rasierkopf (Abb.1 Pos.13) - Mit Edelstahlklinge extraschmal für mehr Handlichkeit beim Rasieren.
KERAMIK KLINGEN
Der Scherkopf mit Keramik Klingen garantiert auf lange Zeit einen perfekten Schnitt.
EINSETZEN UND ABNAHME DES FÜHRUNGSKAMMS
• Das Gerät ausschalten.
• Drehen Sie den Kopf um 45° gegen den Uhrzeigersinn (Abb.5) und ziehen Sie ihn ab.
• Zum Aufsetzen setzen Sie den Kopf um 45° zum Gerät gedreht auf und drehen ihn dann in seine ursprüngliche Position (Abb.6).
WET & DRY-GERÄT
• Dieses mit einem Akku betriebene Gerät ist so gebaut, dass Sie es auch unter der Dusche benutzen können. Allerdings müssen Sie es wieder trocknen, bevor Sie es auf die Halterung stecken.
SCHNEIDTIPPS
• Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des gewünschten Schnittes Ihre Gesichtsform und den Haarwuchs.
• Wir empfehlen Ihnen, zum Kürzen von Bart und Schnauzbart zuerst mit einer großen Aufsteckkammeinstellung zu beginnen und erst danach gegebenenfalls auf eine kleinere Einstellung umzustellen. Damit Sie immer gepflegt aussehen, sollten Sie nicht vergessen, Ihren Bart ein Mal pro Woche nachzuschneiden.
• Fassonieren Sie die Konturen mit dem Klingensatz (Abb.1 Pos.12) und perfektionieren Sie den Schnitt zum Schluss mit dem Rasierkopf (Abb.1 Pos.13). Unerwünschte Haare in den Ohren oder der Nase kürzen Sie mit dem Schneidkopf für Nase und Ohren (Abb.1 Pos.11).
• Für ein besseres Resultat können Sie Bart bzw. Schauzbart anfeuchten (nicht nass machen) und der natürlichen Wuchsrichtung folgend kämmen.
• Schneiden Sie von unten nach oben. Beginnen Sie am Unterkiefer und arbeiten Sie sich allmählich zu den Ohren hin vor.
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung und Wartung sind nach jedem Gebrauch durchzuführen.
• Wartungs- oder Austauscharbeiten jeder Art stets nur bei AUSGESCHALTETEM und vom Netzteil getrennten Gerät ausführen.
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
• Nehmen Sie den Rasierkopf (Abb.7) nach jedem Gebrauch ab und säubern Sie das Innere mit dem Pinsel (Abb.1 Pos.14).
• Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch reinigen. Keinesfalls Lösemittel oder Scheuermittel verwenden!
12
• Den Schneidkopf (Abb.5) abnehmen und den Sitz des innenliegenden Motorzapfens regelmäßig ölen.
• Falls nach längerem Gebrauch und trotz ordnungsgemäßer Reinigung und Ölung die Schneidleistung des Gerätes nachlässt, muss der Schneidkopf ersetzt werden.
• Die Edelstahlklingen des Fassonierkopfes (Abb.1 Pos.12) und des Schneidkopfes für Nasen- und Ohrhaare (Abb.1 Pos.11) müssen regelmäßig geölt werden.
• Der Keramik-Klingensatz braucht nicht geölt zu werden.
• Nach der Pflege/dem Ölen den Kopf wieder auf das Gerät setzen (Abb.6).
ENTSORGUNG
• Das Gerät muss entsprechend den Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG, und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag – dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
13
Français
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement les instructions contenues dans cette notice d'utilisation, elles vous donnent des conseils pratiques et précieux concernant la sécurité et l'utilisation de votre tondeuse et de ses accessoires. Conservez soigneusement cette notice pour toute consultation future.
Disponible aussi sur www.valera.com
AVERTISSEMENTS
Attention – danger de chocs électriques:
• Important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé de prévoir, dans l’installation électrique alimentant l'appareil, un interrupteur différentiel avec un courant d'intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électricien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
• Si l'appareil est directement branché à la prise de courant, ne positionnez pas sa base près de la baignoire, de la douche ou sur le lavabo avec robinet ouvert.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites est fortement déconseillée à moins qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers.
• Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
•Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés.
• Branchez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau correspond à celle indiquée sur l’appareil.
• Avant d'allumer l'appareil, vérifiez son état et contrôler l'alimentateur ainsi que le câble d' alimentation.
• Toute opération d'entretien ou de remplacement doit être effectuée avec l'appareil ÉTEINT et avec la base de ce dernier débranchée du transformateur.
• Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas sortir la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble.
• Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l'appareil électrique, adressez-vous à un technicien agréé. Tout câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayant une compétence analogue de façon à éviter tout risque de choc èlectrique.
• Cet appareil a été conçu uniquement pour couper les poils de la barbe, du nez et des oreilles. Tout autre usage est inadéquat et donc dangereux. Le fabricant ne peut être consideré comme responsable des éventuels dommages dérivant d'un usage non approprié.
14
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton, etc.) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
• N'exposez et n'utilisez pas l'appareil et sa base à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C. Évitez l'exposition directe et prolongée aux rayons du soleil.
• Ne laissez pas l'appareil branché dans un milieu humide et ne le branchez pas lorsqu'il est mouillé.
• L'appareil est doté d'un batterie NiMH. Pour le respect de l'environnement, il est conseillé d’amener les piles usagées dans un centre de tri prévu à cet effet. Jeter le pilles dans la poubelle est déconseillé.
• Lors de l’utilisation de la tête pour le nez et les oreilles, ne poussez pas à fond l’appareil dans les narines ou les oreilles mais introduisez uniquement la pointe métallique de la tête (1) délicatement dans les cavités.
• Demandez à des techniciens qualifiés de déposer la batterie ou s’adresser à un centre de récupération.
• Ne laissez pas la batterie dans un endroit humide ou en contact avec des substances liquides.
• Tenez la batterie à l’écart de champs magnétiques, sources de chaleur et flammes libres.
• Risque de se griffer ou de se couper. En cas de détérioration du peigne, du jeu de lames ou de la tête pour nez/oreilles, ne les utilisez pas mais remplacez-les immédiatement car ils pourraient endommager la peau, le nez ou les oreilles.
• Prenez soin de ne pas griffer la peau en utilisant l’appareil avec les kits de lames sans peignes.
UTILISATION
COMPOSITION
1 Rasoir pour barbe 2 Tête tondeuse à barbe avec jeu
de lames céramiques 3 Interrupteur 0-1 4 Indicateur niveau de charge :
éteint lorsque l’appareil n’est pas
sur son support, rouge en phase
de recharge, vert une fois la
recharge terminée 5 Contacts support/appareil pour la
recharge 6 Support
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL
Pour mettre l’appareil en marche, mettre l’interrupteur (fig. 1 – rep.3) sur la position
1. Pour l'arrêter, remettre l’interrupteur sur la position 0.
RECHARGE DE LA BATTERIE
• Notes: L’indicateur du niveau de charge (fig.1 référence 4) fonctionne avec un
temporiseur qui allume le voyant rouge pendant 12 heures. Au terme de ce délai, le voyant est vert. Une interruption de la recharge remet donc à zéro le comptage. Ne pas oublier cette caractéristique lors de la recharge de l’appareil.
• Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, chargez impérativement la
batterie pendant 12 heures. Pour les autres occurrences, laissez la tondeuse en charge pendant au moins 8 heures.
• Pour ne pas compromettre la durée régulière des batteries, ne pas laisser
l’appareil en phase de recharge pendant plus de 24 heures.
• Laisser la batterie se décharger complètement tous les deux mois, puis
recharger. Cette procédure permet de préserver la durée de la batterie.
• Éteignez la tondeuse avec l'interrupteur (fig.1 - rep.3). La recharge de la batterie
ne peut s'effectuer que tondeuse éteinte.
• Relier le transformateur au support (fig.1 - réf.6) en introduisant la fiche dans la
prise de ce dernier (fig.1 - réf.7) et y poser l’appareil.
• Branchez le transformateur à la prise de courant.
• Pendant cette opération, le témoin de charge en cours (fig.1 - rep.4) s'allume.
7 Prise support pour alimentateur 8 Peigne réglable à 5 positions
9 Alimentateur 10 Peigne à moustaches 11 Tête nez/oreilles 12 Tête de finition pour contours 13 Tête rasoir 14 Pinceau de nettoyage 15 Huile lubrifiante 16 Réglage peigne à 5 positions 17 Indicateur sélection peigne
15
• Ne rechargez la batterie que si vous constatez une franche diminution de la puissance de coupe.
• Avec la batterie totalement rechargée, vous pouvez utiliser la tondeuse pendant 30 minutes sans alimentation secteur.
PEIGNE GUIDE RÉGLABLE
Le peigne guide (fig.1 réf.16) est réglable sur 5 positions spécifiques (fig.2) pour permettre différentes longueurs de coupe. Il est possible de lire les différentes positions (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm et 10 mm) sur l’indicateur de sélection du peigne (fig.1 réf.17). Il est possible d’extraire le peigne guide en soulevant le petit levier situé sur la partie postérieure (fig.3), dans ce cas la coupe est d’1 mm. Pour le remettre en place, positionner correctement la partie antérieure (fig.4 - A) et appuyer sur la partie postérieure (B).
UTILISATION DES TÊTES
L’appareil est doté de 4 têtes.
• Tête avec set de lames céramiques pour barbe (fig.1 réf.2) - La lame céramique est plus performante que les lames en acier, plus durable et sans lubrification. S’utilise pour couper la barbe, selon la hauteur souhaitée, en combinaison avec le peigne guide.
• Tête pour le nez et les oreilles (fig.1 réf.11) – Avec lame en acier inox pour une hygiène parfaite, de petite dimension pour une meilleure précision et maniable. S’utilise pour enlever les poils disgracieux.
• Tête de finition des contours (fig.1 réf.12) – Avec sa lame en acier inox pour une hygiène parfaite, elle permet de parfaire les contours des moustaches, de la barbe et des pattes.
• Tête rasoir (fig.1 réf.13) – Dotée d’une lame en acier inox pour une hygiène parfaite, ses petites dimensions la rendent plus maniable lors du rasage.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU PEIGNE-GUIDE
• Éteignez la tondeuse.
• Faire pivoter la tête de 45° dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (fig.5) et l’extraire.
• Pour remonter la tête, la faire pivoter de 45° par rapport à l’appareil avant de l’introduire dans son logement, puis la tourner dans sa position de blocage (fig.6).
APPAREIL WET & DRY
• Cet appareil à batterie a été conçu pour être utilisé même sous la douche. Il faut cependant bien l’essuyer avant de le remettre sur son support.
SYSTÈME DE LAMES EN CÉRAMIQUE
Le systéme de lames en céramique garantit dans le temps une coupe extrêmement précise sans nécessité de lubrification
CONSEILS POUR LA COUPE
• Choisir le type de coupe souhaité en fonction du visage et de la quantité de barbe et de moustaches.
• Il est conseillé de commencer à couper la barbe et les moustaches en adoptant au départ un réglage du peigne avec la plus grande longueur de coupe, pour passer ensuite éventuellement à une plus petite longueur de coupe. Pour conserver la coupe, la travailler toutes les semaines.
• Pour définir les contours, utiliser le set de lames de finition (fig.1 réf.12), puis la tête rasoir (fig.1 rif.13) pour parfaire le travail. Pour couper les poils des oreilles et du nez, utiliser la tête prévue à cet effet (fig.1 réf.11).
• Pour de meilleurs résultats, il est possible d’humidifier (non pas de mouiller) la barbe et les moustaches, et de les peigner dans le sens naturel de pousse.
• Commencer à couper de bas en haut, en partant de la mâchoire pour arriver progressivement vers les oreilles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Effectuez le nettoyage et l'entretien après chaque utilisation.
• Avant d'entreprendre une opération d'entretien ou de remplacement, assurez­vous que la tondeuse est ÉTEINTE et le cordon d'alimentation débranché.
16
• Ne plongez pas la tondeuse dans l'eau!
• Après chaque usage, démonter la tête rasoir (fig.7) et nettoyer l’intérieur à l’aide du pinceau (fig.1 réf.14).
• Nettoyez le corps de la tondeuse avec un chiffon souple, éventuellement humide. N'utilisez en aucun cas des solvants ou détergents abrasifs!
• Déposez la tête de coupe (fig.9) et huilez régulièrement le logement de l'axe moteur situé sur le côté interne.
• Si le rendement de coupe tend à diminuer après un usage prolongé et malgré un nettoyage et une lubrification réguliers, remplacez la tête de coupe.
• Les lames en acier inox des têtes de finition (fig.1 réf.12) et des têtes pour le nez et les oreilles (fig.1 réf.11) doivent être régulièrement lubrifiées.
• Le set de lames revêtement titane et céramique ne nécessite pas de lubrification.
• Après l’entretien, repositionner la tête sur l’appareil (fig.6).
ÉLIMINATION
• L'élimination de la tondeuse se fera selon la loi antipollution.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE et au règlement (CE) N° 278/2009.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procé­dant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environ­nement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro­duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
17
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE
Attenzione - pericolo di scosse elettriche:
•Importante: per garantire una protezione supplementare si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il quale viene alimentato l’apparecchio, un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
• Non posizionare la base dell’apparecchio, se collegata direttamente alla presa di corrente, in prossimità della vasca da bagno, della doccia o sopra il lavabo quando l’acqua scorre.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione
di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Prima di accendere l’apparecchio verificarne sempre le condizioni e controllare
anche il trasformatore ed il cordone di alimentazione.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad
apparecchio SPENTO, con la base scollegata dall’trasformatore.
• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di
corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.
• Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
• Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di
riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Questo apparecchio è stato progettato solo per tagliare i peli della barba, del
naso e delle orecchie. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica,
scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
18
• Non esporre né utilizzare l’apparecchio e la base a temperature inferiori a 0°C
o superiori a 40°C. Evitare l’esposizione diretta e prolungata ai raggi solari.
• Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non mettere
l’apparecchio bagnato in ricarica.
• L’apparecchio è munito di una batteria al NiMH. Nel rispetto dell’ambiente,
raccomandiamo di non smaltire la batteria esausta nei rifiuti domestici, ma di consegnarla ad un apposito centro di raccolta.
• Utilizzando la testina per naso e orecchie non spingere con forza l’apparecchio
all’interno delle narici o delle orecchie ma inserire delicatamente nelle cavità solo la punta metallica della testina (1).
• Far rimuovere la batteria da personale tecnico qualificato o dal centro di
trattamento/recupero
• Non esporre la batteria ad eccessiva umidità o al contatto con sostanze liquide
• Tenere la batteria a debita distanza da campi magnetici, fonti di calore e fiamme
libere.
• Pericolo di graffi o tagli. Se un pettine, un set lame o la testina per naso e
orecchie sono danneggiati, non utilizzarli ma sostituirli immediatamente, si potrebbero arrecare danni alla pelle, al naso o alle orecchie.
• Prestare attenzione a non graffiare la pelle se si utilizza l’apparecchio con i set
lame senza pettine.
MODALITÀ D’USO
COMPONENTI
1 Tagliabarba 2 Testina tagliabarba con set lame
ceramica
3 Interruttore 0-1 4 Spia di controllo carica: spenta se
l’apparecchi non è inserito sulla base, rossa in fase di caricamento, verde a caricamento ultimato
5 Contatti base/apparecchio per il
caricamento
6 Base
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIO
Per accendere l’apparecchio posizionare l’interruttore (fig. 1 – rif.3) sulla posizione
1. Per spegnerlo riportare l’interruttore sulla posizione 0.
7 Presa base per trasformatore 8 Pettine regolabile a 5 posizioni
9 Trasformatore 10 Pettine per baffi 11 Testina per naso e orecchie 12 Testina per rifinire contorni 13 Testina rasoio 14 Pennellino per pulizia 15 Olio lubrificante 16 Regolazione pettine a 5 posizioni 17 Indicatore impostazione pettine
RICARICA DELLA BATTERIA
Note: La spia di controllo carica (fig.1 riferimento 4) funziona con un timer che accende la luce rossa per 12 ore, dopodiché cambia in verde. Un’interruzione della ricarica azzera quindi il conteggio. Tenere presente questa caratteristica per la ricarica dell’apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario caricare la batteria per 12 ore. Le volte successive lasciare l’apparecchio in carica almeno 8 ore.
• Per non compromettere la regolare durata delle batterie non lasciare l’apparecchio in ricarica per più di 24 ore.
• Ogni paio di mesi lasciare scaricare completamente la batteria, quindi procedere ad una ricarica. Questo preserva la durata della batteria.
• Spegnere l’apparecchio con l’interruttore (fig.1 - rif.3). La ricarica della batteria è possibile solo ad apparecchio spento.
• Collegare il trasformatore con la base (fig.1 - rif.6) infilando la spina nella presa della base (fig.1 - rif.7) e appoggiarvi l’apparecchio.
• Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
• Durante questa operazione si accende la spia (fig.1 - rif.4) che indica appunto la ricarica in corso.
• Ricaricare la batteria solo quando si nota una netta diminuzione di potenza dell’apparecchio.
• A batteria completamente carica, l’apparecchio può essere usato per circa 30 minuti.
19
PETTINE GUIDA REGOLABILE
Il pettine guida è regolabile tramite la regolazione pettine (fig.1 rif.16) su 5 diverse posizioni (fig.2) per consentire diverse lunghezze di taglio. Le varie posizioni (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm e 10 mm) possono essere lette sull’indicatore di impostazione del pettine (fig.1 rif.17). Il pettine guida può essere rimosso alzando la levetta sulla parte posteriore (fig.3), in questo caso il taglio è di 1 mm. Per rimontarlo, posizionare correttamente la parte anteriore (fig.4 - A), quindi premere la parte posteriore (B).
UTILIZZO DELLE TESTINE
L’apparecchio è corredato di 4 testine.
• Testina con set di lame ceramiche per barba (fig.1 rif.2) - La lama ceramica è dotata di prestazioni superiori rispetto alle lame in acciaio, di maggiore durata e non necessita di lubrificazione. Da utilizzare per il taglio della barba alla misura desiderata, in combinazione con il pettine guida.
• Testina per naso e orecchie (fig.1 rif.11) - Con lama in acciaio inox per un’elevata igiene, stretta per una maggiore precisione e maneggevolezza. Da utilizzare per rimuovere i peli indesiderati.
• Testina per rifinire i contorni (fig.1 rif.12) - Con lama in acciaio inox per un’elevata igiene, consente di rifinire i contorni di baffi, barba e basette.
• Testina rasoio (fig.1 rif.13) - Con lamina in acciaio inox per un’elevata igiene, è stretta per consentire una superiore maneggevolezza nella rasatura.
LAME IN CERAMICA
Il sistema di lame in ceramica garantisce nel tempo un taglio estremamente preciso senza necessità di lubrificazione.
SMONTAGGIO E MONTAGGIO DELLA TESTINA
• Spegnere l’apparecchio.
• Ruotare la testina di 45° in senso antiorario (fig.5) e sfilarla.
• Per rimontare la testina, inserirla girata di 45° rispetto all’apparecchio, quindi ruotarla in posizione (fig.6).
APPARECCHIO WET & DRY
• Questo apparecchio a batteria è studiato per poter essere utilizzato anche sotto la doccia. Deve però essere asciugato prima di rimetterlo sulla base.
CONSIGLI PER IL TAGLIO
• Scegliere il tipo di taglio che si desidera ottenere, in base al volto e alla crescita della barba e dei baffi.
• Si consiglia di iniziare ad accorciare barba e baffi usando prima una regolazione del pettine più alta, ed eventualmente passare ad una più bassa in un secondo tempo. Il taglio andrà poi mantenuto settimanalmente.
• I contorni vengono definiti usando il set lame per rifinire (fig.1 rif.12), per poi usare la testa rasoio (fig.1 rif.13) per finire il lavoro. I peli delle orecchie e del naso vengono rifiniti usando la testina per naso e orecchie (fig.1 rif.11).
• Per migliori risultati la barba e i baffi possono essere inumiditi (non bagnati), e pettinati nel senso naturale di crescita.
• Procedere con il taglio partendo dal basso a risalire, iniziando dalla mascella e andando progressivamente verso le orecchie.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO.
• Non immergere l’apparecchio in acqua!
• Dopo ogni uso, smontare la testa rasoio (fig.7) e pulire l’interno usando il pennellino (fig.1 rif.14).
• Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non utilizzare in nessun caso solventi o detergenti abrasivi!
• Rimuovere la testa di taglio (fig.5) e oliare regolarmente la sede del perno motore situato sul lato interno.
20
• Se dopo un uso prolungato e malgrado regolare pulizia e lubrificazione, la resa di taglio dell’apparecchio tende a ridursi, sarà necessario sostituire la testina.
• Le lame in acciaio inox delle testine per rifinire (fig.1 rif.12) e per naso e orecchie (fig.1 rif.11) devono essere oliate regolarmente.
• Il set lame in ceramica non necessita di essere oliato.
• Dopo la manutenzione, rimontare la testina sull’apparecchio (fig.6).
SMALTIMENTO
• L’apparecchio andrà smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2009/125/CE ed al regolamento (CE) N. 278/2009.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acqui­stato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
21
Español
INSTRUCCIONES DE USO
Les rogamos leer con atención las presentes instrucciones de uso ya que con­tienen consejos preciosos en cuanto a la seguridad y uso del aparato. Conservar atentamente estas instrucciones de uso.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS
Atención – peligro de choque eléctrico:
• Importante: para garantizar una protección suple­mentaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para más información dirigirse al electrotécnico de confianza.
• Si la base del aparato está conectada a la toma de corriente, no ponerla cerca de la bañera o de la ducha o sobre el lavabo con el grifo de agua abierto.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad y también por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu­cidas, o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y los peligros que puede implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados por los niños sin vigilancia.
• Conectar el aparato sólo a redes de corriente alterna y asegurarse de que la
tensión de red sea del valor indicado en el aparato.
• Antes de encender el aparato, asegurarse de que esté en buenas condiciones
y controlar también el transformador y el cable de alimentación.
• Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben realizarse con el
aparato APAGADO y desconectado del transformador.
• Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la clavija de la toma de
corriente. No tirar del cable para desconectar la clavija de la toma de corriente.
• No desconectar la clavija de la toma de corriente con las manos mojadas.
• No utilizar el aparato si presenta alguna anomalía. No intentar reparar el aparato
eléctrico por cuenta propia; acudir a un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para cortar los pelos de la barba,
de la nariz y de las orejas. Cualquier otro uso debe considerarse inadecuado y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso inadecuado o erróneo.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.)
no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños, ya que son peligrosos.
22
• No exponer ni utilizar el aparato y la base a temperaturas inferiores a 0 °C ni
superiores a 40 °C. Evitar la exposición directa y prolongada a los rayos solares.
• No poner a cargar el aparato si está mojado o en un ambiente húmedo.
• El aparato está provisto de una batería de NiMH. Para respetar el medio
ambiente, recomendamos no eliminar la batería usada junto con los desechos domésticos sino entregarla en un centro de recogida especializado.
• Al utilizar el cabezal para nariz y orejas, no empujar el aparato con fuerza dentro
de las fosas nasales o de las orejas; introducir en las cavidades con delicadeza sólo la punta metálica del cabezal (1).
• Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al centro de
tratamiento/recuperación.
• No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto con sustancias líquidas.
• Mantener la batería a la debida distancia de campos magnéticos, fuentes de
calor y llamas libres.
• Peligro de rasguños o cortes. Si un peine, un juego de hojas o el cabezal para
nariz y orejas sufren algún daño, no utilizarlos; sustituirlos de inmediato, ya que podrían lesionar la piel, la nariz o las orejas.
• Prestar atención para evitar rasguños en la piel al utilizar el aparato con los
juegos de hojas sin peine.
MODALIDADES DE USO COMPONENTES
1 Equipo para barba 2 Cabezal para barba con
cuchillas de cerámica 3 Interruptor 0-1 4 Testigo luminoso de carga:
apagado si el aparato
no está insertado en la base;
rojo durante la carga y verde
cuando se completa la carga. 5 Contactos base/aparato para
la carga 6 Base 7 Conector en la base para
alimentador
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO
Para encender el aparato, poner el interruptor (fig. 1 – ref.3) en 1. Para apagarlo, poner el interruptor en 0.
CARGA DE LA BATERÍA
• Notas: El piloto de control de la carga (4, fig. 1) funciona con un temporizador
que enciende la luz roja durante doce horas, tras lo cual cambia al color verde. Si se interrumpe la carga, la cuenta del tiempo vuelve a cero. Tenga en cuenta esta característica al cargar el aparato.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería
durante 12 horas. Sucesivamente, el aparato deberá ser cargado al menos durante 8 horas.
• No cargue la batería durante más de 24 horas, ya que podría dañarse.
• Cada dos meses, deje descargar completamente la batería y vuélvala a cargar.
Este procedimiento alarga la duración de la batería.
• Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3).
La batería puede ser cargada sólo con aparato apagado.
• Inserte la clavija del alimentador en el conector (7, fig. 1) de la base (6, fig. 1)
y coloque el aparato en la base.
• Conectar el transformador a la toma de corriente.
• Durante esta operación permanece encendido el testigo (fig. 1 - ref. 4) que
indica que la batería se está cargando.
• Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del
aparato.
• Con batería completamente cargada, el aparato podrá ser utilizado durante 30
minutos sin conexión a la red eléctrica.
8 Peine regulable de 5 posiciones
9 Alimentador 10 Peine para bigotes 11 Cabezal para nariz y orejas 12 Cabezal para delinear bordes 13 Cabezal rasurador 14 Pincel de limpieza 15 Aceite lubricante 16 Regulación peine de 5
posiciones
17 Indicador de la regulación
del peine
23
PEINE GUÍA REGULABLE
El peine tiene un dispositivo de regulación (16, fig. 1) con cinco posiciones (fig.
2) para distintas longitudes de corte. Las diversas posiciones (2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm y 10 mm) están indicadas en el propio peine (17, fig. 1). El peine guía se puede quitar levantando la lengüeta de la parte posterior (fig. 3). En este caso el corte es de 1 mm. Para colocarlo, ubique correctamente la parte delantera (A, fig. 4) y presione la parte posterior (B).
USO DE LOS CABEZALES
El aparato se entrega con cuatro cabezales.
• Cabezal con cuchillas de cerámica para barba (2, fig. 1). Las cuchillas de cerámica tienen prestaciones superiores a las de acero, duran más y no precisan lubricación. Se utilizan para cortar la barba a la medida deseada, junto con el peine guía.
• Cabezal para nariz y orejas (11, fig. 1). Con cuchilla de acero inoxidable para mayor higiene, y con forma estrecha para mayor precisión y facilidad de manejo. Se utiliza para quitar los pelos visibles de estos órganos.
• Cabezal para retocar bordes (12, fig. 1). Con cuchilla de acero inoxidable para mayor higiene, permite definir los bordes de bigotes, barba y patillas.
• Cabezal rasurador (13, fig. 1). Con lámina de acero inoxidable para mayor higiene y forma delgada para facilitar el manejo.
CUCHILLAS DE CERÁMICA
Sistema de cuchillas de cerámica que asegura un corte de absoluta precisión.
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PEINE GUÍA
• Apagar el aparato.
• Gire el cabezal 45° hacia la izquierda (fig. 5) y extráigalo.
• Para montar el cabezal, gírelo 45° respecto al aparato, colóquelo y gírelo en el sentido opuesto hasta que se enganche (fig. 6).
APARATO WET & DRY
• Este aparato está alimentado con batería y se puede utilizar también bajo la ducha. No olvide secarlo antes de colocarlo otra vez en la base.
CONSEJOS PARA EFECTUAR EL CORTE
CORTE DE CABELLOS CORTOS
• Elija el tipo de corte de acuerdo con sus facciones y con el crecimiento de la barba y de los bigotes.
• Se aconseja empezar a recortar la barba y los bigotes con una regulación del peine más alta y, si hace falta, repasar después con una más baja. El corte debe repetirse una vez por semana.
• Los bordes se definen con el juego de lamas para delinear (12, fig. 1) y el trabajo se termina después con el cabezal rasurador (13, fig. 1). Los pelos de las orejas y de la nariz se cortan con el cabezal específico (11, fig. 1).
• Para obtener mejores resultados, se aconseja humedecer (no mojar) la barba y los bigotes, y peinarlos en el sentido del crecimiento.
• Empiece el corte por abajo, desde la mandíbula, y vaya subiendo hasta las orejas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso.
• Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben efectuarse con aparato APAGADO y desconectado del alimentador.
• No sumergir el aparato en agua!
• Después de cada uso, desmonte el cabezal rasurador (fig. 7) y limpie el interior con el pincel (14, fig. 1).
• Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave que puede estar ligeramente húmedo. ¡No utilizar en ningún caso solventes ni detergentes abrasivos!
• Después de cada uso, desmonte el cabezal rasurador (fig. 7) y limpie el interior con el pincel (14, fig. 1).
24
• Si después de un uso prolongado, no obstante efectuar limpieza y lubricación periódicas, el rendimiento de corte del aparato tiende a reducirse, será necesario sustituir el cabezal de corte.
• Aceite regularmente las cuchillas de acero inoxidable del cabezal para delinear bordes (12, fig. 1) y del cabezal para nariz y orejas (11, fig. 1).
• El juego de cuchillas en titanio y cerámica no necesita lubricación.
• Después de realizar el mantenimiento, vuelva a colocar el cabezal en el aparato (fig. 6).
DESGUACE
• El aparato deberá ser desguazado respetándose lo establecido por las normas sobre protección ambiental.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE y al reglamento (CE) N. 278/2009.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicati­vo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electróni­cos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este pro­ducto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
25
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat en wij verzoeken u daarom deze met aandacht te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Ook beschikbaar op www.valera.com
RICHTLIJNEN
Let op – gevaar voor elektrische schokken:
• Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de elektrische installatie waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een stroomsterkte van niet meer dan 30 mA. Wend u voor meer informatie tot uw elektrotechnicus.
• Wanneer de basis van het apparaat recht­streeks op het stopcontact is aangesloten, mag deze nooit in de buurt van een bad of een douche worden geplaatst, of boven de wasta­fel wanneer er water uit de kraan stroomt.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte licha­melijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze perso­nen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning
overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
• Controleer altijd de staat, de transformator en het netsnoer van het apparaat,
voordat u het inschakelt.
• Onderhouds- of vervangingswerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd wor-
den bij een UITGESCHAKELD apparaat en van de transformator losgekoppel­de basis.
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcon-
tact. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
• Gebruik uw apparaat niet als deze niet goed functioneert. Probeer het elektri-
sche apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een bevoegd technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor het knippen van baard-, neus- en
oorharen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigen­lijk of onjuist gebruik.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten
het bereik van kinderen omdat ze een mogelijke bron van gevaar vormen.
26
• Het apparaat en de basis mogen niet aan temperaturen beneden 0°C of boven
40°C worden blootgesteld of bij deze temperaturen gebruikt worden. Voorkom dat het apparaat langere tijd aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
• Laad het apparaat niet op in vochtige ruimtes of terwijl het nat is.
• Het apparaat is uitgerust met een NiMH-batterij. In het belang van het milieu
adviseren wij om de lege batterij niet via het gewone huishoudelijk afval af te danken, maar om deze naar een speciaal afvalverzamelcentrum te brengen.
• Wanneer u de speciale kop voor neus- en oorharen gebruikt, het apparaat niet
met kracht in de neusvleugels of in de ooropeningen duwen, maar alleen voor­zichtig de metalen punt van de kop (1) in de holte steken.
• Laat de batterij door gekwalificeerd technisch personeel of door een
verwerkings- of recyclecentrum verwijderen.
• Stel de batterij niet bloot aan vocht en laat hem niet in contact komen met vloeistoffen.
• Houd de batterij op voldoende afstand van magnetische velden, warmtebron-
nen en open vuur.
• Gevaar voor schrammen of sneetjes. Wanneer een kam, een messenset of de
speciale kop voor neus- en oorharen beschadigingen vertoont, mag u het betreffende accessoire niet langer gebruiken, maar dient u het onmiddellijk te vervangen, aangezien het letsel aan huid, neus of oren kan toebrengen.
• Wanneer het apparaat met de messenset en zonder de kammen wordt
gebruikt, goed opletten dat er geen schrammen op de huid komen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN COMPONENTEN
1 Baardtrimmer 2 Kop baardtrimmer met kerami-
sche messenset 3 Schakelaar 0-1 4 Controlelampje laadstatus: is
gedoofd als het apparaat zich niet
op de aansluitbasis bevindt, wordt
rood tijdens het opladen, en groen als het apparaat opgeladen is.
5 Oplader met aansluitpunten
basis 6 Basis
IN- EN UITSCHAKELEN VAN HET APPARAAT
Voor inschakeling van het apparaat de schakelaar (fig. 1 ref.3) op stand 1. Om het apparaat uit te schakelen de schakelaar op stand 0 zetten.
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Opmerking: het controlelampje van de laadstatus (fig.1 ref.4) werkt met een timer, die het lampje tijdens het opladen (12 uur) rood laat branden, waarna het groen wordt. Bij het onderbreken van het opladen wordt de teller automatisch op nul teruggezet. Houd hier rekening mee bij het opladen van het apparaat. Voor het allereerste gebruik moet de batterij 12 uur worden opgeladen. De daa­ropvolgende keren moet het apparaat minstens 8 uur worden opgeladen.
• Om de levensduur van de batterijen niet te verkorten het apparaat niet langer
dan 24 uur achterelkaar opladen.
• Ongeveer iedere twee maanden de batterij helemaal opgebruiken en hem
daarna weer opladen. Dit bevordert de levensduur van de batterij.
• Schakel het apparaat met behulp van de schakelaar (fig.1 - ref.3) uit. De bat-
terij kan alleen worden opgeladen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• De transformator op de basis aansluiten (fig.1 - ref.6) door de connector in het
aansluitpunt van de basis te steken (fig.1 - ref.7) en vervolgens het apparaat erop plaatsen.
• Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
• Tijdens deze handeling gaat het controlelampje branden (fig.1 - ref.4) wat aan-
geeft dat er opgeladen wordt.
• Laad de batterij alleen op wanneer duidelijk is gebleken dat de capaciteit van
het apparaat verminderd is.
• Bij een volledig opgeladen batterij is het apparaat in staat om 30 uur zonder
netvoeding te functioneren.
7 Aansluitbasis voor voedingsunit 8 Regelbare opzetkam met 5
standen 9 Voedingsunit 10 Snorkam 11 Kop voor neus- en oorharen 12 Kop voor bijwerken contouren 13 Scheerkop 14 Reinigingsborsteltje 15 Smeerolie 16 Kaminstelling met 5 standen 17 Indicator kaminstelling
27
Loading...
+ 51 hidden pages