Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
Cortacabellos profesional
E
Traducción de las instrucciones originales16
Professionele haartrimmer
NL
Vertaling van de originele instructies19
Corta-cabelo profissional
PT
Tradução das instruções originais22
Ammattikäyttöön kehitetty hiustenleikkauskone
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös25
Professzionális hajnyíró
HU
Az eredeti utasítások fordítása28
Profesionální zastřihovač vlasů
CS
Překlad originálních pokynů31
Maşină de tuns profesională
RO
Traducerea instrucţiunilor originale34
Zawodowa maszynka do strzyżenia włosów
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji37
HE
ʲʥʶʷʮ ʺʸʥʴʱʺ ʸʩʹʫʮ
Επαγγελματική μηχανή κουρέματος
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες43
Profesyonel saç kesme makinesi
TR
Orijinal talimatların çevirisi46
Profesionálny zastrihávač vlasov
SK
Preklad z originálneho návodu49
Професiйна машинка для стрижки волосся
UK
Переклад з оригінальних інструкцій52
профессиональная машинка для стрижки волос
RU
Перевод с оригинальных инструкций55
ήόθϠϟ ϲϓήΣ κϗ ίΎϬ
SA
ΔϴϠλϷ ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
专业理发器
ZH
翻译自原文说明
IR
ϪϓήΣ ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ
ϩΎΗϮ ϩΎΘγΩ ϪϓήΣ Ϯϣ ϩΪϨϨ
40
58
61
66
B
A
B
A
1
4
3
5
2
8
9
7
6
10
11
234
5
1
English
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and
how to use the equipment. Look after these operating instructions carefully.
Available also on www.valera.com
WARNINGS
• For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
• WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• This appliance can be used by children from 8 years of
age and over, and by persons with limited physical,
sensory or mental abilities or who lack the relevant
experience and knowledge, if they are suitably
supervised or have been educated to use the appliance
safely and made aware of the associated risks.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard. Do not use
your unit if it is not working properly. Do not try to
repair this electrical unit yourself, rather contact an
authorized technician.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is switched off.
• Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds
to that indicated on the unit.
• Always switch off the appliance after use and disconnect the plug from the mains power socket.
Do not remove the plug from the mains power socket by pulling the cable.
• Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
• Before switching on the appliance, always check its conditions and also control the transformer
and power cable.
4
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtor ului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
έΪϳήΧϞϣΎϛϲϧΎθϧϭϡΎϧ
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Ostopäivämäärä
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
¸
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
ΪϳήΧΦϳέΎΗ
• The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of
children as they are a potential danger to them.
• This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to
be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility for
damage caused by improper or erroneous use.
• Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above 40°C. Avoid exposing the appliance
to direct and prolonged sunlight.
• Do not leave the appliance on charge in wet places and do not recharge the appliance when it is wet.
• The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help protect the environment, the batteries
should not be included with ordinary domestic waste, but should be taken to a special collection
point instead.
• Have the battery removed by qualified technical personnel or by the treatment and recycling centre.
• Do not expose the battery to liquid, moisture or high humidity
• Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat and naked flames.
• Danger of scratches or cuts. Do not use a comb or a set of blades if they are damaged. Replace them
immediately, as they may cause injury.
• Take care not to scratch the skin when handling the appliance with the set of blades without combs.
USE
COMPONENTS
1. Hair clippers
2. Set of blades
3. Switch
4. Charge light: red while charging
5. Mains adapter socket
6. Base
The appliance can operate either using mains power or in cordless mode, as it has a rechargeable battery.
MAINS POWER SUPPLY
Connect the transformer the (fig.1 - reference 9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5).
Plug the transformer into the mains.
Warning: if the appliance does not work with mains power when the battery charge has run down completely,
switch it off, recharge the battery for about five minutes and then switch back on again, running on mains power.
RECHARGING THE BATTERY
• Before using the appliance for the first time, charge the battery for 24 hours. For subsequent charges, allow
the appliance to charge for at least 8 hours.
• Switch the appliance off using the switch (fig.1 - ref.3). The battery can only be charged with the appliance
switched off.
• Connect the transformer (fig.1 - ref.9) by inser ting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5). Or connect
the transformer to the base (fig.1 - ref.6) by inserting the plug into the base plug (fig.1 - ref.7), then sit the
appliance on the base.
• Plug the transformer into the mains.
• During charging the led (fig.1 - ref.4) lights up to indicate charging in progress.
• Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
• When the batter y is fully charged, the appliance can be used for 60 minutes without connection to the mains.
7.
Mains adapter socket on base
8.
Adjustable comb attachment- 3, 6, 9 mm
9.
Power cord
10.
Cleaning brush
11.
Lubricant
REMOVING AND ADJUSTING THE COMB ATTACHMENT
• To adjust the cutting length, slide the comb as illustrated in figure 2: move it in the direction of arrow A to
increase the cutting length, or in the direction of arrow B to decrease the cutting length.
• To remove the comb, move it in the direction of arrow A until it slides off the appliance completely
CHANGING BLADES
• Switch the appliance off.
• To remove a blade, push to release from the seat as shown in (fig.3).
• To refit a blade, follow the instructions in (fig.4): first insert the rear section in the seat (A), then push the front
to secure in place (B).
5
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use.
• All maintenance or blade change operations must be car ried out with the appliance switched OFF and removed
from the mains adapter.
• Never immerse the appliance in water!
• Af ter every use, remove the guide comb then use the small brush to eliminate any hair from the cutting head
and its seat.
• Clean the outside of the appliance with a sof t cloth (slightly damp if necessary). Never use solvents or abrasive
detergents!
• Remove the cutting head (fig.5) and evenly oil the blades and the seat of the motor pin which is located on
the inside.
• If af ter prolonged use, and despite regular cleaning and lubrication, the cutting ability of the appliance appears
to be diminished, the cutting head must be replaced.
• Once the appliance has been cleaned, the guide comb can be fitted back in place since it also helps to protect
the blade.
• Do not oil the ceramic blade set.
DISPOSAL
• Dispose of the appliance in accordance with all regulations governing waste disposal and the safeguarding
of the environment.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC
and Regulation (EC) No. 278/2009.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland
and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic
use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as
stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven
faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance
or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power
supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded,
unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated
and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the
guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
6
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit
und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Verfügbar auch auf www.valera.com
HINWEIS
• Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem
Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor
Sie es benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Waschbecken oder
sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
• Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
•Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung
aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst
zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen
Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr
benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
7
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten stets auf seinen einwandfreien Zustand und
kontrollieren Sie auch das Netzteil und das Netzkabel.
• Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jeder
bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch
Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
• Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C aussetzen. Direkte oder länger anhaltende
Sonneneinstrahlung muss vermieden werden.
• Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand aufladen.
• Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und Batterien dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie diese bitte bei den öffentlichen Sammelstellen ab.
• Die Batterie von einem Fachmann oder bei einem Behandlungs- und Verwertungszentr um entfernen lassen.
• Die Batterie nicht übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen oder mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
• Die Batterie in einem angemessenen Sicherheitsabstand von Magnetfeldern, Wärmequellen und
offenen Flammen halten.
• Gefahr von Schnitten oder Kratzern. Ein beschädigter Kamm oder Klingensatz darf auf keinen Fall
weiter verwendet, sondern muss sofort ausgewechselt werden.
• Wird das Gerät mit dem Klingensatz ohne Aufsteckkämme benutzt, ist sorgfältig darauf zu achten,
dass die Haut nicht verletzt wird.
GEBRAUCH DES GERÄT
KOMPONENTEN
1. Haarschneider
2. Klingensatz
3. Schalter
4. Ladekontrolllampe: während des
Ladevorgangs rot leuchtend
5. Anschluss für Akku-Ladegerät
Das Gerät ist mit einem Akku ausgestattet und kann daher sowohl mit Netzstrom als
auch kabellos benutzt werden.
NETZBETRIEB
Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende Gerätebuchse gesteckt
wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Den Transformator an die Steckdose anschließen.
Hinweis: Falls das Gerät bei vollständig entladener Batterie nicht mit Netzversorgung funktionieren sollte, das Gerät
ausschalten, die Batterie ca. fünf Minuten aufladen und das am Netz angeschlossene Gerät wieder einschalten.
AUFLADEN DER BATTERIE
• Vor dem Erstgebrauch des Gerätes muss die Batterie 24 Stunden lang aufgeladen werden. Alle weiteren Male
das Gerät mindestens 8 Stunden aufladen.
• Das Gerät über den Schalter (Abb. 1 - Pos. 3) ausschalten. Das Aufladen der Batterie ist nur bei
ausgeschaltetem Gerät möglich.
• Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende Gerätebuchse
gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Oder den Transformator an die Ladestation anschließen (Abb. 1 - Pos. 6), indem der Stecker in die Buchse
der Ladestation gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 7) und das Gerät auf die Ladestation stellen.
• Den Transformator an die Steckdose anschließen.
• Während des Ladevorganges schaltet sich die Ladekontrollleuchte ein (Abb. 1 - Pos. 4).
• Die Batterie nur aufladen, wenn die Geräteleistung merklich abnimmt.
• Mit vollständig aufgeladener Batterie kann das Gerät 60 Minuten ohne Netzversorgung betrieben werden.
ABNEHMEN UND EINSTELLEN DES DISTANZKAMMS
• Zur Einstellung der Schnittlänge den Kamm wie in Abb. 2 gezeigt in Pfeilrichtung A oder B verschieben, um
sie entsprechend zu verlängern bzw. zu verkürzen.
• Zum Abnehmen den Kamm in Pfeilrichtung A vom Gerät abziehen.
6. Ladestation
7. Anschluss der Ladestation Akku-Ladegerät
8. Dreistufiger Distanzkamm 3, 6, 9 mm
9. Transformator
10. Reinigungspinsel
11. Schmieröl
8
KLINGENWECHSEL
• Das Gerät ausschalten.
• Zum Abnehmen der Klingen diese wie in Abb. 3 gezeigt von unten aus ihrem Sitz herausdrücken.
• Zum Wiedereinsetzen wie in Abb. 4 gezeigt vorgehen; zuerst den hinteren Teil einsetzen (A), danach den
vorderen Teil zum Schließen eindrücken (B).
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung und Wartung sind nach jedem Gebrauch durchzuführen.
• Wartungs- und Austauscharbeiten jeder Ar t stets nur bei AUSGESCHALTETEM und vom Akku-Ladegerät
getrennten Gerät ausführen.
• Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
• Nach jedem Gebrauch den Führungskamm abnehmen und Haarreste vom Schneidkopf und seinem Sitz mit
dem Bürstchen entfernen.
• Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch reinigen. Keinesfalls Lösemittel oder
Scheuermittel verwenden!
• Den Schneidkopf (Abb. 5) abnehmen und die Klingen und den Sitz des innenliegenden Motorzapfens
regelmäßig ölen.Falls nach längerem Gebrauch und trotz ordnungsgemäßer Reinigung und Ölung die
Schneidleistung des Gerätes nachlässt, muss der Schneidkopf ersetzt werden.
• Der Führ ungskamm kann nach Gebrauch und Reinigung des Gerätes wieder auf den Schneidkopf aufgesetzt
werden, da er auch eine Schutzfunktion hat.
• Der Keramikklingensatz braucht nicht geölt zu werden.
ENTSORGUNG
• Das Gerät muss entsprechend den Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2009/125/EG,
2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und
in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei
privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch.
Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen
sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des
Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann
nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie
fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch
unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener
Schäden, sind - soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt
an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder
den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
9
Français
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils précieux
au sujet de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez avec soin ces instructions.
Disponible aussi sur www.valera.com
AVERTISSEMENTS
• Important: pour garantir une protection optimale, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique
alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec une
prise de courant différentielle ne dépassant pas 30 mA.
Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout
renseignement complémentaire.
•Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de
l’utiliser
• ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité
de baignoires, de lavabos ou autres récipients
contenant de l'eau.
• Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de
cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites est fortement déconseillée à moins
qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites
correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part
de tiers
• Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
• Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surveillés.
• N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil électrique,
adressez-vous à un technicien agréé. Tout cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par le
fabricant, son service d’assistance technique ou par une
personne ayant une compétence analogue de façon à
éviter tout risque.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains,
le débrancher après utilisation car la présence d’eau dans
la même pièce représente un danger, même si l’appareil
est éteint.
10
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau corresponde
à celle indiquée sur l’appareil.
• Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas
sortir la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble.
• Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées.
• Avant d'allumer l'appareil, vérifiez son état et contrôlez l’alimentateur ainsi que le câble d’alimentation.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc.) ne
doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre
usage est inadéquat et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des
éventuels dommages dérivant d’un usage non approprié.
• N'exposez pas la tondeuse à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C. Evitez
l'exposition direct et prolongée au rayonnement solaire.
• Ne pas laisser l'appareil branché dans un milieu humide et ne pas le brancher lorsqu'il est mouillé.
• La tondeuse est dotée d'une batterie NiMH. Pour le respect de l'environnement, il est conseillé il est
recommandé d’amener les piles usagées dans un centre de tri prévu à cet effet. Jeter les piles dans
la poubelle est déconseillé.
• Demander à des techniciens qualifiés de déposer la batterie ou s’adresser à un centre de récupération.
• Ne laissez pas la batterie dans un endroit humide ou en contact avec des substances liquides
• Tenez la batterie à l’écart de champs magnétiques, sources de chaleur et flammes libres.
• Risque de se griffer ou de se couper. Si un peigne ou un kit de lames est endommagé, ne pas
l'utiliser mais le remplacer immédiatement.
• Prenez soin de ne pas griffer la peau en utilisant l’appareil avec les kits de lames sans peigne.
UTILISATION
COMPOSITION
1. Tondeuse
2. Jeu de lames
3. Interrupteur
4. Témoin de charge: il est rouge pendant la recharge
5. Prise pour le transformateur
6. Base
L’appareil peut fonctionner tant en alimentation de secteur qu’en modalité cordless
(sans cordon) car il est équipé d’une batterie rechargeable.
ALIMENTATION SUR SECTEUR
Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig.1 - rep.5).
Branchez le transformateur à la prise de courant.
Avertissement : la batterie étant complètement à plat, si la tondeuse ne fonctionne pas avec l'alimentation secteur,
éteignez la tondeuse, chargez la batterie pendant environ 5 minutes et rallumez la tondeuse branchée au secteur.
RECHARGE DE LA BATTERIE
• Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, chargez impérativement la batterie pendant 24 heures.
Pour les autres occurrences, laissez la tondeuse en charge pendant au moins 8 heures.
• Éteignez la tondeuse avec l'interrupteur (fig.1 - rep.3). La recharge de la batterie ne peut s'effectuer que
tondeuse éteinte.
• Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig.1 - rep.5) ou
bien branchez le transformateur avec la base (fig.1 - rep.6) en insérant la fiche dans la prise de la base
(fig.1 - rep.7) et posez la tondeuse dans la base.
• Branchez le transformateur à la prise de courant.
• Pendant cette opération, le témoin de charge en cours (fig.1 - rep.4) s'allume.
• Ne rechargez la batterie que si vous constatez une franche diminution de la puissance de coupe.
• Avec la batterie totalement rechargée, vous pouvez utiliser la tondeuse pendant 60 minutes sans
alimentation secteur.
DÉMONTAGE ET RÉGLAGE DU PEIGNE DE COUPE AJUSTABLE
• Pour régler la hauteur de coupe, faites glisser le peigne comme indiqué sur la figure 2 : dans le sens de
la flèche A elle augmente, dans celui de la flèche B elle diminue.
• Pour ôter le peigne, faites-le glisser dans le sens de la flèche A jusqu’à ce qu’il sorte de la tondeuse
CHANGEMENT DES LAMES
• Éteignez la tondeuse.
• Pour déposer les lames, sortez-les de leur logement par le dessous comme indiqué en (fig.3).
7. Prise base pour le transformateur
8. Peigne de coupe ajustable 3, 6, 9 mm
9. Transformateur
10. Brossette de nettoyage
11. Huile pour lubrification
11
• Pour reposer les lames, suivez les instructions en (fig.4) : insérez d'abord la partie postérieure dans le
logement (A), puis poussez la partie antérieure pour terminer la mise en place (B).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Effectuez le nettoyage et l'entretien après chaque utilisation.
• Avant d'entreprendre une opération d'entretien ou de remplacement, assurez-vous que la tondeuse est
ÉTEINTE et débranchée du transformateur.
• Ne plongez pas la tondeuse dans l'eau !
• Après l'utilisation, retirez le peigne-guide et débarrassez les cheveux de la tête de coupe et de son
logement avec la brossette de nettoyage.
• Nettoyez le corps de la tondeuse avec un chiffon souple, éventuellement humide. N'utilisez en aucun cas
des solvants ou détergents abrasifs !
• Déposez la tête de coupe (fig.5) et huilez régulièrement les lames et le logement de l'axe moteur situé sur
le côté interne.
• Si le rendement de coupe tend à diminuer après un usage prolongé et malgré un nettoyage et une
lubrification réguliers, remplacez la tête de coupe.
• Le peigne-guide peut être remis en place après l'utilisation et le nettoyage de la tondeuse car il a aussi
pour fonction de protéger la lame.
• Le jeu de lames en céramique ne nécessite pas de lubrification.
ÉLIMINATION
• L'élimination de la tondeuse se fera selon la loi antipollution.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE et au règlement (CE) N. 278/2009.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le
pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période
couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage
professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de
’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et
portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant
de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer
soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués
par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit
et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le
remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité
expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ
de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté
et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à
l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement
et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou
le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
12
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli
relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE
• Importante: per garantire una protezione supplementare
si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il
quale viene alimentato l’apparecchio, un interruttore
differenziale con una corrente di intervento non
superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi
all’elettrotecnico di fiducia.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto
prima di utilizzarlo.
• ATTENZIONE: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri
recipienti che contengano acqua.
• Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini
a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano
sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti
circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si
rendono conto dei pericoli correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta
un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio
elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
• Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegar lo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la
vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche
quando l'apparecchio è spento.
13
• Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sull’apparecchio.
• Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre
la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.
• Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
• Prima di accendere l’apparecchio verificarne sempre le condizioni e controllare anche l’alimentatore
ed il cavo di alimentazione.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone,
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
• Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Evitare l’esposizione
diretta e prolungata ai raggi solari.
• Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non mettere l’apparecchio bagnato in ricarica.
• L’apparecchio è munito di una batteria NiMH. Nel rispetto dell’ambiente, raccomandiamo di non
smaltire le batterie esauste nei rifiuti domestici, ma di consegnarle ad un apposito centro di raccolta.
• Far rimuovere la batteria da personale tecnico qualificato o dal centro di trattamento/recupero.
• Non esporre la batteria ad eccessiva umidità o al contatto con sostanze liquide.
• Tenere la batteria a debita distanza da campi magnetici, fonti di calore e fiamme libere.
• Pericolo di graffi o tagli. Se un pettine o un set di lame è danneggiato non utilizzarlo ma sostituirlo
immediatamente.
• Prestare attenzione a non graffiare la pelle se si utilizza l’apparecchio con i set di lame senza pettini.
MODALITÀ D’USO
Componenti
1 Tagliacapelli
2 Set di lame
3 Interruttore
4 Spia di controllo della carica:
rossa in fase di caricamento
5 Presa per l’alimentatore
L’apparecchio può funzionare sia con alimentazione di rete che in modalità cordless
(senza cavo) perché dotato di batteria ricaricabile.
ALIMENTAZIONE DI RETE
Collegare il trasformatore (fig.1 - riferimento 9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio (fig.1 - rif.5).
Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
Avvertenza: se l’apparecchio, a batteria completamente scarica, non dovesse funzionare con l’alimentazione dalla
rete, spegnere l’apparecchio, caricare la batteria per cinque minuti circa e riaccendere l’apparecchio collegato
alla rete.
RICARICA DELLA BATTERIA
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario caricare la batteria per 24 ore. Le volte
successive lasciare l’apparecchio in carica almeno 8 ore.
• Spegnere l’apparecchio con l’inter ruttore (fig.1 - rif.3). La ricarica della batteria è possibile solo ad apparecchio
spento.
• Collegare il trasformatore (fig.1 - rif.9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio (fig.1 - rif.5).
Oppure collegare il trasformatore con la base (fig.1 - rif.6) infilando la spina nella presa della base (fig.1 - rif.7)
e appoggiarvi l’apparecchio.
• Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
• Durante questa operazione si accende la spia (fig.1 - rif.4) che indica appunto la ricarica in corso.
• Ricaricare la batteria solo quando si nota una netta diminuzione di potenza dell’apparecchio.
• A batteria completamente carica, l’apparecchio può essere usato per 60 minuti senza collegamento alla rete
elettrica.
SMONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL PETTINE DISTANZIATORE
• Per regolare l’altezza di taglio far scorrere il pettine come mostrato nella figura 2: nel senso della freccia A
aumenta, in quello della freccia B diminuisce.
• Per togliere il pettine, farlo scorrere nel senso della freccia A fino a che non si staccherà dall’apparecchio
SMONTAGGIO DELLE LAME
• Spegnere l’apparecchio.
6 Base
7 Presa della base per l’alimentatore
8 pettine distanziatore variabile 3, 6, 9 mm
9 Trasformatore
10 Pennellino per pulizia
11 Olio lubrificante
14
• Per rimuovere le lame, spingerle fuori dalla sede dal di sotto come indicato in (fig.3).
• Per rimontare le lame, seguire le indicazioni in (fig.4): inserire prima la par te posteriore nella sede (A), quindi
spingere la parte anteriore per chiudere (B).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO e scollegato
dall’alimentatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua!
• Dopo ogni uso, togliere il pettine guida ed eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dalla testa di taglio e
dalla sua sede.
• Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non utilizzare
in nessun caso solventi o detergenti abrasivi!
• Rimuovere la testa di taglio (fig. 5) e oliare regolarmente le lame e la sede del perno motore situato sul
lato interno.
• Se dopo un uso prolungato e malgrado regolare pulizia e lubrificazione, la resa di taglio dell’apparecchio
tende a ridursi, sarà necessario sostituire la testa di taglio.
• Il pettine guida, dopo l’uso e la pulizia dell’apparecchio, può essere riapplicato poiché ha anche una
funzione di protezione della lama.
SMALTIMENTO
• L’apparecchio andrà smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 278/2009.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera
e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso
domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto
dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia
debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di
acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati
difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o
sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica
non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di
fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo
inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e
timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a
inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
15
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información impor tante sobre la seguridad
y el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que no
supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse
al electrotécnico de confianza.
• Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre
que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una
persona que les haya explicado el modo de uso del
aparato y los peligros que puede implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
• No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar
nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un
centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por
el servicio de asistencia técnica o por una persona con
una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo
una vez que haya terminado. La proximidad del agua
supone un peligro, incluso cuando está apagado.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la
indicada en el mismo.
• Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la clavija de la toma de corriente. No tirar
del cable para desconectar la clavija de la toma de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
16
• Antes de encender el aparato, comprobar que esté en buenas condiciones y controlar también el
alimentador y el cable de alimentación.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que
dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier
otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable
de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a 40 °C. Evite la exposición
directa y prolongada a la luz solar.
• No cargue el aparato si está mojado o en un ambiente húmedo.
• El aparato está provisto de una batería NiMH. Para respetar el medio ambiente, recomendamos no
eliminar las baterías usadas junto con los desechos domésticos sino entregarlas en un centro de
recogida especializado.
• Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al centro de tratamiento/recuperación.
• No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto con sustancias líquidas.
• Mantener la batería a la debida distancia de campos magnéticos, fuentes de calor y llamas libres.
• Peligro de rasguños o cortes. No utilice peines u hojas dañados. Sustitúyalos inmediatamente.
• Para no lesionar la piel, maneje el aparato con cuidado cuando use hojas sin peines.
MODALIDADES DE USO
COMPONENTES
1. Cortacabellos
2. Juego de cuchillas
3. Interruptor
4. Testigo de carga: rojo durante la carga
5. Toma para el transformador
6. Base
El aparato se puede utilizar conectado a la red de alimentación eléctrica o en modalidad
inalámbrica con batería recargable.
ALIMENTACIÓN DE RED
Conectar el transformador (fig. 1 - referencia 9), introduciendo el enchufe en la correspondiente toma del aparato
(fig. 1 - ref. 5).
Conectar el transformador a la toma de corriente.
Advertencia. En caso de que el aparato, con batería completamente descargada, no funcione con alimentación
de red, apagarlo, cargar la batería durante cinco minutos y reencenderlo conectado a la red.
CARGA DE LA BATERÍA
• Antes de utilizar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería durante veinticuatro horas.
Sucesivamente, el aparato deberá ser cargado al menos durante 8 horas.
• Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3). La batería puede ser cargada sólo con aparato
apagado.
• Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9) introduciendo el enchufe en la respectiva toma del aparato mismo
(fig. 1 - ref. 5). Alternativamente, conectar el transformador con la base (fig. 1 - ref. 6) introduciendo el
enchufe en la toma de la base (fig. 1 - ref. 7) y colocando en ella el aparato.
• Conectar el transformador a la toma de corriente.
• Durante esta operación permanece encendido el testigo (fig. 1 - ref. 4) que indica que la batería se está
cargando.
• Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
• Con batería completamente cargada, el aparato podrá ser utilizado durante 60 minutos sin conexión a la red
eléctrica.
DESMONTAJE Y REGULACIÓN DEL PEINE CON DISTANCIADOR
• Para regular la altura del corte, deslice el peine como se muestra en la figura 2: en el sentido de la flecha A
aumenta, en el sentido de la flecha B disminuye.
• Para quitar el peine, deslícelo en el sentido de la flecha A hasta que se desenganche del aparato.
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
• Apagar el aparato.
• Para retirar las cuchillas empujarlas sacándolas de sus asientos por debajo, tal como se ilustra en (fig. 3).
• Para reinstalar las cuchillas aplicar las instrucciones de (fig. 4): introducir en primer lugar la par te trasera en
el asiento (A) y a continuación empujar la parte delantera para cerrar (B).
7. Toma de la base para el transformador
8. Peine con distanciador variable de 3, 6, 9 mm
9. Transformador
10. Pincel de limpieza
11. Aceite lubricante
17
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso.
• Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben efectuarse con aparato APAGADO y
desconectado del transformador.
• No sumergir el aparato en agua!
• Después de cada uso, desmontar el peine guía y eliminar con el cepillo los restos de cabellos presentes en
el cabezal de corte y en el respectivo asiento del cabezal mismo.
• Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave que puede estar ligeramente húmedo. ¡No utilizar en ningún
caso solventes ni detergentes abrasivos!
• Desmontar el cabezal de cor te (fig.5) y lubricar regularmente las cuchillas y el asiento del perno motor situado
en la parte interna.
• Si después de un uso prolongado, no obstante efectuar limpieza y lubricación periódicas, el rendimiento de
corte del aparato tiende a reducirse, será necesario sustituir el cabezal de cor te.
• El peine guía después del uso y limpieza del aparato puede ser reinstalado ya que cumple una función de
protección de la cuchilla.
• El juego de cuchillas en cerámica no necesita lubricación.
DESGUACE
• El aparato deberá ser desguazado respetándose lo establecido por las normas sobre protección ambiental.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE
y al reglamento (CE) N. 278/2009.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En
Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24
meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir
de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía
debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia
de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del
aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos
o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del
producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no
formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las
leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período
de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente
fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se
encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta
de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que
la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted
ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría
ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de
desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
18
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, het bevat waardevolle adviezen voor de
veiligheid en het gebruik van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Ook beschikbaar op www.valera.com
WAARSCHUWINGEN
•Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de
elektrische installatie waarmee het apparaat gevoed
wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een
stroomsterkte van niet meer dan 30 mA. Wendt u voor
meer informatie tot uw elektrotechnicus.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed
droog is.
•LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, wastafels of andere houders met water.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring
en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht
staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat
en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Gebruik uw apparaat niet als het niet goed functioneert.
Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren,
maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een
persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit
te sluiten.
• Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na
gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen,
aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar
oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld.
• Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het
snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
19
• Controleer altijd de staat, de voedingseenheid en het netsnoer van het apparaat, voordat u het
inschakelt.
• Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kar tonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen
omdat ze een mogelijke bron van gevaar vormen.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is
ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk of onjuist gebruik.
• Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen beneden 0°C of boven 40°C. Voorkom dat het apparaat
langere tijd aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
• Laad het apparaat niet op in vochtige ruimtes of terwijl het nat is.
• Het apparaat is uitgerust met een NiMH batterij. Om het milieu te beschermen bevelen wij aan om
de lege batterijen niet bij het huisvuil te gooien, maar bij een speciaal verzamelcentrum in te leveren.
• Laat de batterij door gekwalificeerd technisch personeel of door een ver werkings- of recyclecentrum
verwijderen.
• Stel de batterij niet bloot aan vocht en laat hem niet in contact komen met vloeistoffen
• Houd de batterij op voldoende afstand van magnetische velden, warmtebronnen en open vuur.
• Gevaar voor schrammen of sneetjes. Wanneer een kam of een messenset beschadigd is, deze niet
langer gebruiken en onmiddellijk vervangen.
• Wanneer het apparaat met de messenset en zonder de kammen wordt gebruikt, goed opletten dat
er geen schrammen op de huid komen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
COMPONENTEN
1. Haartrimmer
2. Set mesjes
3. Schakelaar
4. Controlelampje voor het opladen: brandt
rood wanneer wordt opgeladen
5. De stekker van het apparaat is geschikt voor
aansluiting op gelijkstroom met laagspanning
Het apparaat kan rechtstreeks op de netvoeding werken, maar ook als cordless (zonder
snoer), omdat het voorzien is van een oplaadbare batterij.
NETVOEDING
Verbind de transformator met het apparaat (fig.1 - ref.9) door de stekker in het daarvoor bestemde aansluitpunt
van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5).
Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
Waarschuwing: indien bij een volstrekt lege batterij het apparaat ook niet op netvoeding wil werken, het apparaat
uitschakelen, de batterij ongeveer vijf minuten opladen en na aansluiting op het elektriciteitsnet het apparaat
weer inschakelen.
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
• Voor het allereerste gebruik moet de batterij 24 uur worden opgeladen. De daaropvolgende keren moet het
apparaat minstens 8 uur worden opgeladen.
• Schakel het apparaat met behulp van de schakelaar (fig.1 - ref.3) uit.
De batterij kan alleen worden opgeladen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Verbind de transformator (fig.1 - ref.9) met het apparaat door de connector in het daarvoor bestemde
aansluitpunt van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5).
Of sluit de transformator op de basis aan (fig.1 - ref.6) door de connector in het aansluitpunt van de basis te
steken (fig.1 - ref.7) en het apparaat daarop te plaatsen.
• Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
• Tijdens deze handeling gaat het controlelampje branden (fig.1 - ref.4) wat aangeeft dat er opgeladen wordt.
• Laad de batterij alleen op wanneer duidelijk is gebleken dat de capaciteit van het apparaat verminderd is.
• Bij een volledig opgeladen batterij is het apparaat in staat om 60 minuten zonder netvoeding te functioneren.
DEMONTAGE EN AFSTELLING VAN DE KAM
• Om de snijhoogte af te stellen moet u de kam laten lopen zoals aanegeven in figuur 2: in de richting van pijl
A neemt de hoogte toe, in die van pijl B neemt ze af
• Om de kam te verwijderen schuift u hem in de richting van pijl A tot hij los laat van de trimmer
DEMONTAGE VAN MESSEN
• Het apparaat uitschakelen.
6. Basis
7. Aansluitbasis voor oplader
8. Kam met regelbare afstand: 3, 6 en 9 mm
9. Transformator
10. Reinigingsborsteltje
11. Smeerolie
20
• Om de messen te verwijderen, deze van onderen af uit hun behuizing duwen, zoals in fig.3 is aangegeven.
• Om de messen weer te monteren, de aanwijzingen in fig. 4 opvolgen: steek het onderste gedeelte in de
behuizing (A) en duw vervolgens op het voorste gedeelte om het apparaat te kunnen sluiten (B).
REINIGING EN ONDERHOUD
Na ieder gebruik reinigen en onderhoud uitvoeren.
• Tijdens alle onderhouds- of vervangingswerkzaamheden moet het apparaat UITGESCHAKELD en van de
oplader afgekoppeld zijn.
• Het apparaat niet in water onderdompelen!
• Na ieder gebr uik de opzetkam demonteren en met het reinigingsborsteltje de haarresten van de snijkop en uit
zijn behuizing verwijderen.
• De behuizing van het apparaat met een zachte en eventueel licht vochtige doek reinigen. Nooit oplosmiddelen
of schuurmiddelen gebruiken.
• De snijkop verwijderen (fig.5) en de zitting van de motorpin aan de binnenkant regelmatig smeren.
• Indien na langdurig gebr uik en ondanks het regelmatig reinigen en smeren van het apparaat, het knipresultaat
toch langzamerhand afneemt, is het nodig om de snijkop te vervangen.
• De opzetkam kan na gebruik en reiniging van het apparaat opnieuw aangebracht worden omdat deze de
functie heeft de messen te beschermen.
• De messenset van keramiek hoeft niet te worden gesmeerd.
AFDANKEN
• Het apparaat moet volgens de geldende milieuvoorschriften worden afgedankt.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG
en aan de verordening (EG) nr. 278/2009.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn
vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een
garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden bij professioneel of soor tgelijk
gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum
die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit
kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van
schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet
naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde
wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze ver tegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van de garantie
periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien
van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de
winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten
herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
21
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Leia atentamente estas instruções de utilização. Contêm preciosos conselhos relativos à segurança e uso
do aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções de utilização.
Também disponível em www.valera.com
ADVERTÊNCIAS
• Importante: para garantir uma protecção suplementar é
aconselhável instalar no sistema eléctrico, com o qual o
aparelho é alimentado, um interruptor diferencial com
uma corrente de intervenção não superior a 30 mA. Para
mais informações, contacte um electricista da sua
confiança.
• Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco
antes de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a
banheiras, bancas ou outros recipientes que
contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou sem experiência e conhecimentos, desde que
estejam sob vigilância adequada, que tenham sido
instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que
estejam conscientes dos perigos associados.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• As operações de limpeza e de manutenção não devem
ser efectuadas por crianças sem vigilância.
• Não utilize a sua unidade se esta não estiver a funcionar
correctamente. Não tente reparar esta unidade eléctrica
por si próprio, contactando antes um técnico
autorizado. Se o fio eléctrico estiver danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante, o seu agente de
manutenção ou uma outra pessoa igualmente
qualificada de modo a evitar situações perigosas.
•Quando o aparelho for usado na casa de banho,
desligue-o da ficha após a utilização, uma vez que a
proximidade de água representa um perigo mesmo que
o aparelho esteja desligado.
22
• Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede de
abastecimento corresponde à indicada no aparelho.
• Após a utilização, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação. Não retire
a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.
• Não retire a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.
• Antes de ligar o aparelho, verifique sempre em que estado se encontra, bem como o alimentador e
o cabo de alimentação.
• Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.)
não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois constituem uma potencial fonte de perigo.
• Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido. Qualquer outra
utilização deve ser considerada inadequada e, logo, perigosa. O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos resultantes de uma utilização inadequada ou errada.
• Não exponha o aparelho a temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a 40°C. Evite a exposição
directa e prolongada aos raios solares.
• Não coloque o aparelho a recarregar em ambientes húmidos, e não o recarregue molhado.
• O aparelho tem uma bateria NiMH. Para respeitar o ambiente aconselhamos a não deitar fora as
baterias gastas no lixo doméstico, mas de as entregar num adequado centro de recolha.
• Mande retirar a bateria recorrendo a pessoal técnico qualificado ou a um centro de
tratamento/recuperação.
• Não exponha a bateria a uma humidade excessiva ou ao contacto com substâncias líquidas.
• Mantenha a bateria à devida distância de campos magnéticos, fontes de calor e chamas livres.
• Perigo de riscos ou cortes. Se o pente ou o conjunto de lâminas estiver danificado, não o utilize e
substitua-o imediatamente.
• Preste atenção para não arranhar a pele quando utilizar o aparelho com um conjunto de lâminas sem
pentes.
MODO DE UTILIZAÇÃO
COMPONENTES
1. Corta-cabelo
2. Conjunto de lâminas
3. Interruptor
4. Indicador luminoso de controlo da carga:
vermelho durante a fase de carregamento
5. Tomada para o transformador
O aparelho pode funcionar seja com a alimentação da rede eléctrica seja na modalidade
sem fios, pois é dotado de uma bateria recarregável.
ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA
Ligue o transformador (fig.1 - referência 9), colocando a ficha na respectiva tomada do aparelho (fig.1 - ref.5).
Ligue o transformador à tomada eléctrica.
Advertência: se o aparelho, com a bateria completamente descarregada, não funcionar com a energia eléctrica,
desligue o aparelho, carregue a bateria durante cerca de cinco minutos e volte a ligar o aparelho à corrente.
RECARGA DA BATERIA
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, é necessário carregar a bateria durante 24 horas. Nas vezes
seguintes, deixe o aparelho carregar durante pelo menos 8 horas.
• Desligue o aparelho utilizando o interr uptor (fig.1 - ref.3).
A recarga da bateria só é possível com o aparelho desligado.
• Ligue o transformador (fig.1 - ref.9), colocando a ficha na respectiva tomada do aparelho (fig.1 - ref.5). Ou
então ligue o transformador à base (fig.1 - ref.6), colocando a ficha na tomada da base (fig.1 - ref.7) e apoie
o aparelho.
• Ligue o transformador à tomada eléctrica.
• Durante esta operação acende-se o indicador luminoso (fig.1 - ref.4) para mostrar que a recarga está em
curso.
• Recarregue a bateria apenas quando notar uma acentuada diminuição da potência do aparelho.
• Com a bateria completamente carregada, o aparelho pode ser usado durante 60 minutos sem ligação à
corrente eléctrica.
DESMONTAGEM E REGULAÇÃO DO PENTE SEPARADOR
• Para regular a altura de cor te, deslize o pente conforme mostrado na figura 2: no sentido da seta A aumenta,
no sentido da seta B diminui.
• Para retirar o pente, deslize-o no sentido da seta A até ele se soltar do aparelho.
6. Base
7. Tomada base para transformador
8. Pente separador variável de 3, 6, 9 mm
9. Transformador
10. Pincel para limpeza
11. Óleo de lubrificação
23
DESMONTAGEM DAS LÂMINAS
• Desligue o aparelho.
• Para retirar as lâminas, empurre-as para fora do alojamento por baixo, como mostra a (fig.3).
• Para voltar a montar as lâminas, siga as indicações da (fig.4): introduza primeiro a par te de trás no alojamento
(A), depois empurre a parte da frente para fechar (B).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Faça a limpeza e a manutenção após cada utilização.
• Qualquer operação de manutenção ou de substituição deve ser efectuada com o aparelho DESLIGADO e
sem o transformador.
• Não mergulhe o aparelho na água!
• Após cada utilização, retire o pente-guia e elimine os restos de cabelo da cabeça de cor te e do alojamento
com a escovinha.
• Limpe o corpo do aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido. Nunca utilize solventes ou
detergentes abrasivos!
• Retire a cabeça de cor te (fig.5) e lubrifique regularmente o alojamento do perno motor situado no interior.
• Se, após uma utilização prolongada, e apesar da limpeza e lubrificação regulares, o resultado do corte do
aparelho tender a diminuir, será necessário substituir a cabeça de corte.
• Após a utilização e a limpeza do aparelho, o pente-guia pode ser novamente aplicado, pois tem também
uma função de protecção da lâmina.
• O conjunto de lâminas em cerâmica não precisa de ser lubrificado.
ESCOAMENTO
• O aparelho dever ser escoado no seguimento das normas de tutela do ambiente.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE e o regulamento (CE) N.º 278/2009.
GARANTIA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na
Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses
para uma utilização doméstica e de 12 meses para uma utilização profissional ou análoga. O período de
garantia começa a partir da data de compra do aparelho. Como data de compra considera-se válida a data
resultante do presente certificado de garantia devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do
documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de validade resultantes
de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a reparação e, se
necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados pela ligação do
aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância
das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais danos externos
ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de um novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente datado e
carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o enviará ao importador
que providenciará a reparação.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área
de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
24
Suomi
KÄYTTÖOHJEET
Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet, sillä ne sisältävät tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön liittyviä
ohjeita. Säilytä käyttöohjeet tallessa.
Saatavana myös osoitteesta www.valera.com
VAROITUKSIA
•Tärkeää: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärjestelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka
laukeamiskynnys on korkeintaan 30 mA. Kysy lisätietoja
asiantuntevalta sähköasentajalta.
• Tarkista ennen käyttöä, että laite on täysin kuiva.
•HUOMIO: älä käytä tätä laitetta kylpyammeen,
pesualtaan tai muun vettä sisältävän astian lähellä.
•Laitteen käyttö on sallittu yli 8-vuotiaille lapsille ja
fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisille henkilöille
tai henkilöille, joilla ei ole kokemusta laitteen käytöstä,
vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan riittävästi
tai heille on neuvottu käyttämään laitetta turvallisella
tavalla ja he ovat tietoisia käyttöön liittyvistä vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
•Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Älä käytä laitetta, jos siinä on jokin vika. Älä yritä korjata
sähkölaitetta omatoimisesti, vaan käänny aina
ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen. Jos laitteen
virtajohto vaurioituu, vaarojen välttämiseksi johdon saa
vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai joku
muu ammattitaitoinen sähköasentaja.
•Jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys
aiheuttaa vaaran myös silloin, kun laitteesta on kytketty
virta pois päältä.
• Laitteen saa kytkeä ainoastaan vaihtovirtajännitteeseen. Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa
laitteeseen merkittyä jännitearvoa.
• Kytke virta pois laitteesta aina käytön jälkeen ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä irrota pistoketta
pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin.
• Ennen kuin kytket laitteen toimintaan, tarkista aina, että itse laite sekä vir tayksikkö ja virtajohto ovat
kunnossa.
25
• Älä jätä laitteen pakkausmateriaaleja (muovipussit, pahvilaatikko jne.) lasten ulottuville, sillä ne voivat
aiheuttaa vaaratilanteita.
• Laitetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muut käyttötavat katsotaan
asiattomaksi käytöksi, ja ne voivat olla vaarallisia. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista,
jotka ovat aiheutuneet asiattomasta tai virheellisestä käytöstä.
• Älä altista laitetta alle 0 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötilalle. Älä pidä laitetta suorassa auringonvalossa.
• Laitteessa on NiMH-akku (nikkeli-metallihydridi). Ympäristön suojelemiseksi käytöstäpoistettuja
akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana, vaan ne on toimitettava asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
• Anna pariston poisto ammattitaitoisen henkilöstön tai kierrätys- ja käsittelykeskuksen tehtäväksi.
• Älä altista paristoa liialliselle kosteudelle tai kosketukseen nestemäisten aineiden kanssa.
• Pidä paristo riittävällä etäisyydellä magneettikentistä, lämmönlähteistä ja avotulesta.
• Naarmujen tai haavojen vaara. Jos talla tai teräsarja on vaurioitunut, älä käytä niitä, vain vaihda heti
tilalle uudet.
• Varo raapimasta ihoa, jos käytät laitetta teräsarjan kanssa ilman talloja.
KÄYTTÖOHJEET
Osat
1 Hiustenleikkauskone
2 Teräsarja
3 Kytkin
4 Latauksen merkkivalo: punainen tarkoittaa,
että lataus on käynnissä
5 Virtajohdon liitinaukko
Laite toimii sekä verkkovirralla että langattomasti (ilman virtajohtoa) ladattavan akun
avulla.
KÄYTTÖ VERKKOVIRRALLA
Kytke muuntaja (kuva 1 - kohta 9) kiinnittämällä liitin laitteen liitinaukkoon (kuva 1 - kohta 5).
Kytke muuntaja pistorasiaan.
Varoitus: jos laite ei toimi verkkovirralla akun latauksen tyhjennyttyä kokonaan, kytke laite pois päältä, lataa akkua
noin viisi minuuttia ja kytke laite uudelleen päälle verkkovirtaan kytkettynä.
AKUN LATAAMINEN
• Akkua on ladattava 24 tuntia ennen laitteen ensimmäistä käyttöä. Lataa akkua seuraavilla latauskerroilla
vähintään 8 tuntia.
• Katkaise vir ta laitteesta kytkimellä (kuva 1 - kohta 3). Akku voidaan ladata vain virta katkaistuna laitteesta.
• Kytke muuntaja (kuva 1 - kohta 9) kiinnittämällä liitin laitteen liitinaukkoon (kuva 1 - kohta 5).
Tai kytke muuntaja telineeseen (kuva 1 - kohta 6) kiinnittämällä liitin telineen liitinaukkoon (kuva 1 - kohta 7)
ja aseta laite telineeseen.
• Kytke muuntaja pistorasiaan.
• Toimenpiteen aikana merkkivalo (kuva 1 - kohta 4) palaa ilmaisten, että lataus on käynnissä.
• Lataa akku vasta, kun havaitset, että laitteen teho on heikentynyt selvästi.
• Laitetta voi käyttää täyteen ladatulla akulla 60 minuuttia ilman verkkovir taan kytkentää.
TALLAN IRROTTAMINEN JA SÄÄTÄMINEN
• Leikkauskorkeutta säädetään liu'uttamalla tallaa kuvan 2 mukaisesti: nuolen A suunnassa leikkauskorkeus
lisääntyy, ja nuolen B suunnassa leikkauskorkeus vähenee.
• Talla irrotetaan siirtämällä sitä nuolen A suuntaan, kunnes se ir toaa laitteesta
TERIEN IRROTTAMINEN
• Katkaise vir ta laitteesta.
• Terät irrotetaan työntämällä ne alapuolelta pois paikaltaan kuvan 3 mukaisesti.
Terät kiinnitetään kuvan 4 mukaisesti. Työnnä ensin takaosa paikalleen (A) ja sulje sen jälkeen terä painamalla
etuosaa (B).
PUHDISTUS JA HUOLTO
Puhdista ja huolla jokaisen käytön jälkeen.
• Laitteen on oltava kytketty POIS päältä ja irrotettu verkkovirrasta kaikkien huolto- ja vaihtotoimenpiteiden
• Irrota ohjauskammat ja poista hiukset leikkauspäästä ja sen alustasta puhdistusharjan avulla jokaisen käytön
jälkeen.
• Puhdista laitteen runko-osa pehmeällä ja tarvittaessa kostutetulla liinalla. Älä käytä missään tapauksessa
liuotinaineita tai hankaavia puhdistusaineita!
• Irrota leikkuupää (kuva 5) ja voitele terät ja laitteen sisällä oleva moottorin tapin alusta säännöllisesti öljyllä.
• Jos laitteen leikkausteho tuntee heikkenevän pitkän käytön jälkeen säännöllisestä puhdistuksesta ja voitelusta
huolimatta, leikkuupää on vaihdettava.
• Ohjauskampa voidaan kiinnittää takaisin paikalleen laitteen käytön ja puhdistuksen jälkeen, sillä se toimii myös
terän suojauksena.
KÄYTÖSTÄPOISTO JA HÄVITTÄMINEN
• Laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa ympäristönsuojelumääräyksiä.
Tämä laite vastaa Euroopan direktiivejä 2004/108/EY, 2009/125/EY, 2006/95/EY
sekä CE-määräystä nro 278/2009.
Takuu
VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti:
1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä sekä maissa, joissa
noudatetaan Euroopan yhteisön direktiiviä 44/99/EY, takuuaika on 24 kuukautta kotikäytössä ja 12 kuukautta
ammattikäytössä tai vastaavassa. Takuuaika alkaa laitteen ostopäivästä. Ostopäiväksi katsotaan päivämäärä,
jonka myyjä on merkinnyt oheiseen asianmukaisesti täytettyyn ja leimalla varustettuun takuutodistukseen,
tai ostokuitin päivämäärä.
2. Takuu on voimassa vain oheista takuutodistusta tai ostokuittia vastaan.
3. Takuu kattaa kaikkien sellaisten takuuaikana esiintyvien vikojen poistamisen, jotka ovat aiheutuneet
valmistusmateriaaleissa tai valmistuksessa todetuista vioista. Laitteen vikojen poistaminen voi tapahtua
korjaamalla tai vaihtamalla tuote uuteen. Takuu ei kata vikoja, jotka ovat aiheutuneet laitteen kytkemisestä
muuhun kuin standardinmukaiseen sähköverkkoon, tuotteen virheellisestä käytöstä ja puutteellisesta
käyttöohjeiden noudattamisesta.
4. Kaikki muut vahingonkorvausvaatimukset suljetaan pois, erityisesti laitteeseen liittymättömien mahdollisten
vahinkojen korvaaminen, lukuunottamatta voimassaolevien lakien nimenomaisesti määräämää.
5. Takuupalvelusta ei peritä korvausta. Takuupalvelun käyttö ei pidennä eikä aloita alusta takuuaikaa.
6. Takuu raukeaa, jos laitetta käsitellään omavaltaisesti tai korjataan valtuuttamattomien henkilöiden toimesta.
Jos laitteessa esiintyy joku vika, palauta se hyvin pakattuna yhdessä myyjän päiväämän ja leimaaman
takuutodistuksen kanssa johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme tai jälleenmyyjälle, joka toimittaa sen
viralliselle maahantuojalle takuukorjausta varten.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sensijaan luovutettava sopivaan sähkö ja elektroniikkaalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella, autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat
kuntasi jäteasiota hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä josta tuote on ostettu.
VALERA on Ligo Electric S.A:n (Sveitsi) rekisteröity tavaramerkki.
27
Magyar
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Figyelmesen olvassuk el a készülék használatára és biztonságos üzemeltetésére vonatkozó alábbi
előírásokat és hasznos tanácsokat. Ezeket a használati utasításokat mindig be kell tartani.
hogy a berendezés tápfeszültségét biztosító elektromos
hálózatba egy nem több, mint 30 mA beavatkozási
áramerősségű differenciál megszakító legyen beépítve.
Amennyiben további információkra van szüksége,
forduljon szokásos villanyszerelőjéhez.
• A használata előtt ellenőrizze a készüléket, hogy
teljesen száraz-e.
• FIGYELEM: A készüléket ne használja fürdőkád,
mosdó vagy más víztároló edény közelében.
• A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű,
illetve tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező
személyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják,
vagy pedig ha biztonságosan megtanították számukra a
készülék használatát, és tudatában vannak a készülékkel
kapcsolatos veszélyeknek.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a tisztítási
és karbantartási műveleteket.
• Amikor a készüléket fürdőszobában használja, húzza ki a
csatlakozódugaszt a használat után, mivel a víz
közelsége még akkor is veszélyt jelent, amikor a készülék
ki van kapcsolva.
• Ne használja a készüléket, ha rendellenességet mutat. Ne
próbálja egyedül megjavítani az elektromos készüléket,
forduljon erre felhatalmazott szakemberhez. Ha a
tápvezeték megsérült, a gyártó, a gyártó vevőszolgálata
vagy hasonló felkészültségű szakember ki kell, hogy
cserélje úgy, hogy minden kockázatot el lehessen kerülni.
• A készüléket csak váltóáramú hálózati aljzatba csatlakoztassa, ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e a készülék adatlapján feltüntetett értékkel.
• Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugaszt az aljzatból. A dugaszt ne
a vezetéknél fogva húzza ki az aljzatból.
28
• Nedves kézzel tilos kihúzni a csatlakozódugót a hálózati aljzatból!
• A készülék bekapcsolása előtt mindig ellenőrizze annak állapotát, valamint ellenőrizze a
tápegységet és a tápvezetéket is.
• A készülék csomagolásához felhasznált anyagokat (műanyag zacskók, papírdobozok stb.) ne
hagyja kisgyermekek közelében!
• A készülék csak a rendeltetésének megfelelő célra használható. Bármilyen más alkalmazása nem
megfelelőnek, és ezáltal veszélyesnek minősül. A rendeltetésnek nem megfelelő vagy helytelen
használatból eredő károkért a gyártó semmilyen felelősséget sem vállal.
• A készüléket nem szabad 0°C-nál alacsonyabb vagy 40°C-nál magasabb hőmérsékletnek kitenni.
Ne érje a készüléket közvetlen, hosszantartó napsugárzás.
• Ne hagyja a készüléket a töltőn nedves helyen, illetve ne töltse újra a készüléket amikor az nedves.
• A készülék NiMH akkumulátorral van szállítva. A környezet védelmében javasoljuk, hogy a
tönkrement akkumulátorokat ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja, hanem az ilyen hulladékok
számára kijelölt gyűjtőbe adja le.
• Az akkumulátort képzett szakember vagy a kezeléssel/begyűjtéssel foglalkozó központ kell,
hogy eltávolítsa
• Ne tegye ki az akkumulátort túlzott párának, és ne érintkezzen az akkumulátor folyadékkal
• Az akkumulátort mágneses tértől, hőforrástól és nyílt lángtól megfelelő távolságban kell tartani.
• Karcolások vagy vágások előfordulásának veszélye. Ne használjon sérült fésűt vagy késkészletet,
hanem azonnal cserélje ki azokat, mivel sérüléseket okozhatnak.
• Vigyázzon, hogy ne karcolja meg a bőrt, amikor a készüléket fésű nélküli késkészlettel használja.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
RÉSZEGYSÉGEK
1. Hajvágó
2. Pengekészlet
3. Kapcsoló
4. Töltésellenőrző led: töltéskor piros
5. Csatlakozó a töltőhöz
6. Tartó
A készülék hálózati táplálással és vezeték nélkül is tud működni, mivel tölthető akkumulátorral
van ellátva.
HÁLÓZATI TÁPEGYSÉG
Csatlakoztassa a transzformátort (1. ábra – 9. pont) úgy, hogy bedugja a csatlakozót a készüléken
levő aljzatba (1. ábra – 5. pont).
Csatlakoztassa a transzformátort az elektromos hálózatba.
Figyelem: Ha a készülék nem működik a hálózati feszültségről, amikor az akkumulátora teljesen le
van merülve, akkor kapcsolja ki, töltse kb. öt percig az akkumulátort, majd ezután kapcsolja be újra
a készüléket a hálózati feszültségről üzemeltetve.
AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE
• A készülék legelső használata előtt az akkumulátort 24 órán keresztül tölteni kell. Az ezt követő
feltöltéseknek legalább 8 órán keresztül kell tartaniuk.
• A készüléket az erre a célra szolgáló kapcsolóval (1. ábra – 3. pont) kell kikapcsolni. Az
akkumulátort csak a készülék kikapcsolt állapotában lehet feltölteni.
• Csatlakoztassa a transzformátort (1. ábra – 9. pont) úgy, hogy bedugja a csatlakozót a készüléken
levő aljzatba (1. ábra – 5. pont).
Vagy csatlakoztassa a transzformátort a tartóhoz (1. ábra – 6. pont) a dugónak a tartón lévő
foglalatba történő bedugásával (1. ábra – 7. pont), majd helyezze bele a készüléket a tartóba.
• Csatlakoztassa a transzformátort az elektromos hálózatba.
• A töltés közben egy világító LED (1. ábra – 4. pont) jelzi, hogy a készülék feltöltése folyamatban van.
• Csak akkor töltse fel a készüléket, amikor nagymértékben lecsökken a készülék teljesítménye.
• Az akkumulátor teljes feltöltését követően a készüléket 60 percig lehet használni az elektromos
hálózatba történő csatlakoztatása nélkül.
A TÁVTARTÓ FÉSŰ LESZERELÉSE ÉS BEÁLLÍTÁSA
• A vágáshossz beállításához csúsztassa a fésűt a 2. ábrán bemutatott módon: az A nyíl irányában
nő, a B nyíl irányában csökken a vágáshossz.
• A fésű levételéhez csúsztassa el azt az A nyíl irányában annyira, hogy leváljon a készülékről
A KÉSEK KICSERÉLÉSE
• Kapcsolja ki a készüléket
• A kés eltávolításához húzza ki azt a foglalatából a 3. ábrán látható módon.
7. Tartó csatlakozó a transzformátorhoz
8. 3, 6, 9 mm-re állítható távtartó fésű
9. Transzformátor
10. Tisztító kefe
11. Kenőolaj
29
• A kés visszaszerelését a 4. ábra utasításai szerint kell elvégezni: először a hátsó részt illessze bele
a foglalatba (A), majd nyomja be megfelelően az elülső részt a helyére (B).
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készüléket mindenegyes használata után meg kell tisztítani és karban kell tartani.
• Minden karbantartási munkát vagy a kés kicserélését csak a készülék kikapcsolt állapotában, a
transzformátorról eltávolítva szabad elvégezni.
• Tilos a készüléket vízbe meríteni!
• A készülék minden használata után vegye le a vezetőfésűt, és a kiskefével távolítsa el a
visszamaradt hajat a vágófejről és a foglalatából.
• A készülék külsejét puha (szükség esetén enyhén benedvesített) ronggyal tisztítsa. Oldó- vagy
súrolószereket tilos használni!
• Távolítsa el a vágófejet (5. ábra) és egyenletesen olajozza meg a nem kerámia kést, és a
motorcsap belső részen található foglalatát.
• Ha hosszabb használatot követően – a rendszeresen történő tisztítás és kenés ellenére – a
készülék elveszíti a vágóképességét, akkor ki kell cserélni a vágófejet.
• A készülék megtisztítását követően vissza lehet helyezni a vezetőfésűt, mivel az is segít a kés
megóvásában.
• A kerámia késkészletet tilos megolajozni!
MEGSEMMISÍTÉS (HULLADÉKKEZELÉS)
• A készülék hulladékba helyezését az összes hulladékkezelésre és környezetvédelemre vonatkozó
előírás figyelembe vételével kell végezni.
A készülék megfelel a 2004/108/EK, 2009/125/EK, 2006/95/EK
irányelveknek és az (EK) 278/2009 rendeletnek.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A VALERA cég az ön által vásárolt készülékre az alábbi feltételek szerint vállal garanciát:
1.A készülékre vonatkozó garanciális feltételeket az abban az országban működő értékesítési
partnerünk határozza meg, ahol a készülék vásárlása történt. Svájcban és azokban az
országokban, ahol a 44/99/CE európai direktíva érvényben van, a háztartási készülékekre a
garancia időtartama 24 hónap, míg az ipari és hasonló alkalmazású készülékek esetében 12
hónap. A garancia időtartama a vásárlás dátumától kezdődik, melyet az eladó jelen garancialevél
előírásszerű kitöltésével és lepecsételésével vagy a kereskedelmi számla kiállításával igazol.
2. Garancia csak jelen garancialevél vagy a kereskedelmi számla kibocsátásával érvényesíthető.
3.A garancia a garancia időtartama alatt előadódó összes olyan meghibásodás kijavítására
vonatkozik, amelyek oka bizonyítottan anyag vagy gyártási hiba volt. A hibák megszűntetése a
készülék megjavításával vagy kicserélésével történik. A garancia nem terjed ki az elektromos
hálózatba történő helytelen csatlakoztatásból, a nem rendeltetésszerű használatból, törésből,
normális elhasználódásból és a Használati Utasításban foglaltak figyelmen kívül hagyásából eredő
meghibásodásokra.
4. Az összes egyéb igényre, beleértve a készüléken kívüli esetleges sérüléseket is, a garancia nem
terjed ki, kivéve, ha erre a gyártónak jogilag kötelezettsége van.
5. A garanciális javítás elvégzése ingyenes, és nem befolyásolja a garancia lejáratának időpontját.
6. A garancia érvényét veszti, ha a javításokat erre fel nem jogosított személyek végzik.
Meghibásodás esetén kérjük, megfelelően csomagolja be a készüléket, és az előírásnak megfelelően
dátummal ellátott és lepecsételt garancialevéllel együtt szállítsa be valamelyik Valera Szervíz
Központba, vagy adja át az eladó szervnek, aki elküldi a hivatalos importőrnek a garanciális javítás
végrehajtásához.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem
megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási
hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A VALERA név a Ligo Electric S. A. Svájc bejegyzett védjegye.
30
Český
NÁVOD K POUŽITÍ
Přečtěte si podrobně tento návod k obsluze, zahrnuje důležité informace týkající se
bezpečnosti a obsluhy přístroje. Instrukci si pečlivě uschovejte.
K dispozici také na www.valera.com
UPOZORNĚNÍ
• Důležité: pro zvýšení bezpečnosti doporučujeme, aby
hodnota chrániče instalovaného v elektrickém
systému nebyla větší než 30 mA. Pro další informace
kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře.
• Před použitím se ujistěte, že je přístroj suchý.
• POZOR: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti
vany, umyvadla nebo jiných nádob s vodou.
• Tento přístroj smí používat děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod vhodným dohledem nebo pokud byli
poučeni o bezpečném používání tohoto přístroje a
pokud si uvědomují související nebezpečí.
• Děti si nesmí s přístrojem hrát.
• Čištění a údržba se nesmí svěřit dětem bez dozoru.
• Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje závady. Nesnažte
se elektrický přístroj opravovat sami, obracejte se vždy
na autorizovanou opravnu. Pokud je přívodní kabel
poškozený, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho
oprávněné servisní středisko nebo osoba s obdobnou
kvalifikací tak, aby se předešlo jakémukoli riziku.
• Jestliže používáte přístroj v koupelně, vytáhněte po
použití zástrčku ze zásuvky, protože voda je
nebezpečná i pro vypnutý přístroj.
• Síťovou zástrčku přístroje zapojte do zásuvky střídavého napětí, ujistěte se, že elektrické
napětí ve vaší sítí je stejné jako na výrobním štítku.
• Po použití přístroj vždy vypněte a vytáhněte elektrickou zástrčku ze zásuvky. Zástrčku
nevytahujte ze zásuvky tahem za kabel.
• Nevytahujte kabel ze sítě mokrýma rukama!
• Před zapnutím přístroje si vždy ověřte jeho stav a zkontrolujte také napájecí adaptér a
přívodní šňůru.
31
• Obal výrobků uchovejte mimo dosah dětí . Prvky použité při jejich výrobě by mohly stanovit
určité nebezpečí pro děti.
• Přístroj může být používán pouze k účelům, ke kterým je určen. Jakékoliv jiné použití je
nevhodné a proto i nebezpečné. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nevhodným
použitím.
• Nevystavujte spotřebič teplotám nižším než 0°C nebo vyšším 40°C. Zamezte vystavování
přístroje přímému nebo intenzivnímu slunci.
• Nenechávejte přístroj v nabíječce na mokrém místě a nenabíjejte přístroj, když je mokrý.
• Přístroj je vybaven jednou baterie NiMH. S ohledem na životní prostředí doporučujeme
nevyhazovat vybité baterie do komunálního dopadu, ale odevzdat je na příslušném
sběrném místě.
• Baterii smí vyjmout pouze kvalifikovaný technik nebo pracovník zpracovacího/recyklačního
centra
• Baterie nesmí být v příliš vlhkém prostředí a nesmí se na ni dostat žádné kapaliny.
• Baterie musí být v dostatečné vzdálenosti od magnetických polí, zdrojů tepla a volného
plamene.
• Nebezpečí poškrábání nebo říznutí. Nepoužívejte hřeben nebo set ostří, pokud jsou
poškozené. Ihned je vyměňte.
• Při použití přístroje se setem ostří bez hřebenu dbejte na to, abyste nepoškodili pokožku.
ZPŮSOB POUŽITÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1 Zastřihovač
2 Sestava ostří
3 Vypínač
4 Kontrolka nabíjení: ve fázi nabíjení svítí červeně
5 Zásuvka přístroje na stejnosměrný
proud s nízkým napětím
Přístroj může fungovat buď se síťovým napájením, nebo bez kabelu, protože je vybaven
nabíjecí baterií.
NAPÁJENÍ ZE SÍTĚ
Připojte adaptér (obr. 1 - bod 9) s přístrojem a zasunutím zástrčky do příslušné zásuvky přístroje
(obr. 1 - bod 5).
Zapojte adaptér do zásuvky.
Upozornění:Jestliže se u přístroje úplně vybije baterie a přístroj nefunguje se síťovým
napájením, přístroj vypněte, nabijte baterii po dobu asi pěti minut a znovu zapněte přístroj
připojený k síti.
DOBÍJENÍ BATERIE
• Před prvním použitím přístroje nabijte baterii po dobu 24 hodin. U dalšího dobíjení nechte
přístroj nabíjet nejméně po dobu 8 hodin.
• Přístroj vypněte použitím vypínače (obr. 1 - bod 3). Baterii lze dobíjet pouze tehdy, když je
přístroj vypnutý.
• Připojte adaptér (obr. 1 - bod 9) k přístroji vsunutím zástrčky do vstupu přístroje (obr. 1 - bod
5). Popřípadě připojte adaptér do stojanu (obr. 1 - bod 6) vsunutím zástrčky do vstupu stojanu
(obr. 1 - bod 7), usaďte přístroj do stojanu.
• Zapojte adaptér do elektrické zásuvky.
• Během nabíjení svítí kontrolka (obr. 1 - bod 4), která zobrazuje probíhající proces nabíjení.
• Baterii dobijte pouze tehdy, když zpozorujete jasné snížení výkonu přístroje.
• Po úplném dobití baterie může přístroj fungovat 60 minut bez elektrického přívodu.
DEMONTÁŽ A SEŘÍZENÍ STŘIHACÍHO HŘEBENE
• Chcete-li seřídit délku střihu, posuňte hřeben jako na obr 2: ve směru šipky A délku zvětšíte,
ve směru šipky B zkrátíte.
• Chcete-li hřeben odstranit, nechto ho sklouznout ve směru šipky A, až se odpojí od přístroje.
VYJMUTÍ OSTŘÍ
• Vypněte přístroj.
• K odstranění ostří je vytlačte zespoda z jejich umístění jako na obr. 3.
• Pro opětovné vložení ostří postupujte jako v (obr. 4). Nejprve vložte zadní část do umístění
(A), pak stiskněte zadní část k zablokování (B).
6 Stojan
7 Zásuvka stojanu pro napájecí zdroj
8 Střihací hřeben, nastavitelný 3, 6, 9 mm
9 Adaptér
10 Čisticí štěteček
11 Mazací olej
32
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Čištění a údržba musí být prováděná po každém použití.
• Před každou údržbou nebo výměnou přístroj VYPNĚTE a odpojte ho zdroje napájení.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody!
• Po každém použití vyjměte hřeben a použijte malý kartáček pro očištění ostříhaných vlasů
ze stříhací hlavice a jejího umístění.
• Těleso přístroje můžete čistit měkkým hadříkem, v případě potřeby jemně zvlhčeným. Nikdy
nepoužívejte rozpouštědla nebo abrazivní prostředky!
• Vyjměte střihací hlavici (obr. 5) a stejnoměrně naolejujte ostří a destičku čepu motoru,
umístěnou na vnitřní straně.
• Pokud během delšího používání, a navzdory pravidelnému čištění a mazání se zdá
schopnost stříhání oslabená, střihová hlavice musí být vyměněna.
• Po použití a očištění přístroje můžete hřeben zastrčit zpět, chraní také ostří.
• Keramickou sadu ostří není nutné olejovat.
LIKVIDACE
• Likvidujte přístroj v souladu s ustanoveními týkajícími se likvidace odpadu a ochrany životního
prostředí.
Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2004/108/ES, 2009/125/ES,
2006/95/ES a s nařízením ES č. 278/2009.
ZÁRUKA
Záruční podmínky značky VALERA:
1. Záruka vztahující se na tento spotřebič je stanovena našim zástupcem v zemi prodeje. Ve
Švýcarsku a zemích řídících se podle direktivy Evropské Unie 44/99/CE je záruční doba
stanovená na 24 měsíců pro využití v domácnosti a 12 měsíců pro profesionální a
podobné použití. Záruční doba začíná běžet od data nabytí spotřebiče koupí, jak je
uvedeno na záručním listu (popř. účtence) nebo faktuře a potvrzeném razítkem prodejce.
2. Záruka je uplatnitelná oproti předložení záručního listu (popř. účtence) nebo faktury.
3. Záruka se vztahuje na odstranění závad, vyplývajících z prokazatelných chyb materiálu
nebo zpracování, vzniklých v průběhu záruční doby. Odstranění závad bude provedeno
jejich opravou, popř. výměnou za bezvadné zboží. Záruka se nevztahuje na jakékoliv
poškození vzniklé v důsledku nesprávného připojení ke zdroji energie, nevhodného
použití, rozbití, běžného opotřebení a nerespektování instrukcí v návodu k použití.
4. Veškeré další reklamace, včetně eventuálního zevnějšího poškození přístroje, jsou
vyloučeny, pokud náš závazek není právně vymahatelný.
5. Záruční servis je zdarma; neovlivňuje datum vypršení záruky.
6. Záruka se stává bezpředmětnou, pokud oprava přístroje byla provedená neautorizovaným
servisem.
V případě zjištění závady vraťte zabalený přístroj společně se záručním listem s řádně
uvedeným datem a razítkem servisnímu centru značky Valera nebo prodejci, který jej zašle
na servisní centrum oficiálního dovozce.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.
Je nutné jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
VALERA registrovaná obchodní značka společnosti Ligo Electric S.A. - Switzerland
33
Română
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de operare, ele conţin îndrumări preţioase despre
siguranţă şi cum să folosiţi echipamentul. Păstraţi cu grijă aceste instrucţiuni de operare.
Disponibile şi pe site-ul http://www.valera.com/
PREVENIRI
• Important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este
recomandat ca un întrerupător diferenţial cu un curent de
intervenţie nu mai mare de 30 mA să fie instalat în sistemul
electric cu care e alimentat aparatul. Pentru mai multe
informaţii consultaţi un electrician.
• Asiguraţi-vă că aparatul este perfect uscat înainte de a-l
folosi.
• ATENŢIE: nu utilizaţi acest aparat în apropierea căzilor,
a chiuvetelor sau a altor recipiente care conţin apă.
• Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta
de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, sau de persoane lipsite de experienţă şi
de cunoştinţe, dacă acestea sunt supravegheate în mod
corespunzător sau dacă au fost instruite în legătură cu
utilizarea aparatului în mod sigur şi dacă înţeleg care sunt
pericolele legate de acesta.
• Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
• Operaţiile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie să fie
efectuate de copii nesupravegheaţi.
• Nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect. Nu
încercaţi să reparaţi defecţiunile, duceţi aparatul la un
service. Dacă este deteriorat cablul de alimentare,
trebuie să fie înlocuit de către producător sau de serviciul
său de asistenţă tehnică, sau oricum de către o persoană
cu o calificare similară, astfel încât să se evite orice risc.
• Când aparatul este utilizat în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare, pentru că apropierea apei reprezintă un
pericol chiar şi atunci când aparatul este stins.
• Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ şi verificaţi ca tensiunea din reţea să
corespundă cu cea indicată pe aparat.
• După utilizare, opriţi întotdeauna aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Nu scoateţi ştecherul din
priza de curent trăgând de cablu.
• Nu scoateţi aparatul din priză dacă aveţi mâinile ude.
• Înainte de a porni aparatul, verificaţi întotdeauna starea acestuia şi controlaţi, de asemenea,
alimentatorul şi cablul de alimentare.
34
• Elementele care constituie ambalajele aparatelor electrice (pungi de plastic, cutie de carton etc.)
trebuie ţinute departe de copii pentru că ele pot prezenta un pericol pentru ei.
• Acest aparat trebuie folosit doar în scopul în care a fost proiectat. Orice altă întrebuinţare poate fi
considerată improprie şi de asemenea periculoasă. Fabricantul nu poate fi considerat răspunzător
pentru eventualele pagube produse de folosirea improprie sau greşită.
• Nu expuneţi aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste 40°C. Evitaţi expunerea directă şi prelungită
a aparatului la soare.
• Nu lăsaţi aparatul la încărcat în locuri umede şi nu îl puneţi la încărcat dacă este umed.
• Aparatul este echipat cu o baterie NiMH. Pentru a proteja mediul înconjurător, vă recomandăm să
nu aruncaţi bateriile descărcate în gunoiul menajer, ci să le predaţi la un centru special de reciclare.
• Pentru operaţia de înlăturare a bateriei, adresaţi-vă personalului tehnic calificat sau centrului de
tratare/recuperare
• Nu expuneţi bateria la umiditate excesivă sau la contactul cu substanţe lichide
• Ţineţi bateria la distanţă adecvată faţă de câmpurile magnetice, de sursele de căldură şi de flăcări
libere.
• Pericol de zgâriere sau tăiere. Dacă un pieptene sau un set de lame sunt deteriorate, nu le utilizaţi,
ci înlocuiţi-le imediat.
• Aveţi grijă să nu vă zgâriaţi pielea în timp ce folosiţi aparatul cu un set de lame fără piepteni.
MOD DE UTILIZARE
COMPONENTE
1. Maşină de tuns
2. Set de lame
3. Întrerupător
4. Martor de control pentru încărcare:
roşu în faza de încărcare
5. Priză aparat pentru curent
continuu cu tensiune joasă
Aparatul poate funcţiona atât cu alimentare de la reţea, cât şi în modalitatea cordless
(fără cablu), deoarece e echipat cu o baterie reîncărcabilă.
ALIMENTAREA DE LA REŢEA
Conectaţi transformatorul (fig.1 - detaliul 9) la aparat prin introducerea mufei în priza
corespunzătoare a aparatului (fig.1 - det. 5).
Conectaţi transformatorul la priza de curent.
Avertisment: dacă aparatul, când bateria este descărcată complet, nu funcţionează cu
alimentare de la reţea, opriţi-l, încărcaţi bateria timp de cinci minute şi apoi porniţi aparatul
conectat la reţea.
REÎNCĂRCAREA BATERIEI
• Înainte de a folosi aparatul pentru prima dată încărcaţi acumulatorul timp de 24 ore. Pentru
următoarele încărcări lăsaţi aparatului să se încarce cel puţin 8 ore.
• Opriţi aparatul de la comutator (fig. 1 - det. 3). Bateria se poate încărca doar dacă aparatul
este oprit.
• Conectaţi transformatorul (fig. 1 – det. 9) la aparat introducând mufa în priza corespunzătoare
a aparatului (fig. 1 - det. 5). Sau conectaţi transformatorul la bază prin introducerea mufei în
priza bazei (fig. 1 - det. 7), apoi aşezaţi aparatul pe bază.
• Conectaţi transformatorul la priza de curent.
• În timpul acestei operaţii se aprinde ledul (fig. 1 - det. 4), care indică efectuarea încărcării.
• Încărcaţi bateria doar când observaţi o scădere evidentă a puterii aparatului.
• Când bateria este încărcată complet, aparatul poate funcţiona timp de 60 de minute fără a fi
conectat la reţeaua electrică.
DEMONTAREA ŞI REGLAREA PIEPTENELUI-DISTANŢIER
• Pentru a regla înălţimea de tundere, faceţi să alunece pieptenele aşa cum se arată în figura
2: în direcţia săgeţii A creşte, în direcţia săgeţii B scade.
• Pentru a scoate pieptenele, faceţi-l să alunece în direcţia săgeţii A, până când se desprinde
de aparat.
DEMONTAREA LAMELOR
• Opriţi aparatul.
• Pentru a scoate lamele, împingeţi-le în afară din locaş, de dedesubt, aşa cum se arată în
(fig. 3).
6. Bază
7. Priza bazei pentru alimentator
8. Pieptene-distanţier variabil 3, 6, 9 mm
9. Transformator
10. Periuţă de curăţat
11. Ulei lubrifiant
35
• Pentru a monta la loc lamele, urmaţi instrucţiunile din (fig. 4): mai întâi introduceţi partea
posterioară în locaşul (A), apoi împingeţi partea anterioară pentru a închide (B).
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
Procedura de curăţare şi întreţinere trebuie efectuată după fiecare utilizare.
• Toate operaţiile de întreţinere sau de schimbare a lamelor trebuie efectuate cu aparatul
STINS şi deconectat de la alimentator.
• Nu introduceţi aparatul în apă!
• După fiecare utilizare, scoateţi pieptenele de ghidare, apoi folosiţi periuţa mică pentru a
elimina resturile de păr de pe capul de tundere şi din locaşul său.
• Curăţaţi partea exterioară a aparatului cu o cârpă moale, eventual puţin umedă. Nu folosiţi
niciodată solvenţi sau detergenţi abrazivi!
• Înlăturaţi capul de tundere (fig. 5) şi lubrifiaţi regulat lamele şi locaşul axului motorului, situat
în interiorul aparatului.
• Dacă, după o perioadă de utilizare îndelungată şi în ciuda curăţării şi a lubrifierii regulate,
eficienţa de tundere a aparatului începe să scadă, capetele de tundere trebuie să fie
schimbate.
• După ce aparatul a fost folosit şi curăţat, pieptenele de ghidare poate fi pus la locul său,
deoarece are şi o funcţie de protejare a lamelor.
• Setul de lame din ceramică nu necesită lubrifiere.
ELIMINAREA
• Aparatul trebuie eliminat respectându-se normele de ocrotire a mediului înconjurător.
Acest aparat este conform cu Directivele europene 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE şi cu regulamentul (CE) Nr. 278/2009.
GARANŢIE
VALERA garantează produsul pe care l-aţi cumpărat în următoarele condiţii:
1.Sunt valabile condiţiile de garanţie stabilite de dealer-ul nostru oficial în ţara de cumpărare.
în Elveţia şi în ţările în care e în vigoare directiva europeană 44/99/CE, perioada de garanţie
este de 24 de luni, pentru uz casnic, şi de 12 luni, pentru uz profesional sau similar. Perioada
de garanţie începe de la data de cumpărare a aparatului. Ca dată de cumpărare este
considerată data care rezultă sau din prezentul certificat de garanţie, completat în mod corect
şi ştampilat de vânzător, sau din documentul de cumpărare.
2.Garanţia este aplicabilă doar în prezenţa certificatului de garanţie sau a facturii de vânzare.
3.Garanţia acoperă eliminarea defectelor apărute în perioada de garanţie provenite de la
problemele materialului sau vina producătorului. Eliminarea defecţiunilor va fi făcută fie prin
repararea aparatului, fie prin înlocuirea lui. Garanţia nu este valabilă în cazul conectării
aparatului la o sursă improprie de current, folosire incorectă, trântire sau nerespectarea
instrucţiunilor de folosire.
4.Orice alte plângeri, fie ele de natură exterioară aparatului sunt excluse, doar dacă este din
ving noastră.
5.Serviceul nu afectează termenul de expirare al garanţiei.
6.Garanţia devine invalidă dacă reparaţiile sunt făcute de un service neautorizat.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat corect produsul,
ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător si pentru
sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a
acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm
sa contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi
achiziţionat.
VALERA este marcă înregistrată de Ligo Electric S.A. - Elveţia
36
Polski
INSTRUKCJA UŻYCIA
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użycia, zawiera ona cenne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i użycia urządzenia. Prosimy starannie przechowywać niniejszą instrukcję.
Dostępne również na stronie www.valera.com
OSTRZEŻENIA
• Ważne: aby zapewnić dodatkową ochronę, w instalacji
elektrycznej zasilającej urządzenie zaleca się montaż
wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie zasilania
nieprzekraczającym 30 mA. Więcej informacji można
uzyskać u kompetentnego elektromontera.
• Upewnić się, że urządzenie jest całkowicie suche przed
jego użyciem.
• UWAGA: nie używać urządzenia w pobliżu wanien,
umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź
nieposiadające doświadczenia i umiejętności, jeżeli
znajdują się one pod odpowiednim nadzorem lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i są świadome związanych z nią zagrożeń.
• Pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci pozostające bez odpowiedniego nadzoru.
• Nie używać urządzenia, jeśli pojawią się nieprawidłowości
w jego funkcjonowaniu. Nie próbować samemu naprawiać
urządzenia elektrycznego, lecz zwrócić się do
wykwalifikowanego technika. Jeżeli przewód zasilający
jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi
zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany
serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach.
• Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po
zakończeniu jego używania należy wyjąć wtyczkę z
kontaktu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie,
pomimo że urządzenie jest wyłączone.
• Podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego i sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada
podanemu na urządzeniu.
• Po użyciu należy zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wyciągać wtyczki
z gniazdka, ciągnąc za przewód.
37
• Nie wyciągać wtyczki z gniazda mokrymi rękami.
• Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić jego stan, jak również stan zasilacza i
przewodu zasilającego.
• Elementów wchodzących w skład opakowania urządzenia (woreczki plastykowe, pudełko z
kartonu, itp.) nie wolno zostawiać w zasięgu dzieci, ponieważ są potencjalnym źródłem zagrożenia.
• Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celu, do jakiego zostało zaprojektowane. Każde
inne zastosowanie będzie uznane za niewłaściwe, czyli niebezpieczne. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego lub błędnego użycia.
• Nie narażać urządzenia na działanie temperatury niższej niż 0oC lub wyższej niż 40oC. Chronić
je przed bezpośrednim i dłuższym działaniem promieni słonecznych.
• Nie ładować urządzenia w środowisku wilgotnym. Nie ładować wilgotnego urządzenia.
• Urządzenie jest wyposażone w baterię niklową (NiMH). Ze względu na ochronę środowiska nie
należy wyrzucać zużytych baterii razem z odpadami domowymi, lecz należy je odnieść do
wyznaczonego punktu zbiórki.
• Zlecić wyjęcie baterii wykwalifikowanemu personelowi technicznemu lub punktu odbioru/recyklingu.
• Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernej wilgoci lub kontakt z cieczami.
• Trzymać baterię z dala od pól magnetycznych, źródeł ciepła i otwartego ognia.
• Niebezpieczeństwo zacięcia lub zadrapania. W przypadku, gdy nasadka lub ostrze są uszkodzone,
zaleca się natychmiast wymienić je na nowe w celu uniknięcia uszkodzenia skóry.
• Należy zachować ostrożność podczas używania urządzenia z ostrzem i bez nasadki, aby nie
uszkodzić skóry.
SPOSÓB UŻYCIA
OPIS
1. Maszynka do strzyżenia
2. Zestaw ostrzy
3. Wyłącznik
4. Kontrolka ładowania:
świeci na czerwono podczas ładowania
5. Gniazdo podłączenia do zasilacza
6. Podstawa urządzenia
Urządzenie pracuje zarówno po podłączeniu do sieci, jak i w trybie ezprzewodowym, ponieważ
posiada wbudowany akumulatorek.
ZASILANIE SIECIOWE
Podłączyć transformator (rys.1 - numer 9) wkładając wtyczkę przewodu do gniazda (rys. 1 - nr 5).
Podłączyć transformator do sieci.
Uwaga: Jeżeli bateria jest rozładowana, a urządzenie nie działa po podłączeniu do zasilania
sieciowego, należy je odłączyć, doładować baterię przez około 5 minut, a następnie ponownie
podłączyć do zasilania sieciowego.
ŁADOWANIE BATERII
• Przed użyciem produktu po raz pierwszy, baterię należy ładować przez 24 godziny. Później
należy ją ładować przynajmniej przez 8 godzin.
• Wyłączyć urządzenie przy pomocy wyłącznika (rys. 1 - nr 3). Ładowanie baterii jest możliwe
jedynie przy wyłączonym urządzeniu.
• Podłączyć transformator (rys. 1 - nr 9) poprzez gniazdo na urządzeniu (rys. 1- nr 5) lub do
podstawy (rys. 1-nr 6) poprzez gniazdo na podstawie (rys. 1 - nr 7). Następnie położyć
urządzenie na podstawie.
• Podłączyć transformator do sieci.
• Podczas ładowania świecić się będzie dioda (rys. 1-nr 4) informująca o postępie procesu.
• Baterię należy ładować dopiero wtedy, gdy widoczne jest zmniejszenie mocy urządzenia
• Po pełnym naładowaniu baterii urządzenie może działać przez 60 minut bez podłączania do
zasilania sieciowego.
DEMONTAŻ I REGULACJA GRZEBIENIA ROZDZIELAJĄCEGO
• Aby wyregulować wysokość cięcia, należy przesunąć grzebień tak, jak pokazano na rysunku
2: w kierunku wskazywanym przez strzałkę A wysokość wzrasta, natomiast w kierunku
wskazywanym przez strzałkę B maleje.
• Aby zdjąć grzebień, należy go przesuwać w kierunku wskazywanym przez strzałkę A, dopóki
nie odczepi się od urządzenia.
WYMIANA OSTRZY
• Wyłączyć urządzenie
• Wyjąć ostrze z obsady od spodu tak, jak to wskazano na (rys. 3)
7. Gniazdo w podstawie dla zasilacza
8. Grzebień rozdzielający o zmiennej długości:
3, 6, 9 mm
9. Trasformator
10. Szczotka do czyszczenia
11. Olej do smarowania
38
• Aby ponownie nałożyć ostrze, należy postępować według instrukcji (rys. 4): najpierw włożyć
tylną część do obsady (A), a następnie docisnąć część przednią (B).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
• Wszystkie czynności konserwacji i wymiany należy wykonywać PO WYŁĄCZENIU
urządzenia oraz odłączeniu od zasilacza.
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie!
• Po każdym użyciu, zdjąć nasadki i wyczyścić głowicę tnącą oraz obsadę maszynki z włosów
używając dołączonej do produktu szczoteczki.
• Wyczyścić urządzenie miękką ściereczką (jeżeli to konieczne, może być lekko wilgotna). Do
czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników lub detergentów ściernych.
• Zdjąć głowicę tnącą (rys. 5) i regularnie smarować obsadę sworznia silniczka wewnątrz
obudowy olejem do smarowania.
• Jeśli po dłuższym używaniu oraz pomimo czyszczenia i smarowania, wydajność urządzenia
zmniejszyła się, konieczna jest wymiana głowicy tnącej.
• Nasadka, po zakończeniu pracy i oczyszczeniu urządzenia, może być ponownie nałożone,
ponieważ posiada ona funkcję zabezpieczenia ostrza.
• Nie ma konieczności smarowania ostrzy ceramicznych
UTYLIZACJA
• Produkt należy utylizować zgodnie ze wszelkimi zasadami dotyczącymi ochrony środowiska
To urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw europejskich 2004/108/WE,
2009/125/WE, 2006/95/WE oraz rozporządzeniem (WE) nr 278/2009.
GWARANCJA
VALERA udziela gwarancji na zakupione przez Państwa urządzenie na następujących
warunkach:
1.Obowiązują warunki gwarancji określone przez oficjalnego dystrybutora w kraju zakupu. W
Szwajcarii oraz w krajach, w których obowiązuje Dyrektywa europejska 44/99/CE, okres
gwarancji wynosi 24 miesiące, w przypadku jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku
domowego lub 12 miesięcy, jeśli urządzenie jest przeznaczone do uzytku profesjonalnego lub
podobnego. Okres gwarancji jest liczony od daty zakupu urządzenia. Za datę zakupu uwaza
się datę podaną na niniejszej karcie gwarancyjnej prawid/owo wypelnionej i podbitej przez
sprzedawcę lub na dowodzie zakupu.
2. Gwarancja obowiązuje jedynie po okazaniu niniejszej karty gwarancyjnej lub dowodu zakupu.
3.Gwarancja obejmuje usunięcie wszystkich usterek spowodowanych wadami materialów lub
wykonania, jakie pojawią się w okresie gwarancji. Usunięcie usterek w urządzeniu moze
polegać na naprawie lub wymianie produktu. Gwarancja nie obejmuje usterek ani szkód
spowodowanych podlączeniem do zasilania niezgodnie z normą, nieprawidlową eksploatacją
produktu oraz nieprzestrzeganiem zasad uzylkowania.
4.Wszelkie roszczenia, a w szczególności dotyczące odszkodowań za ewentualne szkody
powstale poza urządzeniem, są niniejszym wylączone za wyjątkiem ewentualnej
odpowiedzialności wyraznie określonej w obowiązujących przepisach prawa.
5.Serwis gwarancyjny jest zapewniany bez obciążeń; serwis nie powoduje przedluzenia
gwarancji ani rozpoczęcia nowego okresu gwarancyjnego.
6.Gwarancja wygasa, jeśli w przypadku napraw lub modyfikacji urządzenia przez osoby
nieupowaznione.
W razie uszkodzenia, zwrócić urządzenie w opakowaniu wraz z prawidiowo wype/nioną kartą
gwarancyjną, opatrzoną datą i pieczęcią sprzedawcy do jednego z naszych Autoryzowanych
Centrów Serwisowych lub do sprzedawcy. Stamtąd urządzenie zostanie przesiane do
oficjalnego importera w celu dokonania naprawy gwarancyjnej.
Symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować, tak
jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa
utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów
na naturalne środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym Urzędem Miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
VALERA jest zastrzezonym znakiem towarowym firmy Ligo Electric SA - Szwajcaria
Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης, οι οποίες περιέχουν πολύτιμες
συμβουλές που αφορούν την ασφάλεια και τη χρήση τη συσκευής. Φυλάξτε σε ασφαλές σημείο τις
παρούσες οδηγίες χρήσης.
Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.valera.com
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ
• Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να
τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία
τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με ρεύμα
λειτουργίας έως 30 mA. Για περισσότερες πληροφορίες,
απευθυνθείτε σε έναν έμπειρο ηλεκτρολόγο.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν από τη
χρήση.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή κοντά σε
μπανιέρες, νεροχύτες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσεων εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει κάποια
δυσλειτουργία. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε την ηλεκτρική
συσκευή μόνοι σας. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον
εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις ή από άλλο τεχνικό με παρόμοια
εξειδίκευση, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέστε το
φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η παρουσία του
νερού είναι επικίνδυνη ακόμη και όταν η συσκευή είναι σβηστή.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος και ελέγχετε εάν η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στη συσκευή.
• Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. Μην
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο.
• Μην τραβάτε το φις από την πρίζα με βρεγμένα χέρια.
43
• Πριν από την ενεργοποίηση της συσκευής, πρέπει να ελέγχετε πάντα την κατάσταση της συσκευής, το
τροφοδοτικό και το καλώδιο τροφοδοσίας.
• Τα στοιχεία της συσκευασίας της συσκευής (πλαστικές σακούλες, χάρτινα κουτι, κλπ.) πρέπει να
φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά, καθώς αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου.
• Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό για τον οποίο έχει κατασκευαστεί. Κάθε
άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνος για πιθανές ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασία κάτω από 0°C ή πάνω από 40°C. Αποφεύγετε την απευθείας
και παρατεταμένη έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία.
• Μη φορτίζετε τη συσκευή σε υγρούς χώρους ή όταν είναι βρεγμένη.
• Η συσκευή περιέχει μια μπαταρία NiMH. Για να διασφαλιστεί η προστασία του περιβάλλοντος, δεν
συνιστάται η απόρριψη των εξαντλημένων μπαταριών στα αστικά απορρίμματα. Παραδώστε τις
μπαταρίες στο ειδικό κέντρο συλλογής.
• η μπαταρία πρέπει να αφαιρείται από εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό ή από το κέντρο
επεξεργασίας/ανάκτησης
• Προστατεύετε την μπαταρία από την υπερβολική υγρασία ή την επαφή με υγρές ουσίες
• Κρατάτε την μπαταρία σε κατάλληλη απόσταση από μαγνητικά πεδία, πηγές θερμότητας και γυμνές φλόγες.
• Κίνδυνος εκδορών ή κοπής. Εάν ένα χτένι ή ένα σετ λεπίδων έχει υποστεί ζημι, μην το χρησιμοποιήσετε.
Αντικαταστήστε το άμεσα.
• Πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή με το σετ λεπίδων χωρίς χτένια, ώστε να
μην προκληθούν εκδορές στο δέρμα.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
1. Μηχανή κουρέματος
2. Σετ λεπίδων
3. Διακόπτης
4. Ενδεικτική λυχνία ελέγχου φορτίου:
ανάβει με κόκκινο χρώμα κατά τη φόρτιση
5. Υποδοχή συσκευής για συνεχές
ρεύμα χαμηλής τάσης
Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί είτε με τροφοδοσία από την πρίζα είτε χωρίς καλώδιο
με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Συνδέστε το μετασχηματιστή (εικόνα 1 - θέση 9) στη συσκευή βάζοντας το φισάκι του στην πρίζα της
συσκευής (εικόνα 1 - θέση 5).
Βάλτε το μετασχηματιστή στην πρίζα του ρεύματος.
Προειδοποίηση: εάν δεν δουλεύει η συσκευή γιατί η μπαταρία έχει ξεφορτιστεί τελείως, σβήστε τη συσκευή,
φορτίστε την μπαταρία για περίπου 5 λεπτά και ανάψτε πάλι τη συσκευή.
ΦΟΡΤΙΣΜΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Πριν χρησιμοποιείστε τη συσκευή για πρώτη φορά φορτίστε τη μπαταρία επί 24 ώρες. Για τις επόμενες
φορτίσεις αφήστε τη συσκευή να φορτίζει για 8 ώρες τουλάχιστον.
• Σβήστε τη συσκευή με τον διακόπτη (εικ. 1 - θέση 3). Η μπαταρία φορτίζει μόνο όταν η συσκευή είναι
σβηστή.
• Συνδέστε το μετασχηματιστή (εικ.1 - θέση 9) στη συσκευή βάζοντας το φισάκι του στην πρίζα της
συσκευής (εικ. 1 - θέση 5).
• Ή συνδέστε το μετασχηματιστή στη βάση (εικ. 1 θέση 6) βάζοντας το φισάκι στην πρίζα της βάσης (εικ.
1 - θέση 7), τότε τοποθετείστε τη συσκευή στη βάση.
• Βάλτε το μετασχηματιστή στη πρίζα του ρεύματος.
• Κατά τη διάρκεια της φόρτισης το λαμπάκι (εικ. 1 - θέση 4) ανάβει για να μας δείξει ότι φορτίζει.
• Φορτίζετε μόνο όταν βλέπετε ότι έχει μειωθεί η ισχύς της συσκευής.
• Όταν η μπαταρία φορτίσει τελείως, η συσκευή μπορεί να δουλέψει για 60 λεπτά χωρίς να τη βάλετε στο
ρεύμα.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΤΕΝΙ
• Για να ρυθμίσετε το ύψος της κοπής, μετακινήστε το χτένι όπως φαίνεται στην εικόνα 2: προς την
κατεύθυνση του βέλους A αυξάνεται, ενώ προς την κατεύθυνση του βέλους Β μειώνεται.
• Για να αφαιρέσετε το χτένι, μετακινήστε το προς την κατεύθυνση του βέλους Α μέχρι να αποσυνδεθεί από
τη συσκευή
ΑΛΛΑΓΗ ΛΕΠΙΔΩΝ
• Σβήστε τη συσκευή.
6. Βάση
7. Υποδοχή βάσης για τροφοδοτικό
8. Ρυθμιζόμενο χτένι 3, 6, 9 mm
9. Μετασχηματιστής
10. Πινέλο καθαρισμού
11. Λάδι λίπανσης
44
• Για να βγάλετε μια λεπίδα σπρώξτε για να βγει απ’ τη θέση της όπως φαίνεται στην (εικ. 3).
• Για να τοποθετείστε δείτε (εικ. 4): πρώτα βάλτε το πίσω μέρος στην θέση Α και μετά πιέστε το μπροστινό
μέρος να κουμπώσει (Β).
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός και συντήρηση πρέπει να γίνονται μετά από κάθε χρήση.
• Όλες οι συντηρήσεις και αλλαγές λεπίδων πρέπει να γίνονται με τη συσκευή σβηστή και εκτός βάσης
φόρτισης.
• Ποτέ μη βουτάτε τη συσκευή στο νερό.
• Μετά από κάθε χρήση, βγάλτε τη χτένα-οδηγό και με το μικρό βουρτσάκι καθαρίστε τις τρίχες από την
κεφαλή και τη βάση της.
• Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής με μαλακό πανί (ελαφρώς υγρό αν χρειάζεται). Μη χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά.
• Βγάλτε την κεφαλή (εικ. 5) και βάλτε λάδι στη μη κεραμική λεπίδα και στη βάση του πείρου του μοτέρ που
είναι μέσα.
• Εάν μετά από καιρό χρήσης και παρόλους τους καθαρισμούς και το λάδωμα η ικανότητα της συσκευής
φαίνεται πεσμένη αλλάξτε την κεφαλή.
• Αφού καθαρίσετε τη συσκευή ξαναβάλετε τη χτένα-οδηγό για να προστατεύονται οι λεπίδες.
• Το σετ κεραμικών λαμών δεν απαιτεί λάδωμα.
ΠΕΤΑΓΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Πετάξτε τη συσκευή σύμφωνα με τους νόμους περί προστασίας του περιβάλλοντος.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες
2004/108/ΕΚ, 2009/125/ΕΚ, 2006/95/ΕΚ και τον κανονισμό (ΕΚ) αρ. 278/2009.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους:
1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και στις
χώρες στις οποίες ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδος εγγύησης διαρκεί 24 μήνες για
οικιακή χρήση και 12 μήνες για επαγγελματική ή ανάλογη χρήση. Η περίοδος εγγύησης αρχίζει από την
ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Ως ημερομηνία αγοράς ισχύει η ημερομηνία που προκύτπει είτε από
το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης κατάλληλα συμπληρωμένο και σφραγισμένο από το κατάστημα
πώλησης είτε από την απόδειξη αγοράς.
2. Η εγγύηση μπορεί να εφαρμοστεί μόνο με την προσκόμιση του πιστοποιητικού αυτού ή της απόδειξης
αγοράς.
3. Η εγγύηση καλύπτει την εξάλειψη όλων εκείνων των ελαττωμάτων που προέκυψαν στη διάρκεια της
περιόδου εγγύησης και που οφείλονται σε αποδεδειγμένα ελαττώματα υλικών ή κατασκευής. Η εξάλειψη
των ελαττωμάτων της συσκευής μπορεί να γίνει είτε με την επισκευή της είτε με την αντικατάστασή της.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές που προκλήθηκαν από σύνδεση με ηλεκτρικό δίκτυο μη
συμβατό με τους κανόνες, από μη δέουσα χρήση του πρσ’ίόντος, όπως επίσης από αθέτηση των
Κανονισμών Χρήσης.
4. Αποκλείεται κάθε άλλη διεκδίκηση οποιασδήποτε φύσης, ειδικότερα η αποζημίωση για ενδεχόμενες
ζημίες πέρα από τη συσκευή, με εξαίρεση ενδεχόμενης ευθύνης που θεσπίζεται ρητά από την ισχύουσα
νομοθεσία.
5. Οι υπηρεσίες εγγύησης παρέχονται χωρίς χρέωση. Το παρόν δεν στοιχειοθετεί παράταση ή νέα έναρξη
της περιόδου εγγύησης.
6. Η εγγύηση εκπίπτει, όταν η συσκευή εξετάζεται ή επισκευάζεται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα
Σε περίπτωση βλάβης, επιστρέψτε τη συσκευή καλά συσκευασμένη και με το πιστοποιητικό εγγύησης
φέρον κανονικά την ημερομηνία και τη σφραγίδα του πωλητή σε ένα από τα δικά μας εξουσιοδοτημένα
Κέντρα Σέρβις ή στο δικό σας έμπορο, ο οποίος θα φροντίσει να τη στείλει στον επίσημο εισαγωγέα για
την υπό εγγύηση επισκευή.
Tο σύμβολο στο προϊόν επάνω ή στη σuσκευασία του, υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε
το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν
αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό
απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής
οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Η valera είναι σήμα κατατεθέν της Ligo Electric S.A. - Ελβετία
45
Türkçe
KULLANIM TALİMATLARI
Cihazın emniyeti ve kullanımı ile ilgili önemli bilgiler içermekte olan bu kullanım talimatları kitapçığını
lütfen dikkatlice okuyunuz. Bu kullanım talimatlarını özenle saklayınız.
www.valera.com adresinden de temin edilebilir
UYARILAR
• Önemli: ekstra bir koruma sağlamak amacıyla, cihaza
elektrik sağlayan elektrik besleme tesisatına 30 mA
değerli bir otomatik atmalı diferansiyel şalter (devre
kesici) takılması önerilir. Daha fazla bilgi için, lütfen
elektrikçinizle temasa geçiniz.
• Kullanmadan önce cihazın tamamen kuru olduğundan
emin olunuz.
• DİKKAT: bu cihazı banyo küvetinin, evyenin veya su
içeren diğer kapların yakınında kullanmayınız.
• Bu cihaz, 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel kapasitesi düşük ya da deneyimi yetersiz
kişiler tarafından yeterli gözetim altında oldukları ya da
cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili
bilgilendirildikleri ve ilgili tehlikeler konusunda bilinçli
oldukları takdirde kullanılabilir.
• Çocuklar cihaz ile kesinlikle oynamamalıdır.
• Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan
çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
• Eğer herhangi bir bozukluk varsa cihazı kullanmayınız.
Elektrikli cihazları asla kendi başınıza tamir etmeye
kalkmayınız, daima yetkili bir teknisyen çağırınız. Elektrik
kablosu, hasarlı olması halinde herhangi bir riski
önlemek için imalatçı firma veya teknik destek servisi
tarafından ya da benzer vasıflara sahip bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
• Cihaz banyoda kullanıldığında, kullandıktan sonra fişini
prizden çekiniz çünkü suyun varlığı, cihaz kapalı bile olsa
bir tehlike arz eder.
• Cihazı sadece alternatif akımlı bir elektrik prizine takınız ve ana hat geriliminin cihazın üzerinde yazılı
değere uygun olduğundan emin olunuz.
• Kullanım sonrasında cihazı mutlaka kapatınız ve fişini prizden çekiniz. Fişi prizden kabloyu çekerek
çıkarmayınız.
• Elleriniz ıslak halde iken asla cihazın fişini elektrik prizinden çekmeyiniz.
• Cihazı açmadan önce daima koşulları denetleyiniz ve ayrıca güç kaynağı ile elektrik kablosunu kontrol
ediniz.
46
• Cihazın paketlenmesinde kullanılan malzemeler (plastik poşetler, kutu kartonları, vs.) küçük
çocukların erişebileceği yerlerde bırakılmamalıdır, çünkü bu materyaller potansiyel bir tehlike
kaynağıdır.
• Bu cihaz, sadece özel olarak tasarlanmış olduğu amaçlar doğrultusunda kullanılmalıdır. Herhangi
farklı bir kullanım şekli olup tehlike arz edebilir. Üretici firma, cihazın yanlış veya hatalı
kullanımlarından doğabilecek zararlardan sorumlu değildir.
• Cihazı 0°C'nin altında veya 40°C'nin üzerindeki sıcaklıklarda muhafaza etmeyiniz. Güneş ışınlarına
doğrudan ve uzun süreli maruz bırakmaktan kaçınınız.
• Şarj edilmiş cihazı nemli ortamlarda tutmayınız ve ıslak cihazı şarja bırakmayınız.
• Cihaz bir adet NiMH pili ile birlikte temin edilmiştir. Çevreyi korumak amacıyla, biten pilleri evdeki
çöplerle birlikte değil, uygun bir toplama merkezine ileterek elden çıkarmanızı öneriyoruz.
• Batarya, kalifiye teknik personel veya işleme/geri-dönüşüm merkezi tarafından çıkartılmalıdır
• Bataryayı aşırı neme maruz bırakmayınız veya sıvı maddelere temas ettirmeyiniz.
• Bataryayı manyetik alanlardan, sıcaktan ve ısı kaynaklarından uzak tutunuz.
• Sıyrık veya kesik tehlikesi. Eğer tarak veya bıçak seti hasar görürse, cihazı kullanmayınız ve bu
parçaları derhal değiştiriniz.
• Cihazı bıçak setleri ile taraksız olarak kullanıyorsanız, cildinizin çizmemek için özen gösteriniz.
KULLANIM METODU
Parçalar
1. Saç kesme makinesi
2. Bıçak seti
3. Düğme
4. Şarj kontrol lambası:
şarj esnasında kırmızı yanar
5. Besleme prizi
Cihaz, şarj edilebilir bir pil donanımına sahip olduğu için hem elektrik ile hem de cordless
(kablosuz) şekilde çalışabilir.
ŞEBEKE VOLTAJI
Transformatörü (şek. 1 - ref. 9), karşılık gelen sokete sokarak cihaza takınız (şek. 1 - ref. 5).
Transformatörü elektrik prizine takınız.
Dikkat: Eğer cihaz, pili tamamen boş iken elektrikle çalışmazsa, cihazı kapatınız, pili yaklaşık
beş dakika şarj ediniz ve elektriğe bağlı cihazı yeniden açınız.
PİLİN ŞARJ EDİLMESİ
• Cihazı ilk kez kullanmadan önce pillerini 24 saat süreyle şarj etmek gerekmektedir. Daha
sonraki kullanımlarda cihazı en az 8 saat süreyle şarja bırakınız.
• Cihazı düğmesinden kapatınız (şek. 1 - ref. 3). Pilin şarj edilmesi, sadece cihaz kapalı iken
mümkündür.
• Transformatörü (şek. 1 - ref. 9) karşılık gelen sokete sokarak cihaza takınız (şek. 1 - ref. 5).
Veya transformatörü tabana takarak (şek.1 - ref. 6) fişi taban prizine takınız (şek.1 - ref. 7) ve
cihazı üzerine yerleştiriniz.
• Transformatörü elektrik prizine takınız.
• Bu işlem sırasında, şarj işleminin devam etmekte olduğunu belirtmek üzere şarj lambası
yanar (şek. 1 - ref. 4).
• Cihazı sadece, gücünde bariz bir azalma fark ettiğinizde şarj ediniz.
• Tamamen şarj olduğunda, cihaz elektrik prizine takılmadan 60 dakika boyunca kullanılabilir.
AYIRICI TARAĞI SÖKME VE AYARLAMA
• Kesme yüksekliğini ayarlamak için, tarağı şekil 2'de gösterildiği gibi hareket ettiriniz: A oku
yönünde artar, B oku yönünde azalır.
• Tarağı çıkarmak için, cihazdan ayrılıncaya kadar A oku yönünde hareket ettiriniz.
BIÇAKLARIN ÇIKARTILMASI
• Cihazı kapatınız.
• Bıçakları çıkartmak için, şek. 4'te gösterilen orta kısmına alttan dışarıya doğru bastırınız.
Bıçakları geri takmak için, şek. 4'te gösterilen işlemi yapınız: öncelikle dış kısmı orta noktaya
(A) yerleştiriniz, daha sonra kapatmak için ön kısma (b) bastırınız.
TEMİZLİK VE BAKIM
Her kullanım sonrasında temizlik ve bakım yapınız.
6. Taban
7. Besleme taban prizi
8. 3, 6, 9 milimetre değişken aralıklı tarak
9. Transformatör
10. Temizleme fırçası
11. Yağlayıcı yağ
47
• Herhangi bir bakım veya değişim işlemi, cihaz KAPALI ve elektrik bağlantısı kesilmişken
yapılmalıdır.
• Cihazı suya daldırmayınız!
• Her kullanımdan sonra, tarak kılavuzlarını çıkartınız ve küçük bir fırça ile kesme başlığı ve orta
kısımdaki kesimden kalan saç kalıntılarını temizleyiniz.
• Cihazın gövdesini, gerekirse hafif nemli olan yumuşak bir bezle temizleyiniz. Hiçbir durumda
çözücü veya aşındırıcı deterjan kullanmayınız!
• Kesme başlığını çıkartınız (şek. 5) ve düzenli olarak bıçakları ve yan kısımda bulunan motor
menteşesini yağlayınız.
• Uzun süre kullanımdan sonra ve düzenli bakım ve temizliğe rağmen cihazın veriminde düşme
olduğunda, kesme başlığının değiştirilmesi gerekir.
• Kılavuz tarakların bıçağı koruma fonksiyonu olduğundan, cihazın kullanımından ve
temizlenmesinden sonra yeniden takılmaları gerekir.
ELDEN ÇIKARMA
• Cihazın çevre ile ilgili normlara bağlı kalarak elden çıkarılması gerekmektedir.
Bu cihaz 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE Avrupa Direktiflerine
ve şu düzenlemeye uygundur: (CE) N. 278/2009.
GARANTİ
VALERA tarafınızdan alınan cihaz için aşağıdaki koşullarda garanti sağlar:
1.Satın alma işleminin yapıldığı ülkedeki distribütörümüz tarafından belirlenen koşullar
geçerlidir. İsviçre ve 44/99/CE No'lu yönetmeliğin yürürlükte olduğu ülkelerde garanti süresi
ev içi kullanımda 24 ay ve profesyonel veya benzer bir kullanımda ise 12 aydır. Garanti süresi
cihazın satın alındığı tarihten itibaren başlar. Cihazın alındığı satın alma tarihi, satıcı tarafından
doldurulan ve damgalanan bu garanti sertifikası veya satın alma belgesinde yer alan tarihtir.
2.Garanti yalnızca bu garanti sertifikası veya satın alma belgesi ibraz edildiğinde uygulanabilir.
3.Garanti, garanti süresi boyunca ortaya çıkan hatalı malzeme veya üretimden kaynaklanan
tüm sorunların giderilmesini kapsar. Cihazdaki sorunların giderilmesi cihazın tamir edilmesi
veya cihazın kendinin değiştirilmesi ile sağlanabilir. Garanti, normlara uygun olmayan elektrik
şebekesine yapılan bağlantıdan ve Kullanım Normlarına uymayarak yanlış kullanımdan
kaynaklanan hasarları ve bozulmaları kapsamaz.
4.Yürürlükteki yasalarca belirlenmiş olan sorumluluklar dışında, özellikle cihaz ile ilgili zamanla
meydana gelebilecek olası hasarlara dair zararların ödenmesi gibi herhangi bir şekilde hak
iddia edilemez.
5.Garanti servisi ücretsiz olarak sağlanacaktır; bu hizmet garanti süresini uzatmayacak veya
yeni bir garanti süresi başlatmayacaktır.
6.Cihaz yetkili olmayan kişilerce kurcalandığında veya tamir edildiğinde garanti geçersiz
olacaktır.
Arıza durumunda, cihazı iyice ambalajlanmış bir şekilde, satıcı tarafından tarihi atılmış ve
damgalanmış garanti sertifikası ile birlikte yetkili Destek Merkezlerimizden birine veya garanti
kapsamındaki tamir işlemini gerçekleştirmek üzere yasal ithalatçısına iletecek olan, cihazı satın
almış olduğunuz mağazaya iade ediniz.
Ürünün yada ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp,
elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine
verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem
çevreyi, hem de çevredekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem
çevreye hem de sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz satıcıdan edinebilirsiniz.
VALERA tescilli bir Ligo Electric S.A Isviçre markasıdır.
48
Slovenský
NÁVOD NA OBSLUHU - TYPE 648.01
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite
vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčásť
spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
K dispozícii aj na stránke www.valera.com
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať
do el. obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD) s
menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
• Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel
alebo iných nádob obsahujúcich vodu
• Spotrebič sa nesmú ponoriť do vody alebo iných tekutín ani
používať na miestach, kde by mohli spadnúť do vane, umývadla
alebo bazénu. Ak by spotrebič do vody predsa len spadl,
nevyberajte ich! Najskôr vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu
z elektrickej zásuvky a až potom kliešte vyberte. V takých
prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby
so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a
porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
• Žiadna časť spotrebiča sa nesmie dotýkať miest citlivých na
teplo (napríklad očí, uší, krku).
• Nedotýkajte sa horúcich kovových častí.
• Prístroj nepoužívajte pokiaľ vykazuje závady. Nesnažte sa
elektrický prístroj opravovať sami, obracajte sa vždy na
autorizovaný servis. Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí
ho vymeniť výrobca alebo jeho oprávnené servisné stredisko
alebo osoba s potrebnou kvalifikáciou tak, aby sa predišlo
akémukoľvek riziku.
• Vysvetlite deťom riziká a pravidlá bezpečnosti pri zaobchádzaní
s elektronickými prístrojmi. Nikdy neponechávajte elektrické
spotrebiče v dosahu detí.
49
• Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke. Vidlicu
napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN!
• Adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami!
• Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
• Strojček nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody a iných tekutín ani neumývajte pod tečúcou vodou!
• Sieťový adaptér dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte ho na iné
účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný sieťový adaptér, pre dobíjanie
nepoužívajte iný typ adaptéra (napr. od iného spotrebiča).
• Strojček ani príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
• Pri použití strojčeka bez nasadeného nadstavca buďte opatrný, brity sú ostré.
• Nepoužívajte strojček počas kúpania, sprchovania alebo saunovania a pre strihanie mokrých alebo
umelých vlasov.
• Strojček nie je určený na úpravu srsti zvierat.
• Zapnutý strojček neodkladajte na mäkké povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň, koberce).
• Nenechávajte visieť napájací prívod adaptéra cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
• Napájací prívod adaptéra nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
• V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval
platným normám.
• Strojček a podstavec s pripojeným adaptérom sa nesmie používať na miestach, kde by mohol spadnúť
do vane, umývadla alebo bazénu. Ak by strojček do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr
vytiahnite adaptér z elektrickej zásuvky a až potom strojček vyberte. V takých prípadoch odneste
spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
• Nikdy nenabíjajte strojček nepretržite viac ako 24 hodín, na priamom slnku alebo blízko zdrojov tepla,
a pokiaľ je teplota pod 10 °C alebo nad 40 °C.
• Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Nepoužívajte poškodené nadstavce.
• Nenechávajte prístroj v nabíjačke na mokrom mieste a nenabíjajte prístroj, keď je mokrý.
• Prístroj je vybavený jednou batériou NiMH. Pre zabezpečenie ochrany životného prostredia
nevyhadzujte batérie do bežného odpadu, ale prineste ich do zberného miesta pre batérie.
• Batériu smie vyňať iba kvalifikovaný technik alebo pracovník spracovacieho / recyklačného centra.
• Batéria nesmie byť v príliš vlhkom prostredí a nesmú sa na ňu dostať žiadne kvapaliny.
• Batéria musí byť v dostatočnej vzdialenosti od magnetických polí, zdrojov tepla a voľného plameňa.
• Nebezpečenstvo poškriabania alebo porezania. Nepoužívajte hrebeň alebo set ostria, ak sú
poškodené. Ihneď ich vymeňte.
• Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so spotrebičom a
príslušenstvom (napríklad poranenie, poškodenie spotrebiča, požiar) a nie je povinný poskytnúť
záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
OPIS (OBR. 1)
1. Strihač
2. Zostava ostria
3. Vypínač
4. Kontrolka nabíjania: vo fáze nabíjania svieti červená
5. Zásuvka prístroja na jednosmerný prúd s nízkym napätím
6. Stojan
Pristroj môže fungovať buď so sieťovým napájaním, alebo bez kábla, pretože je
vybavený nabíjacou batériou.
7. Zásuvka stojanu pre zdroj napájania
8. Hrebeň na strihanie, nastaviteľný 3, 6, 9 mm
9. Adaptér
10. čistiaci štetec
11. Mazací olej
NÁVOD NA OBSLUHU
NAPÁJANIE ZO SIETE
Pripojte adaptér (obr. 1 - bod 9) s prístrojom a zasunutím zástrčky do príslušnej zásuvky pristroja (Obr. 1
- bod 5). Zapojte adaptér do zásuvky.
Upozornenie: Ak sa u pristroja úplne vybije batéria a pristroj nefunguje so sieťovým napájaním, prístroj
vypnite, nabite batériu po dobu asi piatich minút a znovu zapnite prístroj pripojený k sieti.
DOBÍJANIE BATÉRIÍ
• Pred prvým použitím prístroja nabite batériu po dobu 24 hodín. U ďalšieho dobíjania nechajte pristroj
nabíjať najmenej po dobu 8 hodín.
• Pristroj vypnite použitím vypínača (obr. 1 - bod 3). Batériu možno dobíjať len vtedy, keď je prístroj vypnutý.
• Pripojte adaptér (obr. 1 - bod 9) k prístroju vsunutím zástrčky do vstupu pristroja (obr. 1 - bod 5).
Prípadne pripojte adaptér do stojana (obr. 1 - bod 6) vsunutím zástrčky do vstupu stojanu (Obr. 1
bod 7), usaďte prístroj do stojana.
• Zapojte adaptér do elektrickej zásuvky.
• Počas nabíjania svieti kontrolka (obr. 1 - bod 4), ktorá zobrazuje prebiehajúci proces nabíjania.
• Batériu dobite iba vtedy, keď spozorujete jasne znížený výkon pristroja.
50
• Po úplnom nabití batérie môže prístroj fungovať 60 minút bez elektrického prívodu.
DEMONTÁŽ A NASTAVENIE STRIHACIEHO HREBEŇA
• Ak chcete nastaviť dĺžku strihu, posuňte hrebeň ako na obr. 2: v smere šípky A dĺžku zväčšíme, v smere
šípky B skrátime.
• Ak chcete hrebeň odstrániť, nechajte ho skĺznuť v smere šípky A, až sa odpojí od pristroja.
VYBRATIE OSTRIA
• Vypnite prístroj.
• K odstráneniu ostria ho vytlačte zospodu z ich umiestnenia ako na obrázku 3.
• Pre opätovné vloženie ostria postupujte ako na (obr. 4). Najskôr vložte zadnú časť do
umiestnenia (A), potom stlačte zadnú časť k zablokovaniu (B).
ČIŠTĚNIE A ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, odpojte od zdroja napájania.
• Čistenie a údržba sa vykonáva po každom použití.
• Pristroj nikdy neponárajte do vody!
• Po každom použití vytiahnite hrebeň a použite malú kefku pre očistenie ostrihaných vlasov zo strihača
hlavice a jej umiestnenia.
• Teleso pristroja môžete čistiť mäkkou handričkou, v prípade potreby jemne zvlhčenou. Nikdy
nepoužívajte rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky!
• Vyberte strihaciu hlavicu (obr. 5) a rovnomerne naolejujte ostrie a doštičku čapu motora, umiestnenú na
vnútornej strane.
• Ak počas dlhšieho používania, a napriek pravidelnému čisteniu a mazaniu sa zdá byť schopnosť
strihanie oslabená, strihacia hlavica musí byť vymenená.
• Po použití a očistení pristroja môžete hrebeň zastrčiť späť, chráni tiež ostrie.
• Keramickú sadu ostria nie je nutné olejovať.
ULOŽENIE
Strojček uložte na suchom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
Tento prístroj je v súlade s európskymi smernicami 2004/108/ES, 2009/125/ES,
2006/95/ES a s nariadením ES č. 278/2009.
ZÁRUKA
Záručné podmienky značky VALERA:
1. Záruka vzťahujúca sa na tento spotrebič je stanovená našim zástupcom v zemi predaja. Vo Švajčiarsku
a v krajinách Európskej únie je záručná lehota 24 mesiacov pre domáce použitie a 12 mesiacov pre
profesionálne a podobné použitie. Záručná doba začína bežať od dáta nadobudnutia spotrebiča kúpou,
ako je uvedené na záručnom liste (popr. účtenke) alebo faktúre a potvrdenom razítkom predajcu.
2. Záruka je uplatniteľná oproti predloženiu záručného listu (popr. účtenke) alebo faktúry.
3. Záruka sa vzťahuje na odstránenie chýb, vyplývajúcich z preukázateľných chýb materiálu alebo
spracovania, vzniknutých v priebehu záručnej doby. Odstránenie chýb bude prevedené ich opravou,
poprípade ich výmenou za bezchybný tovar. Záruka sa nevzťahuje na akékoľvek poškodenie vzniknuté v
dôsledku nesprávneho pripojenia ku zdroju energie, nevhodného použitia, rozbitia, bežného opotrebenia
a nerešpektovania inštrukcií v návode na použitie.
4. Všetky ďalšie reklamácie, vrátane eventuálneho vonkajšieho poškodenia prístroja, sú vylúčené, pokiaľ
náš záväzok nie je právne vymáhateľný.
5. Záručný servis je zdarma; neovplyvňuje dátum vypršaniu záruky.
6. Záruka sa stáva bezpredmetnou, pokiaľ oprava prístroja bola prevedená neautorizovaným servisom.
V prípade zistenia chyby vráťte zabalený prístroj spoločne so záručným listom s riadne uvedeným
dátumom a razítkom predajcovi, ktorý ich zašle na servisné centrum oficiálního dovozcu, alebo servisnému
centru Valera.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu
výrobku.
Symbol na výrobku alebo jeho balenie udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné ho
odviezť do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie
tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak
boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte
u príslušného miestneho úradu, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok
zakúpili. Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča,
musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
VALERA registrovaná obchodná značka spoločnosti Ligo Electric S.A.
51
- Switzerland
Українська
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Будь-ласка, перед використанням фена уважно прочитайте інструкцію, в ній містяться важливі
поради щодо безпеки та користування приладом.
Доступні також на сайті www.valera.com
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Важливо: Для гарантії додаткової безпеки
рекомендовано встановити в основній електромережі,
до якої підключено пристрій, диференційне релезапобіжник, розраховане на робочий струм до 30 мА.
За докладнішою інформацією зверніться до
кваліфікованого електрика.
• Перед використанням перевірте, чи повністю сухий
прилад.
• УВАГА: не використовуйте цей прилад біля
ванн, душових кабінок, резервуарів та інших
ємностей з водою.
• Діти віком від 8 років та особи з обмеженими
фізичними, психічними та сенсорними можливостями
або недостатнім досвідом та знаннями, можуть
користуватися цим приладом, за умови що вони
знаходяться під відповідним наглядом або були
проінструктовані щодо безпечної експлуатації
приладу й усвідомлюють наявний ризик.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Чищення та догляд за приладом не повинні
виконуватися дітьми без нагляду.
• Не користуйтесь несправним приладом. Не намагайтеся
самостійно полагодити електроприлад, зверніться до
уповноваженого фахівця. З метою запобігання
ризиків заміну несправного шнуру живлення має
виконувати виробник, фахівці з його сервісного
центру або фахівці з відповідною кваліфікацією.
• Після використання приладу у ванній кімнаті
необхідно вийняти вилку шнуру живлення із розетки,
тому що небезпечно тримати поблизу від води навіть
вимкнутий прилад.
• Вмикайте прилад тільки в мережу змінного струму та перевіряйте, щоб напруга в мережі
співпадала з напругою, вказаною на приладі.
• Після кожного користування вимикайте прилад та виймайте мережну вилку з розетки
електричного струму. Виймаючи вилку з електричної розетки не тягніть за шнур.
52
• Не виймайте вилку вологими руками.
• Перш ніж увімкнути прилад, обов’язково перевірте його стан, а також справність блоку
живлення та неушкодженість кабелю.
• Елементи пакування приладу (пластикові кульки, картонна коробка тощо) необхідно зберігати
в недоступних для дітей місцях, так як вони несуть потенційну небезпеку для них.
• Даний прилад має використовуватись за призначенням. Будь-яке інше використання
вважається неправильним та небезпечним. Виробник не несе відповідальності за поломки, що
мають місце в результаті неправильного чи помилкового користування приладом.
• Не піддавайте прилад впливу температур нижче 0°C або більше 40°C. Не залишайте прилад
під прямими сонячними променями протягом довгого часу .
• Не залишайте прилад, який заряджається, у вологих місцях та не заряджайте вологий прилад.
• Прилад має акумулятор NiMH. З метою зберігання довкілля ми радимо не викидати
відпрацьовані батареї у побутові відходи; слід відвезти їх у спеціальні центри диференційного
збору відходів.
• Не піддавайте батарею впливу надмірної вологості та запобігайте її контакту з рідинами.
• Тримайте батарею на достатній відстані від електромагнітних полів, джерел тепла та
відкритого полум’я.
• Небезпека подряпин або зламів. Не використовуйте блок-лезо або насадки, якщо вони
пошкоджені. Негайно їх замініть, щоб уникнути травм.
• Будьте обережні, щоб не подряпати шкіру, використовуючи прилад з блок-лезом, до якого не
приєднана насадка.
ВИКОРИСТАННЯ
СКЛАДОВI ЧАСТИНИ
1 Машинка для стрижки волосся
2 Блок-лезо
3 Перемикач
4 Cигнальна лампа процессу зарядки:
червона пiд час зарядки
5 Роз’єм для трансформатору
6База
Прилад може працювати як з пiдключенням до джерела живлення, так i в режимi
cordless (безкабельному), тому що його оснащено зарядним акумулятором.
ЖИВЛЕННЯ ВIД МЕРЕЖI
Приєднайте трансформатор (мал.1 - поз. 9) до приладу шляхом приєднання роз’єму до гнізда
приладу (мал.1 - поз.5). Підключіть трансформатор до розетки мережі.
Важливо: якщо прилад не працює від мережі, коли акумулятор повністю розряджений, вимкніть
прилад, заряджайте акумулятор близько 5 хвилин та потім знову ввімкніть його до мережі.
ЗАРЯДКА АКУМУЛЯТОРА
• Перед першим використанням заряджайте прилад 24 годин. Для подальшої зарядки можливо
заряджати аккумулятор протягом не менш 8 годин.
• Вимикайте прилад використовуючи перемикач (мал.1 - поз.3). Акумулятор заряджається тільки
при вимкненому пристрої.
• Приєднайте трансформатор (мал.1 - поз.9) за допомогою роз’єму до гнізда приладу (мал.1 -
поз.5). Або приєднайте трансформатор до бази (мал.1 - поз.6) шляхом приєднання роз’єму до
гнізда бази (мал.1 - поз.7), та розташуйте прилад в тримачі бази.
• Ввімкніть трансформатор до електричної розетки.
• Протягом зарядки лампа (мал.1 - поз.4) буде світитися, демонструючи що йде зарядка.
• Підзарядіть акумулятор, тільки якщо Ви відчуваєте значне падіння потужності приладу.
• При повністю зарядженому акумуляторі прилад може працювати до 60 хвилин без підключення
до мережі.
ЗНЯТТЯ ТА НАЛАШТУВАННЯ ГРЕБIНЦЯ- РОЗПОДIЛЬНИКА
• Щоб налаштувати висоту стрижки, пропустiть гребiнець, як показано на малюнку 2: у напрямку
стрiлки A – для збiльшення, у напрямку стрiлки В – для зменшення.
• Щоб зняти гребiнець, пропустiть його в напрямку стрiлки A, аж доки вiн не вiд'єднається вiд
приладу
ЗАМІНА ЛЕЗ
• Вимкніть прилад.
• Для видалення леза, натисніть щоб звільнити його з гнізда, як показано на (мал.3).
• Для приєднання леза дійте за інструкцією на (мал.4): спочатку вставте задню частину в гніздо (A),
потім натисніть передню частину, щоб закріпити її на місці (B).
7 Роз’єм на базі для підключення
трансформатору
8 Гребінець-розподiльник 3, 6, 9 мм
9 Трансформатор
10 Щітка для чистки
11 Мастило для змащування
53
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Чистка та обслуговування повинні бути зроблені після кожного використання.
• Будь-яке обслуговування, або зміна насадки, чи блок-леза має бути проводитись при вимкненому
з мережі та відокремленому від зарядного пристрою приладі.
• Ні в якому разі не занурюйте прилад у воду!
• Після кожного використання відокремлюйте насадку та видаліть зрізане волосся з леза та його
гнізда за допомогою маленької щітки.
• Почистіть корпус приладу м’якою ганчиркою (злегка вологою, якщо необхідно). Ніколи не
використовуйте розчинники або абразивні миючі засоби!
• Зніміть блок-лезо (мал.5) та злегка змастіть леза та сідло привiду мотора, розташоване всередині.
• Якщо після довготермінового використання , та незважаючи на регулярну чистку та змащування,
ріжуча спроможність приладу видається незадовільною, блок-лезо повинно бути замінено.
• Після чистки приладу треба приєднати до нього насадку, тому що вона також допомагає захистити
лезо.
• Блок-лезо з керамiки не потребує змащення.
ЗНИЩЕННЯ
• Знищуйте прилад у відповідності з усіма вимогами законодавства щодо захисту навколишнього
середовища
Цей прилад відповідає вимогам європейських директив 2004/108/CE,
2009/125/CE, 2006/95/CE та регламенту (CE) № 278/2009.
ГАРАНТIЯ
VALERA надає гарантiю на придбаний Вами прилад за таких умов:
1. Гарантія діє на умовах, встановлених нашим офіційним дистриб'ютором на території країни, де був
придбаний прилад. У Швейцарії й у тих країнах, де діють положення європейської Директиви
44/99/CE, гарантійний термін складає 24 місяця для побутового використання і 12 місяців для
професійного або аналогічного йому використання. Гарантійний термін обчислюється iз дня
придбання приладу. Датою придбання приладу є дата дійсного гарантійного талона, належним
чином заповненого та мiстячого печатку продавця, або ж дата документа на покупку.
2. Гарантійне обслуговування надається тільки при пред'явленні даного гарантійного талону або
документа на покупку.
3. Гарантія передбачає усунення всіх дефектів матеріалу або дефектiв виготовлення, виявлених
протягом гарантійного періоду. Усунення дефектів може здійснюватися шляхом ремонту приладу
або його заміни. Гарантія не покриває дефекти або ушкодження, що виникли в результаті
підключення приладу до електричної мережі, що не відповідає вимогам діючих норм;
використання приладу не за призначенням , а також недотримання правил користування.
4. У відношенні гарантії не приймаються претензії будь-якого роду, зокрема претензії на
відшкодування збитків, заподіяних за межами приладу, з виключенням недвозначно встановлених
діючими законами випадків можливої відповідальності.
5. Гарантійне обслуговування надається безоплатно; при цьому воно не надає право на
продовження гарантійного терміну, а також на початок нового гарантійного періоду.
6. Гарантія втрачає силу у випадку наявності ушкоджень, що виникли в результаті порушень правил
експлуатації або ремонту приладу з боку неуповноваженого персоналу.
У випадку виявлення несправності поверніть належним чином упакований прилад разом з
гарантійним талоном, у якому проставлена дата і печатка продавця, в один з наших Центрів
сервісного обслуговування або Вашому продавцеві, що передасть його офіційному імпортерові для
гарантійного ремонту.
Символ на продукті або на упаковці означає, що цей продукт може бути перероблено як
домашнє сміття. Замість цього його може бути передано в спеціальне місце для утилізації відходів
електричного та електронного обладнання. Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви
сприяєте запобіганню потенціально негативних наслідків для зовнішнього середовища та здоров’я
людей, що може в іншому випадку виникнути при неналежному поводженню з відходами цих
продуктів. Для більш детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь ласка зв’язуйтесь з
вашими локальними офісами в місті, вашими домашніми службами по утилізації відходів та
магазинами, де ви придбали цей продукт.
VALERA е зареестрованим торговим знаком компанiї Ligo Еlесlгiс S.A. - Швейцарiя
54
Русский
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Просим вас внимательно прочитать настоящую инструкцию по эксплуатации; она содержит ценные
советы по безопасности и использованию прибора.
Бережно храните настоящую инструкцию по эксплуатации.
Также доступны на сайте www.valera.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Внимание: Для обеспечения дополнительной защиты
рекомендуется установить в системе электропроводки, к
которой подключается прибор, дифференциальный
выключатель с током срабатывания не выше 30 мА. За
более подробной информацией обращайтесь к
квалифицированному электрику.
• Прежде чем пользоваться прибором, убедись, чтобы он
полностью высох.
• ВНИМАНИЕ: не используйте этот прибор поблизости
от ванн, раковин или других емкостей, заполненных
водой.
• Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и
людьми с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными возможностями, либо с недостатком опыта
и знаний в случае, если они находятся под надлежащим
присмотром, либо были проинструктированы о
безопасном способе эксплуатации прибора и отдают себе
отчет о возникающих при этом рисках.
• Не давайте детям играть с прибором.
• Операции по чистке и техобслуживанию прибора не
должны проводиться детьми без надзора.
• Не используйте прибор, если в нем наблюдается
неисправность. Не пытайтесь сами отремонтировать
электрический прибор, а обратитесь к авторизованному
мастеру. Если кабель питания поврежден, его замена
должна проводиться самим изготовителем или
специалистами его сервисного центра, либо же техником с
подобной им квалификацией с целью предупреждения всех
возможных рисков.
• Если аппарат используется в ванной комнате,
необходимо после использования вынимать вилку
шнура питания из розетки, так как близость воды
представляет опасность даже когда прибор выключен.
55
• Подключайте прибор только к сети переменного тока и проверяйте, чтобы напряжение сети
соответствовало напряжению, указанному на приборе.
• Всегда выключайте прибор после использования и вынимайте вилку из розетки электрического
тока. При вынимании вилки из электрической розетки не тяните за электрический шнур.
• Не тяните за провод, чтобы вынуть вилку из розетки.
• Перед включением прибора всегда проверяйте его состояние, а также исправность блока
питания и токоподводящего кабеля.
• Не оставляйте упаковочные материалы прибора (пластиковые пакеты, картонную коробку и т.
д.) в доступных для детей местах, поскольку они являются потенциальным источником опасности.
• Данный прибор должен использоваться только в предназначенных для него целях. Любое другое
его применение является ненадлежащим и, следовательно, опасным. Изготовитель не несет
ответственность за ущер, вытекающий из ненадлежащей или неверной эксплуатации прибора.
• Храните прибор при температуре от 0°C до 40°C. Не допускайте попадания на него прямых
солнечных лучей.
• Не заряжайте прибор в местах повышенной влажности. Не ставьте на зарядку мокрый прибор.
• Прибор оснащен никель-кадмиевой батареей. В целях охраны окружающей среды рекомендуем
не выбрасывать отработанные аккумуляторы в домашний мусор, а передавать их в специальные
сборные пункты.
• производите демонтаж аккумулятора силами квалифицированного технического персонала или
в центре переработки/утилизации
• Не подвергайте аккумулятор воздействию повышенной влажности и избегайте его контакта с
жидкостями.
• Держите аккумулятор на достаточном расстоянии от магнитных полей, источников теплового
излучения и открытого огня
• Опасность порезов и царапин. Если насадка или лезвия повреждены, •Будьте внимательны во
время использования прибора без насадок, т.к. это может привести к порезам и травмам.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
СОСТАВНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ
1. Машинка для стрижки волос
2. Комплект ножей
3. Выключатель
4. Индикатор подзарядки: красный
свет указывает на этап подзарядки
5. Разъем для подключения
трансформатора
6. База
Прибор может работать как от сети, так и от перезаряжаемой аккумуляторной
батареи (cordless).
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Подсоедините трансформатор (рис.1 - поз.9), вставив вилку в разъем прибора (рис.1 - поз. 5).
Включите трансформатор в розетку электрической сети.
Внимание: если батарея прибора полностью разряжена и он не работает от сети, перезарядите
батарею (в течение примерно 5 мин.) и снова включите прибор в сеть.
ПЕРЕЗАРЯДКА БАТАРЕИ
• Время зарядки батареи перед первым использованием составляет 24 часов. Для последующих
зарядок необходимо минимум 8 часов.
•Выключение прибора производится посредством выключателя (рис.1 - поз.3). Зарядка батареи
производится только при выключенном приборе.
• Подсоедините трансформатор (рис.1 - поз.9), вставив вилку в соответствующий разъем прибора
(рис.1 - поз.5). Или же подсоедините трансформатор к базе (рис.1 - поз.6), вставив вилку в разъем
на ней, затем установите прибор на базу.
• Включите трансформатор в розетку электрической сети.
• Горящий индикатор свидетельствует о процессе зарядки (рис. 1 - поз.4)
• Перезаряжайте батарею только в случае существенного снижения мощности прибора.
• При полностью заряженной батареи, прибор может непрерывно работать 60 минут.
СНЯТИЕ И РЕГУЛИРОВКА ГРЕБНЯ
• Чтобы отрегулировать длину стрижки, сдвиньте гребень, как показано на рисунке 2: при
перемещении его в сторону стрелки A длина увеличивается, а в сторону стрелки B уменьшается.
• Для снятия гребня сдвиньте его по стрелке А, чтобы он отсоединился от прибора.
7. Разъем на базе для подключения
трансформатора
8. Гребень с регулировкой положения
3, 6, 9 мм
9. Трансформатор
10. Кисть для смахивания волос
11. Смазочное масло
56
СМЕНА ЛЕЗВИЙ
•Выключите прибор
• Для снятия лезвия, надавите на него как показано на рис. 3.
• Для установки лезвия следуйте инструкции, показанной на рис. 4.
ЧИСТКА И УХОД
Чистка должна быть проведена после каждого использования.
• Все операции по смене лезвий должны проводиться при ВЫКЛЮЧЕННОМ приборе, отключенном
от трансформатора.
• Не опускайте прибор в воду!
• После каждого использования необходимо снять насадку и очистить режущую головку от волос
• Очистите поверхность прибора мягкой влажной тряпочкой. Не используйте растворители и
моющие средства
• Снимайте режущую головку (рис.5) и регулярно смазывайте некерамические лезвия и гнездо
вала мотора, расположенного изнутри
• Если после длительного использования режущая способность головки уменьшится, несмотря на
регулярную чистку и смазку, режущую головку необходимо сменить
• После чистки прибора можно установить насадку, т.к. она служит и для защиты лезвий.
• Керамические лезвия не нуждаются в смазке.
УТИЛИЗАЦИЯ
• Утилизация прибора должна быть произведена в соответствии с нормами охраны окружающей
среды.
Данный прибор соответствует европейским Директивам 2004/108/CE,
2009/125/CE, 2006/95/CE и стандарту (CE) N. 278/2009.
ГАРАНТИЯ
VALERA гарантирует приобретенный вами прибор при следующих условиях:
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим официальным дистрибьютером на
территории страны, где был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах, в которых действует
европейская директива 44/99/СЕ, гарантийный срок составляет 24 месяца при домашнем
использовании прибора и 12 месяцев при его профессиональном или подобном
профессиональному применении. Гарантийный срок вступает в силу с момента покупки прибора.
Датой покупки прибора является дата настоящего гарантийного свидетельства, надлежащим
образом заполненного и заштемпелеванного продавцом, или же дата документа покупки.
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при предьявлении настоящего гарантийного
свидетельства или документа покупки.
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов материала или изготовления, выявленных
в течение гарантийного периода. Устранение дефектов может осуществляться путем ремонта
прибора, либо замены его. Гарантия не покрывает дефекты или повреждения, возникшие в
результате подключения прибора к электрической сети, не отвечающей требованиям действующих
норм; неправильного использования прибора, а также несоблюдения правил пользования.
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого рода, в частности претензии на
возмещение убытков, причиненных за пределами прибора, с исключением недвусмысленно
установленных действующими законами случаев возможной ответственности.
5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно. При этом оно не дает право на
продление гарантийного срока, а также на начало нового гарантийного периода.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции или ремонта прибора неуполномоченным
персоналом.
В случае возникновения какой либо неисправности верните надлежащим образом упакованный
прибор вместе с гарантийным обязательством, несущим дату и печать продавца, в один из наших
Центров сервисного обслуживания или вашему продавцу, который передаст его официальному
импортеру для выполнения гарантийного ремонта.
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что данное изделие не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила
утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение потенциального ущерба окружающей
среде и здоровью людей, который возможен вследствии неподобающего обращания с подобными
отходами. За более подробной информацией об утилизации данного изделия просьба обращаться
к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин в котором Вы
приобрели данное изделие.
VALERA является зарегистрированным торговым знаком Ligo Electric S.A. - Швейцария
Distribuidor Exclusivo para España:
River International S.A.
C / Beethoven 15, Ático
08021 - BARCELONA
Tel: +34 93 201 3777
Fax: + 34 93 202 3804
www.riverint.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.