Valera 639.01 User Manual

Profesyonel saç düzleútirici plaka
Professionel hårglatningsplade
Professionell plattång
Profesjonell strekkplate for hår
Ʉɟɪɚɦɢɱɧ ɳɢɩɰ ɡ ɱɢɫɥɨɜɢɦ ɤɟɪɭɜɚɧɧɹɦ
ɉɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɳɢɩɰɵ ɞɥɹ ɜɵɩɪɹɦɥɟɧɢɹ ɜɨɥɨɫ
₢₩䦃♠⣷
istruz. 00060540 11-10-2007 14:02 Pagina 1
Type 639..
GB
D
F
I
E
NL
PT
NO
SV
FI
Ammattimainen hiusten suoristusrauta
DA
HU
CS
RO
PL
EL
TR
UK
RU
SA
ZH
Distributed by Ligo Electric SA 6853 Ligornetto Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
DIGITAL CERAMIC NANOSILVER
IONIC CERAMIC NANOSILVER
Type 639.01
00060540
21
190
3 4
190
1
11
10
2845
67
9
3
istruz. 00060540 11-10-2007 14:03 Pagina 4
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DEUTSCH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FRANCAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ITALIANO
ESPANOL
NEDERLANDS
PORTUGUES
Type 639.01
NORSK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SVENKA
SUOMI
DANSK
TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
OPERATING INSTRUCTIONS
Mod. 639.01 - Ceramic hair straightener with digital control and ioniser Please read these operating instructions carefully as they include important
information on safety and how to use the equipment.
WARNINGS
• Connect this unit to alternating current and check that the elec­tricity supply voltage corresponds to that indicated on the rating plate of the unit.
• Never use this unit in the bath or shower or near a basin fil­led with water.
• Never immerse this unit in water or other liquids.
• Do not put this unit down where it could fall into water or other liquids.
• Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water - disconnect the plug from the power socket immediately.
• If the appliance is used in a bathroom, the device must be removed from the power source after using, because it might be dangerous in the near of water. Also when the device is switched off.
• Make sure the unit is perfectly dry before using it.
• Prevent the hot surface on the unit from coming into contact with the face, neck or any other parts of the body. Use the unit, holding it by the handgrip.
For additional protection, the installation of a residual current device
(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your instal­ler for advice.
Allow the metal parts to cool down before touching them.
Do not put the appliance on heat sensitive surfaces during use.
After use always switch the unit off and remove the plug from the power
supply socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the power supply socket.
Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
Always allow the unit to cool before putting it away and never wrap the cord around the unit. From time to time, check that the cord has not been damaged.
Prevent the cord from coming into contact with the metal parts while these are still hot.
Use the unit on dry hair.
Do not use this unit on wigs made with synthetic hair.
English
3
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 7
Do not use your unit if it is not working properly, if it has fallen or if the cord is damaged. Never attempt to repair this electrical appliance your­self: instead, contact a qualified technician.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
When the appliance is user in a bathroom, unplug it after use since the proxi­mity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Warn children of the dangers of electrical equipment and inform them of the relevant safety standards. Never leave electrical equipment within reach of children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential danger to them.
This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to be considered improper and therefore dan­gerous. The manufacturer will not be held liable for any damage or injury deriving from improper or incorrect use.
Do not use hair spray while the unit is turned on.
Keep the plates clean and free of dust, hair spray, styling gel, etc.
To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind the entire
length of the cord.
Important To guarantee additional protection it is recommended that the power supply system feeding the appliance be fitted with a differential switch with a trip current not greater than 30 mA. For further information, plea­se contact a qualified electrician.
OPERATING INSTRUCTIONS 1 Straightening plates 7 Timer Indicator 2 ON/OFF Button 8 Safety lever 3 Temperature selector buttons 9 Air inlet grille (only mod. 639.01) 4 Ready indicator 10 Ion emission holes (only mod.639.01) 5 Display 11 Removable comb 6 Set temperature
Switching the unit on and Selecting the temperature
1. Insert the plug into the power socket.
2. Press and hold the ON/OFF button (2) for approximately 2 seconds. The display (5) will indicate the temperature (6).
4
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 8
3. Use the buttons (3) to select the temperature you require.
4. Before using the appliance, leave the plates to heat up until the indicator light (4) changes colour, from red to green, indicating that the set tempe­rature has been reached. It is possible to select 4 different temperature levels:
• 100°C for fine, straight hair
• 130°C for fine, wavy hair
• 160°C for thick hair
• 190°C for thick, curly hair
5. Release the plates safety lever (8) (fig. 2).
6. To turn the unit off, press and hold the ON/OFF button (2) for approxima­tely 2 seconds, then remove the plug from the power socket.
Important: never leave the appliance unattended when it is tur
ned on. This appliance has a safety timer that turns it off automatically 1 hour after it has been turned on; the time that has passed is indicated on the display (5) by 6 bars (7), which turn off progressively at intervals of approximately 10 minutes (fig. 1). To turn the appliance on again, see “Switching the unit on” point 2.
OPERATING TIPS
• Hair that has just been washed and dried can be styled better.
• The first few times you use this unit it is advisable to practice on small
areas of your hair.
This appliance has been designed to straighten, smooth and set your hair, leaving it full of shine. To use the unit proceed as follows: Leave the unit to reach the required temperature. Separate your hair into sections about 5 cm wide. Put one section at a time between the smoothing irons and close the irons by exerting force on the handles. Hold the other end of the unit with your free hand and slowly slide the irons through your hair from the roots to the ends. If necessary repeat this operation until the required effect is created. Leave your hair to cool before combing or brushing. The appliance is fitted with a removable comb (11) which can be used to comb hair before it is straightened. In this way the hair does not break and is left more even, easier to comb and shinier. To fit the comb and remove it from the unit, see figures 3 and 4.
ION FUNCTION (only for model 639.01)
This product also has the “ION” function, which is always active during operation. The appliance produces a flow of negative ions.
What are ions?
Ions are electrically charged particles found in nature. Negatively charged ions help to purify the air by neutralising the positively charged ions that, by
5
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 9
contrast, reduce its quality by retaining in the atmosphere many polluting agents. An abundance of negatively charged ions can be found after a thunder storm or at the seaside or in the mountains, close to waterfalls and waterways where the feeling of well-being is due to the increased presence of pure, natural, revitalising air.
Improved hydration of hair
Negatively charged ions help to maintain the proper hydration of your hair. In particular, they micronize the water particles present on newly-washed hair, enabling the stem to absorb more in order to restore the natural balan­ce of your hair’s humidity.
Conditioning effect on the hair
Improved hydration assists with the conditioning of your hair, has a regene­rating effect and makes it softer and easier to comb, with greater volume and shine.
No electrostatic charge or “fly away”
Negatively charged ions help to reduce static electricity, the “fly away” effect and unwanted frizzles.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit! Leave the unit and any accessories used to cool down before cleaning. This unit can be cleaned using a damp cloth, but it must never be immer­sed in water or any other liquid! Make sure that the air inlet grills are not blocked with dust or dirt (only mod.
639.01).
This unit complies with the Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/CEE and the Low Voltage Directive 73/23/CEE
6
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 10
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mod. 639.01 - Keramik-Ionen-Haarglätter mit Digitalsteuerung
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch und verwahren Sie sie sorgfältig, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Gerätes enthält.
HINWEISE
• Betreiben Sie das Gerät mit Wechselstrom und vergewissern Sie sich, dass die vorhandene Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Badewanne, in der Dusche oder in der Nähe eines mit Wasser gefüllten Waschbeckens.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Legen Sie das Gerät nicht an einem Platz ab, von dem es ins Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen könnte.
Versuchen Sie nicht, ein in Wasser gefallenes Gerät wieder herauszu-
nehmen, ohne vorher den Netzstecker gezogen zu haben.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach
Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es
benutzen.
Vermeiden Sie es, heiß gewordene Teile des Gerätes mit dem Gesicht,
dem Hals oder anderen Körperteilen zu berühren. Fassen Sie das Gerät stets am Handgriff an.
Lassen Sie die Metallteile erst abkühlen, bevor Sie sie berühren.
Legen Sie das eingeschaltete Gerät nicht auf wäremempfindlichen
Flächen ab.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch immer mit dem Schalter ab
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und
wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät. Vergewissern Sie sich von Zeit zu Zeit, dass das Kabel nicht beschädigt ist.
Vermeiden Sie, dass das Kabel mit noch heißen Metallteilen des Gerätes
in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenem Haar.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaarperücken.
Deutsch
7
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 11
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn es nicht einwandfrei funktio-
niert, hingefallen ist oder das Kabel beschädigt ist. Versuchen Sie nicht, das Elektrogerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachmann.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizier­ten Person ersetz werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich
Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist.
Weisen Sie Kinder in die potentielle Gefährlichkeit von Elektrogeräten
und in die zu treffenden Sicherheitsvorkehrungen ein. Verwahren Sie Elektrogeräte stets außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Entsorgen Sie die für Kinder potentiell gefährlichen Verpackungsteile des
Gerätes (Plastiktüten, Karton usw.).
Dieses Gerät darf nur für die Zwecke benutzt werden, für die es
ausdrücklich bestimmt ist. Jede andere Verwendung ist als bestimmung­sfremd und daher als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die auf unsachgemäße oder falsche Verwendung zurückzuführen sind.
Verwenden Sie keine Haarsprays, während das Gerät eingeschaltet ist.
Halten Sie die Platten von Staub, Haarspray, Haargel usw. sauber.
Wickeln Sie das Kabel ganz aus, da es sonst zu einer gefährlichen
Überhitzung kommen kann.
Wichtig Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Glättplatten 7 Abschaltzeit-Anzeige 2 Taste ON/OFF 8 Sicherungshebel 3 Temperaturwahltasten 9 Luftansaugöffnung (nur Mod. 639.01) 4 Anzeige "Gerät bereit" 10 Ionenaustrittsöffnungen (nur Mod.639.01) 5 Display 11 Aufsteckkamm 6 Eingestellte Temperatur
8
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 12
Einschalten des Gerätes und Einstellen der Temperatur
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Halten Sie die Taste ON/OFF (2) ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Auf dem Display (5) wird die Temperatur angezeigt (6).
3. Stellen Sie mit den Tasten (3) die gewünschte Temperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät zuerst aufheizen, bis die Leuchtanzeige (4) von Rot auf Grün umschaltet und damit anzeigt, dass die eingestellte Solltemperatur erreicht ist. Sie können unter 4 verschiedenen Temperaturstufen auswählen:
• 100°C für feines, glattes Haar
• 130°C für feines, gewelltes Haar
• 160°C für kräftiges Haar
• 190°C für kräftiges, gekraustes Haar
5. Entsperren Sie den Sicherungshebel (8) der Platten (Abb. 2).
6. Zum Abschalten des Gerätes halten Sie die Taste ON/OFF (2) ca. 2 Sekunden lang gedrückt und ziehen dann den Netzstecker.
Wichtig: Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtig. Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet und wird nach einer Stunde automatisch abgeschaltet; die bereits verstrichene Zeit wird am Display (5) von 6 Balken (7) angezeigt, die im Abstand von ca. 10 Minuten verlöschen (Abb. 1). Zum neuerlichen Einschalten des Gerätes siehe “Einschalten des Gerätes” Punkt 2.
NÜTZLICHE TIPPS
• Die besten Resultate erzielen Sie mit frisch gewaschenem und trocke­nem Haar.
• Wenn Sie das Gerät die ersten Male benutzen, behandeln Sie am besten zunächst kleine Haarpartien.
Dieses Gerät dient zum Strecken, Glätten und Wellen der Haare und verleiht ihnen geschmeidigen Glanz. Benutzung des Gerätes: Warten Sie, bis das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat. Teilen Sie das Haar in ca. 5 cm breite Strähnen. Legen Sie jeweils eine Strähne zwischen die Glättplatten und schließen Sie das Gerät, indem Sie die Griffe fest zusammendrücken. Halten Sie mit der freien Hand das andere Ende des Gerätes fest und ziehen Sie es langsam von den Haarwurzeln zu den Haarspitzen. Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft, bis der gewünschte Effekt erreicht ist. Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder bürsten. Das Gerät ist mit einem Aufsteckkamm (11) ausgestattet, mit dem die Haare vor dem Glätten gekämmt werden können. Dadurch brechen die Haare nicht und werden besonders gleichmäßig geglättet, gut kämmbar und sei­dig glänzend. Zum Aufstecken und Abnehmen des Kamms siehe Abb. 3 und Abb. 4.
9
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 13
FUNKTION ION (nur beim Modell 639.01)
Dieses Gerät verfügt über eine Ionenfunktion die bei eingeschaltetem Gerät immer aktiv ist und einen negativen Ionenstrom erzeugt.
Was sind Ionen?
Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen. Die nega­tiv geladenen Ionen helfen die Luft zu reinigen, indem sie die positiv gela­denen Ionen unwirksam machen. Positiv geladene Ionen dagegen halten den grössten Teil der sich in der Luft befindenden Schmutzteilchen und tra­gen deshalb zur Luftverschmutzung bei. Eine grosse Menge von Ionen mit negativer Ladung gibt es nach einem Gewitter, sowie am Meer oder in den Bergen, in der Nähe von Wasserfällen und Wasserläufen, wo man sich wohl fühlt, weil dort die Luft reiner, natürli­cher und erfrischender ist.
Idealer Feuchtigkeitszustand der Haare
Negativ geladene Ionen helfen, dass die Haare ihren lebensnotwendigen Feuchtigkeitsgrad bewahren. Die negativ geladenen Ionen micronisieren die Grösse der Wasserteilchen der nassen Haare, ermöglichen somit die Aufnahme einer grösseren Menge Wasser innerhalb des Haarschaftes und stellen den natürlichen Feuchtigkeitsgrad der Haare wieder her.
Balsam Effekt
Der höhere Feuchtigkeitsgrad macht die Pflege der Haare leichter, weil er sie weicher und daher leichter kämmbar macht und ihnen mehr Volumen und Glanz gibt.
Keine elektrostatische Ladung oder hochstehende Haare.
Die Ionen mit negativer Ladung helfen der statische Elektrizität, den “Fly­away-Effekt” (abstehende Haare) und die Kräuselungen der Haare zu redu­zieren.
PFLEGE UND WARTUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Gerätes immer den Netzstecker! Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und tauchen Sie es niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Vergewissern Sie sich, dass die Luftansaugöfnung nicht mit Staub oder durch andere Dinge verlegt sind (nur Mod. 639.01).
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
10
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 14
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Mod. 639.01 - Fer à lisser céramique avec commande numérique et ioni­seur
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes et de les conserver avec soin : elles contiennent des informations importantes en matière de sécurité et d’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENTS
• Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau correspond à celle indiquée sur l’ap­pareil.
• N’utilisez jamais l’appareil dans la baignoire, sous la dou­che ou près d’un lavabo contenant de l’eau.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Évitez de poser l’appareil dans un endroit d’où il pourrait tomber dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Il est interdit de plonger la main dans l’eau pour récupérer l’appareil électrique. Détachez immédiatement la prise de courant.
• Vérifiez si l’appareil est parfaitement sec avant de l’utiliser.
• Evitez le contact des surfaces chaudes de l’appareil avec le visage, le cou ou d’autres parties du corps. Maniez l’appareil en le tenant par le manche.
• Laissez refroidir les pièces métalliques avant de les toucher.
Durant le fonctionnement, ne posez pas l’appareil sur des surfaces sen-
sibles à la chaleur.
Après l’emploi, éteignez toujours l’appareil et débranchez-le. Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon.
Ne retirez pas la fiche de la prise de courant avec les mains mouillées.
Laissez toujours l’appareil refroidir avant de le ranger et n’enroulez jamais
le cordon autour de l’appareil. Contrôlez périodiquement que le cordon n’est pas endommagé.
Evitez de mettre le cordon d’alimentation en contact avec les pièces en métal lorsque ces dernières sont encore chaudes.
Utilisez l’appareil sur des cheveux secs.
N’utilisez pas l’appareil sur des perruques à cheveux synthétiques.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies, s’il est tombé ou si
le cordon est endommagé. N’essayez pas de réparer vous-même l’ap­pareil électrique ; adressez-vous à un technicien agréé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou menta-
11
Français
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 15
les, ou dépourvues de connaissances spécifiques ou d’expérience, à moins qu’elles ne soient surveillées de manière appropriées ou pourvues d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil par des personnes responsables de leur sécurité.
Communiquez aux enfants les dangers qui peuvent dériver des appareils
électriques et informez-les des normes de sécurité correspondantes. Ne laissez jamais les appareils électriques à la portée des enfants.
Les enfants doivent être tenus sous contrôle pour s’assurer qu’ils n’utili-
sent pas l’appareil pour jouer.
• Les éléments
Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique,
boîte en carton etc) ne doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été
expressément conçu. Tout autre usage est impropre et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des éventuels dommages dérivant d’un usage impropre et erroné.
N’utilisez pas de laques ou autres produits pour cheveux lorsque l’appa-
reil est en marche.
Maintenez les plaques propres et exemptes de poussière, aérosols pour
cheveux, gels coiffants, etc.
Pour éviter toute surchauffe dangereuse, il est recommandé de dérouler
entièrement le cordon d’alimentation.
Important Pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur diffé­rentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout renseigne­ment complémentaire.
MODE D’EMPLOI
1 Fers à lisser 2 Bouton ON/OFF 3 Boutons de sélection température 4 Témoin prêt à l’emploi 5 Afficheur 6 Température programmée 7 Témoin Minuteur
12
8 Levier de sûreté 9 Grilles d’aspiration air (mod.
639.01 uniquement)
10 Grille d’émission ions
(mod.639.01 uniquement)
11 Peigne amovible
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 16
Allumage de l’appareil et Sélection de la température
1. Introduire la fiche dans la prise de courant.
2. Appuyer 2 secondes sur le bouton ON/OFF (2). L’afficheur (5) visualisera la température (6).
3. Utiliser les boutons (3) pour sélectionner la température choisie.
4. Avant d’utiliser l’appareil, laisser chauffer les plaques jusqu’à ce que le témoin (4) passe du rouge au vert pour indiquer qu’elles sont arrivées à la température sélectionnée.
Possibilité de choisir entre 4 niveaux de température:
• 100°C pour cheveux fins, lisses
• 130°C pour cheveux fins, ondulés
• 160°C pour cheveux épais
• 190°C pour cheveux épais, frisés
5. Débloquer le levier de sûreté (8) des plaques (fig. 2).
6. Pour éteindre l’appareil, appuyer 2 secondes sur le bouton ON/OFF (2) et débrancher l’appareil.
Important: ne laissez jamais l’appar
eil sans surveillance lorsqu’il est allumé. Cet appareil est doté d’un minuteur de sûreté qui l’éteint automatiquement s’il est allumé depuis 1 heure; le temps est signalé sur l’afficheur (5) par 6 barres (7) qui s’éteignent progressivement par intervalles de 10 minutes environ (fig. 1). Pour remettre l’appareil en marche, voir “Allumage de l’appareil” point 2.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
• Les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffu-
res.
• Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur
quelques mèches et non sur toute la chevelure.
Cet appareil a été étudié pour lisser et coiffer vos cheveux en les rendant plus brillants. Pour utiliser l’appareil, procédez de la manière suivante : attendez que l’appareil ait atteint la température désirée. Séparer les che­veux en mèches de 5 cm environ de large. Placez une mèche à la fois entre les plaques lissantes et les refermer en serrant fortement le manche d’une main. Avec l’autre main, maintenez l’autre extrémité de l’appareil et faites glisser lentement les plaques sur les cheveux en partant de la racine jusqu’aux pointes. Si cela est nécessaire, répéter l’opération jusqu’à l’ob­tention de l’effet désiré. Laissez les cheveux refroidir avant de les peigner ou de les brosser. L’appareil est doté d’un peigne amovible (11) qui permet de peigner les che­veux avant de les lisser. Ceci évite de casser les cheveux et les laisse plus
13
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 17
unifomes, plus dociles et brillants. Pour monter et ôter le peigne, voir fig 3 et 4.
FONCTION ION (pour modèle 639.01 uniquement) Cet appareil dispose de la fonction “ION” toujours active tant que l’appareil est en marche. L’appareil produit un flux de ions négatifs.
Que sont les ions ?
Les ions sont des particules chargées électriquement présentes dans la nature. Les ions chargés négativement aident à purifier l’air en neutralisant les ions chargés positivement qui, au contraire, contribuent à sa détériora­tion en retenant dans l’atmosphère une grande partie des agents polluants. On relève une grande abondance d’ions avec charge négative après un orage ou bien à la mer ou à la montagne, à proximité de cascades et de cours d’eau, où l’on ressent des sensations de bien-être car l’air y est plus pur, naturel, revitalisant.
Meilleure hydratation des cheveux
Les ions avec charge négative aident à préserver la juste hydratation des cheveux. En effet, ils micronisent les particules d’eau présentes sur les cheveux que l’on vient de laver, en leur permettant d’en absorber une plus grande quan­tité de manière à rétablir l’équilibre d’humidité naturelle du cheveu.
Effet baume sur les cheveux
L’hydratation favorise le conditionnement de vos cheveux; elle a un effet régénérant et les rend plus doux et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants.
Pas de charge électrostatique ou « fly away »
Les ions avec charge négative aident à réduire l’électricité statique et l’effet « fly away » des cheveux (cheveux frisés) et les ondulations.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ! Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer. Vous pouvez nettoyer votre appareil à l’aide d’un chiffon humide, mais ne le plongez jamais dans de l’eau ni dans tout autre liquide ! Assurez-vous que les grilles d’aspiration ne sont pas bouchées par la pous­sière ou autre (mod. 639.01 uniquement).
Cet appareil est conforme à la Directive de compatibilité Électroma­gnétique 89/336/CEE et à la Directive de Basse Tension 73/23/CEE
14
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 18
ISTRUZIONI PER L’USO
Mod. 639.01 - Piastra stiracapelli ceramica con controllo digitale e ionizza­tore
Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura: esse contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sull’uso corretto dell’apparecchio.
AVVERTENZE
• Collegare l’apparecchio a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nei dati di targa sull’apparecchio.
• Non usare mai l’apparecchio nella vasca da bagno, nella doc­cia o vicino ad un lavandino contenente acqua.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro liquido.
Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua:
staccare subito la spina dalla presa di corrente.
Se l’apparecchio viene utilizzato in un bagno, dopo l’uso estrarre la spina
dalla presa di corrente poiché la vicinanza dell’acqua costituisce un peri­colo anche quando questo è spento.
Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di utiliz-
zarlo.
Evitare il contatto delle superfici calde dell’apparecchio con il viso, il collo
o con altre parti del corpo. Maneggiare l’apparecchio tenendolo per l’im­pugnatura.
Fare raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio su superfici sen-
sibili al calore.
Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio con l’interruttore e staccare
la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di cor­rente tirando il cavo.
Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagna-
te.
Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere
mai il cordone intorno all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando que-
ste sono ancora calde.
Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
15
Italiano
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 19
Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale sinteti-
co.
Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia, se è cadu-
to o se il cavo è danneggiato. Non cercare di riparare l’apparecchio elet­trico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal
costruttore o da un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio non può essere utilizzato da persone (inclusi i bam-
bini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di conoscenze specifiche o esperienza, a meno che non venga loro fornita una supervisione o istruzioni concernenti l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili per la loro sicurezza.
Avvertire i bambini dei pericoli che possono derivare dagli apparecchi
elettrici ed informarli delle relative norme di sicurezza. Non lasciare mai gli apparecchi elettrici a portata di mano dei bambini.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo per assicurarsi che non
utilizzino l’apparecchio per giocare.
Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di
plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi impro­prio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato respon­sabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel fissa-
tivi ,etc.
Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il
cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza.
Importante Per garantire una protezione supplementare si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il quale viene alimentato l’apparecchio, un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
MODALITÀ D’USO
1 Piastre stiranti 7 Indicatore Timer 2 Pulsante ON/OFF 8 Leva di sicura 3 Pulsanti di selezione temp. 9 Griglia di aspirazione aria
(solo mod. 639.01)
4 Indicatore pronto all’uso 10 Aperture di emissione degli ioni (solo mod.639.01) 5 Display 11 Pettine removibile 6 Temperatura impostata
16
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 20
Accensione dell’apparecchio e Selezione della temperatura
1. Inserire la spina nella presa di corrente.
2. Tenere premuto il pulsante ON/OFF (2) per circa 2 secondi. Sul display (5) apparirà l’indicazione della temperatura (6).
3. Usare i pulsanti (3) per selezionare la temperature desiderata.
4. Prima di utilizzare l’apparecchio, lasciare riscaldare le piastre fino a che il cambiamento di colore, da rosso a verde, dell’indicatore luminoso (4), non indicherà il raggiungimento della temperatura selezionata. È possibile scegliere tra 4 differenti livelli di temperatura:
• 100°C per capelli fini, lisci
• 130°C per capelli fini, ondulati
• 160°C per capelli grossi
• 190°C per capelli grossi, ricci
5. Sbloccare la leva di sicura (8) delle piastre (fig. 2).
6. Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il pulsante ON/OFF (2) per circa 2 secondi e disinserire la spina dalla presa.
Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo fun­zionamento.
Questo apparecchio è dotato di un timer di sicurezza che lo spegne auto­maticamente dopo 1 ora dall’accensione; il tempo trascorso è segnalato nel display (5) da 6 barre (7) che si spengono progressivamente ad intervalli di circa 10 minuti (fig. 1). Per accendere nuovamente l’apparecchio vedere “Accensione dell’appa­recchio” punto 2.
CONSIGLI PER L’USO
• Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
• Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su pic­cole aree della capigliatura.
Questo apparecchio è stato studiato per raddrizzare, lisciare e mettere in piega i vostri capelli conferendo ad essi maggiore brillantezza. Per utilizza­re l’apparecchio operare come segue: lasciare che l’apparecchio raggiunga la temperatura desiderata. Separare i capelli in ciocche di ca. 5 cm di lar­ghezza. Inserire una ciocca alla volta tra le piastre stiranti e richiudere le stesse stringendo con forza i manici. Con la mano libera tenere l’altra estre­mità dell’apparecchio e fare scivolare lentamente le piastre sui capelli par­tendo dalla radice fino alle punte. Se necessario ripetere l’operazione fino al raggiungimento dell’effetto voluto. Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare. L’apparecchio è dotato di un pettine removibile (11) che permette di petti­nare i capelli prima che vengano stirati. In questo modo i capelli non si spez­zano e acquistano il massimo dell’unifomità, pettinabilità e lucentezza. Per montare e togliere il pettine dall’apparecchio vedi fig 3 e 4.
17
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 21
FUNZIONE ION (solo per il modello 639.01)
Questo prodotto dispone della funzione “ION” sempre attiva durante il fun­zionamento. L’apparecchio produce un flusso di ioni negativi.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in natura. Gli ioni cari­chi negativamente aiutano a purificare l’aria neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al contrario, contribuiscono al suo deterioramento trat­tenendo nell’atmosfera gran parte degli agenti inquinanti. Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica negativa dopo un tem­porale oppure al mare o in montagna in prossimità di cascate e corsi d’ac­qua dove si percepiscono sensazioni di benessere perché si è presenza di aria più pura, naturale, rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta idratazione dei capelli. Essi infatti micronizzano le particelle d’acqua, presenti sui capelli appena lavati, permettendone l’assorbimento di una maggiore quantità all’interno dello stelo, in modo da restaurare l’equilibrio di umidità naturale del capello.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili da pettinare, con più volu­me e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e l’effetto “fly away” dei capelli (capelli rizzi) e le increspature.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di cor­rente! Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia. Pulire il vostro apparecchio con un panno umido; non immergerlo mai nel­l’acqua o in qualsiasi altro liquido! Assicurarsi che la griglia di aspirazione aria non sia ostruita da polvere o altro (solo mod. 639.01).
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva di compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE e alla Direttiva di Bassa Tensione 73/23/CEE
18
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 22
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Mod. 639.01 - Alisador con planchas de cerámica, control digital e ioniza­dor
Lea con atención las siguientes instrucciones y consérvelas en un lugar seguro ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso correcto del aparato.
ADVERTENCIAS
• Conecte el aparato a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en la placa de datos del mismo.
• No utilice nunca el aparato en la bañera, la ducha o cerca de un lavabo con agua.
• No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos.
• No apoye el aparato en un lugar desde el cual pueda caer den­tro de agua u otros líquidos.
No intente agarrar un aparato eléctrico que esté dentro del agua: desen-
chúfelo inmediatamente de la toma de corriente.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
Evite el contacto de las superficies calientes del aparato con el rostro, el
cuello u otras partes del cuerpo. Utilice el aparato sujetándolo por la empuñadura.
Deje enfriar las partes metálicas antes de tocarlas.
Cuando el aparato esté en marcha, no debe apoyarlo sobre superficies
sensibles al calor.
Cuando termine de usar el aparato, apague el interruptor y desenchúfe-
lo de la toma de corriente. No desenchufe el aparato tirando del cable de corriente.
No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar; no enrolle nunca el cable
eléctrico alrededor del aparato. Controle periódicamente que el cable no esté dañado.
Evite que el cable toque las partes de metal cuando todavía estén calien-
tes.
Utilice el aparato en cabellos secos.
No utilice el aparato en pelucas con cabellos sintéticos.
No utilice el aparato si está averiado o se ha caído o si el cable está
dañado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a un centro técnico autorizado.
No deben utilizar este aparato personas (incluidos niños) con discapaci-
19
Español
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 23
dad física, sensorial o mental; o bien, sin conocimientos específicos o experiencia, a menos que personas responsables de su seguridad les supervisen o proporcionen formación en el uso del aparato.
Advierta a los niños sobre los peligros de usar aparatos eléctricos e infór-
meles sobre las normas de seguridad. Mantenga cualquier aparato eléc­trico fuera del alcance de los niños.
Asegurarse de que los niños no juegan con el aparato.
Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de
cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido
proyectado. Cualquier otro uso se considerará impropio y, por consi­guiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
Se prohíbe usar cualquier tipo de spray con el aparato en marcha.
Mantenga las planchas bien limpias y sin polvo, spray para cabellos,
geles de fijación, etc.
Para evitar recalentamientos peligrosos, se aconseja desenrollar com-
pletamente el cable de alimentación.
Importante Para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor dife­rencial con una corriente de intervención que no supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza.
MODALIDADES DE USO
1 Planchas 2 Botón ON/OFF 3 Botones para selección de temperatura 4 Piloto listo para el uso 5 Pantalla 6 Temperatura programada 7 Piloto del temporizador
Encendido del aparato y selección de temperatura
1. Conecte el enchufe en la toma de corriente.
2. Mantenga presionado el botón ON/OFF (2) durante 2 segundos hasta que en la pantalla (5) aparezca la temperatura (6).
3. Pulse los botones (3) para seleccionar la temperatura deseada.
4. Antes de usar el aparato, espere a que las planchas se calienten y el pilo­to (4), que indica el momento en que se alcanza la temperatura progra­mada, cambie de rojo a verde.
20
8 Palanca de seguridad 9 Rejillas de aspiración de
aire (sólo mod. 639.01)
10 Rejillas de emisión de
iones (sólo mod.639.01)
11 Peine extraíble
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 24
Se pueden seleccionar 4 niveles de temperatura:
• 100 °C para cabellos finos y lisos
• 130 °C para cabellos finos y ondulados
• 160 °C para cabellos gruesos
• 190 °C para cabellos gruesos y rizados
5. Desbloquee la palanca de seguridad (8) de las planchas (fig. 2).
6. Para apagar el aparato, mantenga presionado el botón ON/OFF (2) durante 2 segundos y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Importante: no deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando
Este aparato posee un temporizador de seguridad que se encarga de apa­garlo de forma automática cuando lleva una hora encendido. Las 6 barras (7) de la pantalla (5) se apagan de forma progresiva, una cada 10 minutos (fig. 1), para indicar el tiempo transcurrido. Para volver a encender el aparato, consulte el punto 2 del aparatado de “Encendido del aparato”.
CONSEJOS DE USO
• Los cabellos recién lavados y secados facilitan el moldeado.
• Cuando utilice el aparato por primera vez, practique en áreas pequeñas de cabellos.
Este aparato ha sido estudiado para alisar, peinar y dar brillo al cabello. Para utilizar el aparato: espere a que alcance la temperatura deseada. Separe los cabellos en mechones de 5 cm de anchura. Introduzca un mechón a la vez entre las planchas para alisar y ciérrelas apretando los mangos con fuerza. Con la mano libre, sujete el otro extremo del aparato y deslícelo lentamente por los cabellos desde la raíz hasta las puntas. Si es necesario, repita las operaciones hasta lograr los resultados deseados. Antes de peinar o cepillar los cabellos, déjelos enfriar.
El aparato posee un peine extraíble (11) para peinar el cabello antes de ali­sarlo. De esta forma el cabello no se rompe, es fácil de peinar y adquiere bril­lo y uniformidad. Para montar y desmontar el peine, consulte las figs 3 y 4.
FUNCIÓN ION (sólo modelo 639.01) La función “ION” del aparato permanece activada de forma constante durante el funcionamiento, generando un flujo de iones negativos.
21
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 25
Qué son los iones?
Los iones son partículas con carga eléctrica existentes en la naturaleza. Los iones con carga negativa, ayudan a purificar el aire, neutralizando los iones con carga positiva, que en cambio contribuyen a su deterioro, al retener en la atmósfera gran parte de los agentes contaminantes. Se detecta una gran abundancia de iones con carga negativa tras una tor­menta, o a orillas del mar, o en el monte en proximidad de cascadas y cur­sos de agua, donde se perciben sensaciones de bienestar, porque nos encontramos en presencia de aire más puro, natural y revitalizante.
Mejor hidratación del pelo
Los iones con carga negativa ayudan a preservar la correcta hidratación del pelo. En efecto, éstos micronizan las partículas de agua presentes en el pelo recién lavado, permitiendo la absorción de una mayor cantidad de ellos hasta el interior del tallo, restableciendo el equilibrio de humedad natural del cabello.
Efecto suavizante en el pelo
Esta mejor hidratación favorece el acondicionamiento de su pelo, tiene un efecto regenerador y lo hace más suave y fácil de peinar, con más volumen y brillo.
No produce carga electrostática o “fly away”
Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto “fly away” (cabellos erizados) y encrespado del pelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre que desee limpiar el aparato, desenchúfelo. Espere a que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. Limpie el aparato con un paño húmedo. No lo sumerja nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Asegúrese de que las rejillas de aspiración no estén obstruidas por el polvo u otros objetos (sólo mod. 639.01).
Este aparato es conforme con la directiva de compatibilidad elec­tromagnética 89/336/CEE y con la directiva de baja tensión 73/23/CEE.
22
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 26
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Mod. 639.01 - Keramische straightener met digitale bediening en ionenge­nerator
Lees deze handleiding zorgvuldig en bewaar hem goed: deze bevat belan­grijke informatie over de veiligheid en het correcte gebruik van het apparaat.
RICHTLIJNEN
• Sluit het apparaat aan op wisselstroom en controleer of de net­spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat staat aangegeven.
• Gebruik het apparaat nooit in het bad, onder de douche of dichtbij een wastafel waar water in staat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloei­stoffen.
• Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of andere vloeistoffen kan vallen.
• Probeer nooit een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen, eruit te halen: trek meteen de stekker uit het stopcontact.
• Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is.
• Zorg ervoor dat de warme delen van het apparaat niet in aanraking komen met het gezicht, de hals of andere delen van het lichaam. Houd het apparaat aan de handgreep vast.
• Laat de metalen delen eerst afkoelen voordat u ze aanraakt.
Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op oppervlakken die niet hit-
tebestendig zijn.
Schakel het apparaat na gebruik altijd uit met de schakelaar en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan de kabel wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
Trek de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het
snoer nooit om het apparaat. Controleer regelmatig of de kabel niet beschadigd is.
Laat de kabel niet met de metalen delen in aanraking komen als deze nog warm zijn.
Gebruik het apparaat met droog haar.
Gebruik het apparaat niet bij pruiken met haren van synthetisch mate-
riaal.
Gebruik uw apparaat niet als het niet goed werkt, als het gevallen is of als de kabel beschadigd is. Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een bevoegde technicus.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (met inbegrip van
23
Nederlands
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 27
kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke ver­mogens, of met gebrek aan specifieke kennis of ervaring, tenzij zij toezi­cht krijgen of instructies met betrekking tot het gebruik door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
Waarschuw kinderen voor de gevaren die elektrische apparaten met zich
meebrengen en geef ze informatie over de desbetreffende veiligheid­svoorschriften. Houd elektrische apparaten buiten het bereik van kinde­ren.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te garanderen dat ze
het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Houd de verschillende delen van de verpakking van het apparaat (zoals
plastic zakjes, kartonnen doos etc…) buiten het bereik van kinderen, omdat zij een mogelijke bron van gevaar vormen.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waar-
voor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die het gevolg is van oneigenlijk of onjuist gebruik.
Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
Houd de elementen goed schoon, vrij van stof, haarsprays, haargels, enz.
Om gevaar voor oververhitting te voorkomen, raden wij u aan de voe-
dingskabel over de gehele lengte uit te rollen.
Belangrijk Voor extra veiligheid raden wij u aan om de elektrische installatie, waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van een aardlek­schakelaar met een stroomsterkte van niet meer dan 30 mA. Neem voor meer informatie contact op met uw elektrotechnicus.
GEBRUIK
1 Stijlelementen 2 Aan/uit-knop 3 Temperatuurkeuzeknop 4 Controlelampje klaar voor gebruik 5 Display 6 Ingestelde temperatuur 7 Timerindicator
Inschakelen van het apparaat en keuze van de temperatuur
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Houd de ON/OFF-knop (2) gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt. Op het display (5) verschijnt de aanwijzing van de temperatuur (6).
3. Met de toetsen (3) kunt u de gewenste temperatuur instellen.
4. Voordat u het apparaat gebruikt, de elementen laten opwarmen totdat de kleur van het controlemapje (4) van kleur verandert (van rood naar groen)
24
8 Veiligheidshendel 9 Luchtaanzuigroosters
(alleen mod. 639.01)
10 Ionenafgifterooster
(alleen mod.639.01)
11 Verwijderbare kam
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 28
aangeeft dat de gekozen temperatuur is bereikt. U kunt kiezen tussen 4 verschillende temperatuurinstellingen:
100°C voor fijn, steil haar
130°C voor fijn, golvend haar
160°C voor dik haar
190°C voor dik, krullend haar
5. Ontgrendel de veiligheidshendel (8) van de elementen (afb. 2).
6. Om het apparaat uit te schakelen de ON/OFF-knop (2) gedurende onge­veer 2 seconden ingedrukt houden en de stekker uit het stopcontact trekken.
Belangrijk: laat het apparaat als het in werking is gesteld, niet onbewaakt achter.
Dit apparaat is voorzien van een beveiligingstimer die het apparaat auto­matisch 1 uur na het inschakelen uitschakelt; de verstreken tijd wordt weer­gegeven op het display (5) met 6 streepjes (7) die na elkaar met tussenpo­zen van ongeveer 10 minuten uitgaan (afb. 1). Zie “Inschakelen van het apparaat”, punt 2, om het apparaat opnieuw in te schakelen.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
Net gewassen en gedroogd haar kan beter in model worden gebracht.
De eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam met kleine
haarlokken te oefenen.
Dit apparaat is ontworpen voor het recht stylen, in model brengen en glan­zender maken van uw haar. Ga als volgt te werk om het apparaat te gebruiken: laat het apparaat op de gewenste temperatuur komen. Verdeel het haar in lokken van ongeveer 5 cm breed. Steek één lok per keer tussen de elementen en sluit ze door de handgrepen met kracht samen te knijpen. Houd met de vrije hand het andere uiteinde van het apparaat vast en laat de elementen langzaam vanaf de wortels tot de punten over het haar glijden. Herhaal deze handeling zo nodig totdat u het gewenste resultaat heeft bereikt. Laat het haar afkoelen voordat u het kamt of borstelt. Het apparaat is voorzien van een verwijderbare kam (11) waarmee u het haar kunt kammen voordat u het in model brengt. Op die manier breken de haren niet en verkrijgen ze de maximale uniformiteit, kambaarheid en glans. Zie afb 3 en 4 voor het plaatsen en verwijderen van de kam.
ION-FUNCTIE (alleen bij model 639.01) Dit apparaat beschikt over de “ION”-functie die tijdens de werking altijd actief is. Het apparaat produceert een negatieve ionenstroom.
25
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 29
Wat zijn dat, ionen?
Ionen zijn elektrisch geladen deeltjes die in de natuur aanwezig zijn. De negatief geladen ionen helpen de lucht te zuiveren door de positieve ionen te neutraliseren, die er juist toe bijdragen de kwaliteit van de lucht te ver­slechteren doordat ze een groot deel van de verontreinigende deeltjes in de atmosfeer vasthouden. Grote hoeveelheden negatief geladen ionen kunt u waarnemen na een onweersbui, aan zee of in de bergen vlakbij watervallen en riviertjes, waar u een gevoel van welzijn krijgt doordat u zich in zuiverdere, natuurlijkere, revi­taliserende lucht bevindt.
Betere hydratatie van het haar
De negatief geladen ionen dragen bij aan een goede hydratatie van het haar. Ze microniseren de waterdeeltjes op het gewassen haar, waardoor de haar­schacht meer vocht kan opnemen en de natuurlijke vochtbalans van het haar wordt hersteld.
Balsem-effect op het haar
Een betere hydratering draagt bij aan een betere verzorging van uw haar, heeft een regenererend effect, maakt het haar zachter en makkelijker doorkambaar en geeft het meer volume en glans.
Geen elektrostatische lading of “fly away”-effect
Door de negatief geladen ionen heeft u minder last van statisch haar en het “fly away”-effect (haar dat recht overeind staat) en gaat het haar minder snel krullen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoon­maakt! Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een andere vloeistof! Controleer of de luchtaanzuigroosters niet verstopt zijn door stof of ander­szins (alleen mod. 639.01).
Dit apparaat voldoet aan de Richtlijn inzake de elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG en de Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG
26
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 30
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Mod. 639.01 - Ferro de alisar o cabelo em cerâmica com controlo digital e ionizador
Leia atentamente as presentes instruções de utilização e conserve-as cui­dadosamente: elas contêm informações importantes sobre a segurança e o uso correcto do aparelho.
ADVERTÊNCIAS
• Ligue o aparelho a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede corresponde à indicada nos dados da chapa de características do aparelho.
• Nunca utilize o aparelho na banheira, no duche ou junto a um lavatório que contenha água.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
• Não coloque o aparelho num local do qual ele possa cair na água ou em qualquer outro líquido.
Não tente recuperar um aparelho eléctrico que tenha caído na água: reti-
re imediatamente a ficha da tomada de corrente.
Certifique-se de que o aparelho está totalmente seco antes de o utilizar.
Evite o contacto das superfícies quentes do aparelho com o rosto, o
pescoço ou outras partes do corpo. Manuseie o aparelho segurando-o pela respectiva base.
Deixe arrefecer as partes metálicas antes de lhes tocar.
Não pouse o aparelho ligado sobre superfícies sensíveis ao calor.
Desligue sempre o aparelho com o interruptor após a sua utilização e
retire a ficha da tomada de corrente. Não retire a ficha da tomada de cor­rente puxando pelo fio.
Não retire a ficha da tomada de corrente com as mãos molhadas.
Deixe sempre arrefecer o aparelho antes de o arrumar e nunca enrole o
fio à volta do mesmo. Verifique periodicamente se o fio está danificado.
Evite o contacto do fio com as partes metálicas enquanto estas ainda
estiverem quentes.
Utilize o aparelho em cabelo seco.
Não utilize o aparelho em cabeleiras postiças de material sintético.
Não utilize o aparelho se ele apresentar uma anomalia, se tiver caído ou
se o fio estiver danificado. Não tente reparar o aparelho eléctrico por ini­ciativa própria. Contacte um técnico autorizado.
Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com falta de conhecimentos específicos ou experiência, a não ser que venham a
27
Portugues
istruz. 00060540 19-11-2007 18:50 Pagina 31
Loading...
+ 63 hidden pages