Valera 513.01 User Manual

EN Hood Dryer with Ion-Generator 4 DE Trockenhaube mit Ionen-Funktion 7 FR Casque sèche-cheveux avec ionisateur 10
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczęc i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Razítko a podpis predajca
Подпис и печат на продавача
d
ϩΎηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ční list
Záru
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Záručný list
Гаранционна карта
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
SWISS IONIC
COMFORT
Type 513.01
TROFNOC CINOI SSIWS
INSTRUCTIONS FOR USE
IT Casco asciugacapelli con ionizzatore 13 ES Casco secador de cabello con ionizador 16 NL Haardroogkap met ionisator 19 PT Capacete secador de cabelo com ionizador 22 NO Tørkehette med ionegenerator 25 SV Huvtork med luftjoniserarer 28
FI Ionisaattorin sisältävä kuivaushuppu 31 DA Hættehårtørrer med ionisering 34 HU Hajszárító bura ionizálóval 37 CS Sušicí helma s ionizátorem 40 RO Cască pentru uscarea părului cu ionizator 43 PL Suszarka do włosów 'kask' z jonizatorem 46
ʸʥʨʦʩʰʥʩ ʭʲ ʸʲʩʹ ʹʥʡʩʩʬ ʲʡʥʫ
HE 49 EL Κάσκα στεγνώματος μαλλιών με ιονιστή 52 TR İyonizerli saç kurutma kaskı 55 SK Helma na sušenie vlasov s ionizátorom 58 BG СЕШОАР-КАЧУЛКА СЙОНИЗАТОР 61 UK Шолом-сушуар з іонізатором 64
RU Фен-шлем с ионизатором 67
ϦϳΆϤΑ ήόη ϒϔΠϣ ΓΫϮΧ
Made by Ligo Electric SA - Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
00060707-09/16
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
SA 70
IR 75
θΧ γΎ ϥϮϳ ϩΪϨϨΪϴϟϮΗ ΎΑ Ϯϣ ؝ΪϨϨ
1
OK
TROF
N OC CI
N OI SSIWS
TRO
F NOC
CINOI S
S IW
S
OK
23
B
TROFNOC CINO
I SSIW
S
T R OFNOC CINOI SSIWS
A
English
INSTRUCTIONS FOR USE - Original instructions
Type 513.01 - Hood Dryer with Ion-Generator Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and how to use the appliance. Look after these operating instructions carefully.
Available also on www.valera.com
Mod. Nr.
SAFETY WARNINGS
• Important: In order to guarantee additional protection, it is recommended that a differential breaker with an intervention current not greater than 30 mA is installed in the electrical system which powers the appliance. For further information, contact a qualified electrician.
• Make sure the appliance is perfectly dry before use
• WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• This appliance can be used by children of 8 years and over, and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the relevant experience and knowledge, provided they are suitably supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and made aware of the associated risks.
• Do not allow children to play with the appliance.
• Children must not perform cleaning and maintenance procedures without supervision.
• Do not use the appliance if it is not working properly. Do not try to repair this electrical appliance yourself, contact an authorized
TROFNO
C
CINOI SSIWS
technician instead. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop Data de compra
Innkjøpsdato Inköpsdatum
Ostopäivämäärä
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Kjøperens fullstendige navn og adresse
Köparens namn och fullständig adress
Ostajan nimi ja täydellinen osoite Køberens fulde navn og adresse
Vevő neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtoruluii
Nazwisko oraz pelny adres kupującego
Alıcının tam ismi ve adresi
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
Име, фамилия и пълен адрес на купувача
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
Købsdato Eladás dátuma Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
Дата на закупуване
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
• Only connect the appliance to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to that indicated on the appliance.
4
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Do not put the appliance down where it could fall into water or other liquids.
• Do not try to pull any electrical appliance out when it has fallen into water – disconnect the plug from the power socket immediately.
• Always switch the appliance off before putting it down.
• After use always switch the appliance off and remove the plug from the power socket. Do not pull on the wire to remove the plug from the power socket.
• Do not pull the plug out of the power socket with wet hands.
• When using the appliance make sure the air intake and exhaust grilles are never obstructed. (fig.1)
• Before wearing and using the appliance, check that the air channels in the hood are correctly positioned and are not bent or twisted. (fig.1)
• Always allow the appliance to cool before putting it away and never wrap the cord around it.
• The elements used to pack the appliance (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach of children as they are a potential hazard.
• The appliance must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer shall not be held responsible for damage or injury deriving from improper or incorrect use.
• Do not use hair spray while the appliance is running.
• Do not remove the appliance from the head while it is switched on: always set the switch to 0 first.
Important
This appliance conforms to the safety regulations regarding electrical appliances.
This appliance has a safety cut-out which will operate in case of overheating. The dryer will re-set itself after being left to cool for a few minutes, but please check air inlet and outlet grills are perfectly clean before continuing to use the dryer.
USE
SWITCH POSITION
0 = off C = COOL / warm air 1= hot air / slow speed 2= very hot air / fast speed
5
“ION” FUNCTION
The “ION” function on this product is always on. It produces a flow of negative ions that promotes healthy hair, has a restorative effect and makes your hair softer and more manageable, with greater volume and shine. Negatively charged ions help to reduce static electricity, “fly away” hair and unwanted frizziness.
OPERATING TIPS
1. Wash your hair and towel-dry it before using the appliance.
2. Put your hair in rollers as you usually do.
3. Plug in the appliance to the power socket.
4. Simply suspend the appliance from the neck strap (with the switches and the power cord on the Ieft).
5. Put the hood on your head. The small air outlets in the hood should face the inside.
6. Connect the hood by fitting the elastic hose on the blower outlet. (fig. 2)
7. To work and inflate correctly, the hood must not support the weight of the blower; adjust the length of the neck strap as required. (fig. 3)
8. To dry your hair set the switch to 1 or 2. After drying, set the switch to “C ” (COOL) for 1 or 2 minutes to allow the curls to hold better.
9. Switch off the appliance by setting the switch to 0.
10. Finally, remove the hood from your head.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the power socket before beginning to clean the unit! Allow the appliance and the accessories to cool down before cleaning. Clean the appliance with a damp cloth, but never immerse it in water or any other liquid! Remove and clean the accessories used.
This appliance conforms to European Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC and Regulation (EC) no. 1275/2008.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic use and 6 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law. In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the guarantee service.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
6
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG - Originalbedienungsanleitung
Type 513.01 - Trockenhaube mit Ionen-Funktion Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Verfügbar auch auf www.valera.com
SICHERHEITSHINWEISE
• Wichtig: Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-
schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor Sie es benutzen.
• ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder von körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkten Personen bzw. von Personen mit mangelnder Kenntnis und Erfahrung benutzt werden, sofern diese entsprechend beaufsichtigt oder in den Gebrauch des Gerätes auf sichere Weise eingewiesen worden sind und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsich­tigten Kindern durchgeführt werden.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
• Tauchen Sie Ihr Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
7
• Legen Sie Ihr Gerät nie so ab, dass es in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen kann.
• Sie sollten nie versuchen, ein in Wasser oder eine andere Flüssigkeit gefallenes Elektrogerät wieder herauszuholen, solange es an den Stromkreis angeschlossen ist, sondern sollten sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät erst aus, bevor Sie es ablegen.
• Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
• Achten Sie während des Gerätebetriebs darauf, dass die Lufteinlass- und Luftaustrittsöffnungen stets frei sind. (Abb.1)
• Bevor Sie das Gerät anlegen und benutzen, überprüfen Sie, ob die Luftkanäle der Haube korrekt ohne Verdrehungen und Verengungen verlaufen. (Abb.1)
• Lassen Sie das Gerät nach Gebrauch erst abkühlen, bevor Sie es weglegen und wickeln Sie niemals das Kabel um das Gerät.
• Die Verpackungselemente des Geräts (Plastikbeutel, Kartons usw.) dürfen nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellen.
• Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß und ist daher als gefährlich einzustufen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die auf eine unsachgemäße oder fehlerhafte Verwendung zurückzuführen sind.
• Verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät eingeschaltet ist.
• Nehmen Sie die Trockenhaube nicht ab, solange das Gerät in Betrieb ab; stellen Sie den Schalter zuerst auf Position 0.
Wichtig
Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsvorschriften für Elektrogeräte.
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet es sich automatisch selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern, dass die Lufteinlass- und -austrittsöffnungen völlig frei sind.
GEBRAUCH DES GERÄTES
STELLUNG DES SCHALTERS
0 = Aus C = COOL / mäßig warmer Luftstrom 1 = warmer und schwacher Luftstrom 2 = sehr warmer und starker Luftstrom
8
FUNKTION “ION”
Die Funktion “ION” des Gerätes ist immer aktiv. Sie erzeugt einen Fluss negativer Ionen, der Ihre Haare pflegt, eine regenerierende Wirkung hat, Ihr Haar weich macht, so dass es leicht zu kämmen ist, und Ihrer Frisur Fülle und Glanz verleiht. Die negativ geladenen Ionen tragen dazu bei, die statische Elektrizität („fly-away“-Effekt) zu verringern und widerspenstiges und gekräuseltes Haar in den Griff zu bekommen.
GEBRAUCHSHINWEISE
1. Vor dem Gebrauch des Gerätes das Haar waschen und mit einem Handtuch trocknen.
2. Die Lockenwickler wie üblich ins Haar eindrehen.
3. Den Gerätestecker in die Steckdose stecken.
4. Legen Sie das Gerät mit dem Riemen quer über der Brust an (die Schalter und das Netzkabel müssen dabei auf der linken Seite liegen).
5. Setzen Sie die Trockenhaube auf und achten Sie darauf, dass die Luftaustrittsöffnungen nach innen zum Haar gerichtet sind.
6. Verbinden Sie die Haube mit dem Gerät; schieben Sie dabei den flexiblen Teil auf den Stutzen des Luftaustritts. (Abb.2)
7. Für einen störungsfreien Gerätebetrieb und ein korrektes Aufblähen darf die Haube nicht das Gewicht des Gebläseteils tragen; stellen Sie daher die Länge des Aufhängeriemens dementsprechend ein. (Abb.3)
8. Stellen Sie zum Haartrocknen den Schalter auf Position 1 oder 2. Stellen Sie nach dem Trocknen den Schalter 1 bis 2 Minuten auf Position “C” (COOL), um den Locken längeren Halt zu verleihen.
9. Drehen Sie zum Abschalten des Gerätes den Schalter auf Position 0.
10. Nehmen Sie die Haube wieder ab.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Netzstecker! Lassen Sie das Gerät und das verwendete Zubehör vor der Reinigung abkühlen. Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen, tauchen Sie es aber niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Nehmen Sie auch die verwendeten Aufsätze ab und reinigen Sie sie.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC und der Verordnung (EC) Nr. 1275/2008.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag ­dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 6 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
9
Français
MODE D'EMPLOI - Instructions originales
Type 513.01 - Casque sèche-cheveux avec ionisateur Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils précieux au sujet de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez-les avec soin.
Disponible aussi sur www.valera.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Important : pour garantir une protection supplémentaire, il est
conseillé de prévoir dans l’installation électrique qui alimente l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électricien de confiance pour tout renseignement complémentaire.
•S'assurer que l’appareil est complètement sec avant de l’utiliser.
•ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou d'autres récipients contenant de l'eau.
•L'âge minimum requis pour l'utilisation de cet appareil est de 8 ans. Son utilisation par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dotées d'une expérience et d'une connaissance insuffisantes, est fortement déconseillée à moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles n'aient été instruites correctement quant à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
•Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
•Le nettoyage et l'entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants non surveillés.
•Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des anomalies. Ne pas tenter de réparer soi-même l'appareil électrique mais s'adresser plutôt à un technicien agréé. Tout câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, par son service d’assistance technique ou par une personne aux compétences professionnelles analogues de façon à éviter tout risque.
•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le débrancher après l'avoir utilisé car la présence d’eau dans la même pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint.
•Ne brancher l’appareil qu'à une prise de courant alternatif et contrôler que la tension de réseau correspond bien à celle qui figure sur l’appareil.
10
•Ne jamais plonger l'appareil dans l’eau ou dans d'autres liquides.
•Ne pas poser l'appareil dans un endroit où il risquerait de tomber dans l’eau ou dans un autre liquide.
•Ne pas tenter de récupérer un appareil électrique tombé dans l’eau mais le débrancher immédiatement.
•Quand il est posé, l'appareil doit toujours être éteint.
•Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et de le débrancher. Ne pas le débrancher en tirant sur le fil.
•Ne pas débrancher l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées.
•Veiller à ne jamais obstruer les grilles d'entrée et sortie d’air de l’appareil. (fig. 1)
•Avant de mettre et d'utiliser l'appareil, contrôler que les tuyaux de passage de l'air du casque sont correctement tendus et qu'ils ne présentent aucune torsion et aucun étranglement. (fig. 1)
•Toujours laisser l’appareil refroidir avant de le ranger et ne jamais enrouler le cordon électrique autour de l’appareil.
•Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc.) représentent une source potentielle de danger et il ne faut donc pas les laisser à la portée des enfants.
•Cet appareil n'est destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Tout autre usage est à considérer comme impropre et donc dangereux. Le fabricant ne saurait être jugé responsable des éventuels dommages dérivant d'un usage impropre ou incorrect.
•Ne pas utiliser de laques à cheveux durant le fonctionnement de l'appareil.
•Ne pas enlever l'appareil de la tête durant son fonctionnement mais positionner tout d'abord l'interrupteur sur 0.
Important
Ce appareil est conforme aux normes de sécurité relativesaux appareils électriques.
Cet appareil est muni d’un thermostat de sécurité.En cas de surchauffe, il s’arrête automatiquement. Après uncourt délai, il se remet en marche. Cependant, avant toutenouvelle utilisation, vérifiez que les grilles d’entrée et desortie d’air de l’appareil sont parfaitement propres.
UTILISATION
POSITION DE L'INTERRUPTEUR
0 = éteint C = COOL / air tiède 1 = air chaud / flux d'air faible 2 = air très chaud / flux d’air puissant
11
FONCTION “ION”
La fonction “ION” de ce produit est toujours activée. Elle produit un flux d'ions négatifs régénérant qui favorise le conditionnement de vos cheveux en les rendant plus doux et faciles à peigner, plus volumineux et plus brillants. Les ions négatifs contribuent à réduire l’électricité statique ainsi que l’effet hérissé et crépu des cheveux.
CONSEILS D'UTILISATION
1. Avant d'utiliser l'appareil, se laver les cheveux puis les sécher avec une serviette.
2. Appliquer les bigoudis comme d'habitude.
3. Brancher l'appareil à la prise de courant.
4. Enfiler l'appareil en mettant la sangle en bandoulière (en maintenant les interrupteurs et le câble d'alimentation sur la gauche).
5. Enfiler le casque de manière à ce que les petits trous à l'intérieur soient orientés vers les cheveux.
6. Connecter le casque à l'appareil en introduisant la partie élastique dans la bouche de sor tie de l'air. (fig. 2)
7. Pour un fonctionnement et un gonflage corrects, le casque ne doit pas supporter le poids de la partie soufflante. Régler en conséquence la longueur de la sangle de suspension. (fig. 3)
8. Pour sécher les cheveux, positionner l'interrupteur sur 1 ou 2. Au terme du séchage, positionner l'interrupteur sur « C » (COOL) pendant 1 ou 2 minutes afin de fixer la coiffure plus longtemps.
9. Pour éteindre l'appareil, ramener l'interrupteur sur 0.
10. Enlever le casque.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer ! Laisser refroidir l'appareil et les accessoires utilisés avant de les nettoyer. Nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humide mais ne jamais le plonger dans l'eau ou dans un autre liquide ! Enlever et nettoyer également les accessoires utilisés.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC et au règlement (EC) N° 1275/2008.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 6 mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et por tant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
12
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Istruzioni originali
Type 513.01 - Casco asciugacapelli con ionizzatore Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione supplementare, si consiglia
di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto prima di
utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli correlati.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
•Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
•Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
13
•Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
•Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro liquido.
•Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito la spina dalla presa di corrente.
•Spegnere sempre l’apparecchio quando viene appoggiato.
•Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
•Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
•Adoperare l’apparecchio in modo che le griglie di entrata e di uscita dell’aria non vengano mai ostruite. (fig.1)
•Prima d’indossare ed utilizzare l’apparecchio, controllare che i canali di passaggio dell’aria della cuffia siano stesi in maniera corretta senza attorcigliamenti e strozzature. (fig.1)
•Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordone intorno all’apparecchio.
•Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
•Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
•Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
•Non rimuovere l’apparecchio dalla testa mentre è ancora in funzione, ma prima portare l’interruttore sulla posizione 0.
Importante
Questo apparecchio risponde alle norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici.
Questo apparecchio è munito di un termostato di sicurezza. In caso di surriscaldamento si arresta automaticamente. Dopo un breve periodo di tempo riprende a funzionare. Prima di ogni utilizzo verificate che le griglie di entrata e di uscita dell’aria dell’apparecchio siano perfettamente pulite.
MODALITÀ D’USO
POSIZIONE DELL’INTERRUTTORE
0 = spento C = COOL / aria tiepida 1 = aria calda / flusso d’aria leggero 2 = aria molto calda / flusso d’aria forte
14
FUNZIONE “ION”
La funzione “ION” di questo prodotto è sempre attiva. Essa produce un flusso di ioni negativi che favorisce il condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto rigenerante e li rende più morbidi e facili da pettinare, con più volume e lucentezza. Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e l’effetto “fly-away” dei capelli (capelli rizzi) e le increspature.
CONSIGLI PER L’USO
1. Prima di utilizzare l’apparecchio, lavare i capelli e asciugarli con un asciugamani.
2. Applicare i bigodini come da abitudine.
3. Inserite la spina dell’apparecchio nella presa di corrente.
4. Indossate l’apparecchio mettendo la cinghietta a tracolla (tenendo gli interruttori ed il cavo di alimentazione sulla sinistra).
5. Indossare il casco tenendo i forellini di fuoriuscita dell’aria all’interno dello stesso rivolti verso la capigliatura.
6. Collegare il casco all’apparecchio calzando la parte elastica alla bocchetta di fuoriuscita dell’aria. (fig.2)
7. Per un corretto funzionamento/gonfiaggio il casco non deve sopportare il peso della parte soffiante, regolare di conseguenza la lunghezza della cinghietta di sospensione. (fig.3)
8. Per asciugare i vostri capelli posizionate l’interruttore su 1 o 2. Una volta completata l’asciugatura posizionare l’interruttore su “C” (COOL) per 1 o 2 minuti per aumentare il tempo di tenuta della piega.
9. Per spegnere l’apparecchio riportare l’interruttore sulla posizione 0.
10. Infine rimuovere il casco dalla testa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente! Lasciate raffreddare l’apparecchio e gli accessori utilizzati prima di procedere alla loro pulizia. Potete pulire il vostro apparecchio con un panno umido, ma non immergetelo mai nell’acqua o in qualsiasi altro liquido! Rimuovete e pulite anche gli accessori utilizzati.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC ed al regolamento (EC) N. 1275/2008.
GARANZIA
V
ALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 6 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
15
Español
INSTRUCCIONES DE USO - Instrucciones originales
Type 513.01 - Casco secador de cabello con ionizador Rogamos leer detenidamente estas instrucciones de uso, que contienen valiosas recomendaciones sobre la seguridad y el uso del aparato. Conservar con cuidado estas instrucciones de uso.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• Importante: Para garantizar una protección adicional, se recomienda
instalar en el sistema eléctrico con el cual se alimenta el aparato un interruptor diferencial con una corriente de disparo no superior a 30 mA. Para más información dirigirse al electrotécnico de confianza.
• Asegurarse de que el aparato esté perfectamente seco antes del uso.
• ATENCIÓN: No utilizar este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• Este aparato puede ser utilizado por niños desde los 8 años de edad y también por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o carentes de experiencia o conocimiento, siempre que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una persona que les haya explicado el modo de uso del aparato y les haya hecho comprender los peligros que puede implicar.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser efectuadas por niños sin vigilancia.
• No utilizar el aparato si presenta alguna anomalía. No intentar reparar el aparato eléctrico por cuenta propia; acudir a un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Si el aparato se utiliza en el baño, desconectarlo de la alimentación eléctrica al terminar de utilizarlo, ya que la cercanía del agua es peligrosa incluso cuando el aparato está apagado.
• Conectar el aparato sólo a redes de corriente alterna y asegurarse de que la tensión de red coincida con el valor indicado en el aparato.
• No sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos.
• No apoyar el aparato en un lugar donde pueda caer agua u otro líquido.
16
• No intentar recuperar un aparato eléctrico caído en el agua:
desconectar inmediatamente la clavija de la toma de corriente.
• Apagar el aparato siempre antes de apoyarlo.
• Después del uso, apagar el aparato y desconectar la clavija de la toma
de corriente. No desconectar la clavija tirando del cable.
• No desconectar la clavija de la toma de corriente con las manos
mojadas.
• No obstruir las rejillas de entrada y salida del aire durante el uso del
aparato. (fig.1)
• Antes de ponerse el aparato y de utilizarlo, comprobar que los canales
de paso del aire del casco estén extendidos correctamente, sin retorceduras ni estrangulamientos. (fig.1)
• Dejar enfriar el aparato antes de guardarlo y no enrollar nunca el cable
alrededor del aparato.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de
cartón, etc.) no tienen que dejarse nunca al alcance de los niños, ya que son peligrosos.
• Este aparato debe destinarse sólo al uso para el cual ha sido
expresamente concebido. Cualquier otro uso debe considerarse inadecuado y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable de los posibles daños derivados de un uso inadecuado o erróneo.
• No utilizar spray para el cabello con el aparato en funcionamiento.
• No retirar el aparato de la cabeza mientras esté en funcionamiento; antes
es necesario poner el interruptor en 0.
Importante
Este aparato es conforme a las disposiciones de seguridad relativas a los aparatos eléctricos.
Este aparato está provisto de un termostato de seguridad. En caso de sobrecalentamiento se para automáticamente. Despues de un corto espacio de tiempo vuelve a funcionar. Sin embargo antes de usarlo otra vez, verifique que la entrada y salida de aire del aparato estàn perfectamente limpias.
MODO DE USO
POSICIÓN DEL INTERRUPTOR
0 = apagado C = COOL / aire tibio 1 = aire caliente / flujo de aire suave 2 = aire muy caliente / flujo de aire fuerte
FUNCIÓN “ION”
La función “ION” de este producto siempre está activa. Produce un flujo de iones negativos que favorece el acondicionamiento del cabello, ejerce un efecto regenerador y lo deja más suave y dócil, con mayor brillo y volumen. Los iones con carga negativa ayudan a reducir la electricidad estática y el efecto crespo.
17
CONSEJOS DE USO
1. Antes de utilizar el aparato, lavar el cabello y secarlo con una toalla.
2. Colocar los bigudíes como es habitual.
3. Conectar la clavija del aparato a la toma de corriente.
4. Ponerse el aparato utilizando la correa como bandolera (dejando los interruptores y el cable de alimentación a la izquierda).
5. Utilizar el casco manteniendo los orificios de salida del aire orientados hacia la cabellera.
6. Conectar el casco al aparato calzando la parte elástica en la boca de salida del aire. (fig.2)
7. Para un correcto funcionamiento / inflado, el caso no debe soportar el peso de la parte sopladora; regular en consecuencia la longitud de la correa de suspensión. (fig.3)
8. Para secar el cabello, poner el interruptor en 1 o 2. Concluido el secado, poner el interruptor en “C” (COOL) 1 o 2 minutos para aumentar la durabilidad del peinado.
9. Para apagar el aparato, poner el interruptor en 0.
10. Por último, retirar el casco de la cabeza.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato, desconectar la clavija de la toma de corriente. Dejar enfriar el aparato y los accesorios antes de limpiarlos. El aparato se puede limpiar con un paño húmedo, pero no se debe sumergir en agua ni en ningún líquido. Retirar y limpiar también los accesorios utilizados.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC y al reglamento (EC) N. 1275/2008.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24 meses para uso doméstico y de 6 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
18
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING - Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Type 513.01 - Haardroogkap met ionisator Deze gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle adviezen voor de veiligheid en het gebruik van het apparaat en wij verzoeken u daarom deze met aandacht te lezen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
Ook beschikbaar op www.valera.com
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
•Belangrijk: Voor extra veiligheid raden wij u aan om de elektrische
installatie waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een stroomsterkte van niet meer dan 30 mA. Wend u voor meer informatie tot uw elektrotechnicus.
•Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed droog is
•LET OP: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere houders met water.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
•Gebruik uw apparaat niet als deze niet goed functioneert.
•Probeer het elektrische apparaat niet zelf te repareren, maar wend u tot een bevoegd technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
• Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, moet u het na gebruik loskoppelen van de elektrische voeding, omdat de nabijheid van water een gevaar kan vormen, ook als het apparaat uitgeschakeld is.
•Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
•Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen.
19
•Leg het apparaat nooit op een plek waar het gemakkelijk in water of andere vloeistoffen kan vallen.
•Probeer een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen er nooit uit te halen, maar haal meteen de stekker uit het stopcontact.
•Schakel het apparaat altijd uit als u het weglegt.
•Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
•Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
•Zorg er tijdens het gebruik van het apparaat voor om de in- en uitblaasroosters nooit te verstoppen. (afb.1)
•Controleer of de luchtkanalen van de kap zonder kronkels en vernauwingen zijn geplaatst, voordat u het apparaat op uw hoofd zet en gebruikt. (afb.1)
•Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het opbergt en wikkel het snoer nooit om het apparaat.
•Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen, omdat ze een mogelijke bron van gevaar vormen.
•Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk of onjuist gebruik.
•Gebruik geen haarsprays bij een ingeschakeld apparaat.
•Verwijder het apparaat tijdens de werking niet van het hoofd, maar zet de schakelaar eerst in de stand 0.
Belangrijk
Dit apparaat is conform aan de veiligheidsvoorschriften die gelden voor elektrische toestellen.
Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsthermostaat en schakelt automatisch uit in geval van oververhitting. Na korte tijd schakelt het opnieuw aan. Controleer bij ieder nieuw gebruik of de roosters voor luchttoevoer en –afvoer van het toestel volledig proper zijn.
GEBRUIKSAANWIJZING
STAND VAN DE SCHAKELAAR
0 = uit C = COOL / lauwe lucht 1 = warme lucht / zwakke luchtstroom 2 = zeer warme lucht / krachtige luchtstroom
20
ION-FUNCTIE
De ION-functie van dit apparaat is altijd actief. Het apparaat produceert een negatieve ionenstroom die helpt uw haar te conditioneren, een regenererende werking heeft en die uw haar makkelijker kambaar maakt, met meer volume en glans. De ionen met negatieve lading helpen de statische elektriciteit en het 'fly-away'-effect van het haar (overeind staand haar) en het kroezen te verminderen.
ADVIEZEN VOOR HET GEBRUIK
1. Was het haar en droog het met een handdoek, voordat u het apparaat gebruikt.
2. Breng de rollers zoals gewoonlijk aan.
3. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
4. Zet het apparaat op het hoofd en plaats het draagriempje (houd de schakelaars en de voedingskabel aan de linkerkant).
5. Draag de kap, zodat de luchtgaatjes aan de binnenkant naar het haar zijn gericht.
6. Sluit de kap op het apparaat aan door het elektrische deel op de uitblaasmond te zetten. (afb.2)
7. Om ervoor te zorgen dat de kap correct werkt/goed opgeblazen is, mag het aan de blaaskant geen gewicht ondersteunen. Stel daarom de lengte van het ophangriempje af. (afb.3)
8. Zet de schakelaar op 1 of 2 om uw haar te drogen. Zet de schakelaar na het drogen op 'C' (COOL) gedurende 1 of 2 minuten om ervoor te zorgen dat het kapsel langer in model blijft zitten.
9. Zet de schakelaar weer in de stand 0 om het apparaat uit te schakelen.
10. Haal de kap ten slotte van het hoofd.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt! Laat het apparaat en de gebruikte accessoires afkoelen voordat u ze schoonmaakt. U kunt uw apparaat met een vochtige doek schoonmaken, maar dompel het nooit onder in water of in een andere vloeistof! Verwijder ook de gebruikte accessoires en maak ze schoon.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC en aan de verordening (EC) nr. 1275/2008.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden: 1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn vastgesteld. In
Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 6 maanden bij professioneel of soortgelijk gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het ver wijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade veroor zaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze ver tegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van de garantie periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten herstellen.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
21
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - Instruções originais
Type 513.01 - Capacete secador de cabelo com ionizador Leia atentamente estas instruções de utilização. Contêm preciosos conselhos relativos à segurança e uso do aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções de utilização.
Também disponível em www.valera.com
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
•Importante: Para garantir uma protecção suplementar, é
aconselhável instalar no sistema eléctrico, com o qual o aparelho é alimentado, um interruptor diferencial com uma corrente de intervenção não superior a 30 mA. Para mais informações, contacte um electricista da sua confiança.
•Certifique-se de que o aparelho está perfeitamente seco antes de
o utilizar
•ATENÇÃO: Não utilize o aparelho perto da banheira, lavatório ou outro recipiente que contenha água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, desde que estejam sob vigilância adequada, tenham sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e estejam conscientes dos perigos associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
•Não utilize o aparelho se este apresentar alguma anomalia. Não tente reparar o aparelho eléctrico, contacte um técnico autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou assistência técnica, ou por uma pessoa com habilitação similar, de forma a prevenir quaisquer riscos.
•Quando o aparelho for utilizado na casa de banho, desligue-o da corrente eléctrica após a utilização, já que a proximidade da água representa um perigo mesmo com o aparelho desligado.
•Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede de abastecimento corresponde à indicada no aparelho.
22
•Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos.
•Não pouse o aparelho num local do qual ele possa cair na água ou noutro líquido.
•Não tente recuperar um aparelho eléctrico que caiu na água: retire imediatamente a ficha da tomada de alimentação.
•Desligue sempre o aparelho quando for inserido no suporte.
•Após a utilização, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação. Não retire a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.
•Não retire a ficha da tomada de alimentação com as mãos molhadas.
•Opere o aparelho de modo que as grelhas de entrada e de saída de ar não fiquem obstruídas. (fig.1)
•Antes de usar e utilizar o aparelho, certifique-se de que os canais de passagem do ar da touca estão esticados de forma correcta sem amaranhamentos e estrangulamentos. (fig.1)
•Deixe sempre arrefecer o aparelho antes de o arrumar e nunca enrole o fio à volta do mesmo.
•Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.) não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois constituem uma potencial fonte de perigo.
•Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido. Qualquer outra utilização deve ser considerada inadequada e, logo, perigosa. O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos resultantes de uma utilização inadequada ou errada.
•Não use spray para o cabelo com o aparelho ligado.
•Não retire o aparelho da cabeça enquanto ainda estiver em funcionamento, mas coloque primeiro o interruptor na posição 0.
Importante
Este aparelho está conforme as disposições de segurança relativas aos aparelhos eléctricos.
Este aparelho está munido de um termostato de segurança. Em caso desobreaquecimento ele pára automaticamente. Após um curto espaço de tempo ele recomeçará a funcionar. No entanto, antes de uma nova utilização, verificar se as entradas e saídas de ar do aparelho estão perfeitamente limpas.
MODO DE UTILIZAÇÃO
POSIÇÃO DO INTERRUPTOR
0 = desligado C = COOL / ar morno 1 = ar quente / fluxo de ar ligeiro 2 = ar muito quente / fluxo de ar forte
23
FUNÇÃO “ION”
A função “ION” deste produto está sempre activa. Esta produz um fluxo de iões negativos que favorece o condicionamento do cabelo, tem um efeito regenerante e torna-o mais macio e fácil de pentear, com mais volume e brilho. Os iões com carga negativa ajudam a reduzir a electricidade estática e o efeito “fly away” do cabelo (cabelos encaracolados) e o frisado.
CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
1. Antes de utilizar o aparelho, lave o cabelo e seque-o com um secador de mãos.
2. Aplique os bigodis como habitualmente.
3. Introduza a ficha do aparelho na tomada de alimentação.
4. Use o aparelho colocando a cinta a tiracolo (mantendo os interruptores e o cabo de alimentação à esquerda).
5. Use o capacete mantendo os orifícios de saída do ar no interior do mesmo virados para o cabelo.
6. Ligue o capacete ao aparelho prendendo a par te elástica ao bocal de saída do ar. (fig.2)
7. Para um correcto funcionamento/insuflação, o capacete não deve suportar o peso da parte insufladora: por isso, regule o comprimento da cinta de suspensão. (fig.3)
8. Para secar o seu cabelo posicione o interr uptor em 1 ou 2. Terminada a secagem, posicione o interruptor em “C” (COOL) durante 1 ou 2 minutos para aumentar o tempo de manutenção do penteado.
9. Para desligar o aparelho, volte a colocar o interruptor na posição 0.
10. Por fim, retire o capacete da cabeça.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a ficha da tomada de alimentação! Deixe arrefecer o aparelho e os acessórios utilizados antes de proceder à sua limpeza. Poderá limpar o aparelho com um pano húmido, mas nunca o mergulhe em água ou em qualquer outro líquido! Retire e limpe também os acessórios utilizados.
Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC e o regulamento (EC) N.º 1275/2008.
GARANTIA
O fabricante VALERA garante o aparelho desde que observadas as seguintes condições:
1. São válidas as condições de garantia estabelecidas pelo nosso distribuidor oficial no país de aquisição. Na Suíça e nos países em que está em vigor a directiva europeia 44/99/CE, o período de garantia é de 24 meses para uma utilização doméstica e de 6 meses para uma utilização profissional ou análoga. O período de garantia começa a partir da data de compra do aparelho. Como data de compra considera-se válida a data resultante do presente certificado de garantia devidamente preenchido e assinado pelo vendedor ou do documento de compra.
2. A garantia está subordinada à apresentação deste certificado o do documento de compra.
3. A garantia inclui a eliminação de todos as anomalias surgidas durante o seu período de validade resultantes de defeitos de fabricação ou de materiais. A eliminação de tais defeitos comporta a reparação e, se necessário, a substituição do aparelho. A garantia não cobre defeitos e danos causados pela ligação do aparelho numa à rede eléctrica não conforme às normas, pela sua utilização imprópria e pela inobservância das Normas de Utilização.
4. Exclui-se quaisquer outras reivindicações, principalmente de indemnizações de eventuais danos externos ao aparelho, exceptuando-se a responsabilidade expressamente definida nos termos da lei.
5. O serviço de garantia é gratuito e não constitui no seu prolongamento nem no início de um novoperíodo.
6. A garantia decai em caso de reparação ou modificação não autorizada pelo fabricant.
Em caso de avaria, envie o aparelho bem embalado e com o certificado de garantia regularmente datado e carimbado pelo revendedor a um Centro de Assistência autorizado ou ao revendedor que o enviará ao importador que providenciará a reparação.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
VALERA é marca registrada da Ligo Electric S.A. - Suíça
24
Norsk
BRUKSINSTRUKSJONER - Orginale instruksjoner
Type 513.01 - Tørkehette med ionegenerator Vi ber deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen. Den inneholder viktige råd om sikkerhet og bruk av apparatet. Oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted.
Også tilgjengelig på www.valera.com
SIKKERHETSANVISNINGER
•Viktig: For å garantere en ekstra beskyttelse, anbefales det
å montere en jordfeilbryter med utløserstrøm på maks. 30 mA i det elektriske anlegget som forsyner apparatet. For flere opplysninger kontakt en autorisert elektriker.
•Påse at apparatet er helt tørt før du bruker det
•ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, servanter eller andre beholdere som inneholder vann.
•Dette apparatet kan benyttes av barn over 8 år og personer med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, så lenge de er under oppsyn eller har blir instruert i sikker bruk av apparatet og forstår farene det innebærer.
•Barn må ikke leke med apparatet.
•Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn.
•Ikke bruk apparatet hvis det er defekt. Ikke forsøk å reparere det elektriske apparatet selv, men henvend deg til en autorisert tekniker. Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller serviceavdelingen, eller i alle fall av en kvalifisert person, slik at man ikke løper noen risiko.
•Når apparatet brukes på badet, må det kobles fra strømmen etter bruk, da tilstedeværelsen av vann representerer en fare også når apparatet er slått av.
•Apparatet må kun kobles til vekselstrøm, og du må kontrollere at nettspenningen er den samme som angitt på apparatet.
•Ikke dypp apparatet i vann eller andre væsker.
25
Loading...
+ 51 hidden pages