Vaillant VWL 105/6 A, VWL 65/6 A, VWL 125/6 A, VWL 75/6 A, VWL 35/6 A User guide

...
Page 1
de Betriebsanleitung de Installations- und
Wartungsanleitung
et Kasutusjuhend et Paigaldus- ja hooldusjuhend lt Eksploatacijos instrukcija lt Įrengimo ir techninės priežiūros
instrukcija
onderhoudshandleiding
en Country specifics
Publisher/manufacturer Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de
aroTHERM plus
VWL 35/6 A 230V ... VWL 125/6 A
Page 2
de Betriebsanleitung ............................................... 3
de Installations- und Wartungsanleitung ............. 12
et Kasutusjuhend ................................................... 52
et Paigaldus- ja hooldusjuhend .............................. 60
lt Eksploatacijos instrukcija .................................. 97
lt Įrengimo ir techninės priežiūros instrukcija...... 105
nl Gebruiksaanwijzing ........................................ 144
nl Installatie- en onderhoudshandleiding.......... 153
en Country specifics............................................. 192
2
Page 3

Betriebsanleitung

Inhalt
1 Sicherheit ............................................................. 4
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise ...................... 4
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ...................... 4
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise............................ 4
2 Hinweise zur Dokumentation.............................. 6
2.1 Unterlagen ............................................................. 6
2.2 Gültigkeit der Anleitung.......................................... 6
3 Produktbeschreibung.......................................... 6
3.1 Wärmepumpensystem........................................... 6
3.2 Beschreibung des Produkts................................... 6
3.3 Funktionsweise der Wärmepumpe ........................ 6
3.4 Systemtrennung und Frostschutz .......................... 6
3.5 Aufbau des Produkts ............................................. 6
3.6 Typenschild und Serialnummer............................. 6
3.7 Warnaufkleber ....................................................... 7
4 Schutzbereich ...................................................... 7
4.1 Schutzbereich........................................................ 7
5 Betrieb .................................................................. 9
5.1 Produkt einschalten ............................................... 9
5.2 Produkt bedienen................................................... 9
5.3 Frostschutz sicherstellen ....................................... 9
5.4 Produkt ausschalten .............................................. 9
6 Pflege und Wartung............................................. 9
6.1 Produkt frei halten.................................................. 9
6.2 Produkt pflegen...................................................... 9
6.3 Wartung durchführen............................................. 9
7 Störungsbehebung.............................................. 9
7.1 Störungen beheben ............................................... 9
8 Außerbetriebnahme............................................. 9
8.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen .... 9
8.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen............ 10
9 Recycling und Entsorgung............................... 10
9.1 Kältemittel entsorgen lassen ............................... 10
Anhang ............................................................................... 11
A Störungsbehebung............................................ 11
Inhalt
0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung 3
Page 4

1 Sicherheit

1 Sicherheit

1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise Klassifizierung der handlungsbezogenen

Warnhinweise
Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör­tern hinsichtlich der Schwere der möglichen Gefahr abgestuft:
Warnzeichen und Signalwörter
Gefahr!
Unmittelbare Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Warnung!
Gefahr leichter Personenschäden
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden oder Schä­den für die Umwelt
– die Einhaltung aller in den Anleitungen auf-
geführten Inspektions- und Wartungsbe­dingungen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah­ren und darüber sowie von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wur­den und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Pro­dukt spielen. Reinigung und Benutzer-War­tung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Eine andere Verwendung als die in der vor­liegenden Anleitung beschriebene oder eine Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare kommerzielle und industrielle Verwendung.

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung können Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen.
Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft­Wasser-Wärmepumpe mit Monoblock-Bau­weise.
Das Produkt nutzt die Außenluft als Wärme­quelle und kann zur Beheizung eines Wohn­gebäudes sowie zur Warmwasserbereitung verwendet werden.
Die aus dem Produkt austretende Luft muss frei abströmen können, und darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Das Produkt ist ausschließlich für die Außen­aufstellung bestimmt.
Das Produkt ist ausschließlich für den häusli­chen Gebrauch bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung be­inhaltet:
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist unter­sagt.

1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise

1.3.1 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis
Das Produkt enthält das brennbare Kälte­mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus­tretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Für den Nahbereich rund um das Produkt ist ein Schutzbereich definiert. Siehe Kapitel "Schutzbereich".
Stellen Sie sicher, dass sich in dem
Schutzbereich keine Zündquellen wie Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elek­trische Schalter oder andere dauerhafte Zündquellen befinden.
Verwenden Sie im Schutzbereich keine
Sprays oder andere brennbare Gase.
– das Beachten der beiliegenden Betriebs-
anleitungen des Produkts sowie aller wei­teren Komponenten der Anlage
4 Betriebsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 5
Sicherheit 1
1.3.2 Lebensgefahr durch Veränderungen am Produkt oder im Produktumfeld
Entfernen, überbrücken oder blockieren
Sie keinesfalls die Sicherheitseinrichtun­gen.
Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrich-
tungen.
Zerstören oder entfernen Sie keine Plom-
ben von Bauteilen.
Nehmen Sie keine Veränderungen vor:
am Produktan den Zuleitungenan der Ablaufleitungam Sicherheitsventil für den Wärme-
quellenkreis
– an baulichen Gegebenheiten, die Ein-
fluss auf die Betriebssicherheit des Pro­dukts haben können
1.3.3 Verletzungsgefahr und Risiko eines Sachschadens durch unsachgemäße oder unterlassene Wartung und Reparatur
Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten
durch, zu denen die vorliegende Betriebs­anleitung anleitet.
Versuchen Sie niemals, selbst Wartungs-
arbeiten oder Reparaturen an Ihrem Pro­dukt durchzuführen.
Lassen Sie Störungen und Schäden um-
gehend durch einen Fachhandwerker be­heben.
Halten Sie die vorgegebenen Wartungs-
intervalle ein.
1.3.4 Risiko eines Sachschadens durch Frost
Stellen Sie sicher, dass die Heizungs-
anlage bei Frost auf jeden Fall in Betrieb bleibt und alle Räume ausreichend tempe­riert sind.
Wenn Sie den Betrieb nicht sicherstellen
können, dann lassen Sie einen Fachhand­werker die Heizungsanlage entleeren.
1.3.5 Gefahr durch Fehlbedienung
Durch Fehlbedienung können Sie sich selbst und andere gefährden und Sachschäden verursachen.
Lesen Sie die vorliegende Anleitung und
alle mitgeltenden Unterlagen sorgfältig durch, insb. das Kapitel "Sicherheit" und die Warnhinweise.
0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung 5
Page 6

2 Hinweise zur Dokumentation

1 2
4
3
5
6
3
1
2
2 Hinweise zur Dokumentation

2.1 Unterlagen

Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die
Komponenten der Anlage beiliegen.
Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden
Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.

2.2 Gültigkeit der Anleitung

Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
Produkt
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A

3 Produktbeschreibung

3.2 Beschreibung des Produkts

Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme­pumpe mit Monoblock-Technologie.

3.3 Funktionsweise der Wärmepumpe

Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel­kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert.
Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung und Expansion wird Wärmeenergie von der Umwelt aufge­nommen und an das Gebäude abgegeben. Im Kühlbetrieb wird dem Gebäude Wärmeenergie entzogen und an die Um­welt abgegeben.

3.4 Systemtrennung und Frostschutz

Bei einer Systemtrennung ist ein Zwischen-Wärmetauscher in der Inneneinheit verbaut. Dieser trennt den Heizreis in einen primären Heizkreis (zur Außeneinheit) und einen se­kundären Heizkreis (im Gebäude).
Wenn der primäre Heizkreis mit einem Wasser-Frostschutz­Gemisch (Soleflüssigkeit) gefüllt ist, dann ist die Außenein­heit vor dem Einfrieren geschützt, auch wenn diese elek­trisch abgeschaltet ist oder im Falle eines Stromausfalls.

3.5 Aufbau des Produkts

3.1 Wärmepumpensystem

Aufbau eines beispielhaften Wärmepumpensystems mit Mo­noblock-Technologie:
1 Wärmepumpe | Außen-
einheit
2 eBUS-Leitung
3 Systemregler (optional)
4 Regler der Inneneinheit
5 Wärmepumpe | Innen-
einheit
6 Heizkreis
1 Lufteintrittsgitter
2 Typenschild
3 Luftaustrittsgitter

3.6 Typenschild und Serialnummer

Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite des Produkts.
Auf dem Typenschild befindet sich die Nomenklatur und die Serialnummer.
6 Betriebsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 7
Schutzbereich 4
R290
A
C
D
A
B

3.7 Warnaufkleber

Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden.
Symbol Bedeutung
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290.
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
Servicehinweis, Technische Anleitung lesen.

4 Schutzbereich

4.1 Schutzbereich

Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat und sich bei einer Undichtigkeit austretendes Kältemittel in Bo­dennähe ansammeln kann.
Das Kältemittel darf sich nicht in einer Art und Weise an­sammeln, die zu einer gefährlichen, explosionsfähigen, ersti­ckenden oder toxischen Atmosphäre führen kann. Das Kälte­mittel darf nicht über Gebäudeöffnungen in das Gebäudein­nere gelangen. Das Kältemittel darf sich nicht in Vertiefun­gen ansammeln. Das Kältemittel darf nicht in das Abwasser­system gelangen..
Rund um das Produkt ist ein Schutzbereich definiert. Im Schutzbereich dürfen sich keine Fenster, Türen, Licht­schächte, Kellerzugänge, Ausstiegsluken, Flachdachfenster oder Lüftungsöffnungen befinden.
Lüftungsöffnungen sind zu verstehen als Öffnungen in das Gebäudeinnere. Es muss vermieden werden, dass Kälte­mittel in das Innere des Gebäudes gelangt.
In dem Schutzbereich dürfen sich keine Zündquellen wie Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elektrische Schalter oder andere dauerhafte Zündquellen befinden.
Der Schutzbereich darf sich nicht auf Nachbargrundstücke oder öffentliche Verkehrsflächen erstrecken.
Im Schutzbereich dürfen keine baulichen Veränderungen vorgenommen werden, die die genannten Regeln für den Schutzbereich verletzen.
4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, auf dem Grundstück
A 1000 mm
4.1.2 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, vor einer Gebäudewand
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm
D 1000 mm
0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung 7
Page 8
4 Schutzbereich
A
B
C
D
E
F
G
C
D
A
B
B
C
D
E
F
G
A
A
4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, in einer Gebäudeecke
4.1.5 Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer Gebäudeecke
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 mm / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
4.1.4 Schutzbereich, bei Wandmontage, vor einer Gebäudewand
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
4.1.6 Schutzbereich, bei Flachdachmontage
A 1000 mm
A 2100 mm
B 3100 mm
8 Betriebsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
C 200 / 250 mm
D 1000 mm
Page 9
Betrieb 5

5 Betrieb

5.1 Produkt einschalten

Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter (Sicherun-
gen, Leitungsschutzschalter) ein, die mit dem Produkt verbunden sind.

5.2 Produkt bedienen

Der Regler der Inneneinheit gibt Informationen zum Betriebs­zustand, dient der Einstellung von Parametern und der Be­hebung von Störungen.
Gehen Sie zur Inneneinheit. Folgen Sie der Betriebs-
anleitung.
Bedingung: Systemregler vorhanden
Der Systemregler regelt die Heizungsanlage und die Warm­wasserbereitung eines angeschlossenen Warmwasserspei­chers.
Gehen Sie zum Systemregler. Folgen Sie der Betriebs-
anleitung.

5.3 Frostschutz sicherstellen

1. Wenn keine Systemtrennung vorliegt, die den Frost­schutz sicherstellt, dann stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist und bleibt.
2. Stellen Sie sicher, dass sich kein Schnee im Bereich des Lufteintritts und Luftaustritts anlagert.

5.4 Produkt ausschalten

6.2 Produkt pflegen

Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch
und etwas lösungsmittelfreier Seife.
Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül-
mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel.

6.3 Wartung durchführen

Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft und –sicherheit, Zuverlässigkeit und hohe Lebensdauer des Produkts sind eine jährliche Inspektion und Wartung des Produkts durch einen Fachhandwerker. Abhängig von den Ergebnissen der Inspektion kann eine frühere Wartung notwendig sein.
Gefahr! Verletzungsgefahr und Gefahr der Sach-
beschädigung durch unterlassene oder unsachgemäße Wartung oder Reparatur!
Durch unterlassene oder unsachgemäße Wartungsarbeiten oder Reparaturen können Personen zu Schaden kommen oder kann das Produkt beschädigt werden.
Versuchen Sie niemals, Wartungsarbeiten
oder Reparaturen an Ihrem Produkt durchzuführen.
Beauftragen Sie damit einen autorisierten
Fachhandwerksbetrieb. Wir empfehlen den Abschluss eines Wartungsvertrags.
1. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter (Sicherun­gen, Leitungsschutzschalter) aus, die mit dem Produkt verbunden sind.
2. Beachten Sie, dass damit kein Frostschutz mehr ge­währleistet ist, sofern keine Systemtrennung vorliegt, die den Frostschutz sicherstellt.

6 Pflege und Wartung

6.1 Produkt frei halten

1. Entfernen Sie regelmäßig Äste und Blätter, die sich um das Produkt herum angesammelt haben.
2. Entfernen Sie regelmäßig Blätter und Schmutz am Be­lüftungsgitter unter dem Produkt.
3. Entfernen Sie regelmäßig Schnee vom Lufteintrittsgitter und vom Luftaustrittsgitter.
4. Entfernen Sie regelmäßig Schnee, der sich um das Produkt herum angesammelt hat.
Beauftragen Sie einen Fachhandwerksbetrieb.

7 Störungsbehebung

7.1 Störungen beheben

Wenn eine Störung auftritt, dann nutzen Sie die Tabelle Stö­rungsbehebung im Anhang.
Wenden Sie sich an einen Fachhandwerker, wenn die
beschriebene Maßnahme nicht zum Erfolg führt.

8 Außerbetriebnahme

8.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen

Schalten Sie das Produkt aus. Schützen Sie die
Heizungsanlage gegen Frost, zum Beispiel durch Entleerung der Heizungsanlage.
0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung 9
Page 10

9 Recycling und Entsorgung

8.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen

Lassen Sie das Produkt von einem Fachhandwerker
endgültig außer Betrieb nehmen.
9 Recycling und Entsorgung
Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem
Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat.
Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet
ist:
Entsorgen Sie das Produkt in diesem Fall nicht über den
Hausmüll.
Geben Sie stattdessen das Produkt an einer Sammel-
stelle für Elektro- oder Elektronik-Altgeräte ab.
Wenn das Produkt Batterien enthält, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, dann können die Batterien gesundheits- und umweltschädliche Substanzen enthalten.
Entsorgen Sie die Batterien in diesem Fall an einer Sam-
melstelle für Batterien.

9.1 Kältemittel entsorgen lassen

Das Produkt ist mit dem Kältemittel R290 gefüllt.
Lassen Sie das Kältemittel nur durch einen autoriserten
Fachhandwerker entsorgen.
Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise.
10 Betriebsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 11
Anhang A Störungsbehebung
Störung mögliche Ursache Information / Maßnahme
Das Produkt arbeitet nicht mehr.
Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher
Stromversorgung zeitweise unterbrochen.
Stromversorgung dauerhaft unterbrochen.
Luftfeuchte.
Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Produkt automatisch in Betrieb.
Informieren Sie Ihren Fachhandwerker.
Das ist ein normaler Effekt.

Anhang

0020299005_04 aroTHERM plus Betriebsanleitung 11
Page 12
Inhalt

Installations- und Wartungsanleitung

Inhalt
1 Sicherheit ........................................................... 14
1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise .................... 14
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 14
1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise.......................... 14
1.4 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ....... 16
2 Hinweise zur Dokumentation............................ 17
2.1 Unterlagen ........................................................... 17
2.2 Gültigkeit der Anleitung........................................ 17
2.3 Weiterführende Informationen ............................. 17
3 Produktbeschreibung........................................ 17
3.1 Wärmepumpensystem......................................... 17
3.2 Beschreibung des Produkts................................. 17
3.3 Funktionsweise der Wärmepumpe ...................... 17
3.4 Aufbau des Produkts ........................................... 18
3.5 Angaben auf dem Typenschild ............................ 19
3.6 Warnaufkleber ..................................................... 20
3.7 CE-Kennzeichnung.............................................. 20
3.8 Einsatzgrenzen.................................................... 20
3.9 Abtaubetrieb ........................................................ 21
3.10 Sicherheitseinrichtungen ..................................... 21
4 Schutzbereich .................................................... 21
4.1 Schutzbereich...................................................... 21
4.2 Sichere Ausführung des Kondensatablaufs ........ 23
5 Montage.............................................................. 23
5.1 Lieferumfang prüfen............................................. 23
5.2 Produkt transportieren ......................................... 24
5.3 Abmessungen...................................................... 24
5.4 Mindestabstände einhalten.................................. 25
5.5 Bedingungen zur Montageart .............................. 25
5.6 Aufstellort wählen ................................................ 25
5.7 Montage und Installation vorbereiten .................. 27
5.8 Bodenaufstellung................................................. 27
5.9 Wandmontage ..................................................... 28
5.10 Flachdachmontage.............................................. 28
6 Hydraulikinstallation ......................................... 28
6.1 Installationsart Direktanbindung oder
Systemtrennung................................................... 28
6.2 Sicherstellung der
Mindestumlaufwassermenge............................... 28
6.3 Anforderungen an hydraulische
Komponenten ...................................................... 29
6.4 Hydraulikinstallation vorbereiten.......................... 29
6.5 Rohrleitungen zum Produkt verlegen .................. 29
6.6 Rohrleitungen am Produkt anschließen .............. 29
6.7 Hydraulikinstallation abschließen ........................ 30
6.8 Option: Produkt an ein Schwimmbad
anschließen ......................................................... 30
7 Elektroinstallation.............................................. 30
7.1 Elektroinstallation vorbereiten ............................. 30
7.2 Anforderungen an die Netzspannungsqualität .... 30
7.3 Anforderungen an elektrische Komponenten ...... 30
7.4 Elektrische Trennvorrichtung ............................... 31
7.5 Komponenten für Funktion EVU-Sperre
installieren............................................................ 31
7.6 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse
demontieren......................................................... 31
7.7 Elektrische Leitung entmanteln ........................... 31
7.8 Stromversorgung herstellen, 1~/230V ................. 31
7.9 Stromversorgung herstellen, 3~/400V ................. 32
7.10 eBUS-Leitung anschließen .................................. 33
7.11 Maximalthermostat anschließen.......................... 33
7.12 Zubehöre anschließen ......................................... 33
7.13 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse
montieren............................................................. 33
8 Inbetriebnahme.................................................. 33
8.1 Vor dem Einschalten prüfen ................................ 33
8.2 Produkt einschalten ............................................. 33
8.3 Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser
prüfen und aufbereiten ........................................ 33
8.4 Heizkreis befüllen und entlüften .......................... 34
8.5 Verfügbarer Restförderdruck ............................... 35
9 Anpassung an die Anlage................................. 35
9.1 Einstellungen am Regler der Inneneinheit
anpassen ............................................................. 35
10 Übergabe an den Betreiber............................... 35
10.1 Betreiber unterrichten .......................................... 35
11 Störungsbehebung............................................ 35
11.1 Fehlermeldungen................................................. 35
11.2 Andere Störungen................................................ 35
12 Inspektion und Wartung.................................... 35
12.1 Inspektion und Wartung vorbereiten.................... 35
12.2 Arbeitsplan und Intervalle beachten .................... 36
12.3 Ersatzteile beschaffen ......................................... 36
12.4 Verkleidungsteile demontieren ............................ 36
12.5 Schutzbereich überprüfen ................................... 37
12.6 Entlüftungsventil schließen .................................. 37
12.7 Produkt reinigen................................................... 37
12.8 Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf
überprüfen ........................................................... 37
12.9 Kältemittelkreis überprüfen .................................. 38
12.10 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen .................... 38
12.11 Elektrische Anschlüsse und elektrische
Leitungen prüfen.................................................. 38
12.12 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen..... 38
12.13 Inspektion und Wartung abschließen .................. 38
12.14 Verkleidungsteile montieren ................................ 38
13 Reparatur und Service ...................................... 39
13.1 Reparatur- und Servicearbeiten am
Kältemittelkreis vorbereiten ................................. 39
13.2 Kältemittel aus dem Produkt entfernen ............... 39
12 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 13
13.3 Komponente des Kältemittelkreises
ausbauen/einbauen ............................................. 40
13.4 Produkt mit Kältemittel befüllen ........................... 40
13.5 Reparatur- und Servicearbeit abschließen .......... 40
14 Außerbetriebnahme........................................... 41
14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb
nehmen................................................................ 41
14.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen ............ 41
15 Recycling und Entsorgung ............................... 41
Anhang ............................................................................... 42
A Funktionsschema .............................................. 42
B Sicherheitseinrichtungen.................................. 43
C Verbindungsschaltplan..................................... 44
C.1 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung,
1~/230V ............................................................... 44
C.2 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung,
3~/400V ............................................................... 45
C.3 Verbindungsschaltplan, Sensoren und
Aktoren ................................................................ 46
D Inspektions- und Wartungsarbeiten ................ 47
E Technische Daten .............................................. 47
Inhalt
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 13
Page 14

1 Sicherheit

1 Sicherheit

1.1 Handlungsbezogene Warnhinweise Klassifizierung der handlungsbezogenen

Warnhinweise
Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör­tern hinsichtlich der Schwere der möglichen Gefahr abgestuft:
Warnzeichen und Signalwörter
Gefahr!
Unmittelbare Lebensgefahr oder Gefahr schwerer Personenschäden
Gefahr!
Lebensgefahr durch Stromschlag
Warnung!
Gefahr leichter Personenschäden
Vorsicht!
Risiko von Sachschäden oder Schä­den für die Umwelt

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung können Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen.
Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft­Wasser-Wärmepumpe mit Monoblock-Bau­weise.
Das Produkt nutzt die Außenluft als Wärme­quelle und kann zur Beheizung eines Wohn­gebäudes sowie zur Warmwasserbereitung verwendet werden.
Die aus dem Produkt austretende Luft muss frei abströmen können, und darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
– die Installation und Montage entsprechend
der Produkt- und Systemzulassung
– die Einhaltung aller in den Anleitungen auf-
geführten Inspektions- und Wartungsbe­dingungen.
Die bestimmungsgemäße Verwendung um­fasst außerdem die Installation gemäß IP­Code.
Eine andere Verwendung als die in der vor­liegenden Anleitung beschriebene oder eine Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch jede unmittelbare kommerzielle und industrielle Verwendung.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist unter­sagt.

1.3 Allgemeine Sicherheitshinweise

1.3.1 Gefahr durch unzureichende Qualifikation
Folgende Arbeiten dürfen nur Fachhand­werker durchführen, die hinreichend dafür qualifiziert sind:
MontageDemontageInstallationInbetriebnahmeInspektion und WartungReparaturAußerbetriebnahme
Gehen Sie gemäß dem aktuellen Stand
der Technik vor.
1.3.2 Gefahr durch unzureichende Qualifikation für das Kältemittel R290
Das Produkt ist ausschließlich für die Außen­aufstellung bestimmt.
Das Produkt ist ausschließlich für den häusli­chen Gebrauch bestimmt.
Die bestimmungsgemäße Verwendung be­inhaltet:
– das Beachten der beiliegenden Betriebs-,
Installations- und Wartungsanleitungen des Produkts sowie aller weiteren Kompo­nenten der Anlage
14 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Jede Tätigkeit, die das Öffnen des Gerätes erfordert, darf nur von fachkundigen Perso­nen durchgeführt werden, die über Kennt­nisse der besonderen Eigenschaften und Ge­fahren des Kältemittels R290 verfügen.
Für Arbeiten am Kältemittelkreis sind zudem spezifische, den lokalen Gesetzen entspre­chende, kältetechnische Fachkenntnisse notwendig. Dies beinhaltet auch spezifische Fachkenntnisse im Umgang mit brennbaren Kältemitteln, den entsprechenden Werkzeu-
Page 15
Sicherheit 1
gen und der erforderlichen Schutzausrüs­tung.
Halten Sie die entsprechenden örtlichen
Gesetze und Vorschriften ein.
1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag
Wenn Sie spannungsführende Komponenten berühren, dann besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
Bevor Sie am Produkt arbeiten: Schalten Sie das Produkt spannungsfrei,
indem Sie alle Stromversorgungen allpolig abschalten (elektrische Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung, z. B. Sicherung oder Leitungsschutzschalter).
Sichern Sie gegen Wiedereinschalten.Warten Sie mindestens 3 min, bis sich die
Kondensatoren entladen haben.
Prüfen Sie auf Spannungsfreiheit.
1.3.4 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis
Das Produkt enthält das brennbare Kälte­mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus­tretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Für den Nahbereich rund um das Produkt ist ein Schutzbereich definiert. Siehe Kapitel "Schutzbereich".
Wenn Sie am geöffneten Produkt arbeiten,
dann stellen Sie vor Beginn der Arbeiten mit einem Gaslecksuchgerät sicher, dass keine Undichtigkeit vorliegt.
Das Gaslecksuchgerät selbst darf keine
Zündquelle sein. Das Gaslecksuchgerät muss auf das Kältemittel R290 kalibriert sein und auf 25 % der unteren Explosi­onsgrenze eingestellt sein.
Halten Sie alle Zündquellen vom Schutz-
bereich fern. Insbesondere offene Flam­men, heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C, nicht zündquellenfreie elektri­sche Geräte oder Werkzeuge, statische Entladungen.
1.3.5 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Entfernen des Kältemittels
Das Produkt enthält das brennbare Kälte­mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver­mischung mit Luft eine brennbare Atmo­sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo­sionsgefahr.
Führen Sie die Arbeiten nur dann aus,
wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel R290 fachkundig sind.
Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung und führen Sie einen Feuerlöscher mit.
Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge-
räte, die für das Kältemittel R290 zugelas­sen, und in einwandfreiem Zustand sind.
Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den
Kältemittelkreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte, oder in die Käl­temittelflasche gelangt.
1.3.6 Lebensgefahr durch fehlende Sicherheitseinrichtungen
Die in diesem Dokument enthaltenen Sche­mata zeigen nicht alle für eine fachgerechte Installation notwendigen Sicherheitseinrich­tungen.
Installieren Sie die notwendigen Sicher-
heitseinrichtungen in der Anlage.
Beachten Sie die einschlägigen nationalen
und internationalen Gesetze, Normen und Richtlinien.
1.3.7 Verbrennungs-, Verbrühungs- und Erfrierungsgefahr durch heiße und kalte Bauteile
An einigen Bauteilen, insb. an unisolierten Rohrleitungen, besteht die Gefahr von Ver­brennungen und Erfrierungen.
Arbeiten Sie erst dann an den Bauteilen,
wenn diese Umgebungstemperatur er­reicht haben.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 15
Page 16
1 Sicherheit

1.4 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

Beachten Sie die nationalen Vorschriften,
Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze.
16 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 17

2 Hinweise zur Dokumentation

1 2
4
3
5
6
65
43
1
2

2.1 Unterlagen

Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations-
anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen.
Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden
Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter.

2.2 Gültigkeit der Anleitung

Diese Anleitung gilt ausschließlich für:
Produkt
VWL 35/6 A 230V
VWL 55/6 A 230V
VWL 65/6 A 230V
VWL 75/6 A 230V
VWL 105/6 A 230V
VWL 105/6 A
VWL 125/6 A 230V
VWL 125/6 A
Hinweise zur Dokumentation 2
1 Wärmepumpe, Außen-
einheit
2 eBUS-Leitung
3 Systemregler (optional)
4 Regler der Inneneinheit
5 Wärmepumpe, Innen-
einheit
6 Heizkreis

2.3 Weiterführende Informationen

Scannen Sie den angezeigten Code mit Ihrem Smart-
phone, um weiterführende Informationen zur Installation zu erhalten.
Sie werden zu Installationsvideos weitergeleitet.

3 Produktbeschreibung

3.1 Wärmepumpensystem

Aufbau eines beispielhaften Wärmepumpensystems mit Mo­noblock-Technologie:

3.2 Beschreibung des Produkts

Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme­pumpe mit Monoblock-Technologie.

3.3 Funktionsweise der Wärmepumpe

Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel­kreis, in dem ein Kältemittel zirkuliert.
Durch zyklische Verdampfung, Kompression, Verflüssigung und Expansion wird im Heizbetrieb Wärmeenergie von der Umwelt aufgenommen und an das Gebäude abgegeben. Im Kühlbetrieb wird dem Gebäude Wärmeenergie entzogen und an die Umwelt abgegeben.
3.3.1 Funktionsprinzip, Heizbetrieb
1 Verdampfer (Wärme-
tauscher)
2 4-Wege-Umschaltventil
3 Ventilator
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 17
4 Kompressor
5 Expansionsventil
6 Verflüssiger (Wärme-
tauscher)
Page 18
3 Produktbeschreibung
65
43
1
2
1
1
2
3
45
6
3
4
1
2
5
3.3.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb
1 Verflüssiger (Wärme-
tauscher)
2 4-Wege-Umschaltventil
3 Ventilator
4 Kompressor
5 Expansionsventil
6 Verdampfer (Wärme-
tauscher)
3.3.3 Flüsterbetrieb
Für das Produkt kann ein Flüsterbetrieb aktiviert werden.
Im Flüsterbetrieb ist das Produkt leiser als im Normalbetrieb, was durch eine begrenzte Kompressor-Drehzahl und eine angepasste Ventilator-Drehzahl erreicht wird.
3.4.1 Bauteile, Gerät, vorne
1 Verdampfer (Wärme-
tauscher)
2 Leiterplatte INSTALLER
BOARD
3 Leiterplatte HMU
4 Kompressor
5 Baugruppe INVERTER
6 Ventilator
3.4.2 Bauteile, Gerät, hinten

3.4 Aufbau des Produkts

1 Luftaustrittsgitter
1 Temperatursensor, am
Lufteintritt
2 Lufteintrittsgitter
3 Anschluss für Heizungs-
vorlauf
4 Anschluss für Heizungs-
rücklauf
5 Abdeckung, elektrische
Anschlüsse
18 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 19
3.4.3 Bauteile, Kompressor
12
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Produktbeschreibung 3
1 Schnellentlüfter
2 Drucksensor, im Heiz-
kreis
3 Filter
4 Verflüssiger (Wärme-
tauscher)
5 Heizungspumpe
6 Druckwächter, im Hoch-
druckbereich
7 Wartungsanschluss, im
Hochdruckbereich
8 Kompressor, gekapselt
9 Drucksensor, im Hoch-
druckbereich
10 Wartungsanschluss, im
Niederdruckbereich
11 Elektronisches Expan-
sionsventil
12 4-Wege-Umschaltventil
1 Filter
2 Drucksensor, im Nieder-
druckbereich
3 Kältemittelabscheider
4 Kältemittelsammler

3.5 Angaben auf dem Typenschild

Das Typenschild befindet sich auf der rechten Außenseite des Produkts.
5 Anschluss für Heizungs-
vorlauf
6 Anschluss für Heizungs-
rücklauf
7 Durchflusssensor
8 Temperatursensor, am
Verdampfer
Ein zweites Typenschild befindet sich im Inneren des Pro­dukts. Es wird sichtbar, wenn der Verkleidungsdeckel de­montiert wird.
Angabe Bedeutung
Nomen­klatur
Symbole Kompressor
Serial-Nr. eindeutige Geräte-Identifikations-
nummer VWL Vaillant, Wärmepumpe, Luft
3, 5, 6, 7, 10,12Heizleistung in kW
5 Heizbetrieb oder Kühlbetrieb
/6 Gerätegeneration
A Außeneinheit
230V Elektrischer Anschluss:
230V: 1~/N/PE 230 V
Ohne Angabe: 3~/N/PE 400 V
IP Schutzklasse
Regler
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 19
Page 20
3 Produktbeschreibung
R290
010-10-20-30
0
10
20
30
40
50
60
70
80
20 30 40 50
A
B
1
2
010-10-20
0
10
20
30
40
50
60
70
80
20 30 40 50
A
B
Angabe Bedeutung
Symbole Kältemittelkreis
P max Bemessungsleistung, maximal
I max Bemessungsstrom, maximal
I Anlaufstrom
Kältemit­telkreis
Heiz­leistung, Kühlleis­tung
MPa (bar) Zulässiger Betriebsdruck (relativ)
R290 Kältemittel, Typ
GWP Kältemittel, Global Warming Poten-
kg Kältemittel, Füllmenge
t CO
2
Ax/Wxx Lufteintrittstemperatur xx °C und
COP /
EER /
tial
Kältemittel, CO2-Äquivalent
Heizungsvorlauftemperatur xx °C Leistungszahl (Coefficient of Perfor-
mance) und Heizleistung Energiewirkungsgrad (Energy Effi-
ciency Ratio) und Kühlleistung

3.6 Warnaufkleber

Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden.
Symbol Bedeutung
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290.
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.

3.8 Einsatzgrenzen

Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima­len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser­bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts.
3.8.1 Einsatzgrenzen, Heizbetrieb
Im Heizbetrieb arbeitet das Produkt bei Außentemperaturen von -25 °C bis 43 °C.
A Außentemperatur
B Heizwassertemperatur
1 Einsatzgrenzen, Heiz-
betrieb
2 Einsatzbereich, gemäß
EN 14511
3.8.2 Einsatzgrenzen, Warmwasserbereitung
Bei der Warmwasserbereitung arbeitet das Produkt bei Außentemperaturen von -20 °C bis 43 °C.
Servicehinweis, Technische Anleitung lesen.

3.7 CE-Kennzeichnung

Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro­dukte gemäß der Konformitätserklärung die grundlegenden Anforderungen der einschlägigen Richtlinien erfüllen.
A Außentemperatur B Heizwassertemperatur
Die Konformitätserklärung kann beim Hersteller eingesehen werden.
3.8.3 Einsatzgrenzen, Kühlbetrieb
Im Kühlbetrieb arbeitet das Produkt bei Außentemperaturen von 15 °C bis 46 °C.
20 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 21
Schutzbereich 4
25
30201510
0
5
10
15
20
25
30
35
35 40 45 50
A
B
A
pressor abgeschaltet. Die zulässige Temperatur ist abhängig von der Verdampfungs- und Kondensationstemperatur.
Der Druck im Heizkreis wird mit einem Drucksensor über­wacht. Wenn der Druck unter 0,5 bar abfällt, erfolgt eine Störabschaltung. Steigt der Druck auf über 0,7 bar, wird die Störung wieder zurückgesetzt.
Die Umlaufwassermenge des Heizkreises wird mit einem Durchflusssensor überwacht. Wenn bei einer Wärmeanfor­derung bei laufender Umwälzpumpe kein Durchfluss erkannt wird, dann geht der Kompressor nicht in Betrieb.
Wenn die Heizwassertemperatur unter 4 °C fällt, dann wird automatisch die Frostschutzfunktion aktiviert, indem die Hei­zungspumpe gestartet wird.
A Außentemperatur B Heizwassertemperatur

3.9 Abtaubetrieb

Bei Außentemperaturen unter 5 °C kann Tauwasser an den Lamellen des Verdampfers gefrieren und Reif bilden. Die Be­reifung wird automatisch erkannt und in bestimmten Zeitab­ständen automatisch abgetaut.
Die Abtauung erfolgt mittels Kältekreisumkehr während des Betriebes der Wärmepumpe. Die dazu benötigte Wärme­energie wird der Heizungsanlage entnommen.
Ein korrekter Abtaubetrieb wird nur dann ermöglicht, wenn eine Mindestmenge an Heizwasser in der Heizungsanlage zirkuliert:
Produkt Aktivierte Zusatz-
VWL 35/6 und VWL 55/6
VWL 65/6 und VWL 75/6
VWL 105/6 und VWL 125/6
heizung, Heiz­wassertemperatur > 25°C
15 Liter 40 Liter
20 Liter 55 Liter
45 Liter 150 Liter
Deaktivierte Zu­satzheizung, Heiz­wassertemperatur > 15°C

4 Schutzbereich

4.1 Schutzbereich

Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Beachten Sie, dass dieses Kältemittel eine höhere Dichte als Luft hat und sich bei einer Undichtigkeit austretendes Kältemittel in Bo­dennähe ansammeln kann.
Das Kältemittel darf sich nicht in einer Art und Weise an­sammeln, die zu einer gefährlichen, explosionsfähigen, ersti­ckenden oder toxischen Atmosphäre führen kann. Das Kälte­mittel darf nicht über Gebäudeöffnungen in das Gebäudein­nere gelangen. Das Kältemittel darf sich nicht in Vertiefun­gen ansammeln. Das Kältemittel darf nicht in das Abwasser­system gelangen.
Rund um das Produkt ist ein Schutzbereich definiert. Im Schutzbereich dürfen sich keine Fenster, Türen, Licht­schächte, Kellerzugänge, Ausstiegsluken, Flachdachfenster oder Lüftungsöffnungen befinden.
Lüftungsöffnungen sind zu verstehen als Öffnungen in das Gebäudeinnere. Es muss vermieden werden, dass Kälte­mittel in das Innere des Gebäudes gelangt.
In dem Schutzbereich dürfen sich keine Zündquellen wie Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elektrische Schalter oder andere dauerhafte Zündquellen befinden.
Der Schutzbereich darf sich nicht auf Nachbargrundstücke

3.10 Sicherheitseinrichtungen

Das Produkt ist mit technischen Sicherheitseinrichtun­gen ausgestattet. Siehe Grafik Sicherheitseinrichtungen (Seite 43).
Wenn der Druck im Kältemittelkreis den Maximaldruck von 3,15 MPa (31,5 bar) überschreitet, dann schaltet der Druck­wächter das Produkt vorübergehend ab. Nach einer War-
oder öffentliche Verkehrsflächen erstrecken.
Im Schutzbereich dürfen keine baulichen Veränderungen vorgenommen werden, die die genannten Regeln für den Schutzbereich verletzen.
4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, auf dem Grundstück
tezeit erfolgt ein erneuter Startversuch. Nach drei fehlge­schlagenen Startversuchen in Folge wird eine Fehlermel­dung ausgegeben.
Wenn das Produkt ausgeschaltet wird, dann wird die Hei­zung des Kurbelwannengehäuses bei einer Kompressoraus­lasstemperatur von 7 °C eingeschaltet, um mögliche Schä­den bei Wiedereinschalten zu verhindern.
Wenn die Kompressoreinlasstemperatur und Kompressor­auslasstemperatur unter -15 °C liegen, dann geht der Kom­pressor nicht in Betrieb.
Wenn die gemessene Temperatur am Kompressorauslass höher als die zulässige Temperatur ist, dann wird der Kom-
A 1000 mm
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 21
Page 22
4 Schutzbereich
C
D
A
B
A
B
C
D
E
F
G
C
D
A
B
Das Maß A ist ein um das Produkt umlaufender Abstand.
4.1.2 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, vor einer Gebäudewand
C 200 mm / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind ( Mindestabstände einhalten). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß D.
4.1.4 Schutzbereich, bei Wandmontage, vor einer Gebäudewand
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm
D 1000 mm
Das Maß C ist der Mindestabstand, der zur Wand einzuhal­ten ist (Mindestabstände einhalten).
4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, in einer Gebäudeecke
A 2100 mm
B 3100 mm
C 200 / 250 mm
D 1000 mm
Das Maß C ist der Mindestabstand, der zur Wand einzuhal­ten ist (Mindestabstände einhalten).
A 2100 mm B 2600 mm
22 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 23
Montage 5
B
C
D
E
F
G
A
A
B
C
A
4.1.5 Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer Gebäudeecke

4.2 Sichere Ausführung des Kondensatablaufs

Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Bei einer Undich­tigkeit kann austretendes Kältemittel über den Kondensat­ablauf in den Untergrund gelangen.
Bei der Bodenaufstellung muss das Kondensat über ein Fall­rohr in ein Kiesbett abgeführt werden, welches im frostfreien Bereich liegt.
4.2.1 Sichere Ausführung des Kondensatablaufs, bei Bodenaufstellung auf dem Grundstück
A 2100 mm
B 2600 mm
C 200 / 250 mm
D 500 mm
E 1000 mm
F 500 mm
G 1800 mm
Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind ( Mindestabstände einhalten). Bei der linken Gebäudeecke variiert das Maß D.
4.1.6 Schutzbereich, bei Flachdachmontage
A 1000 mm
A 900 mm für Region
mit Bodenfrost, 600 mm für Region ohne Bodenfrost
B 100 mm
C 100 mm
Das Fallrohr muss in einem ausreichend großen Kiesbett münden, damit das Kondensat frei versickern kann.
Um ein Einfrieren des Kondensats zu verhindern, muss der Heizdraht über den Kondensatablauftrichter in das Fallrohr eingefädelt sein.

5 Montage

5.1 Lieferumfang prüfen

Prüfen Sie den Inhalt der Verpackungseinheiten.
Anzahl Bezeichnung
1 Wärmepumpe, Außeneinheit
1 Kondensatablauftrichter
1 Beutel mit Kleinteilen
1 Beipack Dokumentation
Das Maß A ist ein um das Produkt umlaufender Abstand.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 23
Page 24
5 Montage
110 0
A
110 0
A
449 41
270
740180 180
477
106
14 14

5.2 Produkt transportieren

Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht
beim Heben!
Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver­letzungen z. B. an der Wirbelsäule führen.
Beachten Sie das Gewicht des Produkts.Heben Sie das Produkt VWL 35/6 bis
VWL 75/6 mit vier Personen an.
Heben Sie das Produkt VWL 105/6 und
VWL 125/6 mit sechs Personen an.
Vorsicht! Risiko von Sachschäden durch unsachge-
mäßes Transportieren!
Das Produkt darf niemals mehr als 45° ge­neigt werden. Andernfalls kann es im späte­ren Betrieb zu Störungen im Kältemittelkreis kommen.
Neigen Sie das Produkt während des
Transports maximal bis 45°.
Produkt A
VWL 105/6 ... 1565
VWL 125/6 ... 1565
1. Berücksichtigen Sie die Gewichtsverteilung beim Trans­portieren. Das Produkt ist auf der rechten Seite deutlich schwerer, als auf der linken Seite.
2. Verwenden Sie die Transportschlaufen oder eine geeig­nete Sackkarre.
3. Schützen Sie die Verkleidungsteile vor Beschädigung.
4. Entfernen Sie die Transportschlaufen nach dem Trans­port.

5.3 Abmessungen

5.3.1 Vorderansicht
5.3.2 Seitenansicht, rechts
5.3.3 Unteransicht
Produkt A
VWL 35/6 ... 765
VWL 55/6 ... 765
VWL 65/6 ... 965
VWL 75/6 ... 965
24 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 25
Montage 5
90
26
122
A
D
B
E
C
F
A
D
B
E
C
5.3.4 Rückansicht

5.4 Mindestabstände einhalten

Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um
einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und Wartungsarbeiten zu erleichtern.
Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa-
tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
5.4.1 Mindestabstände, Bodenaufstellung und Flachdachmontage
5.4.2 Mindestabstände, Wandmontage
Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb
A 100 mm 100 mm
B 1000 mm 1000 mm
C 200 mm 250 mm
D 500 mm 500 mm
E 600 mm 600 mm
F 300 mm 300 mm

5.5 Bedingungen zur Montageart

Das Produkt ist für die Montagearten Bodenaufstellung, Wandmontage und Flachdachmontage geeignet.
Die Schrägdachmontage ist nicht erlaubt.
Die Wandmontage mit dem Wandhalter aus dem Zubehör ist für die Produkte VWL 105/6 und VWL 125/6 nicht erlaubt.

5.6 Aufstellort wählen

Gefahr! Verletzungsgefahr durch Eisbildung!
Die Lufttemperatur am Luftaustritt liegt unter­halb der Außentemperatur. Dadurch kann es
Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb
A 100 mm 100 mm
B 1000 mm 1000 mm
C 200 mm 250 mm
D 500 mm 500 mm
E 600 mm 600 mm
Beachten Sie, dass die Aufstellung in Senken oder Be-
zur Eisbildung kommen.
Wählen Sie einen Ort und eine Ausrich-
tung, bei der der Luftaustritt mindestens 3 m Abstand zu Gehwegen, gepflasterten Flächen und zu Fallrohren hat.
reichen, die keine freie Abströmung der Luft ermöglichen, nicht erlaubt ist.
Wenn der Aufstellort in unmittelbarer Nähe zur Küsten-
linie liegt, dann beachten Sie, dass das Produkt durch eine zusätzliche Schutzeinrichtung vor Spritzwasser ge­schützt werden muss.
Halten Sie Abstand zu entflammbaren Stoffen oder ent-
zündlichen Gasen.
Halten Sie Abstand zu Wärmequellen.Setzen Sie die Außeneinheit nicht verschmutzter, staubi-
ger oder korrosiver Luft aus.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 25
Page 26
5 Montage
Halten Sie Abstand von Ventilationsöffnungen oder Lüf-
tungsschächten.
Halten Sie Abstand von laubabwerfenden Bäumen und
Sträuchern.
Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m
über Normalhöhennull liegen muss.
Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand
zu schallsensiblen Bereichen des Nachbargrundstückes. Wählen Sie einen Aufstellort mit einem möglichst großen Abstand zu den Fenstern des Nachbargebäudes. Wählen Sie einen Ort mit einem möglichst großen Abstand zum eigenen Schlafzimmer.
Wählen Sie einen Aufstellort, der leicht zugänglich ist, um
Wartungs- und Servicearbeiten durchführen zu können.
Wenn der Aufstellort an den Rangierbereich von Fahr-
zeugen angrenzt, dann schützen Sie das Produkt durch einen Rammschutz.
Bedingung: speziell bei Bodenaufstellung
Bedingung: speziell bei Wandmontage
Stellen Sie sicher, dass die Wand den statischen Anfor-
derungen genügt. Beachten Sie das Gewicht von Wand­halter (Zubehör) und Außeneinheit.
Vermeiden Sie eine Montageposition in der Nähe eines
Fensters.
Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand
zu reflektierenden Gebäudewänden.
Planen Sie die Verlegung der hydraulischen und elektri-
schen Leitungen ein. Planen Sie eine Wanddurchführung ein.
Bedingung: speziell bei Flachdachmontage
Vermeiden Sie einen Aufstellort, der in einer Raumecke,
in einer Nische, zwischen Mauern oder zwischen Umzäu­nungen liegt.
Vermeiden Sie die Rückansaugung der Luft vom Luft-
austritt.
Stellen Sie sicher, dass sich auf dem Untergrund kein
Wasser ansammeln kann. Stellen Sie sicher, dass der Untergrund Wasser gut aufnehmen kann.
Planen Sie ein Kies- und Schotterbett für den Kondensat-
ablauf ein.
Wählen Sie einen Aufstellort, der im Winter frei von
großen Schneeansammlungen ist.
Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken
Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie das Gerät möglichst quer zur Hauptwindrichtung.
Wenn der Aufstellort nicht windgeschützt ist, dann planen
Sie die Errichtung einer Schutzwand ein.
Beachten Sie die Schallemissionen. Vermeiden Sie
Raumecken, Nischen oder einen Aufstellort zwischen Mauern. Wählen Sie einen Aufstellort mit guter Schallab­sorption (z.B. durch Rasen, Sträucher, Palisaden).
Planen Sie die unterirdische Verlegung der hydraulischen
und elektrischen Leitungen ein. Planen Sie ein Schutz­rohr ein, das von der Außeneinheit durch die Gebäude­wand führt.
Montieren Sie das Produkt nur auf Gebäuden mit massi-
ver Bauweise und durchgängig gegossener Betondecke.
Montieren Sie das Produkt nicht auf Gebäuden mit Holz-
bauweise oder mit einem Leichtbaudach.
Wählen Sie einen Aufstellort, der leicht zugänglich ist,
um das Produkt regelmäßig von Laub oder Schnee zu befreien.
Wählen Sie einen Aufstellort, an dem keine starken
Winde auf den Lufteintritt einwirken. Positionieren Sie das Gerät möglichst quer zur Hauptwindrichtung.
Wenn der Aufstellort nicht windgeschützt ist, dann planen
Sie die Errichtung einer Schutzwand ein.
Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand
zu benachbarten Gebäuden.
Planen Sie die Verlegung der hydraulischen und elektri-
schen Leitungen ein. Planen Sie eine Wanddurchführung ein.
26 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 27
Montage 5
800
200 540 200
1400
Ø100
270
300100
AB
106
2
3
4
1

5.7 Montage und Installation vorbereiten

Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte­mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus­tretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass sich in dem
Schutzbereich keine Zündquellen wie Steckdosen, Lichtschalter, Lampen, elek­trische Schalter oder andere dauerhafte Zündquellen befinden.
Beachten Sie die grundlegenden Sicherheitsregeln, be-
vor Sie mit den Arbeiten beginnen.

5.8 Bodenaufstellung

5.8.1 Fundament herstellen
Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mmRegion ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm
Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege-
benheiten.
Stellen Sie zwei Streifenfundamente (4) aus Beton her.
Entnehmen Sie die empfohlenen Maße der Abbildung.
Bringen Sie zwischen und neben den Streifenfundamen-
ten ein Kiesbett (2) zur Ableitung des Kondensats ein.
5.8.2 Produkt aufstellen
1. Verwenden Sie, je nach gewünschter Montageart, die passenden Produkte aus dem Zubehör.
Kleine DämpfungsfüßeGroße DämpfungsfüßeErhöhungssockel und kleine Dämpfungsfüße
2. Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus.
5.8.3 Kondensatablaufleitung montieren
Gefahr! Verletzungsgefahr durch überfrierendes
Kondensat!
Gefrorenes Kondensat auf Gehwegen kann zum Sturz führen.
Stellen Sie sicher, dass ablaufendes Kon-
densat nicht auf Gehwege gelangt und dort Eis bilden kann.
Bedingung: Region mit Bodenfrost
Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem
Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit einer 1/4 Drehung.
Schieben Sie den Heizdraht durch den Kondensata-
blauftrichter.
Stellen Sie sicher, dass der Kondensatablauftrichter mit­tig über dem Fallrohr positioniert ist. Siehe Maßzeich­nung (Seite 27).
Bedingung: Region ohne Bodenfrost
Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem
Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit einer 1/4 Drehung.
Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit einem
Bogenstück und einem Kondensatablaufschlauch.
Schieben Sie den Heizdraht durch den Kondensata-
blauftrichter und das Bogenstück in den Kondensat­ablaufschlauch.
Heben Sie eine Grube im Erdreich aus. Entnehmen Sie
die empfohlenen Maße der Abbildung.
Bringen Sie ein Fallrohr (1) zur Ableitung des Konden-
sats ein.
Bringen eine Lage wasserdurchlässigen Grobschotter (3)
ein.
heiten.
Bemessen Sie die Tiefe (A) nach den örtlichen Gegeben-
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 27
Page 28

6 Hydraulikinstallation

5.9 Wandmontage

5.9.1 Arbeitssicherheit gewährleisten
Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montage-
position an der Wand.
Wenn die Arbeiten am Produkt in einer Höhe von über
3 m stattfinden, dann montieren Sie ein technische Ab­sturzsicherung.
Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften.
5.9.2 Produkt aufstellen
1. Prüfen Sie den Aufbau und die Tragfähigkeit der Wand. Beachten Sie das Gewicht des Produkts.
2. Verwenden Sie den zum Wandaufbau passenden Wandhalter aus dem Zubehör.
3. Verwenden Sie die kleinen Dämpfungsfüße aus dem Zubehör.
4. Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus.
5.9.3 Kondensatablaufleitung montieren
Gefahr! Verletzungsgefahr durch überfrierendes
Kondensat!
Gefrorenes Kondensat auf Gehwegen kann zum Sturz führen.
Stellen Sie sicher, dass ablaufendes Kon-
densat nicht auf Gehwege gelangt und dort Eis bilden kann.
1. Verbinden Sie den Kondensatablauftrichter mit dem Bodenblech des Produkts und sichern Sie diesen mit einer 1/4 Drehung.
2. Erstellen Sie unter dem Produkt ein Kiesbett, in das anfallendes Kondensat ablaufen kann.

5.10 Flachdachmontage

5.10.1 Arbeitssicherheit gewährleisten
Sorgen Sie für einen sicheren Zugang auf das Flach-
dach.
Halten Sie einen Sicherheitsbereich von 2 m zur Absturz-
kante ein, zuzüglich eines erforderlichen Abstands für die Arbeiten am Produkt. Der Sicherheitsbereich darf nicht betreten werden.
Wenn dies nicht möglich ist, dann montieren Sie an der
Absturzkante eine technische Absturzsicherung, bei­spielsweise ein belastbares Geländer. Errichten Sie al­ternativ eine technische Auffangeinrichtung, beispiels­weise ein Gerüst oder Fangnetze.
Halten Sie ausreichend Abstand zu einer Dachausstiegs-
luke und zu Flachdachfenstern. Sichern Sie eine Dach­ausstiegsluke und Flachdachfenster während der Ar­beiten gegen Betreten und Hineinfallen, beispielsweise durch eine Absperrung.
5.10.2 Produkt aufstellen
Warnung! Verletzungsgefahr durch Umkippen bei
Wind!
Bei Windbelastung kann das Produkt umkip­pen.
Verwenden Sie Betonsockel und eine
rutschsichere Schutzmatte. Verschrauben Sie das Produkt mit den Betonsockeln.
1. Verwenden Sie die großen Dämpfungsfüße aus dem Zubehör.
2. Richten Sie das Produkt exakt waagerecht aus.
5.10.3 Kondensatablaufleitung montieren
1. Schließen Sie die Kondensatablaufleitung auf kurzer Strecke an ein Fallrohr an.
2. Installieren Sie je nach den örtlichen Gegebenheiten eine elektrische Begleitheizung, um die Kondensat­ablaufleitung frostfrei zu halten.
6 Hydraulikinstallation
6.1 Installationsart Direktanbindung oder
Systemtrennung
Bei einer Direktanbindung ist die Außeneinheit hydraulisch direkt mit der Inneneinheit und der Heizungsanlage verbun­den. In diesem Fall besteht bei Frost die Gefahr des Einfrie­rens der Außeneinheit.
Bei einer Systemtrennung ist der Heizkreis in einen primären und einen sekundären Heizkreis getrennt. Die Trennung ist dabei mit einem optionalen Zwischen-Wärmetauscher rea­lisiert, der in der Inneneinheit oder im Gebäude platziert ist. Wenn der primäre Heizkreis mit einem Frostschutz-Wasser­Gemisch gefüllt wird, dann ist die Außeneinheit bei Frost, und auch bei einem Stromausfall, vor dem Einfrieren ge­schützt.
6.2 Sicherstellung der
Mindestumlaufwassermenge
Bei Heizungsanlagen, die überwiegend mit thermostatisch oder elektrisch geregelten Ventilen ausgerüstet sind, muss eine stetige, ausreichende Durchströmung der Wärme­pumpe sichergestellt werden. Bei der Auslegung der Heizungsanlage muss die Mindestumlaufwassermenge an Heizwasser sichergestellt sein.
28 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 29
Hydraulikinstallation 6

6.3 Anforderungen an hydraulische Komponenten

Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen diffusionsdicht sein.
Rohrleitungen, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen eine UV- und hochtem­peraturbeständige thermische Isolierung aufweisen.

6.4 Hydraulikinstallation vorbereiten

1. Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss des
Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rückstände in den Rohleitungen zu entfernen!
2. Wenn Sie Lötarbeiten an Anschlussstücken vorneh-
men, dann führen Sie diese aus, solange die zugehö­rigen Rohrleitungen noch nicht am Produkt installiert sind.
3. Installieren Sie einen Schmutzfilter in der Rohrleitung
für den Heizungsrücklauf.

6.5 Rohrleitungen zum Produkt verlegen

1. Verlegen Sie die Rohrleitungen für den Heizkreis vom
Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt.
Gültigkeit: Bodenaufstellung
Gültigkeit: Wandmontage
Führen Sie die Rohrleitungen durch die Wanddurch-
führung zum Produkt, wie in der Abbildung dargestellt.
Verlegen Sie die Rohrleitungen von innen nach außen
mit einem Gefälle von etwa 2°.
Entnehmen Sie die Maße und Abstände aus der
Montageanleitung für das Zubehör (Anschlusskonsole, Anschlussset).
Verlegen Sie die Rohrleitungen durch ein geeignetes
Schutzrohr im Erdreich, wie in der beispielhaften Ab­bildung dargestellt.
Entnehmen Sie die Maße und Abstände aus der
Montageanleitung für das Zubehör (Anschlusskonsole, Anschlussset).

6.6 Rohrleitungen am Produkt anschließen

1. Entfernen Sie die Abdeckkappen an den hydraulischen Anschlüssen.
Gültigkeit: Bodenaufstellung
Verwenden Sie die Anschlusskonsole und beiliegende
Bauteile aus dem Zubehör.
Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 29
Page 30

7 Elektroinstallation

Gültigkeit: Wandmontage
Verwenden Sie die Anschlusskonsole und beiliegen-
den Bauteile aus dem Zubehör.
Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit.

6.7 Hydraulikinstallation abschließen

1. Installieren Sie abhängig von der Anlagenkonfiguration weitere erforderliche sicherheitsrelevante Komponen­ten.
2. Wenn das Produkt nicht an der höchsten Stelle im Heiz­kreis installiert ist, dann installieren Sie an erhöhten Stellen, wo sich Luft sammeln kann, zusätzliche Ent­lüftungsventile.
3. Prüfen Sie alle Anschlüsse auf Dichtheit.
6.8 Option: Produkt an ein Schwimmbad
anschließen
1. Schließen Sie den Heizkreis des Produkts nicht direkt an ein Schwimmbad an.
2. Verwenden Sie einen geeigneten Trennwärmetauscher und die weiteren für diese Installation erforderlichen Komponenten.

7.1 Elektroinstallation vorbereiten

Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag bei un-
sachgemäßem elektrischen Anschluss!
Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer Anschluss kann die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen und zu Personen­und Sachschäden führen.
Führen Sie die Elektroinstallation nur
durch, wenn Sie ausgebildeter Fach­handwerker und für diese Arbeit qualifi­ziert sind.
1. Beachten Sie die technischen Anschlussbedingungen für den Anschluss an das Niederspannungsnetz des Energieversorgungsunternehmens.
2. Ermitteln Sie, ob die Funktion EVU-Sperre für das Produkt vorgesehen ist, und wie die Stromversorgung des Produkts, je nach Art der Abschaltung, ausgeführt werden soll.
3. Ermitteln Sie über das Typenschild, ob das Produkt einen elektrischen Anschluss 1~/230V oder 3~/400V benötigt.
4. Ermitteln Sie über das Typenschild den Bemessungs­strom des Produkts. Leiten Sie davon die passenden Leitungsquerschnitte für die elektrischen Leitungen ab.
5. Bereiten Sie das Verlegen der elektrischen Leitungen vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Pro­dukt vor. Wenn die Leitungslänge 10 m übersteigt, dann bereiten Sie die voneinander getrennte Verlegung von Netzanschlussleitung und Sensor-/Busleitung vor.
7.2 Anforderungen an die
Netzspannungsqualität
Für die Netzspannung des 1-phasigen 230V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein.
Für die Netzspannung des 3-phasigen 400V-Netzes muss eine Toleranz von +10 % bis -15 % gegeben sein. Für die Spannungsdifferenz zwischen den einzelnen Phasen muss eine Toleranz +-2 % gegeben sein.

7.3 Anforderungen an elektrische Komponenten

7 Elektroinstallation
Dieses Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 unter der Voraus­setzung überein, dass die Kurzschlussleistung Ssc am An­schlusspunkt der Kundenanlage mit dem öffentlichen Netz größer oder gleich 33 ist. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs oder Betreibers des Gerätes, sicherzustellen, falls erforderlich nach Rücksprache mit dem Netzbetreiber, dass dieses Gerät nur an einem Anschlusspunkt mit einem Ssc-Wert, der größer oder gleich 33 ist, angeschlossen wird.
Für den Netzanschluss sind flexible Schlauchleitungen zu verwenden, die für die Verlegung im Freien geeignet sind. Die Spezifikation muss mindestens dem Standard 60245 IEC 57 mit dem Kurzzeichen H05RN-F entsprechen.
Die elektrischen Trennvorrichtungen müssen eine Kontakt­öffnung von mindestens 3 mm aufweisen.
Für die elektrische Absicherung sind träge Sicherungen mit Charakteristik C zu verwenden. Bei 3-phasigem Netz­anschluss müssen die Sicherungen 3-polig schaltend sein.
Für den Personenschutz sind, soweit für den Installationsort vorgeschrieben, allstromsensitive Fehlerstrom-Schutzschal­ter Typ B zu verwenden.
Für die eBUS-Leitung dürfen keine Leitungen mit verdrillten Adernpaaren verwendet werden.
30 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 31
Elektroinstallation 7
T20
B
A
-
+
N
L
PE
30 mm
30 mm
40 mm
N
L
1
2
3
4
5
1
2
L N
L1
L2
L3
N
L
N
X211
X210
X200
4
2
3
1

7.4 Elektrische Trennvorrichtung

Die elektrische Trennvorrichtung wird in dieser Anleitung auch als Trennschalter bezeichnet. Als Trennschalter wird üblicherweise die Sicherung beziehungsweise der Leitungs­schutzschalter verwendet, der im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes verbaut ist.

7.5 Komponenten für Funktion EVU-Sperre installieren

Bedingung: Funktion EVU-Sperre vorgesehen
Die Wärmeerzeugung der Wärmepumpe wird zeitweise durch das Energieversorgungsunternehmen abgeschaltet. Die Abschaltung kann auf zwei Arten erfolgen:
– Das Signal für die Abschaltung wird auf den Anschluss
S21 der Inneneinheit geleitet.
– Das Signal der Abschaltung wird auf ein bauseits instal-
liertes Trennschütz im Zähler-/Sicherungskasten geleitet.
Installieren und verdrahten Sie zusätzliche Komponenten
im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes. Folgen Sie dazu dem Schaltplan im Anhang der Installationsanlei­tung zur Inneneinheit.

7.6 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse demontieren

7.7 Elektrische Leitung entmanteln

1. Kürzen Sie die elektrische Leitung bei Bedarf.
2. Entmanteln Sie die elektrische Leitung wie in der Abbil­dung dargestellt. Achten Sie dabei darauf, die Isolierun­gen der einzelnen Adern nicht zu beschädigen.
3. Versehen Sie die abisolierten Enden der Adern mit Aderendhülsen, um Kurzschlüsse durch lose Einzeldrähte zu vermeiden.

7.8 Stromversorgung herstellen, 1~/230V

Ermitteln Sie die Anschlussart:
Fall Anschlussart
EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver-
EVU-Sperre vorgesehen, Abschal­tung über Anschluss S21
EVU-Sperre vorgesehen, Abschal­tung über Trennschütz
sorgung
zweifache Stromver­sorgung
7.8.1 1~/230V, einfache Stromversorgung
1. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati­onsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutzschal­ter.
1. Beachten Sie, dass die Abdeckung eine sicherheits­relevante Abdichtung enthält, die bei einer Undichtigkeit im Kältemittelkreis wirksam sein muss.
2. Demontieren Sie die Abdeckung wie in der Abbildung dargestellt, ohne die umlaufende Dichtung zu beschädi­gen.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 31
2. Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Verwenden Sie eine 3-polige Netzanschlussleitung. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch­führung zum Produkt.
4. Schließen Sie die Netzanschlussleitung im Schalt­kasten am Anschluss X200 an.
5. Befestigen Sie die Netzanschlussleitung mit der Zug­entlastungsklemme.
Page 32
7 Elektroinstallation
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
N
L
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
N
L3 L2 L1
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
N
L3 L2 L1
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
7.8.2 1~/230V, zweifache Stromversorgung
1. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati­onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal­ter.
2. Installieren Sie für das Produkt im Gebäude zwei Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Verwenden Sie zwei 3-polige Netzanschlussleitungen. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch­führung zum Produkt.
4. Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Wärme­pumpen-Stromzähler) im Schaltkasten am Anschluss X200 an.
5. Entfernen Sie die 2-polige Brücke am Anschluss X210.
6. Schließen Sie die Netzanschlussleitung (vom Haus­haltsstromzähler) am Anschluss X211 an.
7. Befestigen Sie die Netzanschlussleitungen mit den Zug­entlastungsklemmen.
2. Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung. Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch­führung zum Produkt.
4. Schließen Sie die Netzanschlussleitung im Schalt­kasten am Anschluss X200 an.
5. Befestigen Sie die Netzanschlussleitung mit der Zug­entlastungsklemme.
7.9.2 3~/400V, zweifache Stromversorgung
1. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati­onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal­ter.

7.9 Stromversorgung herstellen, 3~/400V

Ermitteln Sie die Anschlussart:
Fall Anschlussart
EVU-Sperre nicht vorgesehen einfache Stromver-
EVU-Sperre vorgesehen, Abschal­tung über Anschluss S21
EVU-Sperre vorgesehen, Abschal­tung über Trennschütz
7.9.1 3~/400V, einfache Stromversorgung
1. Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati­onsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutzschal­ter.
sorgung
zweifache Stromver­sorgung
2. Installieren Sie für das Produkt zwei Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt.
3. Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung (vom Wärmepumpen-Stromzähler) und eine 3-polige Netzanschlussleitung (vom Haushaltsstromzähler). Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurch­führung zum Produkt.
4. Schließen Sie die 5-polige Netzanschlussleitung im Schaltkasten am Anschluss X200 an.
5. Entfernen Sie die 2-polige Brücke am Anschluss X210.
6. Schließen Sie die 3-polige Netzanschlussleitung am Anschluss X211 an.
7. Befestigen Sie die Netzanschlussleitungen mit den Zug­entlastungsklemmen.
32 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 33
Inbetriebnahme 8
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
X206
S20
S21
BUS
5
6
3
4
1
2
X206

7.10 eBUS-Leitung anschließen

1. Verwenden Sie eine 2-polige eBUS-Leitung mit einem
Aderquerschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Produkt.
2. Schließen Sie die eBUS-Leitung am Anschluss X206, BUS an.
3. Befestigen Sie die eBUS-Leitung mit der Zugentlas­tungsklemme.

7.11 Maximalthermostat anschließen

1. Verwenden Sie ein 2-polige Leitung mit einem Ader­querschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Pro­dukt.

8 Inbetriebnahme

8.1 Vor dem Einschalten prüfen

Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt
ausgeführt sind.
Prüfen Sie, ob alle elektrischen Anschlüsse korrekt aus-
geführt sind.
Prüfen Sie, je nach Anschlussart, ob ein oder zwei
Trennschalter installiert sind.
Prüfen Sie, falls für den Installationsort vorgeschrieben,
ob ein Fehlerstrom-Schutzschalter installiert ist.
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.Stellen Sie sicher, dass nach der Aufstellung bis zum
Einschalten des Produkts mindestens 30 Minuten ver­gangen sind.
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung der elektrischen
Anschlüsse montiert ist.

8.2 Produkt einschalten

Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter ein, die mit
dem Produkt verbunden sind.

8.3 Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser prüfen und aufbereiten

2. Entfernen Sie die Brücke am Anschluss Schließen Sie die Leitung hier an.
3. Befestigen Sie die Leitung mit der Zugentlastungs­klemme.
X206, S20.

7.12 Zubehöre anschließen

Beachten Sie den Verbindungsschaltplan im Anhang.
7.13 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse
montieren
1. Beachten Sie, dass die Abdeckung eine sicherheits­relevante Abdichtung enthält, die bei einer Undichtigkeit im Kältemittelkreis wirksam sein muss.
2. Befestigen Sie die Abdeckung durch Absenken in der Arretierung, ohne die umlaufende Dichtung zu beschä­digen.
3. Befestigen Sie die Abdeckung mit zwei Schrauben am unteren Rand.
Vorsicht! Risiko eines Sachschadens durch minder-
wertiges Heizwasser
Sorgen Sie für Heizwasser von ausrei-
chender Qualität.
Bevor Sie die Anlage befüllen oder nachfüllen, überprü-
fen Sie die Qualität des Heizwassers.
Qualität des Heizwassers überprüfen
Entnehmen Sie ein wenig Wasser aus dem Heizkreis.Prüfen Sie das Aussehen des Heizwassers.Wenn Sie sedimentierende Stoffe feststellen, dann müs-
sen Sie die Anlage abschlammen.
Kontrollieren Sie mit einem Magnetstab, ob Magnetit
(Eisenoxid) vorhanden ist.
Wenn Sie Magnetit feststellen, dann reinigen Sie die An-
lage und treffen Sie geeignete Maßnahmen zum Korro­sionsschutz. Oder bauen Sie einen Magnetfilter ein.
Kontrollieren Sie den pH-Wert des entnommenen Was-
sers bei 25 °C.
Bei Werten unter 8,2 oder über 10,0 reinigen Sie die An­lage und bereiten Sie das Heizwasser auf.
Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff ins Heizwasser
dringen kann.
Füll- und Ergänzungswasser prüfen
Messen Sie die Härte des Füll- und Ergänzungswassers,
bevor Sie die Anlage befüllen.
Füll- und Ergänzungswasser aufbereiten
Beachten Sie zur Aufbereitung des Füll- und Ergän-
zungswassers die geltenden nationalen Vorschriften und technischen Regeln.
Sofern nationale Vorschriften und technische Regeln keine höheren Anforderungen stellen, gilt:
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 33
Page 34
8 Inbetriebnahme
Sie müssen das Heizwasser aufbereiten,
– wenn die gesamte Füll- und Ergänzungswassermenge
während der Nutzungsdauer der Anlage das Dreifache des Nennvolumens der Heizungsanlage überschreitet oder
– wenn die in der nachfolgenden Tabelle genannten Richt-
werte nicht eingehalten werden oder
– wenn der pH-Wert des Heizwassers unter 8,2 oder über
10,0 liegt.
Gültigkeit: Österreich
ODER Estland
ODER Litauen
ODER Niederlande
Gesamt­heizleis­tung
kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³
< 50
> 50 bis 200
> 200 bis 600
> 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02
1) Liter Nenninhalt/Heizleistung; bei Mehrkesselanlagen ist die kleinste Einzel-Heizleistung einzusetzen.
Gültigkeit: Österreich
ODER Estland
ODER Litauen
ODER Niederlande
Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen
20 l/kW
< 16,8 11,2 2 8,4 1,5 0,11 0,02
8,4 1,5 0,11 0,02 0,11 0,02
< 3 11,2 2 0,11 0,02
> 20 l/kW 50 l/kW
> 50 l/kW
1)
Vorsicht! Risiko eines Sachschadens durch Anrei-
cherung des Heizwassers mit ungeeigne­ten Zusatzstoffen!
Ungeeignete Zusatzstoffe können zu Ver­änderungen an Bauteilen, Geräuschen im Heizbetrieb und evtl. zu weiteren Folgeschä­den führen.
Verwenden Sie keine ungeeigneten Frost-
und Korrosionsschutzmittel, Biozide und Dichtmittel.
Bei ordnungsgemäßer Verwendung folgender Zusatzstoffe wurden an unseren Produkten bislang keine Unverträglich­keiten festgestellt.
Befolgen Sie bei der Verwendung unbedingt die Anleitun-
gen des Herstellers des Zusatzstoffs.
Für die Verträglichkeit jedweder Zusatzstoffe im übrigen Hei­zungssystem und deren Wirksamkeit übernehmen wir keine Haftung.
Zusatzstoffe für Reinigungsmaßnahmen (anschließendes Ausspülen erforderlich)
Adey MC3+Adey MC5Fernox F3
Sentinel X 300Sentinel X 400
Zusatzstoffe zum dauerhaften Verbleib in der An­lage
Adey MC1+Fernox F1Fernox F2Sentinel X 100Sentinel X 200
Zusatzstoffe zum Frostschutz zum dauerhaften Verbleib in der Anlage
Adey MC ZEROFernox Antifreeze Alphi 11Sentinel X 500
Wenn Sie die o. g. Zusatzstoffe eingesetzt haben, dann
informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Maß­nahmen.
Informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Ver-
haltensweisen zum Frostschutz.

8.4 Heizkreis befüllen und entlüften

Gültigkeit: Direktanbindung
Befüllen Sie das Produkt über den Rücklauf mit Heiz-
wasser. Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der gewünschte Betriebsdruck erreicht ist.
– Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar)
Aktivieren Sie das Entlüftungsprogramm am Regler
der Inneneinheit.
Überprüfen Sie während des Entlüftungsvorgangs den
Anlagendruck. Wenn der Druck abfällt, dann füllen Sie Heizwasser nach, bis der gewünschte Betriebsdruck wieder erreicht ist.
Gültigkeit: Systemtrennung
Befüllen Sie das Produkt und den primären Heizkreis
über den Rücklauf mit einem Frostschutz-Wasser-Ge­misch (44 % vol. Propylenglykol und 56 % vol. Was­ser). Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der ge­wünschte Betriebsdruck erreicht ist.
– Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar)
Aktivieren Sie das Entlüftungsprogramm am Regler
der Inneneinheit.
Überprüfen Sie während des Entlüftungsvorgangs den
Anlagendruck. Wenn der Druck abfällt, dann füllen Sie mit Frostschutz-Wasser-Gemisch nach, bis der gewünschte Betriebsdruck wieder erreicht ist.
Befüllen Sie den sekundären Heizkreis mit Heizwas-
ser. Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der ge­wünschte Betriebsdruck erreicht ist.
– Betriebsdruck: 0,15 bis 0,2 MPa (1,5 bis 2,0 bar)
Aktivieren Sie die Heizungspumpe am Regler der In-
neneinheit.
Überprüfen Sie während des Entlüftungsvorgangs den
Anlagendruck. Wenn der Druck abfällt, dann füllen Sie Heizwasser nach, bis der gewünschte Betriebsdruck wieder erreicht ist.
34 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 35
Anpassung an die Anlage 9
1200
1600800400
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
2000 2400 2800
A
B
3
2
1

8.5 Verfügbarer Restförderdruck

Die folgenden Kennlinien gelten für den Heizkreis der Außeneinheit und beziehen sich auf eine Heizwassertempe­ratur von 20 °C.
A Volumenstrom, in l/h
B Restförderdruck, in kPa
1 VWL 35/6 und VWL
55/6
2 VWL 65/6 und VWL
75/6
3 VWL 105/6 und VWL
125/6

9 Anpassung an die Anlage

9.1 Einstellungen am Regler der Inneneinheit
anpassen
Nutzen Sie die Tabelle Übersicht Fachhandwerkerebene
(Installationsanleitung zur Inneneinheit, Anhang).

10 Übergabe an den Betreiber

10.1 Betreiber unterrichten

Erläutern Sie dem Betreiber den Betrieb. Informieren
Sie ihn, ob eine Systemtrennung vorliegt, und wie die Frostschutzfunktion sichergestellt wird.
Weisen Sie den Betreiber besonders auf die Sicherheits-
hinweise hin.
Weisen Sie den Betreiber auf die besonderen Gefahren
und Verhaltensregeln hin, die mit dem Kältemittel R290 verbunden sind.
Informieren Sie den Betreiber über die Notwendigkeit
einer regelmäßigen Wartung.

11 Störungsbehebung

11.1 Fehlermeldungen

Im Fehlerfall wird ein Fehlercode auf dem Display des Reg­lers der Inneneinheit angezeigt.
Nutzen Sie die Tabelle Fehlermeldungen (Installations-
anleitung zur Inneneinheit, Anhang).

11.2 Andere Störungen

Nutzen Sie die Tabelle Störungsbehebung (Installa-
tionsanleitung zur Inneneinheit, Anhang).

12 Inspektion und Wartung

12.1 Inspektion und Wartung vorbereiten

Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie fach-
kundig sind und über Kenntnisse der besonderen Eigen­schaften und Gefahren des Kältemittels R290 verfügen.
Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte­mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus­tretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Wenn Sie am geöffneten Produkt arbei-
ten, dann stellen Sie vor Beginn der Arbei­ten mit einem Gaslecksuchgerät sicher, dass keine Undichtigkeit vorliegt.
Im Falle einer Undichtigkeit: Schließen Sie
das Gehäuse des Produkts, informieren Sie den Betreiber, und verständigen Sie den Kundendienst.
Halten Sie alle Zündquellen vom Pro-
dukt fern. Insbesondere offene Flammen, heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C, nicht zündquellenfreie elektrische Geräte, und statische Entladungen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf-
tung rund um das Produkt.
Sorgen Sie mit einer Einschrankung dafür, dass Unbefugte den Schutzbereich nicht betreten.
Beachten Sie die grundlegenden Sicherheitsregeln, be-
vor Sie Inspektions- und Wartungsarbeiten durchführen oder Ersatzteile einbauen.
Beachten Sie bei Arbeiten auf einem Flachdach die Re-
geln zur Arbeitssicherheit. (Seite 28)
Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit
dem Produkt verbunden sind.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, stel-
len Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts wei-
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 35
terhin gewährleistet ist.
Page 36
12 Inspektion und Wartung
A
B
2×1
A
B
2×1
B
A
T20
A
C
5×1
B
3×1
Wenn Sie am Produkt arbeiten, dann schützen Sie alle
elektrischen Komponenten vor Spritzwasser.

12.2 Arbeitsplan und Intervalle beachten

Halten Sie die genannten Intervalle ein. Führen Sie alle
genannten Arbeiten durch (Tabelle Inspektions- und Wartungsarbeiten, Anhang).

12.3 Ersatzteile beschaffen

Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon­formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse.
Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur Ersatzteile
benötigen, dann verwenden Sie ausschließlich Vaillant Originalersatzteile.

12.4 Verkleidungsteile demontieren

12.4.1 Produkt auf Dichtheit prüfen
Prüfen Sie vor dem Demontieren der Verkleidung mit
einem Gaslecksuchgerät, ob Kältemittel austritt.
12.4.2 Verkleidungsdeckel demontieren
12.4.3 Rechte Seitenverkleidung demontieren
Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der
Abbildung dargestellt.
12.4.4 Frontverkleidung demontieren
Demontieren Sie die Frontverkleidung wie in der Abbil-
dung dargestellt.
12.4.5 Luftaustrittsgitter demontieren
Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel wie in der Ab-
bildung dargestellt.
Demontieren Sie das Luftaustrittsgitter wie in der Abbil-
dung dargestellt.
36 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 37
Inspektion und Wartung 12
B
A
2×1
D
C
3×1
A
2×2
3×1
B
E
2×1
1
2
1
12.4.6 Linke Seitenverkleidung demontieren
Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung wie in der
Abbildung dargestellt.
12.4.7 Lufteintrittsgitter demontieren

12.6 Entlüftungsventil schließen

Bedingung: Nur bei der ersten Wartung
Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (Seite 36)Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung.
(Seite 36)
Schließen Sie das Entlüftungsventil (1).

12.7 Produkt reinigen

Reinigen Sie das Produkt nur dann, wenn alle Verklei-
dungsteile und Abdeckungen montiert sind.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit einem Hochdruckrei-
niger oder einem gerichteten Wasserstrahl.
Reinigen Sie das Produkt mit einem Schwamm und war-
men Wasser mit Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Scheuermittel. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel. Verwenden Sie keine chlor- oder ammoniakhaltigen Reinigungsmittel.

12.8 Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen

1. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (Seite 36)
2. Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung.
(Seite 37)
3. Demontieren Sie das Luftaustrittsgitter. (→ Seite 36)
4. Überprüfen Sie am Verdampfer, ob sich Schmutz zwi-
1. Trennen Sie die elektrische Verbindung am Tempera-
tursensor (1).
2. Demontieren Sie die beiden Querstreben (2) wie in der
Abbildung dargestellt.
3. Demontieren Sie das Lufteintrittsgitter wie in der Abbil­dung dargestellt.

12.5 Schutzbereich überprüfen

Überprüfen Sie, ob im Nahbereich rund um das Produkt
der definierte Schutzbereich eingehalten ist. (Seite 21)
Kontrollieren Sie, dass keine nachträglichen bauliche Veränderungen oder Installationen vorgenommen wur­den, die den Schutzbereich verletzen.
schen den Lamellen festgesetzt hat oder Ablagerungen auf den Lamellen anhaften.
Bedingung: Reinigung erforderlich
Reinigen Sie die Spalte zwischen den Lamellen mit
einer weichen Bürste. Vermeiden Sie dabei, dass die Lamellen verbogen werden.
Ziehen Sie gegebenenfalls verbogene Lamellen mit
einem Lamellenkamm glatt.
5. Drehen Sie den Ventilator mit der Hand.
6. Überprüfen Sie den Ventilator auf freien Lauf.
7. Überprüfen Sie, ob sich Schmutz auf der Kondensat­wanne oder in der Kondensatablaufleitung angesam­melt hat.
Bedingung: Reinigung erforderlich
Reinigen Sie die Kondensatwanne und die Kondensat-
ablaufleitung.
Kontrollieren Sie den freien Ablauf von Wasser. Gießen
Sie dazu etwa 1 Liter Wasser in die Kondensatwanne.
8. Stellen Sie sicher, dass der Heizdraht in den Kondensa­tablauftrichter eingeführt ist.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 37
Page 38
12 Inspektion und Wartung
1
2

12.9 Kältemittelkreis überprüfen

1. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (Seite 36)
2. Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung.
(Seite 36)
3. Demontieren Sie die Frontverkleidung. (→ Seite 36)
10. Prüfen Sie im Gerät die elektrischen Leitungen auf fes­ten Sitz in den Steckern oder Klemmen.
11. Prüfen Sie im Gerät, ob die elektrischen Leitungen frei von Beschädigungen sind.
12.12 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß
prüfen
1. Prüfen Sie, ob die kleinen Dämpfungsfüße deutlich ge-
staucht sind.
2. Prüfen Sie, ob die kleinen Dämpfungsfüße deutliche
Risse enthalten.
3. Prüfen Sie, ob an der Verschraubung der kleinen
Dämpfungsfüße erhebliche Korrosion aufgetreten ist.
Bedingung: Austausch erforderlich
Beschaffen und montieren Sie neue Dämpfungsfüße.

12.13 Inspektion und Wartung abschließen

Montieren Sie die Verkleidungsteile.Schalten Sie die Stromversorgung und das Produkt ein.Nehmen Sie das Produkt in Betrieb.Führen Sie einen Betriebstest und eine Sicherheitsüber-
prüfung durch.

12.14 Verkleidungsteile montieren

4. Überprüfen Sie, ob die Bauteile und Rohrleitungen frei von Verschmutzung und Korrosion sind.
5. Überprüfen Sie die Abdeckkappen (1) und (2) der War­tungsanschlüsse auf festen Sitz.

12.10 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen

1. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (Seite 36)
2. Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung. (Seite 36)
3. Demontieren Sie die Frontverkleidung. (→ Seite 36)
4. Überprüfen Sie den Kältemittelkreis mit einem Gas­lecksuchgerät auf Dichtheit. Kontrollieren Sie die ein­zelnen Komponenten und Rohrleitungen.
12.14.1 Lufteintrittsgitter montieren
1. Befestigen Sie das Lufteintrittsgitter durch Absenken in der Arretierung.
2. Befestigen Sie die Schrauben am rechten und linken Rand.
3. Montieren Sie die beiden Querstreben.
4. Stellen Sie die elektrische Verbindung am Temperatur­sensor her.
12.14.2 Luftaustrittsgitter montieren
1. Schieben Sie das Luftaustrittsgitter senkrecht von oben nach unten ein.
2. Befestigen Sie die Schrauben am rechten Rand.

12.11 Elektrische Anschlüsse und elektrische Leitungen prüfen

1. Demontieren Sie die Abdeckung der elektrischen An-
schlüsse. (Seite 31)
2. Prüfen Sie am Anschlusskastens, ob die Abdichtung
frei von Beschädigungen ist.
3. Prüfen Sie im Anschlusskasten die elektrischen Leitun-
gen auf festen Sitz in den Steckern oder Klemmen.
4. Prüfen Sie im Anschlusskasten die Erdung.
5. Prüfen Sie im Anschlusskasten, ob die Netzanschluss-
leitung frei von Beschädigungen ist. Wenn die Netzan­schlussleitung beschädigt ist, und ein Austausch erfor­derlich ist, dann muss eine besondere Netzanschluss­leitung verwendet werden, die bei Vaillant oder dem Kundendienst erhältlich ist.
6. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (Seite 36)
7. Demontieren Sie die linke Seitenverkleidung.
(Seite 37)
8. Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung.
(Seite 36)
9. Demontieren Sie die Frontverkleidung. (→ Seite 36)
12.14.3 Frontverkleidung montieren
1. Befestigen Sie die Frontverkleidung durch Absenken in der Arretierung.
2. Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand.
12.14.4 Seitenverkleidung montieren
1. Befestigen Sie die Seitenverkleidung durch Absenken in der Arretierung.
2. Befestigen Sie die Schrauben am oberen Rand.
12.14.5 Verkleidungsdeckel montieren
1. Legen Sie den Verkleidungsdeckel auf.
2. Befestigen Sie die Schrauben am rechten und linken Rand.
38 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 39
Reparatur und Service 13

13 Reparatur und Service

13.1 Reparatur- und Servicearbeiten am Kältemittelkreis vorbereiten

Führen Sie Arbeiten nur dann aus, wenn Sie spezifische kältetechnische Fachkenntnisse haben und im Umgang mit dem Kältemittel R290 fachkundig sind.
Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte­mittel R290. Bei einer Undichtigkeit kann aus­tretendes Kältemittel durch Vermischung mit Luft eine brennbare Atmosphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explosionsgefahr.
Wenn Sie am geöffneten Produkt arbei-
ten, dann stellen Sie vor Beginn der Arbei­ten mit einem Gaslecksuchgerät sicher, dass keine Undichtigkeit vorliegt.
Im Falle einer Undichtigkeit: Schließen Sie
das Gehäuse des Produkts, informieren Sie den Betreiber, und verständigen Sie den Kundendienst.
Halten Sie alle Zündquellen vom Pro-
dukt fern. Insbesondere offene Flammen, heiße Oberflächen mit mehr als 370 °C, nicht zündquellenfreie elektrische Geräte, und statische Entladungen.
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf-
tung rund um das Produkt.
Sorgen Sie mit einer Einschrankung dafür,
dass Unbefugte den Schutzbereich nicht betreten.
Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit
dem Produkt verbunden sind.
Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, stel-
len Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts wei­terhin gewährleistet ist.
Schranken Sie den Arbeitsbereich ein und stellen Sie
Warnschilder auf.
Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und füh-
ren Sie einen Feuerlöscher mit.
Verwenden Sie nur sichere, für das Kältemittel R290
zugelassene Geräte und Werkzeuge.
Überwachen Sie die Atmosphäre im Arbeitsbereich mit
einem geeigneten, bodennah positionierten Gaswarnge­rät.
Entfernen Sie jegliche Zündquellen, z. B. nicht funken-
freie Werkzeuge. Ergreifen Sie Schutzmaßnahmen gegen statische Entladungen.
Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel, die Frontver-
kleidung und die rechte Seitenverkleidung.

13.2 Kältemittel aus dem Produkt entfernen

Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
beim Entfernen des Kältemittels!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte­mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver­mischung mit Luft eine brennbare Atmo­sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo­sionsgefahr.
Führen Sie die Arbeiten nur dann aus,
wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel R290 fachkundig sind.
Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung und führen Sie einen Feuerlö­scher mit.
Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge-
räte, die für das Kältemittel R290 zugelas­sen, und in einwandfreiem Zustand sind.
Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den
Kältemittelkreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte, oder in die Kälte­mittelflasche gelangt.
Pumpen Sie das Kältemittel nicht mit Hilfe
des Kompressors in die Außeneinheit (kein pump-down).
Vorsicht! Risiko von Sachschäden beim Entfernen
des Kältemittels!
Beim Entfernen des Kältemittels kann es zu Sachschäden durch Einfrieren kommen.
Wenn keine Systemtrennung vorliegt,
dann entfernen Sie das Heizwasser aus dem Verflüssiger (Wärmetauscher), bevor das Kältemittel aus dem Produkt entfernt wird.
1. Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Entfernen des Kältemittels benötigt werden:
AbsaugstationVakuumpumpeRecyclingflasche für KältemittelManometerbrücke
2. Verwenden Sie nur Werkzeuge und Geräte, die für das Kältemittel R290 zugelassen sind.
3. Verwenden Sie nur Recyclingflaschen, die für das Kältemittel R290 zugelassen sind, entsprechend ge­kennzeichnet sind, und mit einem Druckentlastungs­und Absperrventil ausgestattet sind.
4. Verwenden Sie nur Schläuche, Kupplungen und Ven­tile, die dicht und in einwandfreiem Zustand sind. Über­prüfen Sie die Dichtheit mit einem geeigneten Gas­lecksuchgerät.
5. Evakuieren Sie die Recyclingflasche.
6. Saugen Sie das Kältemittel ab. Beachten Sie die maxi­male Füllmenge der Recyclingflasche und überwachen Sie die Füllmenge mit einer geeichten Waage.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 39
Page 40
13 Reparatur und Service
7. Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den Kältemittel­kreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte, oder in die Recyclingflasche gelangt.
8. Schließen Sie die Manometerbrücke sowohl an der Hochdruck- als auch an der Niederdruckseite des Kälte­mittelkreises an und stellen Sie sicher, dass das Expan­sionsventil geöffnet ist, um eine vollständige Entleerung des Kältemittelkreises zu gewährleisten.
13.3 Komponente des Kältemittelkreises
ausbauen/einbauen
13.3.1 Komponente ausbauen
Entfernen Sie das Kältemittel aus dem Produkt.
(Seite 39)
Spülen Sie den Kältemittelkreis mit Stickstoff.Evakuieren Sie den Kältemittelkreis.Wiederholen Sie das Spülen mit Stickstoff und das Eva-
kuieren solange, bis sich kein Kältemittel mehr im Kälte­mittelkreis befindet.
Wenn der Kompressor ausgebaut werden soll, in dem
sich Kompressoröl befindet, dann evakuieren Sie mit ausreichend Unterdruck ausreichend lange, um sicher­zustellen, dass sich anschließend kein brennbares Kälte­mittel mehr im Kompressoröl befindet.
Stellen Sie den Atmosphärendruck her.Verwenden Sie einen Rohrschneider, um den Kältemittel-
kreis zu öffnen. Verwenden Sie kein Lötgerät und keine funkenschlagenden oder spanenden Werkzeuge.
Bauen Sie die Komponente aus.Beachten Sie, dass ausgebaute Komponenten aufgrund
von Ausgasung aus dem in den Komponenten enthalte­nen Kompressoröl über einen längeren Zeitraum Kälte­mittel freisetzen können. Dies gilt insbesondere für den Kompressor. Lagern und transportieren Sie diese Kom­ponenten an gut belüfteten Orten.
13.3.2 Komponente einbauen
Bauen Sie die Komponente fachgerecht ein. Nutzen Sie
hierzu ausschließlich Lötverfahren.
Führen Sie eine Druckprüfung des Kältemittelkreises mit
Stickstoff durch.
Befüllen Sie das Produkt mit Kältemittel. (Seite 40)Überprüfen Sie den Kältemittelkreis mit einem Gaslecks-
uchgerät auf Dichtheit. Kontrollieren Sie die einzelnen Komponenten und Rohrleitungen.

13.4 Produkt mit Kältemittel befüllen

Tragen Sie eine persönliche Schutzaus-
rüstung und führen Sie einen Feuerlö­scher mit.
Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge-
räte, die für das Kältemittel R290 zugelas­sen, und in einwandfreiem Zustand sind.
Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den
Kältemittelkreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte, oder in die Kälte­mittelflasche gelangt.
Vorsicht! Risiko von Sachschäden bei Verwendung
von falschem oder verunreinigtem Kälte­mittel!
Beim Befüllen mit falschem oder verunreinig­tem Kältemittel kann das Produkt beschädigt werden.
Verwenden Sie nur ungebrauchtes Kälte-
mittel R290, was als solches spezifiziert ist, und eine Reinheit von mindestens 99,5 % aufweist.
1. Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Befüllen mit Kältemittel benötigt werden:
VakuumpumpeKältemittelflascheWaage
2. Verwenden Sie nur Werkzeuge und Geräte, die für das Kältemittel R290 zugelassen sind. Verwenden Sie nur entsprechend gekennzeichnete Kältemittelflaschen.
3. Verwenden Sie nur Schläuche, Kupplungen und Ven­tile, die dicht und in einwandfreiem Zustand sind. Über­prüfen Sie die Dichtheit mit einem geeigneten Gas­lecksuchgerät.
4. Verwenden Sie nur Schläuche, die so kurz wie möglich sind, um die darin enthaltene Kältemittelmenge zu mini­mieren.
5. Spülen Sie den Kältemittelkreis mit Stickstoff.
6. Evakuieren Sie den Kältemittelkreis.
7. Füllen Sie den Kältemittelkreis mit dem Kältemittel R290. Die erforderliche Füllmenge ist auf dem Typen­schild des Produkts angegeben. Achten Sie besonders darauf, dass der Kältemittelkreis nicht überfüllt wird.
Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
beim Befüllen des Kältemittels!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte­mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver­mischung mit Luft eine brennbare Atmo­sphäre bilden. Es besteht Feuer- und Explo­sionsgefahr.

13.5 Reparatur- und Servicearbeit abschließen

Montieren Sie die Verkleidungsteile.Schalten Sie die Stromversorgung und das Produkt ein.Nehmen Sie das Produkt in Betrieb. Aktivieren Sie kurz-
zeitig den Heizbetrieb.
Überprüfen Sie das Produkt mit einem Gaslecksuchgerät
auf Dichtheit.
Führen Sie die Arbeiten nur dann aus,
wenn Sie im Umgang mit dem Kältemittel R290 fachkundig sind.
40 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 41
Außerbetriebnahme 14

14 Außerbetriebnahme

14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen

1. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die
mit dem Produkt verbunden sind.
2. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
3. Wenn die Gefahr von Frostschäden besteht, dann ent-
leeren Sie das Heizwasser aus dem Produkt.

14.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen

Gefahr! Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion
beim Transport von Geräten, die Kälte­mittel enthalten!
Das Produkt enthält das brennbare Kälte­mittel R290. Beim Transport von Geräten ohne Originalverpackung kann der Kältemit­telkreis beschädigt und Kältemittel freigesetzt werden. Bei Vermischung mit Luft kann sich eine brennbare Atmosphäre bilden. Es be­steht Feuer- und Explosionsgefahr.
Sorgen Sie dafür, dass das Kältemittel
vor dem Transport fachgerecht aus dem Produkt entfernt wird.

15 Recycling und Entsorgung

Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung ordnungsgemäß.Beachten Sie alle relevanten Vorschriften.
1. Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die
mit dem Produkt verbunden sind.
2. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung,
stellen Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts weiterhin gewährleistet ist.
3. Entleeren Sie das Heizwasser aus dem Produkt.
4. Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel, die Frontver-
kleidung und die rechte Seitenverkleidung.
5. Entfernen Sie das Kältemittel aus dem Produkt.
(Seite 39)
6. Beachten Sie, dass auch nach einer vollständigen Ent-
leerung des Kältemittelkreises weiterhin Kältemittel durch Ausgasen aus dem Kompressoröl austritt.
7. Montieren Sie die rechte Seitenverkleidung, die Front-
verkleidung, und den Verkleidungsdeckel.
8. Kennzeichnen Sie das Produkt mit einem von außen
gut sichtbare Aufkleber. Notieren Sie auf dem Auf­kleber, dass das Produkt außer Betrieb gesetzt wurde, und dass das Kältemittel entnommen wurde. Unter­schreiben Sie den Aufkleber mit Angabe des Datums.
9. Lassen Sie das entnommene Kältemittel entsprechend
den Vorschriften recyceln. Beachten Sie, dass das Kältemittel gereinigt und überprüft werden muss, be­vor es erneut verwendet wird.
10. Lassen Sie das Produkt und seine Komponenten ent-
sprechend den Vorschriften entsorgen oder recyceln.
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 41
Page 42

Anhang

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15
1617181920
21
2223242526272829
11
Anhang A Funktionsschema
1 Temperatursensor, am Lufteintritt
2 Filter
3 Elektronisches Expansionsventil
4 Drucksensor
5 Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich
6 Temperatursensor, vor dem Kompressor
7 4-Wege-Umschaltventil
8 Temperatursensor, am Kompressor
9 Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich
10 Drucksensor
11 Druckwächter
12 Heizungspumpe
13 Temperatursensor, am Heizungsvorlauf
14 Schnellentlüfter, im Heizkreis
15 Drucksensor, im Heizkreis
16 Anschluss, Heizungsrücklauf
17 Anschluss, Heizungsvorlauf
18 Durchflusssensor
19 Temperatursensor, am Heizungsrücklauf
20 Verflüssiger (Wärmetauscher)
21 Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger
22 Temperatursensor, hinter dem Kompressor
23 Kompressor
24 Kältemittelabscheider
25 Kältemittelsammler
26 Filter/Trockner
27 Temperatursensor, am Verdampfer
28 Verdampfer (Wärmetauscher)
29 Ventilator
42 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 43

B Sicherheitseinrichtungen

TI
PTPT
PZHH
TCE
PT
TI
TI
TI
TI
TI
TI
T
FS
18
17
5
21
22
23
20
1 2 3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
19
16
15
24
25
26
Anhang
1 Heizungspumpe
2 Temperatursensor, Heizungsvorlauf
3 Drucksensor, im Heizkreis
4 Schnellentlüfter, im Heizkreis
5 Verflüssiger (Wärmetauscher)
6 4-Wege-Umschaltventil
7 Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich
8 Temperatursensor, hinter dem Kompressor
9 Drucksensor, im Hochdruckbereich
10 Druckwächter, im Hochdruckbereich
11 Kompressor, mit Kältemittelabscheider
12 Temperaturwächter, am Kompressor
13 Temperatursensor, vor dem Kompressor
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 43
14 Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich
15 Drucksensor, im Niederdruckbereich
16 Kältemittelsammler
17 Ventilator
18 Verdampfer (Wärmetauscher)
19 Temperatursensor, Lufteintritt
20 Temperatursensor, am Verdampfer
21 Filter
22 Elektronisches Expansionsventil
23 Filter/Trockner
24 Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger
25 Temperatursensor, Heizungsrücklauf
26 Durchflusssensor
Page 44
Anhang
1~/230V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N
L
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
1
11
10
4
5
6
9
8
7
12

C Verbindungsschaltplan

C.1 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V
1 Leiterplatte INSTALLER BOARD
2 Anschluss Stromversorgung
3 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-
Sperre)
4 Eingang für Maximalthermostat
5 Eingang S21, nicht verwendet
6 Anschluss eBUS-Leitung
7 Verbindung zur Leiterplatte HMU
8 Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro-
dukt VWL 105/6 und VWL 125/6)
9 Spannungsversorgung für Ventilator 1
10 Kompressor
11 Baugruppe INVERTER
12 Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV)
44 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 45
C.2 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V
3~/400V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N L3
L2 L1
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
11211
4
5
6
10
9
8
7
13
Anhang
1 Leiterplatte INSTALLER BOARD
2 Anschluss Stromversorgung
3 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU-
Sperre)
4 Eingang für Maximalthermostat
5 Eingang S21, nicht verwendet
6 Anschluss eBUS-Leitung
8 Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro-
dukt VWL 105/6 und VWL 125/6)
9 Spannungsversorgung für Ventilator 1
10 Drosseln (nur bei Produkt VWL 105/6 und
VWL 125/6)
11 Kompressor
12 Baugruppe INVERTER
13 Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV)
7 Verbindung zur Leiterplatte HMU
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 45
Page 46
Anhang
X11
X100 / X106
X27
X25
S20
S21
BUS
5
6
3
4
1
2
L
N
M
p
X21
X22
1
7
8
2
918
17 16 15 14 13 12 11 10
3
4
5
6
12
1
7
8
2
919
20
18 17 16 15 14 13 12 11
10
3
4
5
6
X16
3
1
2
L
N
X13
L
N
X15
3
4
1
2
S
L
N
X14
S
L
N
X1
L
N
X24
6
4
3
2
1
5
7 8
9
12
11
10
13 14 15 16
3
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
p
˽
˽
˽
˽
˽
M
˽
˽
˽
31 42
p
p
2
3
4
6
5
22
23
25
24
21
20
1
7
8
9
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
26
27
C.3 Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren
1 Leiterplatte HMU
2 Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei Produkt
VWL 105/6 und VWL 125/6)
3 Durchflusssensor
4 Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD
5 Spannungsversorgung für Heizungspumpe
6 Kurbelwannenheizung
7 4-Wege-Umschaltventil
8 Kondensatwannenheizung
9 Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD
10 Drucksensor, im Niederdruckbereich
11 Drucksensor, im Heizkreis
12 Temperatursensor, am Heizungsvorlauf
13 Temperatursensor, am Heizungsrücklauf
14 Temperatursensor, am Lufteintritt
15 Ansteuerung für Ventilator 1
16 Ansteuerung für Heizungspumpe
17 Temperatursensor, hinter dem Kompressor
46 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 47
Anhang
18 Temperatursensor, vor dem Kompressor
19 Druckwächter
20 Temperaturwächter
21 Drucksensor, im Hochdruckbereich
22 Elektronisches Expansionsventil
23 Temperatursensor, am Verdampfer
24 Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger
25 Ansteuerung für Baugruppe INVERTER
26 Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb
27 Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV)

D Inspektions- und Wartungsarbeiten

# Wartungsarbeit Intervall
1 Schutzbereich überprüfen Jährlich
2 Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung
3 Produkt reinigen Jährlich
4 Verdampfer, Ventilator und Kondensatablauf überprüfen Jährlich
5 Kältemittelkreis überprüfen Jährlich
6 Kältemittelkreis auf Dichtheit prüfen Jährlich
7 Elektrische Anschlüsse und elektrische Leitungen prüfen Jährlich
8 Kleine Dämpfungsfüße auf Verschleiß prüfen Jährlich nach 3 Jahren

E Technische Daten

Hinweis
Die nachfolgenden Leistungsdaten gelten nur für neue Produkte mit sauberen Wärmetauschern.
Die Leistungsdaten decken auch den Flüsterbetrieb ab.
Die Daten nach EN 14825 werden mit einem speziellen Prüfverfahren ermittelt. Informationen hierzu erhalten Sie unter Angabe "Prüfverfahren EN 14825" vom Hersteller des Produkts.
37
37
37
37
38
38
38
38
Technische Daten – Allgemein
Breite
Höhe
Tiefe
Gewicht, mit Verpackung
Gewicht, betriebsbereit
Gewicht, betriebsbereit, linke/rechte Seite
Anschluss, Heizkreis
Bemessungsspannung
Bemessungsleistung, maximal
Bemessungsleistungsfaktor
Bemessungsstrom, maximal
Anlaufstrom
Schutzart
Überspannungskategorie
Ventilator, Leistungsaufnahme
Ventilator, Anzahl
Ventilator, Drehzahl, maximal
Ventilator, Luftstrom, maximal
Heizungspumpe, Leistungsaufnahme
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm
765 mm 765 mm 965 mm 965 mm
450 mm 450 mm 450 mm 450 mm
132 kg 132 kg 150 kg 150 kg
114 kg 114 kg 128 kg 128 kg
38 kg / 76 kg 38 kg / 76 kg 43 kg / 85 kg 43 kg / 85 kg
G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 "
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE 3,40 kW 3,40 kW 3,50 kW 3,50 kW
1,0 1,0 1,0 1,0
14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A
14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A
IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B
II II II II
40 W 40 W 40 W 40 W
1 1 1 1
620 U/min 620 U/min 620 U/min 620 U/min
2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h
2 … 50 W 2 … 50 W 2 … 50 W 2 … 50 W
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 47
Page 48
Anhang
Breite
Höhe
Tiefe
Gewicht, mit Verpackung
Gewicht, betriebsbereit
Gewicht, betriebsbereit, linke/rechte Seite
Anschluss, Heizkreis
Bemessungsspannung
Bemessungsleistung, maximal
Bemessungsleistungsfaktor
Bemessungsstrom, maximal
Anlaufstrom
Schutzart
Überspannungskategorie
Ventilator, Leistungsaufnahme
Ventilator, Anzahl
Ventilator, Drehzahl, maximal
Ventilator, Luftstrom, maximal
Heizungspumpe, Leistungsaufnahme
VWL 105/6 A
230V
1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm
1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm
450 mm 450 mm 450 mm 450 mm
223 kg 239 kg 223 kg 239 kg
194 kg 210 kg 194 kg 210 kg
65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg 65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg
G 1 1/4" G 1 1/4" G 1 1/4" G 1 1/4"
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE 5,40 kW 8,00 kW 5,40 kW 8,00 kW
1,0 1,0 1,0 1,0
23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A
23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A
IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B
II II II II
50 W 50 W 50 W 50 W
2 2 2 2
680 U/min 680 U/min 680 U/min 680 U/min
5.100 m³/h 5.100 m³/h 5.100 m³/h 5.100 m³/h
3 … 87 W 3 … 87 W 3 … 87 W 3 … 87 W
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
400 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
3~/N/PE
230V
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
VWL 125/6 A
400 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
3~/N/PE
Technische Daten – Heizkreis
Heizwassertemperatur, minimal/maximal
Einfache Länge der Heizwasserleitung, maxi­mal, zwischen Außeneinheit und Inneneinheit
Betriebsdruck, minimal
Betriebsdruck, maximal
Volumenstrom, minimal
Volumenstrom, maximal
Wassermenge, in der Außeneinheit
Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube­trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung
Restförderdruck, hydraulisch
Heizwassertemperatur, minimal/maximal
Einfache Länge der Heizwasserleitung, maxi­mal, zwischen Außeneinheit und Inneneinheit
Betriebsdruck, minimal
Betriebsdruck, maximal
Volumenstrom, minimal
Volumenstrom, maximal
Wassermenge, in der Außeneinheit
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
20 … 75 20 … 75 20 … 75 20 … 75
20 m 20 m 20 m 20 m
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
400 l/h 400 l/h 540 l/h 540 l/h
860 l/h 860 l/h 1.205 l/h 1.205 l/h
1,5 l 1,5 l 2,0 l 2,0 l
15 l / 40 l 15 l / 40 l 20 l / 55 l 20 l / 55 l
56,0 kPa
(560,0 mbar)
VWL 105/6 A
230V
20 … 75 20 … 75 20 … 75 20 … 75
20 m 20 m 20 m 20 m
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
995 l/h 995 l/h 995 l/h 995 l/h
2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h
2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
56,0 kPa
(560,0 mbar)
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
230V
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
VWL 125/6 A
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
48 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 49
Anhang
Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube­trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung
Restförderdruck, hydraulisch
Technische Daten – Kältemittelkreis
Kältemittel, Typ
Kältemittel, Füllmenge
Kältemittel, Global Warming Potential (GWP)
Kältemittel, CO2-Äquivalent
Zulässiger Betriebsdruck, maximal
Kompressor, Typ
Kompressor, Öltyp
Kompressor, Regelung
Kältemittel, Typ
Kältemittel, Füllmenge
Kältemittel, Global Warming Potential (GWP)
Kältemittel, CO2-Äquivalent
Zulässiger Betriebsdruck, maximal
Kompressor, Typ
Kompressor, Öltyp
Kompressor, Regelung
VWL 105/6 A
230V
45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l
55,0 kPa
(550,0 mbar)
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
R290 R290 R290 R290
0,60 kg 0,60 kg 0,90 kg 0,90 kg
3 3 3 3
0,0018 t 0,0018 t 0,0027 t 0,0027 t
3,15 MPa
(31,50 bar)
Rollkolbenkom-
pressor
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Elektronisch Elektronisch Elektronisch Elektronisch
VWL 105/6 A
230V
R290 R290 R290 R290
1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg
3 3 3 3
0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t
3,15 MPa
(31,50 bar)
Scrollverdichter Scrollverdichter Scrollverdichter Scrollverdichter
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Elektronisch Elektronisch Elektronisch Elektronisch
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
55,0 kPa
(550,0 mbar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Rollkolbenkom-
pressor
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
3,15 MPa
(31,50 bar)
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
230V
55,0 kPa
(550,0 mbar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Rollkolbenkom-
pressor
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
230V
3,15 MPa
(31,50 bar)
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
VWL 125/6 A
55,0 kPa
(550,0 mbar)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Rollkolbenkom-
pressor
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
VWL 125/6 A
3,15 MPa
(31,50 bar)
Spezifisches
Polyalkylenglykol
(PAG)
Technische Daten – Leistung, Heizbetrieb
Heizleistung, A2/W35
Leistungszahl, COP, EN 14511, A2/W35
Leistungsaufnahme, effektiv, A2/W35
Stromaufnahme, A2/W35
Heizleistung, minimal/maximal, A7/W35
Heizleistung, nominal, A7/W35
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W35
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W35
Stromaufnahme, A7/W35
Heizleistung, A7/W45
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W45
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W45
Stromaufnahme, A7/W45
Heizleistung, A7/W55
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W55
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W55
Stromaufnahme, A7/W55
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
2,00 kW 2,00 kW 3,10 kW 3,10 kW
3,90 3,90 4,10 4,10
0,51 kW 0,51 kW 0,76 kW 0,76 kW
2,60 A 2,60 A 3,70 A 3,70 A
2,10 … 5,50 kW 2,10 … 6,90 kW 3,00 … 7,30 kW 3,00 … 7,40 kW
3,30 kW 3,40 kW 4,50 kW 4,60 kW
4,80 4,80 4,80 4,80
0,69 kW 0,71 kW 0,94 kW 0,96 kW
3,30 A 3,30 A 4,40 A 4,50 A
3,10 kW 3,10 kW 4,20 kW 4,20 kW
3,60 3,60 3,60 3,60
0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW
4,00 A 4,00 A 5,40 A 5,40 A
4,80 kW 4,80 kW 4,90 kW 5,00 kW
2,80 2,80 2,90 2,90
1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW 1,72 kW
7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 49
Page 50
Anhang
Heizleistung, A7/W65
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65
Stromaufnahme, A7/W65
Heizleistung, A-7/W35
Leistungszahl, COP, EN 14511, A-7/W35
Leistungsaufnahme, effektiv, A-7/W35
Stromaufnahme, A-7/W35
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW
2,30 2,30 2,30 2,30
1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW
9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A
3,60 kW 5,40 kW 5,40 kW 7,00 kW
2,70 2,60 3,00 2,80
1,33 kW 2,08 kW 1,80 kW 2,50 kW
6,10 A 10,00 A 8,10 A 11,50 A
Heizleistung, A2/W35
Leistungszahl, COP, EN 14511, A2/W35
Leistungsaufnahme, effektiv, A2/W35
Stromaufnahme, A2/W35
Heizleistung, minimal/maximal, A7/W35
Heizleistung, nominal, A7/W35
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W35
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W35
Stromaufnahme, A7/W35
Heizleistung, A7/W45
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W45
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W45
Stromaufnahme, A7/W45
Heizleistung, A7/W55
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W55
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W55
Stromaufnahme, A7/W55
Heizleistung, A7/W65
Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65
Leistungsaufnahme, effektiv, A7/W65
Stromaufnahme, A7/W65
Heizleistung, A-7/W35
Leistungszahl, COP, EN 14511, A-7/W35
Leistungsaufnahme, effektiv, A-7/W35
Stromaufnahme, A-7/W35
VWL 105/6 A
230V
5,80 kW 5,80 kW 5,90 kW 5,90 kW
4,60 4,60 4,60 4,60
1,26 kW 1,26 kW 1,28 kW 1,28 kW
6,20 A 2,80 A 6,20 A 2,90 A
5,40 … 12,50 kW 5,40 … 12,50 kW 5,40 … 14,00 kW 5,40 … 14,00 kW
8,10 kW 8,10 kW 8,50 kW 8,50 kW
5,30 5,30 5,40 5,40
1,53 kW 1,53 kW 1,57 kW 1,57 kW
7,40 A 3,00 A 7,60 A 3,10 A
8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW
4,10 4,10 4,10 4,10
1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW
9,40 A 3,60 A 9,40 A 3,60 A
9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW
3,10 3,10 3,10 3,10
2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW
13,50 A 5,10 A 13,50 A 5,10 A
11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW
2,30 2,30 2,30 2,30
4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW
22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A
9,20 kW 9,20 kW 12,20 kW 12,20 kW
2,70 2,70 2,70 2,70
3,41 kW 3,41 kW 4,52 kW 4,52 kW
15,40 A 5,70 A 20,10 A 7,30 A
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Technische Daten – Leistung, Kühlbetrieb
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Kühlleistung, A35/W18
Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18
Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W18
Stromaufnahme, A35/W18
Kühlleistung, minimal/maximal, A35/W7
Kühlleistung, A35/W7
Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W7
Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W7
Stromaufnahme, A35/W7
4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW
4,30 4,30 4,20 4,20
1,05 kW 1,05 kW 1,52 kW 1,52 kW
4,90 A 4,90 A 7,00 A 7,00 A
1,80 … 5,20 kW 1,80 … 5,20 kW 2,50 … 7,20 kW 2,40 … 7,20 kW
3,40 kW 3,40 kW 5,00 kW 4,90 kW
3,40 3,40 3,50 3,50
1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW
4,70 A 4,70 A 6,60 A 6,60 A
50 Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299005_04
Page 51
Anhang
VWL 105/6 A
230V
Kühlleistung, A35/W18
Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W18
Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W18
Stromaufnahme, A35/W18
Kühlleistung, minimal/maximal, A35/W7
Kühlleistung, A35/W7
Energiewirkungsgrad, EER, EN 14511, A35/W7
Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W7
Stromaufnahme, A35/W7
10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW
2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW
10,90 A 4,20 A 10,90 A 4,20 A
4,40 … 12,10 kW 4,40 … 12,10 kW 4,30 … 12,00 kW 4,30 … 12,00 kW
7,90 kW 7,90 kW 7,80 kW 7,80 kW
2,26 kW 2,26 kW 2,23 kW 2,23 kW
10,20 A 4,00 A 10,20 A 4,00 A
Technische Daten – Schallemission, Heizbetrieb
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, Flüsterbetrieb 40%
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , Flüsterbetrieb 50%
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, Flüsterbetrieb 60%
51 dB(A) 51 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
48 dB(A) 48 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A)
47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
4,60 4,60 4,60 4,60
3,50 3,50 3,50 3,50
VWL 125/6 A
VWL 105/6 A
230V
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, Flüsterbetrieb 40%
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35 , Flüsterbetrieb 50%
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35, Flüsterbetrieb 60%
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
60 dB(A) 59 dB(A) 60 dB(A) 59 dB(A)
61 dB(A) 59 dB(A) 61 dB(A) 59 dB(A)
54 dB(A) 55 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A)
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
Technische Daten – Schallemission, Kühlbetrieb
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18
Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
VWL 105/6 A
230V
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
VWL 125/6 A
0020299005_04 aroTHERM plus Installations- und Wartungsanleitung 51
Page 52
Sisukord

Kasutusjuhend

Sisukord
1 Ohutus............................................................... 53
1.1 Toiminguga seotud hoiatavad juhised ................. 53
1.2 Otstarbekohane kasutamine................................ 53
1.3 Üldised ohutusjuhised ......................................... 53
2 Märkused dokumentatsiooni kohta ................... 55
2.1 Dokumendid......................................................... 55
2.2 Juhendi kehtivus.................................................. 55
3 Toote kirjeldus................................................... 55
3.1 Soojuspumbasüsteem......................................... 55
3.2 Toote kirjeldus ..................................................... 55
3.3 Soojuspumba tööpõhimõte.................................. 55
3.4 Süsteemi lahutamine ja külmumiskaitse.............. 55
3.5 Seadme ehitus..................................................... 55
3.6 Tüübisilt ja seerianumber .................................... 55
3.7 Hoiatuskleebis ..................................................... 56
4 Kaitsepiirkond ................................................... 56
4.1 Kaitsepiirkond ...................................................... 56
5 Kasutamine ....................................................... 57
5.1 Seadme sisselülitamine....................................... 57
5.2 Seadme kasutamine............................................ 57
5.3 Külmumiskaitse tagamine.................................... 57
5.4 Seadme väljalülitamine........................................ 57
6 Korrashoid ja hooldamine ................................. 58
6.1 Mustuse eemaldamine seadmelt......................... 58
6.2 Seadme hooldamine............................................ 58
6.3 Hoolduse läbiviimine............................................ 58
7 Tõrgete kõrvaldamine ....................................... 58
7.1 Tõrgete kõrvaldamine.......................................... 58
8 Kasutuselt kõrvaldamine ................................... 58
8.1 Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine ............ 58
8.2 Seadme lõplik kasutusest mahavõtt .................... 58
9 Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus........................... 58
9.1 Külmaaine utiliseerimine...................................... 58
Lisa ................................................................................... 59
A Tõrgete kõrvaldamine ....................................... 59
52 Kasutusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 53
Ohutus 1

1 Ohutus

1.1 Toiminguga seotud hoiatavad juhised

Käsitsemist puudutavate hoiatavate mär­kuste klassifikatsioon
Käsitsemist puudutavad hoiatavad märku­sed on alljärgneval viisil hoiatusmärkide ja signaalsõnadega jagatud olenevalt võimaliku ohu raskusest astmeteks:
Hoiatusmärgid ja signaalsõnad
Oht! Vahetu oht elule või raskete isikuvi-
gastuste oht Oht!
Eluohtlik elektrilöök Hoiatus!
kergete isikuvigastuste oht Ettevaatust!
materiaalsete kahjude või keskkon­nakahjustuse risk

1.2 Otstarbekohane kasutamine

Asjatundmatul või otstarbele mittevastaval kasutamisel võib tekkida oht kasutaja või kol­mandate isikute tervisele ja elule ning või­dakse mõjutada seadet ja muid varasid.
Antud toode on monoblock-ehitusega õhk­vesi soojuspumba välisseade.
Toode kasutab välisõhku soojusallikana ning seda saab kasutada eluhoone kütmiseks ja sooja vee valmistamiseks.
Seadmest väljuv õhk peab saama vabalt välja voolata ja seda ei tohi kasutada muu­del otstarvetel.
Toode on mõeldud ainult välitingimustesse paigaldamiseks.
Toode on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumajapidamises.
Sihtotstarbelise kasutamise hulka kuulub: – toote ning süsteemi kõigi ülejäänud kom-
ponentidega kaasasolevate kasutusjuhen­dite järgimine
– kõigi juhendites toodud ülevaatus- ja hool-
dustingimuste täitmine.
napib vastavaid kogemusi ja teadmisi, kasu­tada ainult juhul, kui nad on järelevalve all või kui neid on toote ohutu kasutamise osas ju­hendatud ning nad mõistavad toote kasuta­misega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi too­tega mängida. Lapsed ei tohi ilma järeleval­veta toodet puhastada ega hooldada.
Selles juhendis kirjeldatust erinev või siinkir­jeldatut ületav kasutamine on otstarbele mit­tevastav. Otstarbele mittevastav on ka igasu­gune kaubanduslik ja tööstuslik kasutamine.
Tähelepanu! Igasugune väärkasutamine on keelatud.

1.3 Üldised ohutusjuhised

1.3.1 Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmakontuuri lekkimise korral!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le­kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Seadme vahetus ümbruses on kindlaksmää­ratud kaitsepiirkond. Vt ptk "Kaitsepiirkond".
Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisalli-
kaid, nagu pistikupesad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pidevad süttimisallikad.
Ärge kasutage kaitsepiirkonnas pihusteid
ega muid süttivaid gaase.
1.3.2 Muudatuste tegemisega tootel või toote keskkonnas kaasneb oht elule
Ärge kunagi eemaldage, varustage möö-
daviiguga ega blokeerige turvaseadiseid.
Ärge kaitseseadiseid manipuleerige.Ärge lõhkuge ega eemaldage konstrukt-
sioonielementide plomme.
Ärge tehke mingeid muudatusi:
– tootes – pealevoolutorudel – väljavoolutorudel – kaitseventiilil soojusallika kontuuri jaoks – ehituslikes tingimustes, mis võivad mõ-
jutada toote tööohutust
Seda toodet tohivad lapsed alates 8. eluaas­tast, piiratud kehaliste, meeleliste ja vaim­sete võimetega inimesed või inimesed, kellel
0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend 53
Page 54
1 Ohutus
1.3.3 Vigastusoht ja ainelise kahju oht asjatundmatu või tegemata hoolduse või remondi tõttu
Ärge kunagi proovige toote tehnohooldust
või remonti ise teha.
Laske tõrked ja kahjustused spetsialistil
viivitamatult kõrvaldada.
Pidage kinni ettenähtud hooldusvälpadest.
1.3.4 Materiaalse kahju oht külmumise tõttu
Veenduge, et küttesüsteem on külmakraa-
dide korral alati töös ja kõikides tubades on piisavalt kõrge temperatuur.
Kui te ei suuda tagada seadme töötamist,
laske spetsialistil küttesüsteem tühjen­dada.
1.3.5 Valest kasustamisest tingitud oht
Vale kasutamine võib ohustada kasutajat ja ümbritsevaid ning tekitada materiaalset kahju.
Lugege hoolikalt käesolevat juhendit ja
kõiki kaasapandud dokumente, eriti pea­tükki "Ohutus" ja ohutusjuhiseid.
Teostage ainult neid toiminguid, mida
käesolev kasutusjuhend ette näeb.
54 Kasutusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 55
Märkused dokumentatsiooni kohta 2
1 2
4
3
5
6
3
1
2

2 Märkused dokumentatsiooni kohta

2.1 Dokumendid

Järgige tingimata kõiki süsteemi komponentidega kaa-
sasolevaid kasutusjuhendeid.
Säilitage see juhend ja kõik kaaskehtivad dokumendid
edaspidiseks kasutamiseks.

2.2 Juhendi kehtivus

See juhend kehtib ainult:
Seade
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 105/6 A 230V VWL 105/6 A VWL 125/6 A 230V VWL 125/6 A

3.2 Toote kirjeldus

Antud toode on monoblock-tehnoloogiaga õhk-vesi soojus­pumba välisseade.

3.3 Soojuspumba tööpõhimõte

Soojuspumbal on suletud külmaaine kontuur, milles ringleb külmaaine.
Tsüklilise aurustumise, kompressiooni, veeldumise ja paisu­mise teel kogutakse soojusenergiat keskkonnast ja antakse ära hoonele. Jahutusrežiimil kogutakse hoonest soojusener­giat ja antakse ära keskkonnale.

3.4 Süsteemi lahutamine ja külmumiskaitse

Süsteemi lahutamise korral on siseseadmes sisseehitatud vahesoojusvaheti. See jaotab küttekontuuri primaarseks küttekontuuriks (välisseadme suunas) ja sekundaarseks küttekontuuriks (hoones).
Kui primaarne küttekontuur täidetakse antifriisi ja vee seguga (soolvesi), siis on välisseade külmumise eest kaitstud ka elektrilise väljalülitamise või voolukatkestuse korral.

3.5 Seadme ehitus

3 Toote kirjeldus

3.1 Soojuspumbasüsteem

Näitliku monoblock-tehnoloogiaga soojuspumbasüsteemi ülesehitus:
1 Soojuspump | välis-
seade
2 eBUS-kaabel 3 Süsteemiregulaator
(valikuline)
4 Siseseadme regulaator 5 Soojuspump | sise-
seade
6 Küttekontuur
1 Õhu sisselaskevõre 2 Tüübisilt
3 Õhu väljalaskevõre

3.6 Tüübisilt ja seerianumber

Tüübisilt asub seadme paremal välisküljel. Tüübisildil on märgitud sortiment ja seerianumber.
0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend 55
Page 56

4 Kaitsepiirkond

R290
A
C
D
A
B
A
B
C
D
E
F
G

3.7 Hoiatuskleebis

Seadmel on mitmesse kohta kinnitatud ohutus-hoiatusklee­bised. Hoiatuskleebised sisaldavad külmaaine R290 käsitse­mise reegleid. Hoiatuskleebiseid ei tohi eemaldada.
Sümbol Tähendus
Hoiatus tuleohtlike materjalide eest, seoses külmaainega R290.
Tuli, avatud valgustid ja suitsetamine keela­tud.
Hooldusjuhis, lugege tehnilist juhendit.
4 Kaitsepiirkond

4.1 Kaitsepiirkond

Toode sisaldab külmaainet R290. Arvestage sellega, et kül­maaine tihedus on suurem kui õhu tihedus ja et lekkiv kül­maaine võib koguneda maapinna lähedale.
Külmaaine ei tohi koguneda sellisel moel, mis võib tekitada ohtlikku, plahvatavat, lämmatavat või toksilist keskkonda. Külmaaine ei tohi voolata hoone avade kaudu hoone si­semusse. Külmaaine ei tohi koguneda süvenditesse. Kül­maaine ei tohi sattuda heitveesüsteemi.
Toote ümbruses on kindlaksmääratud kaitsepiirkond. Kaitse­piirkonnas ei tohi olla aknaid, uksi, valgusšahte, keldriluuke, avariiluuke, lamekatuse aknaid ega ventilatsiooniavasid.
Ventilatsiooniavadeks loetakse hoone sisemusse viivaid avasid. Tuleb vältida külmaaine sattumist hoone sisemusse.
Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisallikaid, nagu pistikupe­sad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pi­devad süttimisallikad.
Kaitsepiirkond ei tohi ulatuda naaberkrundile ega avalikele liikumisaladele.
Kaitsepiirkonnas ei tohi teha ehituslikke muudatusi, mis riku­vad nimetatud kaitsepiirkonna reegleid.
4.1.2 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, hoone seina ees
A 2100 mm B 3100 mm
C 200 mm / 250 mm D 1000 mm
4.1.3 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, hoone nurgas
4.1.1 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, krundil
A 1000 mm
56 Kasutusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
A 2100 mm B 2600 mm C 200 mm / 250 mm D 500 mm
E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm
Page 57
Kasutamine 5
C
D
A
B
B
C
D
E
F
G
A
A
4.1.4 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, hoone seina ees
A 2100 mm B 3100 mm
C 200 / 250 mm D 1000 mm
4.1.5 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, hoone nurgas
4.1.6 Kaitsepiirkond, lamekatusele paigaldamise korral
A 1000 mm

5 Kasutamine

5.1 Seadme sisselülitamine

Lülitage sisse kõik hoone lahklülitid (kaitsmed, kaitselüli-
tid), mis on seadmega seotud.

5.2 Seadme kasutamine

Siseseadme regulaator annab infot tööoleku kohta, samuti saab selle abil seadistada parameetreid ja kõrvaldada tõr­keid.
Minge siseseadme juurde. Järgige kasutusjuhendit.
Tingimus: Süsteemiregulaator on olemas
A 2100 mm B 2600 mm C 200 / 250 mm D 500 mm
Süsteemiregulaator reguleerib ühendatud soojaveesalvesti küttesüsteemi ja sooja vee valmistust.
Minge süsteemiregulaatori juurde. Järgige kasutusjuhen-
dit.

5.3 Külmumiskaitse tagamine

1. Kui puudub süsteemi lahutamine, mis tagaks külmumis-
kaitse, siis tagage, et seade oleks sisselülitatud ja jääks sisselülitatuks.
2. Veenduge, et õhu sisselaskeava ja väljalaskeava üm-
ber poleks kuhjunud lund.

5.4 Seadme väljalülitamine

1. Lülitage välja kõik hoone lahklülitid (kaitsmed, kaitselüli-
E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm
tid), mis on seadmega seotud.
2. Pange tähele, et sel juhul pole külmumiskaitse enam
tagatud, kui puudub süsteemi lahutamine, mis tagaks külmumiskaitse.
0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend 57
Page 58

6 Korrashoid ja hooldamine

6 Korrashoid ja hooldamine

6.1 Mustuse eemaldamine seadmelt

1. Eemaldage regulaarselt oksad ja lehed, mis on kogune­nud toote ümber.
2. Eemaldage regulaarselt lehed ja mustus õhutusvõrelt toote all.
3. Eemaldage regulaarselt lumi õhu sisselaskevõrelt ja õhu väljalaskevõrelt.
4. Eemaldage regulaarselt lumi, mis on toote ümber kogu­nenud.

6.2 Seadme hooldamine

Puhastage väliskest niiske riidelapi ja vähese hulga la-
hustivaba seebiga.
Ärge kasutage pihustatavaid vahendeid, küürimisvahen-
deid, loputusvahendeid, lahusteid või kloori sisaldavaid puhastusvahendeid.

6.3 Hoolduse läbiviimine

Toote püsiva töökindluse ja -ohutuse ning pika tööea eeldus on tootele kord aastas tehniku tehtav ülevaatus ja hooldus. Olenevalt ülevaatuse tulemustest võib vajalik olla varasem hooldus.
Oht! Vigastuste ja materiaalse kahju oht tege-
mata või ebaõige hoolduse või remondi tõttu!
Tegemata või ebaõiged hooldus- või remon­ditööd võivad põhjustada vigastusi või toote­kahjustusi.
Ärge kunagi proovige toote hooldus- või
remonditöid ise teha.
Laske seda teha volitatud töökojas. Soovi-
tame sõlmida hoolduslepingu.

8 Kasutuselt kõrvaldamine

8.1 Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine

Lülitage toode välja. Kaitske kütteseadet külmumise eest,
näiteks kütteseadme tühjendamise teel.

8.2 Seadme lõplik kasutusest mahavõtt

Laske tehnikul seade lõplikult kasutusest maha võtta.

9 Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus

Laske pakendijäätmed käidelda toote paigaldanud spet-
sialistil.
Kui toode on tähistatud selle märgiga:
ei tohi seda toodet mitte mingil juhul visata olmeprügi
hulka.
Viige toode selle asemel vanade elektriseadmete kogu-
mispunkti.
Kui toode sisaldab selle märgiga tähistatud patareisid, võivad patareid sisaldada tervist ja keskkonda kahjustavaid aineid.
Viige patareid sellisel juhul patareide kogumispunkti.

9.1 Külmaaine utiliseerimine

Toode on täidetud külmaainega R290.
Laske külmaaine utiliseerida ainult volitatud spetsialistil.Järgige üldisi ohutusjuhiseid.
Tellige hooldus spetsiaalselt hooldusfirmalt.

7 Tõrgete kõrvaldamine

7.1 Tõrgete kõrvaldamine

Tõrke tekkimise korral kasutage Lisas olevat tõrgete kõrval­damise tabelit.
Pöörduge spetsialisti poole, kui kirjeldatud meede ei aita.
58 Kasutusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 59

Lisa

A Tõrgete kõrvaldamine

Tõrge Võimalik põhjus Info / abinõu
Seade ei tööta enam. Ajutine voolukatkestus. Voolutoite taastumisel hakkab seade automaatselt tööle.
Püsiv voolukatkestus. Teavitage oma hooldusspetsialisti.
Aurupilved tootel. Sulatusprotsess suure õhu-
niiskuse korral.
See on tavapärane efekt.
Lisa
0020299005_04 aroTHERM plus Kasutusjuhend 59
Page 60
Sisukord

Paigaldus- ja hooldusjuhend

Sisukord
1 Ohutus............................................................... 62
1.1 Toiminguga seotud hoiatavad juhised ................. 62
1.2 Otstarbekohane kasutamine................................ 62
1.3 Üldised ohutusjuhised ......................................... 62
1.4 Eeskirjad (direktiivid, seadused, standardid) ....... 63
2 Märkused dokumentatsiooni kohta ................... 64
2.1 Dokumendid......................................................... 64
2.2 Juhendi kehtivus.................................................. 64
2.3 Lisainfo ................................................................ 64
3 Seadme kirjeldus .............................................. 64
3.1 Soojuspumbasüsteem......................................... 64
3.2 Toote kirjeldus ..................................................... 64
3.3 Soojuspumba tööpõhimõte.................................. 64
3.4 Seadme ehitus..................................................... 65
3.5 Tüübisildi andmed................................................ 66
3.6 Hoiatuskleebis ..................................................... 66
3.7 CE-tähis............................................................... 66
3.8 Kasutuspiirangud................................................. 67
3.9 Sulatusrežiim ....................................................... 67
3.10 Ohutusseadised................................................... 67
4 Kaitsepiirkond ................................................... 68
4.1 Kaitsepiirkond ...................................................... 68
4.2 Kondensaadi äravoolu ohutu väljajuhtimine ........ 70
5 Paigaldamine .................................................... 70
5.1 Tarnekomplekti kontrollimine............................... 70
5.2 Toote transportimine............................................ 70
5.3 Mõõdud................................................................ 70
5.4 Minimaalsete vahekaugust järgimine .................. 71
5.5 Paigaldusviisi tingimused .................................... 72
5.6 Paigalduskoha valimine....................................... 72
5.7 Paigalduse ettevalmistamine............................... 73
5.8 maapinnale paigaldamine.................................... 73
5.9 Seinale paigaldamine .......................................... 74
5.10 lamekatusele paigaldamine................................. 74
6 Hüdraulikasüsteemi paigaldamine .................... 75
6.1 Paigaldusviis: otsesidumine või süsteemi
lahutamine ........................................................... 75
6.2 Minimaalse ringlusvee koguse tagamine............. 75
6.3 Nõuded hüdraulilistele komponentidele............... 75
6.4 Hüdraulikasüsteemi paigaldamise
ettevalmistamine.................................................. 75
6.5 Torude vedamine seadmeni ................................ 75
6.6 Torude ühendamine seadme külge ..................... 75
6.7 Hüdraulikasüsteemi paigaldamise
lõpuleviimine........................................................ 76
6.8 Võimalus: seadme ühendamine basseiniga ........ 76
7 Elektritööd ......................................................... 76
7.1 Elektrilise paigalduse ettevalmistamine............... 76
7.2 Võrgupinge kvaliteedile esitatavad nõuded ......... 76
7.3 Nõuded elektrilistele komponentidele.................. 76
7.4 Elektriline separaator........................................... 76
7.5 Komponentide paigaldamine elektrivarustusettevõtja blokeeringu
funktsiooni jaoks .................................................. 76
7.6 Elektriühenduste katte eemaldamine .................. 77
7.7 Elektrijuhtmete ümbrise eemaldamine ................ 77
7.8 Voolutoite ettevalmistamine, 1~/230V ................. 77
7.9 Voolutoite ettevalmistamine, 3~/400V ................. 78
7.10 eBUS-juhtme ühendamine .................................. 78
7.11 Maksimumtermostaadi ühendamine.................... 78
7.12 Tarvikute ühendamine......................................... 78
7.13 Elektriühenduste katte paigaldamine................... 78
8 Kasutuselevõtt .................................................. 79
8.1 Enne sisselülitamist kontrollida............................ 79
8.2 Seadme sisselülitamine....................................... 79
8.3 Küttevee / täite- ja lisavee kontrollimine ja
töötlemine ............................................................ 79
8.4 Kütteringi täitmine ja õhutustamine ..................... 80
8.5 Kasutatav jääktoiterõhk ....................................... 80
9 Kohandamine seadmega .................................. 80
9.1 Seadistuste kohandamine siseseadme
regulaatoril........................................................... 80
10 Üleandmine kasutajale...................................... 80
10.1 Kasutaja juhendamine......................................... 80
11 Tõrgete kõrvaldamine ....................................... 80
11.1 Veateated ............................................................ 80
11.2 Muud tõrked......................................................... 80
12 Ülevaatus ja tehnohooldus................................ 80
12.1 Ülevaatuse ja tehnohoolduse
ettevalmistamine.................................................. 80
12.2 Tööplaani ja intervallide jälgimine........................ 81
12.3 Varuosade hankimine.......................................... 81
12.4 Paneeliosade eemaldamine ................................ 81
12.5 Kaitsepiirkonna kontrollimine............................... 82
12.6 Õhueemaldusventiili sulgemine........................... 82
12.7 Toote puhastamine.............................................. 82
12.8 Aurusti, ventilaatori ja kondensaadi äravoolu
kontrollimine......................................................... 82
12.9 Külmaaine kontuuri kontrollimine......................... 82
12.10 Külmaaine kontuuri kontrollimine lekete
suhtes .................................................................. 83
12.11 Elektriühenduste ja elektrijuhtmete
kontrollimine......................................................... 83
12.12 Väikeste summutusjalgade kontrollimine
kulumise suhtes................................................... 83
12.13 Ülevaatuse ja tehnohoolduse lõpuleviimine ........ 83
12.14 Paneeliosade paigaldamine ................................ 83
13 Remont ja hooldus ............................................ 84
13.1 Remondi- ja hooldustööde ettevalmistamine
külmaaine kontuuril.............................................. 84
13.2 Külmaaine eemaldamine seadmest .................... 84
60 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 61
13.3 Külmaaine kontuuri komponendi
eemaldamine/paigaldamine................................. 85
13.4 Toote täitmine külmaainega ................................ 85
13.5 Remondi- ja hooldustööde lõpetamine ................ 85
14 Kasutuselt kõrvaldamine................................... 85
14.1 Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine ............ 85
14.2 Seadme lõplik kasutusest mahavõtt .................... 85
15 Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus........................... 86
Lisa ................................................................................... 87
A Tööskeem ......................................................... 87
B Ohutusseadised ................................................ 88
C Ühenduste lülitusskeem.................................... 89
C.1 Ühenduste lülitusskeem, voolutoide, 1~/230V..... 89
C.2 Ühenduste lülitusskeem, voolutoide, 3~/400V..... 90
C.3 Ühenduste lülitusskeem, andurid ja täiturid......... 91
D Ülevaatus- ja hooldustööd ................................ 92
E Tehnilised andmed............................................ 92
Sisukord
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 61
Page 62

1 Ohutus

1 Ohutus

1.1 Toiminguga seotud hoiatavad juhised Käsitsemist puudutavate hoiatavate mär-

kuste klassifikatsioon Käsitsemist puudutavad hoiatavad märku-
sed on alljärgneval viisil hoiatusmärkide ja signaalsõnadega jagatud olenevalt võimaliku ohu raskusest astmeteks:
Hoiatusmärgid ja signaalsõnad
Oht! Vahetu oht elule või raskete isikuvi-
gastuste oht Oht!
Eluohtlik elektrilöök Hoiatus!
kergete isikuvigastuste oht Ettevaatust!
materiaalsete kahjude või keskkon­nakahjustuse risk

1.2 Otstarbekohane kasutamine Asjatundmatul või otstarbele mittevastaval

kasutamisel võib tekkida oht kasutaja või kol­mandate isikute tervisele ja elule ning või­dakse mõjutada seadet ja muid varasid.
Antud toode on monoblock-ehitusega õhk­vesi soojuspumba välisseade.
Toode kasutab välisõhku soojusallikana ning seda saab kasutada eluhoone kütmiseks ja sooja vee valmistamiseks.
Seadmest väljuv õhk peab saama vabalt välja voolata ja seda ei tohi kasutada muu­del otstarvetel.
Toode on mõeldud ainult välitingimustesse paigaldamiseks.
Toode on mõeldud kasutamiseks üksnes kodumajapidamises.
Sihtotstarbelise kasutamise hulka kuulub: – toote ning süsteemi kõigi ülejäänud kom-
ponentidega kaasasolevate kasutus, pai­galdus- ja hooldusjuhendite järgimine;
– toote ja süsteemi kasutusloale vastav pai-
galdamine ja montaaž
– kõigi juhendites toodud ülevaatus- ja hool-
dustingimuste täitmine.
Nõuetekohane kasutamine eeldab lisaks ka IP-koodile vastavat paigaldust.
Selles juhendis kirjeldatust erinev või siinkir­jeldatut ületav kasutamine on otstarbele mit­tevastav. Otstarbele mittevastav on ka igasu­gune kaubanduslik ja tööstuslik kasutamine.
Tähelepanu! Igasugune väärkasutamine on keelatud.

1.3 Üldised ohutusjuhised

1.3.1 Ebapiisavast kvalifikatsioonist tingitud oht
Järgmiseid töid tohivad teostada ainult pii­sava kvalifikatsiooniga spetsialistid:
– Paigaldus – Lahtivõtmine – Paigaldus – Kasutuselevõtt – Ülevaatus ja tehnohooldus – Remont – Kasutuselt kõrvaldamine
Kasutage tehnika uusimale arengule vas-
tavaid meetodeid.
1.3.2 Ebapiisavast kvalifikatsioonist tingitud külmaaine R290 puhul
Kõiki töid, mis nõuavad seadme avamist, tohivad läbi viia ainult spetsialistid, kes on kursis külmaaine R290 eriliste omaduste ja ohtudega.
Tööde tegemiseks külmakontuuri kallal on lisaks tarvis spetsiaalseid külmatehnika alaseid teadmisi, vastavalt koha peal kehti­vatele seadustele. See hõlmab ka spetsiifilisi erialateadmisi süttivate külmaainetega üm­berkäimisel, vastavate tööriistade ja nõutava kaitsevarustuse kasutamisel.
Pidage kinni vastavatest kohalikest sea-
dustest ja määrustest.
1.3.3 Eluohtlik elektrilöök
Kui puudutate voolu juhtivaid osi, võite elekt­rilöögi tagajärjel surma saada.
Enne tootega töötamist: Lahutage seadme voolutoide, ühendades
lahti kõik poolused (vähemalt 3 mm kon-
62 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 63
Ohutus 1
taktiavaga elektrilise lahklüliti, nt kaitsme või võimsuslüliti abil).
Kindlustage see juhusliku sisselülitamise
vastu.
Oodake vähemalt 3 min, kuni kondensaa-
torid on tühjenenud.
Veenduge, et toode ei ole pinge all.
1.3.4 Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmakontuuri lekkimise korral!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le­kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Seadme vahetus ümbruses on kindlaksmää­ratud kaitsepiirkond. Vt ptk "Kaitsepiirkond".
Tööde tegemisel avatud seadme kallal
kontrollige enne tööde alustamist võima­likke lekkeid gaasilekkedetektoriga.
Gaasilekkedetektor ise ei tohi olla süttimis-
allikas. Gaasilekkedetektor peab olema ka­liibritud külmaaine R290 jaoks ja seatud väärtusele ≤ 25% alumisest süttivuspiirist.
Hoidke kõik süttimisallikad kaitsepiirkon-
nast eemal. Eelkõige lahtised leegid, kuumad pinnad temperatuuriga üle 370 °C, süttimisallikaid sisaldavad elektrili­sed seadmed või tööriistad, staatilised laengud.
1.3.6 Eluohtlik puuduvate turvaseadiste tõttu Selles dokumendis sisalduvad skeemid ei
näita kõiki asjaomaseks paigalduseks vaja­likke turvaseadiseid.
Paigaldage süsteemi vajaminevad turva-
seadised.
Järgige asjakohaseid riiklikke ja rahvusva-
helisi seadusi, norme ja direktiive.
1.3.7 Põletus, kõrvetus- või külmumisoht kuumade või külmade komponentide tõttu
Mõned komponendid, eriti isoleerimata torud, tekitavad põletus- või külmumisohu.
Tehke komponentide juures töid alles siis,
kui need on saavutanud keskkonnatempe­ratuuri.

1.4 Eeskirjad (direktiivid, seadused, standardid)

Järgige siseriiklikke eeskirju, norme, direk-
tiive, määruseid ja seadussätteid.
1.3.5 Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluohtlik olukord külmaaine eemaldamisel
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Külmaaine võib õhuga segunedes moodus­tada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plah­vatusoht.
Teostage töid ainult siis, kui olete kursis
külmaaine R290 käsitsemise reeglitega.
Kandke isikukaitsevahendeid ja pange
valmis tulekustuti.
Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis
on lubatud külmaaine R290 puhul ja on laitmatus seisukorras.
Kontrollige, et õhk ei satuks külmaaine
kontuuri, külmaainet edastavate tööriis­tade või seadmete sisse ega külmaaine ballooni.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 63
Page 64

2 Märkused dokumentatsiooni kohta

1 2
4
3
5
6
65
43
1
2
65
43
1
2
2 Märkused dokumentatsiooni kohta

2.1 Dokumendid

Järgige kõiki kasutus- ja paigaldusjuhendeid, mis on küt-
tesüsteemi osadega kaasas.
Andke see juhend koos kõigi kaaskehtivate dokumenti-
dega seadme kasutajale edasi.

2.2 Juhendi kehtivus

See juhend kehtib ainult:
Seade
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 105/6 A 230V VWL 105/6 A VWL 125/6 A 230V VWL 125/6 A

2.3 Lisainfo

3 Süsteemiregulaator
(valikuline)
4 Siseseadme regulaator
5 Soojuspump, siseseade 6 Küttekontuur

3.2 Toote kirjeldus

Antud toode on monoblock-tehnoloogiaga õhk-vesi soojus­pumba välisseade.

3.3 Soojuspumba tööpõhimõte

Soojuspumbal on suletud külmaaine kontuur, milles ringleb külmaaine.
Tsüklilise aurustumise, kompressiooni, veeldumise ja paisu­mise teel kogutakse kütterežiimil soojusenergiat keskkonnast ja antakse ära hoonele. Jahutusrežiimil kogutakse hoonest soojusenergiat ja antakse ära keskkonnale.
3.3.1 Tööpõhimõte, kütterežiim
Lisainfo saamiseks paigalduse kohta skannige kuvatud
kood nutitelefoniga.
Teid suunatakse edasi paigaldusvideote juurde.

3 Seadme kirjeldus

3.1 Soojuspumbasüsteem

Näitliku monoblock-tehnoloogiaga soojuspumbasüsteemi ülesehitus:
1 Aurusti (soojusvaheti) 2 Neljakäiguline ümberlü-
litusventiil
3 Ventilaator
4 Kompressor 5 Paisuventiil 6 Veeldi (soojusvaheti)
3.3.2 Tööpõhimõte, jahutusrežiim
1 Veeldi (soojusvaheti) 2 Neljakäiguline ümberlü-
litusventiil
3 Ventilaator
4 Kompressor 5 Paisuventiil 6 Aurusti (soojusvaheti)
1 Soojuspump, välisseade 2 eBUS-kaabel
64 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
3.3.3 Vaikne režiim
Tootel saab aktiveerida vaikse režiimi.
Page 65
Seadme kirjeldus 3
1
1
2
3
45
6
3
4
1
2
5
12
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
Vaiksel režiimil töötab seade vaiksemalt kui tavarežiimil, mis saavutatakse tänu kompressori väiksemale pööretearvule ja ventilaatori pöörlemiskiiruse kohandamisele.

3.4 Seadme ehitus

1 Õhu väljalaskevõre
3.4.2 Komponendid, seade, tagakülg
1 Temperatuuriandur, õhu
sissevõtuaval
2 Õhu sisselaskevõre 3 Kütte pealevoolu ühen-
dus
4 Kütte tagasivoolu ühen-
dus
5 Kate, elektriühendused
3.4.1 Komponendid, seade, esikülg
1 Aurusti (soojusvaheti) 2 Juhtplaat INSTALLER
BOARD
3 Juhtplaat HMU
4 Kompressor 5 Komponent INVERTER 6 Ventilaator
3.4.3 Komponendid, kompressor
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 65
1 Õhu kiireemaldi 2 Rõhuandur, küttekon-
tuuris
3 Filter 4 Veeldi (soojusvaheti) 5 Küttepump
6 Rõhupiirik, kõrgsurve
piirkonnas
7 Hoolduskontakt, kõrg-
surve piirkonnas
8 Kompressor, kapslis 9 Rõhuandur, kõrgsurve
piirkonnas
Page 66
3 Seadme kirjeldus
1
2
3
4
5
6
7
8
R290
10 Hoolduskontakt, madal-
surve piirkonnas
11 Elektrooniline paisuven-
tiil
12 Neljakäiguline ümberlü-
litusventiil
Andmed Tähendus
Sümbolid Regulaator
Külmaainekontuur
P max Nimivõimsus, maksimaalne I max Nimivool, maksimaalne I Käivitusvool
Külmaai­nekon­tuur
Kütte­võimsus, jahutus­võimsus
MPa (baar) Lubatud töörõhk (suhteline) R290 Külmaaine, tüüp GWP Külmaaine, Global Warming Poten-
kg Külmaaine, täitekogus t CO
2
Ax/Wxx Õhu sisselasketemperatuur xx °C ja
COP /
EER /
tial
Külmaaine, CO2-ekvivalent
kütte pealevoolutemperatuur xx °C Võimsusarv (Coefficient of Perfor-
mance) ja küttevõimsus Energiatõhususe tegur (Energy Ef-
ficiency Ratio) ja jahutusvõimsus

3.6 Hoiatuskleebis

1 Filter 2 Rõhuandur, madalsurve
piirkonnas
3 Külmaaine separaator 4 Külmaaine kogur
5 Kütte pealevoolu ühen-
dus
6 Kütte tagasivoolu ühen-
dus
7 Läbivoolu andur 8 Temperatuuriandur,
aurustil

3.5 Tüübisildi andmed

Tüübisilt asub seadme paremal välisküljel. Teine tüübisilt asub seadme sisemuses. See on nähtav kor-
puse kattekaane mahavõtmisel.
Andmed Tähendus
Sorti­ment
Seerianr. kordumatu seadme identifitseerimis-
number VWL Vaillant, soojuspump, õhk 3, 5, 6, 7, 10,12Küttevõimsus kW
Seadmel on mitmesse kohta kinnitatud ohutus-hoiatusklee­bised. Hoiatuskleebised sisaldavad külmaaine R290 käsitse­mise reegleid. Hoiatuskleebiseid ei tohi eemaldada.
Sümbol Tähendus
Hoiatus tuleohtlike materjalide eest, seoses külmaainega R290.
Tuli, avatud valgustid ja suitsetamine keela­tud.
Hooldusjuhis, lugege tehnilist juhendit.

3.7 CE-tähis

CE-märgistusega tõendatakse, et tooted vastavad vastavus­deklaratsiooni kohaselt asjassepuutuvate direktiivide põhi­nõuetele.
Tootja võib teha vastavusdeklaratsiooni muudatusi.
5 Kütterežiim või jahutusrežiim /6 Seadme konfiguratsioon A Välisseade 230V Elektriühendus:
230V: 1~/N/PE 230 V
Andmed puuduvad: 3~/N/PE 400 V
IP Kaitseklass
Sümbolid Kompressor
66 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 67

3.8 Kasutuspiirangud

010-10-20-30
0
10
20
30
40
50
60
70
80
20 30 40 50
A
B
1
2
010-10-20
0
10
20
30
40
50
60
70
80
20 30 40 50
A
B
25
30201510
0
5
10
15
20
25
30
35
35 40 45 50
A
B
Toode töötab minimaalse ja maksimaalse temperatuuri va­hemikus. Need välistemperatuurid määravad ära küttere­žiimi, veesoojenduse ja jahutusrežiimi kasutuspiirid. Kasu­tuspiiridest väljaspool kasutamine põhjustab toote väljalülitu­mist.
3.8.1 Kasutuspiirid, kütterežiim
Kütterežiimil töötab seade välistemperatuuril -25 °C kuni 43 °C.
A Välistemperatuur B Küttevee temperatuur
1 Kasutuspiirid, küttere-
žiim
2 Kasutusala, vastavalt
EN 14511
3.8.2 Kasutuspiirid, veesoojendus
Veesoojendusrežiimil töötab seade välistemperatuuril -20 °C kuni 43 °C.
Seadme kirjeldus 3
A Välistemperatuur B Küttevee temperatuur

3.9 Sulatusrežiim

Välistemperatuuri korral alla 5 °C võib kondensaat aurusti ri­bide vahel jäätuda ja põhjustada härmatise tekkimist. Här­matise tekkimine tuvastatakse automaatselt ja seda sulata­takse automaatselt teatud ajavahemike järel.
Sulatamine toimub külmakontuuri ringluse abil soojuspumba töötamise ajal. Selleks vajalik soojusenergia saadakse kütte­süsteemist.
Nõuetekohane sulatusrežiim on võimalik ainult siis, kui kütte­süsteemis ringleb minimaalne küttevee kogus:
Seade Aktiveeritud lisaküt-
VWL 35/6 ja VWL 55/6
VWL 65/6 ja VWL 75/6
VWL 105/6 ja VWL 125/6
teseade, küttevee temperatuur > 25°C
15 liitrit 40 liitrit
20 liitrit 55 liitrit
45 liitrit 150 liitrit
Inaktiveeritud lisa­kütteseade, kütte­vee temperatuur > 15°C

3.10 Ohutusseadised

Tootel on olemas tehnilised ohutusseadised. Vt joonis Ohu­tusseadised (→ lk 88).
Kui külmaaine kontuuri rõhk ületab maksimumrõhu 3,15 MPa (31,5 baari), siis lülitab rõhuandur seadme ajuti­selt välja. Ooteaja järel tehakse uus käivituskatse. Kolme järjestikuse ebaõnnestunud käivituskatse järel edastatakse
A Välistemperatuur B Küttevee temperatuur
3.8.3 Kasutuspiirid, jahutusrežiim
Jahutusrežiimil töötab seade välistemperatuuril 15 °C kuni 46 °C.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 67
veateade. Kui seade lülitatakse välja, siis lülitatakse sisse kompressori
väljalasketemperatuuri juures 7 °C sisse õlikarteri korpuse soojendus, vältimaks võimalikke kahjustusi taas-sisselülita­misel.
Kui kompressori sisselasketemperatuur ja kompressori väl­jalasketemperatuur on alla -15 °C, siis ei hakka kompressor tööle.
Kui kompressori väljalaskel mõõdetud temperatuur ületab lu­batud temperatuuri, siis lülitatakse kompressor välja. Luba­tud temperatuur sõltub aurustus- ja kondensatsioonitempera­tuurist.
Küttekontuuri rõhku jälgitakse rõhuanduri abil. Kui rõhk lan­geb alla 0,5 baari, toimub tõrkeväljalülitus. Kui rõhk tõuseb üle 0,7 baari, siis tõrge lähtestatakse.
Page 68

4 Kaitsepiirkond

A
C
D
A
B
A
B
C
D
E
F
G
Küttekontuuri ringlusvee kogust jälgitakse läbivoolu anduri abil. Kui soojanõudluse olemasolu ja töötava ringluspumba korral ei tuvastata läbivoolu, siis ei hakka kompressor tööle.
Kui küttevee temperatuur langeb alla 4 °C, siis aktiveeritakse automaatselt külmumiskaitse funktsioon, käivitades soojus­pumba.
4 Kaitsepiirkond

4.1 Kaitsepiirkond

Toode sisaldab külmaainet R290. Arvestage sellega, et kül­maaine tihedus on suurem kui õhu tihedus ja et lekkiv kül­maaine võib koguneda maapinna lähedale.
Külmaaine ei tohi koguneda sellisel moel, mis võib tekitada ohtlikku, plahvatavat, lämmatavat või toksilist keskkonda. Külmaaine ei tohi voolata hoone avade kaudu hoone si­semusse. Külmaaine ei tohi koguneda süvenditesse. Kül­maaine ei tohi sattuda heitveesüsteemi.
Toote ümbruses on kindlaksmääratud kaitsepiirkond. Kaitse­piirkonnas ei tohi olla aknaid, uksi, valgusšahte, keldriluuke, avariiluuke, lamekatuse aknaid ega ventilatsiooniavasid.
Ventilatsiooniavadeks loetakse hoone sisemusse viivaid avasid. Tuleb vältida külmaaine sattumist hoone sisemusse.
Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisallikaid, nagu pistikupe­sad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pi­devad süttimisallikad.
Kaitsepiirkond ei tohi ulatuda naaberkrundile ega avalikele liikumisaladele.
Kaitsepiirkonnas ei tohi teha ehituslikke muudatusi, mis riku­vad nimetatud kaitsepiirkonna reegleid.
4.1.1 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, krundil
4.1.2 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, hoone seina ees
A 2100 mm B 3100 mm
Mõõt C on minimaalne kaugus seinast (→ Minimaalsete va­hekauguste säilitamine).
C 200 mm / 250 mm D 1000 mm
4.1.3 Kaitsepiirkond, maapinnale paigaldamise korral, hoone nurgas
A 1000 mm
Mõõt A on toodet ümbritsev minimaalne vahekaugus.
68 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
A 2100 mm B 2600 mm
C 200 mm / 250 mm D 500 mm
Page 69
Kaitsepiirkond 4
C
D
A
B
B
C
D
E
F
G
A
A
E 1000 mm F 500 mm
G 1800 mm
Kujutatud on parempoolne hoone nurk. Mõõdud C ja D on minimaalsed vahekaugused seinast (→ Minimaalsete vahe­kauguste säilitamine). Vasakpoolse hoone nurga korral muu­tub mõõt D.
4.1.4 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, hoone seina ees
4.1.5 Kaitsepiirkond, seinale paigaldamise korral, hoone nurgas
A 2100 mm B 3100 mm
C 200 / 250 mm D 1000 mm
Mõõt C on minimaalne kaugus seinast (→ Minimaalsete va­hekauguste säilitamine).
A 2100 mm B 2600 mm C 200 / 250 mm D 500 mm
E 1000 mm F 500 mm G 1800 mm
Kujutatud on parempoolne hoone nurk. Mõõdud C ja D on minimaalsed vahekaugused seinast (→ Minimaalsete vahe­kauguste säilitamine). Vasakpoolse hoone nurga korral muu­tub mõõt D.
4.1.6 Kaitsepiirkond, lamekatusele paigaldamise korral
A 1000 mm
Mõõt A on toodet ümbritsev minimaalne vahekaugus.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 69
Page 70

5 Paigaldamine

B
C
A
110 0
A

4.2 Kondensaadi äravoolu ohutu väljajuhtimine

Toode sisaldab külmaainet R290. Lekete korral võib välja­tungiv külmaaine kondensaadi äravoolutoru kaudu maapin­nale sattuda.
Maapinnale paigaldamise korral tuleb kondensaat juhtida püsttoru kaudu kruusaga täidetud renni, mis asub külmumis­vabas piirkonnas.
4.2.1 Kondensaadi äravoolu ohutu väljajuhtimine, maapinnale paigaldamise korral, krundil

5.2 Toote transportimine

Hoiatus! Vigastuste oht tõstmisel toote suure kaalu
tõttu! Liiga suurte raskuste tõstmine võib põhjus-
tada vigastusi nt selgrool.
Arvestage toote kaalu.Tõstke seadet VWL 35/6 kuni VWL 75/6
nelja inimesega.
Tõstke seadet VWL 105/6 ja VWL 125/6
kuue inimesega.
Ettevaatust! Ebaõigest transportimisest tingitud mate-
riaalse kahju oht! Toodet ei tohi kunagi kallutada rohkem kui
45°. Vastasel juhul võib hiljem esineda tõr­keid külmaaine kontuuri töös.
Kallutage toodet transportimise ajal mak-
simaalselt kuni 45°.
A ≥ 900 mm piirkonnas,
kus esineb maapinna külmumist, ≥ 600 mm piirkonnas, kus ei esine maapinna külmumist
Püsttoru peab suunduma piisavalt suurde kruusaga täidetud renni, et kondensaat saaks vabalt ära imbuda.
Kondensaadi jäätumise vältimiseks tuleb traadist kütteele­ment vedada läbi kondensaadiäravoolu lehtri ja põimida püsttoru ümber.
B 100 mm C 100 mm
5 Paigaldamine

5.1 Tarnekomplekti kontrollimine

Kontrollige pakendite sisu.
Arv Kirjeldus
1 Soojuspump, välisseade 1 Kondensaadiäravoolu lehter 1 Pakend väikeosadega 1 Lisatarvikute dokumendid
1. Jälgige transportimisel raskuse jaotumist. Seadme pa­rem pool on oluliselt raskem kui vasak pool.
2. Kasutage transpordirihmasid või sobivat käsikäru.
3. Kaitske korpuse osi kahjustuste eest.
4. Eemaldage transportimise järel transpordirihmad.

5.3 Mõõdud

5.3.1 Eestvaade
Seade A
VWL 35/6 ... 765 VWL 55/6 ... 765 VWL 65/6 ... 965 VWL 75/6 ... 965
70 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 71
110 0
A
Seade A
449 41
270
740180 180
477
106
14 14
90
26
122
A
D
B
E
C
VWL 105/6 ... 1565 VWL 125/6 ... 1565
Paigaldamine 5
5.3.4 Tagantvaade

5.4 Minimaalsete vahekaugust järgimine

Piisava õhuvoolu tagamiseks ja hooldustööde lihtsusta-
miseks pidage kinni toodud minimaalsetest vahekaugus­test.
Veenduge, et hüdrotorustiku paigaldamiseks on piisavalt
ruumi.
5.4.1 Minimaalsed vahekaugused, maapinnale ja lamekatusele paigaldamine
5.3.2 Külgvaade, parem
5.3.3 Altvaade
Minimaalne vahekaugus
A 100 mm 100 mm B 1000 mm 1000 mm C 200 mm 250 mm D 500 mm 500 mm E 600 mm 600 mm
Kütterežiim Kütte- ja jahutusrežiim
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 71
Page 72
5 Paigaldamine
F
A
D
B
E
C
5.4.2 Minimaalsed vahekaugused, seinale paigaldamine
Minimaalne vahekaugus
A 100 mm 100 mm B 1000 mm 1000 mm C 200 mm 250 mm D 500 mm 500 mm E 600 mm 600 mm F 300 mm 300 mm
Kütterežiim Kütte- ja jahutusrežiim
Ärge seadke välisseadet saastunud, tolmuse või korro-
siivse õhu piirkonda.
Hoidke ohutut kaugust ventilatsiooniavadest või õhutus-
kanalitest.
Hoidke ohutut kaugust heitlehelistest puudest ja põõsas-
test.
Pange tähele, et paigalduskoht peab asuma kõrgusel alla
2000 m üle merepinna.
Jälgige mürataset. Hoidke vahekaugust naaberkrundi
müratundlikest piirkondadest. Valige paigalduskoht, mis oleks võimalikult kaugel naaberhoone akendest. Valige paigalduskoht, mis oleks võimalikult kaugel teie endi ma­gamistoast.
Valige paigalduskoht, mis oleks hõlpsalt ligipääsetav
hooldus- või remonditööde tegemiseks.
Kui paigalduskoht piirneb sõidukite manööverdusalaga,
kaitske seadet löögikaitse abil.
Tingimus: maapinnale paigaldamise korral

5.5 Paigaldusviisi tingimused

Seade sobib paigaldusviiside jaoks: maapinnale paigalda­mine, seinale paigaldamine ja lamekatusele paigaldamine.
Viilkatusele paigaldamine pole lubatud. Seinale paigaldamine lisatarvikute seas oleva seinahoidiku
abil on mudelite puhul VWL 105/6 ja VWL 125/6 keelatud.
Vältige paigalduskohta, mis asuks mõne toa nurgal, or-
vas, müüride või aiapiirete vahel.
Vältige õhu väljundavast tuleva õhu tagasi sisseimamist.Veenduge, et aluspinnale ei saaks koguneda vesi. Kont-
rollige, et aluspind imaks hästi vett.
Planeerige kondensaadi äravoolule sisse kruusaga täide-
tud renn või kruusakiht.
Valige paigalduskoht, kuhu talvel ei kuhjuks suurel hulgal

5.6 Paigalduskoha valimine

lund.
Valige paigalduskoht, kus õhu sissevõtuavale ei puhu tu-
Oht! Vigastuste oht jää tekke tõttu!
Õhutemperatuur õhu väljavooluaval on välis­temperatuurist madalam. Seetõttu võib tek­kida jää.
Valige selline paigalduskoht ja -asend,
et õhu väljavooluava oleks vähemalt 3 m eemal jalgteedest, pinnakattega aladest ja vihmaveetorudest.
gevad tuuled. Paigutage seade võimalikult tuule põhisuu­naga risti.
Kui paigalduskoht pole tuule eest kaitstud, siis planeerige
kaitseseina rajamist.
Jälgige mürataset. Vältige tubade nurki, orvasid või müü-
ride vahelisi paigalduskohti. Valige paigalduskoht, kus oleks hea mürasummutus (nt muru, põõsaste, tarade lä­heduses).
Palaneerige sisse hüdrovoolikute ja elektrijuhtmete maa-
alune paigaldus. Planeerige sisse kaitsetoru, mis viib vä­lisseadme juurest läbi hoone seina.
Pange tähele, et paigaldamine süvenditesse või piirkon-
dadesse, mis ei võimalda õhu vaba liikumist, pole luba­tud.
Kui paigalduskoht asub rannajoone lähedal, siis pidage
Hoidke ohutut kaugust süttivatest materjalidest või gaasi-
silmas, et seade tuleb kaitsta veepritsmete eest täien­dava pritsmekaitse abil.
dest.
Hoidke ohutut kaugust soojusallikatest.
72 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 73
Paigaldamine 5
800
200 540 200
1400
Ø100
270
300100
AB
106
2
3
4
1
Tingimus: seinale paigaldamise korral
Kontrollige, et sein vastaks staatilistele nõuetele. Jälgige
seinahoidiku (lisatarvik) ja välisseadme kaalu.
Vältige paigalduskohta akna läheduses.Jälgige mürataset. Hoidke ohutut kaugust peegeldavatest
hoone seintest.
Palaneerige sisse hüdrovoolikute ja elektrijuhtmete pai-
galdus. Planeerige sisse seinaläbiviik.
Tingimus: lamekatusele paigaldamise korral

5.7 Paigalduse ettevalmistamine

Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmakontuuri lekkimise korral! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le-
kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Kaitsepiirkonnas ei tohi olla süttimisalli-
kaid, nagu pistikupesad, valgustite lülitid, lambid, elektrilised lülitid või teised pide­vad süttimisallikad.
Enne tööde alustamist tutvuge peamiste ohutusreegli-
tega.

5.8 maapinnale paigaldamine

5.8.1 Vundamendi ehitamine
Paigaldage seade ainult massiivse konstruktsiooniga ja
läbivalt valatud betoonlaele.
Ärge paigaldage seadet puitkonstruktsiooniga või kergka-
tusega hoonete katusele.
Valige paigalduskoht, mis oleks hõlpsalt ligipääsetav
seadme regulaarseks puhastamiseks lehtedest ja lumest.
Valige paigalduskoht, kus õhu sissevõtuavale ei puhu tu-
gevad tuuled. Paigutage seade võimalikult tuule põhisuu­naga risti.
Kui paigalduskoht pole tuule eest kaitstud, siis planeerige
kaitseseina rajamist.
Jälgige mürataset. Hoidke vahekaugust naaberhoone-
test.
Palaneerige sisse hüdrovoolikute ja elektrijuhtmete pai-
galdus. Planeerige sisse seinaläbiviik.
Kaevake maapinna sisse auk. Soovituslikud mõõtmed
leiate jooniselt.
Kaasake paigaldisse püsttoru (1) kondensaadi äravoolu
jaoks.
Lisage paigaldisele vett läbilaskev kruusakiht (3).Mõõtke sügavus (A), vastavalt kohapealsetele oludele.
– Piirkonnad, kus esineb maapinna külmumist: mini-
maalne sügavus: 900
– Piirkonnad, kus ei esine maapinna külmumist: mini-
maalne sügavus: 600
Mõõtke kõrgus (B), vastavalt kohapealsetele oludele.Püstitage kaks lintvundamenti (4) betoonist. Soovitusli-
kud mõõtmed leiate jooniselt.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 73
Page 74
5 Paigaldamine
Lintvundamentide vahele ja kõrvale kaevake kruusaga
täidetud renn (2) kondensaadi äravoolu jaoks.
5.8.2 Toote ülesseadmine
1. Kasutage sobivaid tooteid lisatarvikute seast, olenevalt
soovitud paigaldusviisist. – Väikesed summutusjalad – Suured summutusjalad – Kõrgendussokkel ja väikesed summutusjalad
2. Nivelleerige toode, et see paikneks täiesti horisontaal-
selt.
5.8.3 Kondensaadi äravoolutoru paigaldamine
Oht! Vigastuste oht jäätuva kondensaadi tõttu!
Jäätunud kondensaat võib jalgteedel põhjus­tada kukkumist.
Kontrollige, et väljavoolav kondensaat ei
satuks jalgteedele ega saaks seal jää­tuda.
Tingimus: Piirkonnad, kus esineb maapinna külmumist
Ühendage kondensaadiäravoolu lehter seadme põhja-
plekiga ja keerake see 1/4 pöörde võrra kinni.
Lükake traadist kütteelement läbi kondensaadiäravoolu
lehtri.
Kontrollige, et kondensaadiäravoolu lehter paikneks
vihmaveetoru kohal keskel. Vt mõõtjoonist (→ lk 73).
Tingimus: Piirkonnad, kus ei esine maapinna külmumist
5.9.3 Kondensaadi äravoolutoru paigaldamine
Oht! Vigastuste oht jäätuva kondensaadi tõttu!
Jäätunud kondensaat võib jalgteedel põhjus­tada kukkumist.
Kontrollige, et väljavoolav kondensaat ei
satuks jalgteedele ega saaks seal jää­tuda.
1. Ühendage kondensaadiäravoolu lehter seadme põhja­plekiga ja keerake see 1/4 pöörde võrra kinni.
2. Süvendage seadme alla kruusaga täidetud renn, et kondensaat saaks ära voolata.

5.10 lamekatusele paigaldamine

5.10.1 Tööohutuse tagamine
Tagage ohutu juurdepääs lamekatusele.Hoidke servast 2 m ohutusvahemaad, lisaks nõutavale
ohutusvahemaale seadme kallal töötamiseks. Ohupiir­konda ei tohi astuda.
Kui see pole võimalik, siis paigaldage servale tehniline al-
lakukkumiskaitse, näiteks tugevad reelingud. Alternatiiv­selt püstitage tehniline turvakonstruktsioon, näiteks tellin­gud või turvavõrgud.
Hoidke piisavat vahekaugust katuseluukidest või katu-
seakendest. Kindlustage katuseluugid ja katuseaknad tööde tegemise ajaks pealeastumise ja sissekukkumise vastu, näiteks piirde abil.
5.10.2 Toote ülesseadmine
Ühendage kondensaadiäravoolu lehter seadme põhja-
plekiga ja keerake see 1/4 pöörde võrra kinni.
Ühendage kondensaadiäravoolu lehter põlve elemendi
abil kondensaadi äravooluvoolikuga.
Lükake traadist kütteelement läbi kondensaadiäravoolu
lehtri ja põlve elemendi kondensaadi äravooluvooliku sisse.

5.9 Seinale paigaldamine

5.9.1 Tööohutuse tagamine
Tagage ohutu juurdepääs paigalduskohtadele seinal.Kui seadme kallal teostatakse töid rohkem kui 3 m kõrgu-
sel, siis paigaldage tehniline allakukkumiskaitse.
Järgige kohalikke seadusi ja eeskirju.
5.9.2 Toote ülesseadmine
1. Kontrollige seina ehitust ja kandevõimet. Arvestage toote kaalu.
2. Kasutage lisatarvikute seas olevat seinapaigalduse jaoks sobivat seinahoidikut.
3. Kasutage lisatarvikute seas olevaid väikeseid summu­tusjalgu.
4. Nivelleerige toode, et see paikneks täiesti horisontaal­selt.
Hoiatus! Vigastusoht tuulega ümberkukkumise tõttu!
Tuulekoormuse korral võib seade ümber kukkuda.
Kasutage betoonsoklit ja libisemiskindlast
kaitsematti. Kinnitage seade kruvidega betoonsokli külge.
1. Kasutage lisatarvikute seas olevaid suuri summutus­jalgu.
2. Nivelleerige toode, et see paikneks täiesti horisontaal­selt.
5.10.3 Kondensaadi äravoolutoru paigaldamine
1. Ühendage kondensaadi äravoolutoru lühimat teed pidi vihmaveetoru külge.
2. Paigaldage vastavalt kohalikele oludele elektriline lisa­küte, et kaitsta kondensaadi äravoolutoru külmumise eest.
74 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 75
Hüdraulikasüsteemi paigaldamine 6

6 Hüdraulikasüsteemi paigaldamine

6.1 Paigaldusviis: otsesidumine või süsteemi lahutamine

Otsesidumise korral on välisseade hüdrauliliselt otse ühen­datud siseseadmega ja küttesüsteemiga. Sellisel juhul valit­seb külma korral välisseadme külmumise oht.
Süsteemi lahutamise korral on küttekontuur jaotatud pri­maarseks ja sekundaarseks küttekontuuriks. Lahutamine teostatakse seejuures valikulise vahe-soojusvaheti abil, mis seatakse siseseadmesse või hoonesse. Kui primaarne kütte­kontuur täidetakse antifriisi ja vee seguga, siis on välisseade külma korral või ka voolukatkestuse korral külmumise eest kaitstud.

6.2 Minimaalse ringlusvee koguse tagamine

Küttesüsteemide puhul, mis on varustatud valdavalt ter­mostaatiliselt või elektriliselt juhitavate ventiilidega, tuleb ta­gada pidev ja piisav soojuspumba läbivool. Küttesüsteemi kavandamisel peab olema tagatud küttevee minimaalse ring­lusvee koguse olemasolu.

6.3 Nõuded hüdraulilistele komponentidele

Plastiktorud, mida kasutatakse küttekontuuri jaoks hoone ja seadme vahel, peavad olema difusioonikindlad.
Torud, mida kasutatakse küttekontuuri jaoks hoone ja seadme vahel, peavad olema UV-kiirgust ja kõrget temperatuuri taluva soojusisolatsiooniga.

6.4 Hüdraulikasüsteemi paigaldamise ettevalmistamine

1. Loputage küttesüsteem hoolikalt enne seadme ühenda-
mist, eemaldamaks torudest võimalikke jääke!
2. Kui ühendusdetailidel on tarvis teha jootmistöid, tuleb
need teha enne vastavate torude paigaldamist seadme külge.
3. Paigaldage kütte tagasivoolu torule mustusefilter.
Mõõdud ja vahekaugused leiate lisatarvikute paigal-
dusjuhendist (ühenduskonsool, ühenduskomplekt).
Kehtivus: seinale paigaldamine
Paigaldage torud läbi seina läbiviigu kuni seadmeni,
nagu näidatud joonisel.
Paigaldage torud seestpoolt väljapoole, umbes 2°
kalde all.
Mõõdud ja vahekaugused leiate lisatarvikute paigal-
dusjuhendist (ühenduskonsool, ühenduskomplekt).

6.6 Torude ühendamine seadme külge

1. Eemaldage sulgekorgid hüdraulilistelt liitmikelt.
Kehtivus: maapinnale paigaldamine

6.5 Torude vedamine seadmeni

1. Vedage küttekontuuri torud hoonest läbi seina läbiviigu
kuni seadmeni.
Kehtivus: maapinnale paigaldamine
Vedage torud läbi sobiva kaitsetoru maapinna sees,
nagu näidatud joonisel.
Kasutage ühenduskonsooli ja lisatarvikute seas ole-
vaid komponente.
Kontrollige kõigi ühenduste tihedust.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 75
Page 76

7 Elektritööd

Kehtivus: seinale paigaldamine
Kasutage ühenduskonsooli ja lisatarvikute seas ole-
vaid komponente.
Kontrollige kõigi ühenduste tihedust.

6.7 Hüdraulikasüsteemi paigaldamise lõpuleviimine

1. Paigaldage olenevalt süsteemi konfiguratsioonist muud
nõutavad ohutusega seotud komponendid.
2. Kui seade ei ole paigaldatud küttekontuuri kõrgeimasse
kohta, siis paigaldage kõrgematesse kohtadesse, kus võib koguneda õhku, täiendavad õhueemaldusventiilid.
3. Kontrollige kõigi ühenduste tihedust.

6.8 Võimalus: seadme ühendamine basseiniga

1. Ärge ühendage seadme küttekontuuri otse basseiniga.
2. Kasutage sobivat lahk-soojusvahetit ja muid selle pai-
galdusviisi jaoks nõutavaid komponente.
1. Järgige energiavarustusettevõtte tehnilisi ühendustingi­musi madalpingevõrku ühendamiseks.
2. Tehke kindlaks, kas antud seadme puhul on nõutav elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon, ja kui­das tuleb ühendada seadme voolutoide, olenevalt välja­lülitusviisist.
3. Tehke tüübisildi abil kindlaks, kas seade vajab 1~/230V või 3~/400V elektriühendust.
4. Vaadake tüübisildilt seadme nimivoolu. Tehke selle põhjal kindlaks elektrijuhtmete sobivad läbimõõdud.
5. Tehke ettevalmistused elektrijuhtmete vedamiseks hoo­nest läbi seinaläbiviigu seadme juurde. Kui juhtme pik­kus ületab 10 m, siis valmistage ette toitejuhtmestiku ja anduri/siini-juhtmete eraldatud paigaldamine.

7.2 Võrgupinge kvaliteedile esitatavad nõuded

1-faasilise 230V-võrgu võrgupinge puhul peab olema tagatud tolerants +10% kuni -15%.
3-faasilise 400V-võrgu võrgupinge puhul peab olema tagatud tolerants +10% kuni -15%. Üksikute faaside vahelise pinge erinevuse jaoks peab olema tagatud tolerants +-2%.

7.3 Nõuded elektrilistele komponentidele

Võrguühenduse jaoks kasutage elastseid juhtmeid, mis so­bivad välitingimustesse paigaldamiseks. Spetsifikatsioon peab vastama vähemalt standardile 60245 IEC 57, lühen­diga H05RN-F.
Elektrilistel lahklülititel peab olema vähemalt 3 mm kontak­tava.
Elektrilise kaitse jaoks tuleb kasutada viitkaitsmeid karakte­ristikuga C. 3-faasilise võrguühenduse korral peavad kaits­med olema 3-pooluseliselt lülitatavad.
Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, tuleb inimeste kaitsmiseks paigaldada universaalsed B-tüüpi rikkevoolu kaitselülitid.
eBUS-juhtme jaoks ei tohi kasutada keerutatud traatidega juhtmeid.
7 Elektritööd
See seade on standardiga IEC 61000-3-12 kooskõlas eel­dusel, et lühisvõimsus Ssc kliendi süsteemi ühenduspunktis avaliku võrguga on 33 või suurem. Seadme installeerija või käitaja vastutab selle eest ja küsib vajaduse korral võrguope­raatorilt üle, et see seade ühendataks ainult ühenduspunk­tiga, mille Ssc-väärtus on 33 või suurem.

7.1 Elektrilise paigalduse ettevalmistamine

Oht! Mittenõuetekohane elektriühendus on elekt-
rilöögi võimalikkuse tõttu eluohtlik! Elektriühenduse mittenõuetekohane paigal-
dus võib vähendada toote töökindlust ning tuua kaasa kehavigastusi ja materiaalset kahju.
Tehke elektroonikasüsteemi paigaldustöid
vaid juhul, kui olete väljaõppinud tehnik ja selleks tööks pädev.

7.4 Elektriline separaator

Elektrilist separaatorit nimetatakse käesolevas juhendis ka lahklülitiks. Lahklülitina kasutatakse tavaliselt kaitset või kait­selülitit, mis on paigaldatud hoone arvesti-/kaitsmekarpi.
7.5 Komponentide paigaldamine
elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsiooni jaoks
Tingimus: Elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav
Soojuspumba soojatootmine lülitatakse ajutiselt välja ener­giavarustusettevõtte poolt. Väljalülitamine võib toimuda kahel moel:
– Väljalülitamise signaal edastatakse siseseadme kontak-
tile S21.
– Väljalülitamise signaal edastatakse kliendi poolt paigalda-
tud voolukatkestile arvesti-/kaitsmekarbis.
Paigaldage ja ühendage täiendavad komponendid hoone
elektriarvesti-/kaitsmekarpi. Selleks järgige siseseadme paigaldusjuhendi lisas olevat lülitusskeemi.
76 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 77
Elektritööd 7
T20
B
A
-
+
N
L
PE
30 mm
30 mm
40 mm
N
L
1
2
3
4
5
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L
N
X211
X210
X200
4
2
3
1
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
N
L
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1

7.6 Elektriühenduste katte eemaldamine

1. Pange tähele, et kattel on ohutust tagav tihend, mis peab toimima külmakontuuris tekkivate lekete korral.
2. Eemaldage kate, nagu joonisel näidatud, kahjustamata ümbritsevat tihendit.
7.8.1 1~/230V, ühekordne voolutoide
1. Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage seadme jaoks üks rikkevoolu kaitselüliti.
2. Paigaldage seadme jaoks hoonesse üks elektriline lahklüliti, nagu joonisel näidatud.
3. Kasutage 3-pooluselist võrguühendusjuhet. Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
4. Ühendage võrguühendusjuhe lülitusplokis kontakti külge
X200
.
5. Kinnitage võrguühendusjuhe tõmbetõkisega klemmi abil.

7.7 Elektrijuhtmete ümbrise eemaldamine

1. Lühendage vajadusel elektrijuhtmed.
7.8.2 1~/230V, kahekordne voolutoide
1. Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage seadme jaoks kaks rikkevoolu kaitselülitit.
2. Eemaldage elektrijuhtmete ümbris, nagu joonisel näida­tud. Järgige seejuures, et üksikute juhtmesoonte isolat­siooni ei kahjustataks.
3. Et vältida lahtiste kaablisoonte tõttu tekkivaid lühiseid, paigaldage soonte isoleeritud otstele sooneotsahülsid.
2. Paigaldage seadme jaoks hoonesse kaks elektrilist lahklülitit, nagu joonisel näidatud.
3. Kasutage kahte 3-pooluselist võrguühendusjuhet. Ve-

7.8 Voolutoite ettevalmistamine, 1~/230V

Tehke kindlaks ühenduse tüüp:
Juhtum Ühenduse tüüp
Elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon pole nõutav
elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav, väljalülitamine kontakti S21 kaudu
elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav, väljalülitamine voolukatkesti kaudu
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 77
ühekordne voolu­toide
kahekordne voolu­toide
dage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
4. Ühendage võrguühendusjuhe (soojuspumba elektriar­vesti küljest) lülitusploki kontakti külge
5. Eemaldage 2-pooluseline sild kontaktilt
X200
X210
.
.
6. Ühendage võrguühendusjuhe (maja elektriarvesti kül­jest) kontakti külge
X211
.
7. Kinnitage võrguühendusjuhtmed tõmbetõkisega klemmi abil.
Page 78
7 Elektritööd
N
L3 L2 L1
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
N
L3 L2 L1
N
L
1
2
3
4
5
L1
L2
L3
N
X211
X210
X200
1
2
L
N
L
N
4
2
3
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
X206
S20
S21
BUS
5
6
3
4
1
2
X206

7.9 Voolutoite ettevalmistamine, 3~/400V

Tehke kindlaks ühenduse tüüp:
Juhtum Ühenduse tüüp
Elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon pole nõutav
elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav, väljalülitamine kontakti S21 kaudu
elektrivarustusettevõtja blokeeringu funktsioon on nõutav, väljalülitamine voolukatkesti kaudu
7.9.1 3~/400V, ühekordne voolutoide
1. Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage seadme jaoks üks rikkevoolu kaitselüliti.
ühekordne voolu­toide
kahekordne voolu­toide
dusjuhet (maja elektriarvesti küljest). Vedage see hoo­nest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
4. Ühendage 5-pooluseline võrguühendusjuhe lülitusplokis kontakti külge
5. Eemaldage 2-pooluseline sild kontaktilt
X200
.
X210
.
6. Ühendage 3-pooluseline võrguühendusjuhe kontakti külge
X211
.
7. Kinnitage võrguühendusjuhtmed tõmbetõkisega klemmi abil.

7.10 eBUS-juhtme ühendamine

1. Kasutage 2-pooluselist eBUS-juhet juhtmesoone läbi­mõõduga vähemalt 0,75 mm². Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
2. Ühendage eBUS-juhe kontakti külge
3. Kinnitage eBUS-juhe tõmbetõkisega klemmi abil.
X206, BUS
.
2. Paigaldage seadme jaoks hoonesse üks elektriline lahklüliti, nagu joonisel näidatud.
3. Kasutage 5-pooluselist võrguühendusjuhet. Vedage see hoonest läbi seinaläbiviigu kuni seadmeni.
4. Ühendage võrguühendusjuhe lülitusplokis kontakti külge
X200
.
5. Kinnitage võrguühendusjuhe tõmbetõkisega klemmi abil.
7.9.2 3~/400V, kahekordne voolutoide
1. Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, paigaldage seadme jaoks kaks rikkevoolu kaitselülitit.

7.11 Maksimumtermostaadi ühendamine

1. Kasutage 2-pooluselist juhet juhtmesoone läbimõõduga vähemalt 0,75 mm². Vedage see hoonest läbi seinaläbi­viigu kuni seadmeni.
2. Eemaldage sild kontaktilt
X206, S20
. Ühendage juhe
siia.
3. Kinnitage juhe tõmbetõkisega klemmi abil.

7.12 Tarvikute ühendamine

Järgige lisas toodud ühenduste lülitusskeemi.

7.13 Elektriühenduste katte paigaldamine

1. Pange tähele, et kattel on ohutust tagav tihend, mis peab toimima külmakontuuris tekkivate lekete korral.
2. Kinnitage kate, lastes fiksaatori alla, kahjustamata ümb­ritsevat tihendit.
3. Kinnitage kaas kahe kruvi abil alumisel serval.
2. Paigaldage seadme jaoks kaks elektrilist lahklülitit, nagu joonisel näidatud.
3. Kasutage 5-pooluselist võrguühendusjuhet (soojus­pumba elektriarvesti küljest) ja 3-pooluselist võrguühen-
78 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 79
Kasutuselevõtt 8

8 Kasutuselevõtt

8.1 Enne sisselülitamist kontrollida

Kontrollige, kas hüdraulilised ühendused on õigesti teos-
tatud.
Kontrollige, kas elektriühendused on õigesti teostatud.Kontrollige, kas on paigaldatud üks või kaks lahklülitit,
olenevalt ühendusviisist.
Kui antud paigalduskoha puhul on nõutav, kontrollige,
kas on paigaldatud rikkevoolu kaitselüliti.
Lugege läbi kasutusjuhend.Kontrollige, et paigaldamise ajast oleks enne sisselülita-
mist möödunud vähemalt 30 minutit.
Veenduge, et elektriühenduste kate on paigaldatud.

8.2 Seadme sisselülitamine

Lülitage sisse kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega
seotud.

8.3 Küttevee / täite- ja lisavee kontrollimine ja töötlemine

Ettevaatust! Materiaalse kahju oht ebakvaliteetse kütte-
vee tõttu
Veenduge, et küttevee kvaliteet on piisav.
Enne süsteemi täitmist või järeltäitmist kontrollige kütte-
vee kvaliteeti.
Küttevee kvaliteedi kontrollimine
Eemaldage küttekontuurist pisut vett.Kontrollige küttevee välimust.Setete tekkimisel tuleb küttesüsteem läbi puhuda.Kontrollige magnetvardaga, kas leidub magnetiiti (raud-
oksiid).
Kui tuvastate magnetiidi olemasolu, puhastage süsteem
ja rakendage sobivaid korrosioonitõrjemeetmeid. Või paigaldage magnetfilter.
Kontrollige võetud vee pH taset temperatuuril 25 °C.Väärtuse korral alla 8,2 või üle 10,0 puhastage süsteem
ja töödelge küttevesi.
Veenduge, et küttevette ei satu hapet.
Täite- ja lisavee kontrollimine
Enne süsteemi täitmist mõõtke täite- ja lisavee karedust.
Täite- ja lisavee töötlemine
Järgige täite- ja lisavee töötlemisel kehtivaid riiklikke ees-
kirju ja kehtivat tehnilist regulatsiooni.
Juhul kui riiklikud eeskirjad ja tehniline regulatsioon ei sea rangemaid nõudeid, kehtivad järgmised nõuded:
Peate küttevett töötlema,
– kui kogu täite- ja lisavee kogus küttesüsteemi kasutusaja
jooksul ületab kolmekordselt küttesüsteemi nimiväärtuse või
– kui ei peeta kinni järgmistes tabelites esitatud piirväärtus-
test või
– kui küttevee pH tase on alla 8,2 või üle 10,0.
Kehtivus: Austria
VÕI Eesti
VÕI Leedu
VÕI Holland
Kogu­kütte­võimsus
kW °dH mol/m³ °dH mol/m³ °dH mol/m³ < 50
> 50 kuni ≤ 200
> 200 kuni ≤ 600
> 600 0,11 0,02 0,11 0,02 0,11 0,02
1) Liiter nimisisu/küttevõimsus; mitme boileriga süsteemide puhul tuleb sisestada kõige väiksem üksik-küttevõimsus.
Kehtivus: Austria
VÕI Eesti
VÕI Leedu
VÕI Holland
Vee karedus kindlate süsteemimahtude juures
≤ 20 l/kW
< 16,8 11,2 2 8,4 1,5 0,11 0,02
8,4 1,5 0,11 0,02 0,11 0,02
< 3 11,2 2 0,11 0,02
> 20 l/kW ≤ 50 l/kW
> 50 l/kW
1)
Ettevaatust! Materiaalse kahju oht kütteveele sobimatute
lisaainete lisamisel! Sobimatute lisaainete kasutamine võib kah-
justada komponente, põhjustada ebatavalisi helisid kütterežiimil ja tuua kaasa muid kah­jusid.
Ärge kasutage sobimatuid külmumis- ja
korrosioonitõrje vahendeid, biotsiide ega hermeetikuid.
Järgmiste lisaainete nõuetekohasel kasutamisel ei ole siiani täheldatud kokkusobimatust meie toodetega.
Järgige lisaainete tootjate kasutusjuhendeid.
Me ei vastuta ühegi lisaaine sobivuse eest ülejäänud kütte­süsteemiga ega toime eest ülejäänud küttesüsteemile.
Puhastuslisandid (vajalik hilisem väljaloputamine)
– Adey MC3+ – Adey MC5 – Fernox F3 – Sentinel X 300 – Sentinel X 400
Lisaaine pikemaks ajaks küttesüsteemis hoidmiseks
– Adey MC1+ – Fernox F1 – Fernox F2 – Sentinel X 100 – Sentinel X 200
Külmumiskaitse lisaained pikemaks ajaks küttesüs­teemis hoidmiseks
– Adey MC ZERO – Fernox Antifreeze Alphi 11
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 79
Page 80

9 Kohandamine seadmega

1200
1600800400
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
2000 2400 2800
A
B
3
2
1
– Sentinel X 500
Kui olete kasutanud ülalnimetatud lisaaineid, teavitage
kasutajat vajalikest meetmetest, juhul kui olete neid li­saaineid süsteemi lisanud.
Teavitage kasutajat külmumiskaitse vahendi olulistest
reageerimisviisidest.

8.4 Kütteringi täitmine ja õhutustamine

Kehtivus: Otsesidumine
Täitke seade tagasivoolu kaudu kütteveega. Suuren-
dage aegamisi täiterõhku, kuni on saavutatud soovitud töörõhk.
– Töörõhk: 0,15 kuni 0,2 MPa (1,5 kuni 2,0 bar)
Aktiveerige õhueemaldusprogramm siseseadme regu-
laatoril.
Kontrollige õhueemalduse käigus seadme rõhku. Kui
rõhk langeb, lisage küttevett, kuni on saavutatud soo­vitud töörõhk.
Kehtivus: Süsteemi lahutamine
Täitke seade ja primaarne küttekontuur tagasivoolu
kaudu antifriisi-vee seguga (44 % vol. propüleenglü­kooli ja 56 % vol. vett). Suurendage aegamisi täite­rõhku, kuni on saavutatud soovitud töörõhk.
– Töörõhk: 0,15 kuni 0,2 MPa (1,5 kuni 2,0 bar)
Aktiveerige õhueemaldusprogramm siseseadme regu-
laatoril.
Kontrollige õhueemalduse käigus seadme rõhku. Kui
rõhk langeb, lisage antifriisi-vee segu, kuni on saavu­tatud soovitud töörõhk.
Täitke sekundaarne küttekontuur kütteveega. Suuren-
dage aegamisi täiterõhku, kuni on saavutatud soovitud töörõhk.
– Töörõhk: 0,15 kuni 0,2 MPa (1,5 kuni 2,0 bar)
Aktiveerige küttepump siseseadme regulaatoril.Kontrollige õhueemalduse käigus seadme rõhku. Kui
rõhk langeb, lisage küttevett, kuni on saavutatud soo­vitud töörõhk.

8.5 Kasutatav jääktoiterõhk

Järgmised tunnusjooned kehtivad välisseadme küttekontuuri kohta ja küttevee temperatuuri 20 °C korral.
1 VWL 35/6 ja VWL 55/6 2 VWL 65/6 ja VWL 75/6
3 VWL 105/6 ja VWL
125/6
9 Kohandamine seadmega

9.1 Seadistuste kohandamine siseseadme regulaatoril

Kasutage spetsialisti tasandi ülevaate tabelit (→ Sise-
seadme paigaldusjuhend, Lisa).

10 Üleandmine kasutajale

10.1 Kasutaja juhendamine

Selgitage kasutajale seadme kasutamist. Teavitage teda,
kas süsteemi lahutamine on olemas, ja kuidas tagada külmumiskaitse funktsioon.
Eriti juhtige kasutaja tähelepanu ohutusjuhistele.Juhtige kasutaja tähelepanu erilistele ohtudele ja käitu-
misreeglitele, mis on seotud külmaainega R290.
Teavitage kasutajat regulaarse hoolduse vajalikkusest.

11 Tõrgete kõrvaldamine

11.1 Veateated

Vea korral kuvatakse siseseadme näidikul veakood.
Kasutage veateadete tabelit (→ Siseseadme paigaldusju-
hend, Lisa).

11.2 Muud tõrked

Kasutage tõrgete kõrvaldamise tabelit (→ Siseseadme
paigaldusjuhend, Lisa).

12 Ülevaatus ja tehnohooldus

12.1 Ülevaatuse ja tehnohoolduse ettevalmistamine

Teostage töid ainult siis, kui olete kursis külmaaine R290
eriliste omadustega ja ohtudega.
Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmakontuuri lekkimise korral! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le-
kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Tööde tegemisel avatud seadme kallal
kontrollige enne tööde alustamist võima­likke lekkeid gaasilekkedetektoriga.
Lekete korral: sulgege toote korpus, teavi-
tage käitajat ja klienditeenindust.
A Vooluhulk, l/h B Jääktoiterõhk, kPa
80 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Hoidke kõik süttimisallikad seadmest
eemal. Eelkõige lahtised leegid, kuumad
Page 81
Ülevaatus ja tehnohooldus 12
A
B
2×1
A
B
2×1
B
A
T20
A
C
5×1
B
3×1
pinnad temperatuuriga üle 370 °C, sütti­misallikaid sisaldavad elektrilised sead­med ja staatilised laengud.
Tagage seadme ümber piisav ventilat-
sioon.
Tagage piirde abil volitamata isikute juur-
depääsu tõkestamine kaitsepiirkonda.
Ülevaatus- ja hooldustööde tegemisel või varuosade
paigaldamisel pidage kinni peamistest ohutusreeglitest.
Tööde teostamisel lamekatusel järgige tööohutuse reeg-
leid. (→ lk 74)
Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega
seotud.
Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et seadme
maandus oleks endiselt tagatud.
Tööde tegemisel seadme kallal kaitske kõiki elektrilisi
komponente veepritsmete eest.

12.2 Tööplaani ja intervallide jälgimine

Pidage kinni toodud intervallidest. Teostage kõik nimeta-
tud tööd (→ Ülevaatus- ja hooldustööde tabel, Lisa).

12.3 Varuosade hankimine

12.4.3 Parema külgpaneeli eemaldamine
Võtke parem külgpaneel maha joonisel kujutatud viisil.
12.4.4 Esikatte mahavõtmine
Seadme originaaldetailid on CE-vastavuskontrolli käigus kaassertifitseeritud. Teavet saadaolevate Vaillanti originaal­varuosade kohta saate tagaküljel toodud kontaktaadressilt.
Kui vajate hooldamiseks või remondiks varuosi, kasutage
eranditult ainult Vaillant originaalvaruosi.

12.4 Paneeliosade eemaldamine

12.4.1 Seadme tiheduse kontrollimine
Enne paneeli eemaldamist kontrollige gaasilekkedetek-
toriga, kas külmaaine lekib.
12.4.2 Kattekaane lahtimonteerimine
Võtke esikate maha joonisel kujutatud viisil.
12.4.5 Õhu väljalaskevõre mahavõtmine
Võtke kattekaas maha, nagu näidatud joonisel.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 81
Võtke õhu väljalaskevõre maha, nagu näidatud joonisel.
Page 82
12 Ülevaatus ja tehnohooldus
B
A
2×1
D
C
3×1
A
2×2
3×1
B
E
2×1
1
2
1
12.4.6 Vasaku külgpaneeli eemaldamine
Sulgege õhueemaldusventiil (1).
Võtke vasak külgpaneel maha joonisel kujutatud viisil.
12.4.7 Õhu sisselaskevõre mahavõtmine
1. Lahutage elektriühendus temperatuurianduril (1).
2. Võtke maha mõlemad põikvardad (2), nagu näidatud joonisel.
3. Võtke õhu sisselaskevõre maha, nagu näidatud jooni­sel.

12.7 Toote puhastamine

Puhastage toodet ainult siis, kui kõik paneeliosad ja kat-
ted on paigaldatud.
Ärge puhastage toodet survepesuriga ega veejoaga.Puhastage toodet svammi ja sooja vee ning puhastusva-
hendiga.
Ärge kasutage küürimisvahendeid. Ärge kasutage lahus-
teid. Ärge kasutage kloori- või ammoniaagisisaldusega puhastusvahendeid.

12.8 Aurusti, ventilaatori ja kondensaadi äravoolu kontrollimine

1. Võtke kattekaas maha. (→ lk 81)
2. Eemaldage vasak külgpaneel. (→ lk 82)
3. Võtke õhu väljalaskevõre maha. (→ lk 81)
4. Kontrollige aurustil, kas mustus on kinni jäänud ribide
vahele või kogunenud ribide pinnale.
Tingimus: Vajalik puhastamine
Puhastage ribide vahelist pilu pehme harjaga. Vältige
seejuures ribide painutamist.
Vajadusel tõmmake paindunud ribid ribide kammi abil
sirgeks.
5. Keerake ventilaatorit käega.
6. Kontrollige ventilaatori vaba pöörlemist.
7. Kontrollige, kas kondensaadivannile või kondensaadi
äravoolutorusse on kogunenud mustust.
Tingimus: Vajalik puhastamine

12.5 Kaitsepiirkonna kontrollimine

Kontrollige, kas toote vahetus ümbruses on tagatud kind-
laksmääratud kaitsepiirkond. (→ lk 68)
Kontrollige, et poleks tehtud tagantjärele muudatusi või
paigaldusi, mis kaitsepiirkonda rikuvad.

12.6 Õhueemaldusventiili sulgemine

Tingimus: Ainult esimese hoolduskorra ajal
Võtke kattekaas maha. (→ lk 81)
Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81)
82 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Puhastage kondensaadivann ja kondensaadi äravoolu-
toru.
Kontrollige vee vaba äravoolu. Selleks valage umbes 1 liiter vett kondensaadivanni.
8. Veenduge, et kondensaadiäravoolu lehtrisse on sises-
tatud traadist kütteelement.

12.9 Külmaaine kontuuri kontrollimine

1. Võtke kattekaas maha. (→ lk 81)
2. Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81)
3. Võtke esikate maha. (→ lk 81)
Page 83
1
2
4. Kontrollige komponente ja torusid määrdumise ja korro­siooni suhtes.
5. Kontrollige kattekorkide (1) ja (2) hooldusühenduste kindlat kinnitust.

12.10 Külmaaine kontuuri kontrollimine lekete suhtes

1. Võtke kattekaas maha. (→ lk 81)
2. Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81)
3. Võtke esikate maha. (→ lk 81)
4. Kontrollige külmaainekontuuri tihedust gaasilekkedetek­toriga. Kontrollige üksikuid komponente ja torusid.
12.11 Elektriühenduste ja elektrijuhtmete
kontrollimine
1. Eemaldage elektriühenduste kate. (→ lk 77)
2. Kontrollige ühenduskarbil, kas tihend pole kahjustatud.
3. Kontrollige ühenduskarbis, kas elektrijuhtmed on pisti­kutes ja klemmides kindlalt kinnitatud.
4. Kontrollige ühenduskarbis maandust.
5. Kontrollige ühenduskarbis, kas toitejuhtmel pole kahjus­tusi. Kui võrguühendusjuhe on kahjustatud ja see tuleb välja vahetada, siis tuleb kasutada spetsiaalset võrgu­ühendusjuhet, mis on saadaval Vaillanti või klienditee­ninduse käest.
6. Võtke kattekaas maha. (→ lk 81)
7. Eemaldage vasak külgpaneel. (→ lk 82)
8. Eemaldage parem külgpaneel. (→ lk 81)
9. Võtke esikate maha. (→ lk 81)
10. Kontrollige seadmes, kas elektrijuhtmed on pistikutes ja
klemmides kindlalt kinnitatud.
11. Kontrollige seadmes, kas elektrijuhtmetel pole kahjus-
tusi.
Ülevaatus ja tehnohooldus 12

12.12 Väikeste summutusjalgade kontrollimine kulumise suhtes

1. Kontrollige, kas väikesed summutusjalad on tugevalt
kokku surutud.
2. Kontrollige, kas väikestel summutusjalgadel on selgelt
nähtavaid mõrasid.
3. Kontrollige, kas summutusjalgade kruviühendusel on
tekkinud silmaga märgatavat korrosiooni.
Tingimus: Vajalik väljavahetamine
Hankige ja paigaldage uued summutusjalad.

12.13 Ülevaatuse ja tehnohoolduse lõpuleviimine

Paigaldage paneeliosad.Lülitage voolutoide ja seade sisse.Võtke toode kasutusele.Viige läbi talitlustest ja ohutuskontroll.

12.14 Paneeliosade paigaldamine

12.14.1 Õhu sisselaskevõre paigaldamine
1. Kinnitage õhu sisselaskevõre, lükates selle fiksaato-
risse.
2. Kinnitage kruvid paremal ja vasakul serval.
3. Paigaldage mõlemad põikvardad.
4. Looge elektriühendus temperatuurianduril.
12.14.2 Õhu väljalaskevõre paigaldamine
1. Lükake õhu väljalaskevõre vertikaalselt ülevalt alla
sisse.
2. Kinnitage kruvid paremal serval.
12.14.3 Esipaneeli paigaldamine
1. Kinnitage esipaneel, lükates selle fiksaatorisse.
2. Kinnitage kruvid ülemisel serval.
12.14.4 Külgpaneeli paigaldamine
1. Kinnitage külgpaneel, lükates selle fiksaatorisse.
2. Kinnitage kruvid ülemisel serval.
12.14.5 Kattekaane paigaldamine
1. Pange kattekaas peale.
2. Kinnitage kruvid paremal ja vasakul serval.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 83
Page 84

13 Remont ja hooldus

13 Remont ja hooldus

13.1 Remondi- ja hooldustööde ettevalmistamine külmaaine kontuuril

Teostage töid ainult siis, kui teil on vastavad erialateadmised külmatehnika vallas ja olete kursis külmaaine R290 käsitse­mise reeglitega.
Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmakontuuri lekkimise korral! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Le-
kete korral võib väljatungiv külmaaine õhuga segunedes moodustada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Tööde tegemisel avatud seadme kallal
kontrollige enne tööde alustamist võima­likke lekkeid gaasilekkedetektoriga.
Lekete korral: sulgege toote korpus, teavi-
tage käitajat ja klienditeenindust.
Hoidke kõik süttimisallikad seadmest
eemal. Eelkõige lahtised leegid, kuumad pinnad temperatuuriga üle 370 °C, sütti­misallikaid sisaldavad elektrilised sead­med ja staatilised laengud.
Tagage seadme ümber piisav ventilat-
sioon.
Tagage piirde abil volitamata isikute juur-
depääsu tõkestamine kaitsepiirkonda.
Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega
seotud.
Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et seadme
maandus oleks endiselt tagatud.
Piirake tööpiirkond ära ja pange välja hoiatussildid.
Kandke isikukaitsevahendeid ja pange valmis tulekustuti.Kasutage ainult ohutuid, külmaaine R290 puhul lubatud
seadmeid ja tööriistu.
Jälgige tööpiirkonna keskkonda sobiva, põranda lähe-
dusse asetatud gaasi hoiatusseadme abil.
Eemaldage kõik süttimisallikad, nt tööriistad, mis pole sä-
demevabad. Võtke tarvitusele kaitsemeetmed staatiliste laengute vastu.
Eemaldage kattekaas, esipaneel ja parempoolne külgpa­neel.

13.2 Külmaaine eemaldamine seadmest

Kandke isikukaitsevahendeid ja pange
valmis tulekustuti.
Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis
on lubatud külmaaine R290 puhul ja on laitmatus seisukorras.
Kontrollige, et õhk ei satuks külmaaine
kontuuri, külmaainet edastavate tööriis­tade või seadmete sisse ega külmaaine ballooni.
Ärge pumbake külmaainet kompressoriga
välisseadmesse (mitte teha pump-down).
Ettevaatust! Materiaalse kahju oht külmaaine eemalda-
misel! Külmaaine eemaldamisel võib tekkida
seadme külmumisest tingitud materiaalne kahju.
Kui süsteemi lahutamine puudub, siis tu-
leb enne külmaaine eemaldamist tootest eemaldada küttevesi veeldist (soojusva­hetist)..
1. Hankige tööriistad ja seadmed, mis on vajalikud kül­maaine eemaldamiseks:
– Väljutusjaam – vaakumpump – Külmaaine kogumismahuti – Manomeetri sild
2. Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis on lubatud külmaaine R290 puhul.
3. Kasutage ainult kogumismahuteid, mis on mõeldud kül­maaine R290 jaoks, vastavalt tähistatud ning varustatud rõhualandusventiili ja sulgeventiiliga.
4. Kasutage ainult voolikuid, liitmikke ja ventiile, mis ei leki ja on laitmatus seisukorras. Kontrollige võimalikke lekkeid sobiva gaasilekkedetektoriga.
5. Vakumeerige kogumismahuti.
6. Image külmaaine välja. Ärge ületage kogumismahuti täitekogust ning jälgige täitekogust taadeldud kaalu abil.
7. Kontrollige, et külmaaine kontuuri, külmaainet edasta­vate tööriistade või seadmete sisse ega kogumismahu­tisse ei satuks õhku.
8. Ühendage manomeetri sild nii külmaaine kontuuri kõrg­rõhu kui madalrõhu poolele ja kontrollige, et paisuven­tiil oleks avatud, tagamaks külmaaine kontuuri täielikku tühjenemist.
Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmaaine eemaldamisel! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290.
Külmaaine võib õhuga segunedes moodus­tada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plah­vatusoht.
Teostage töid ainult siis, kui olete kursis
külmaaine R290 käsitsemise reeglitega.
84 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 85
Kasutuselt kõrvaldamine 14

13.3 Külmaaine kontuuri komponendi eemaldamine/paigaldamine

13.3.1 Komponendi eemaldamine
Eemaldage seadmest külmaaine. (→ lk 84)Loputage külmaaine kontuuri lämmastikuga.Vakumeerige külmaaine kontuur.Korrake lämmastikuga loputamist ja vakumeerimist seni,
kuni külmaaine kontuuris ei ole enam külmaainet.
Kompressori koos kompressoriõliga eemaldamisel tu-
leb piisava alarõhuga piisavalt kaua vakumeerida, kuni kompressoriõlis ei ole enam süttivat külmaainet.
Tekitage atmosfäärirõhk.Kasutage külmaaine kontuuri avamiseks torulõikurit. Ärge
kasutage jooteseadet ega sädemeid tekitavaid lõiketöö­riistu.
Eemaldage komponent.Pange tähele, et eemaldatud komponendid võivad kom-
ponentides sisalduva kompressoriõli degaseerumise tõttu pikema aja jooksul külmaainet vabastada. See käib eriti kompressori kohta. Hoidke ja transportige neid kompo­nente hästi õhutatud kohtades.
13.3.2 Komponendi paigaldamine
Paigaldage komponent korrektselt. Selleks tohib kasu-
tada ainult jootmist.
Tehke lämmastikuga külmaaine kontuuri rõhukontroll.Täitke toode külmaainega. (→ lk 85)Kontrollige külmaainekontuuri tihedust gaasilekkedetek-
toriga. Kontrollige üksikuid komponente ja torusid.
Kasutage üksnes kasutamata külmaainet
R290, mis on sellisena tähistatud ja mille puhtusaste on vähemalt 99,5%.
1. Hankige tööriistad ja seadmed, mis on vajalikud kül­maainega täitmiseks:
– vaakumpump – külmaaine balloon – kaal
2. Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis on lubatud külmaaine R290 puhul. Kasutage ainult vastava tähistu­sega külmaaine balloone.
3. Kasutage ainult voolikuid, liitmikke ja ventiile, mis ei leki ja on laitmatus seisukorras. Kontrollige võimalikke lekkeid sobiva gaasilekkedetektoriga.
4. Kasutage võimalikult lühikesi voolikuid, et neis sisalduv külmaainekogus oleks minimaalne.
5. Loputage külmaaine kontuuri lämmastikuga.
6. Vakumeerige külmaaine kontuur.
7. Täitke külmaaine kontuur külmaainega R290. Vajalik täitekogus on kirjas toote tüübisildil. Pöörake erilist tä­helepanu sellele, et te külmaaine kontuuri üle ei täidaks.

13.5 Remondi- ja hooldustööde lõpetamine

Paigaldage paneeliosad.Lülitage voolutoide ja seade sisse.Võtke toode kasutusele. Aktiveerige lühikeseks ajaks
kütterežiim.
Kontrollige toote tihedust gaasilekkedetektoriga.

13.4 Toote täitmine külmaainega

Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmaaine lisamisel! Seade sisaldab süttivat külmaainet R290.
Külmaaine võib õhuga segunedes moodus­tada süttiva keskkonna. Valitseb tule- ja plah­vatusoht.
Teostage töid ainult siis, kui olete kursis
külmaaine R290 käsitsemise reeglitega.
Kandke isikukaitsevahendeid ja pange
valmis tulekustuti.
Kasutage ainult tööriistu ja seadmeid, mis
on lubatud külmaaine R290 puhul ja on laitmatus seisukorras.
Kontrollige, et õhk ei satuks külmaaine
kontuuri, külmaainet edastavate tööriis­tade või seadmete sisse ega külmaaine ballooni.
Ettevaatust! Vale või saastunud külmaaine kasutami-
sega kaasneb materiaalse kahju oht! Vale või saastunud külmaaine lisamine võib
toodet kahjustada.

14 Kasutuselt kõrvaldamine

14.1 Seadme ajutine kasutuselt kõrvaldamine

1. Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega seotud.
2. Katkestage toote toitepinge.
3. Kui valitseb külmumiskahjustuste tekkimise oht, laske küttevesi seadmest välja.

14.2 Seadme lõplik kasutusest mahavõtt

Oht! Tulekahjust või plahvatusest tingitud eluoht-
lik olukord külmaainet sisaldavate seadmete transportimisel!
Seade sisaldab süttivat külmaainet R290. Seadmete transportimisel ilma originaalpa­kendita võib külmaaine kontuur kahjustada saada ja külmaaine lekkida. Õhuga segune­des võib külmaaine moodustada süttiva kesk­konna. Valitseb tule- ja plahvatusoht.
Tagage, et enne transportimist eemalda-
taks seadmest nõuetekohaselt külmaaine.
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 85
Page 86

15 Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus

1. Lülitage välja kõik hoone lahklülitid, mis on seadmega seotud.
2. Lahutage seadme voolutoide, kuid kontrollige, et seadme maandus oleks endiselt tagatud.
3. Tühjendage küttevesi seadmest.
4. Eemaldage kattekaas, esipaneel ja parempoolne külg­paneel.
5. Eemaldage seadmest külmaaine. (→ lk 84)
6. Pange tähele, et ka külmaaine kontuuri täieliku tühjen­damise järel väljub külmaaine endiselt degaseerumise teel kompressoriõlist.
7. Paigaldage parempoolne külgpaneel, esipaneel ja pa­neeli kate.
8. Märgistage seade väljast hästi nähtava kleebisega. Märkige kleebisele, et seade on kasutuselt kõrvaldatud ja külmaaine täielikult väljutatud. Allkirjastage kleebis, märkides ära kuupäeva.
9. Laske väljutatud külmaaine vastavalt eeskirjadele ring­lusse suunata. Pidage meeles, et enne külmaaine taas­kasutamist tuleb seda puhastada ja kontrollida.
10. Laske seade ja selle komponendid vastavalt eeskirja-
dele utiliseerida või ringlusse suunata.
15 Ringlussevõtt ja jäätmekäitlus
Pakendi jäätmekäitlus
Käidelge pakend jäätmena nõuetekohaselt.Järgige kõiki asjakohaseid eeskirju.
86 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 87

Lisa

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15
1617181920
21
2223242526272829
11

A Tööskeem

Lisa
1 Temperatuuriandur, õhu sissevõtuaval 2 Filter 3 Elektrooniline paisuventiil 4 Rõhuandur 5 Hoolduskontakt, madalsurve piirkonnas 6 Temperatuuriandur, kompressori ees 7 Neljakäiguline ümberlülitusventiil 8 Temperatuuriandur, kompressoril 9 Hoolduskontakt, kõrgsurve piirkonnas 10 Rõhuandur 11 Rõhuregulaator 12 Küttepump 13 Temperatuuriandur, kütte pealevoolul 14 Õhu kiireemaldi, küttekontuuris 15 Rõhuandur, küttekontuuris
16 Ühendus, kütte tagasivool 17 Ühendus, kütte pealevool 18 Läbivoolu andur 19 Temperatuuriandur, kütte tagasivoolul 20 Veeldi (soojusvaheti) 21 Temperatuuriandur, veeldi järel 22 Temperatuuriandur, kompressori järel 23 Kompressor 24 Külmaaine separaator 25 Külmaaine kogur 26 Filter/kuivati 27 Temperatuuriandur, aurustil 28 Aurusti (soojusvaheti) 29 Ventilaator
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 87
Page 88
Lisa
TI
PTPT
PZHH
TCE
PT
TI
TI
TI
TI
TI
TI
T
FS
18
17
5
21
22
23
20
1 2 3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
19
16
15
24
25
26

B Ohutusseadised

1 Küttepump 2 Temperatuuriandur, kütte pealevool 3 Rõhuandur, küttekontuuris 4 Õhu kiireemaldi, küttekontuuris 5 Veeldi (soojusvaheti) 6 Neljakäiguline ümberlülitusventiil 7 Hoolduskontakt, kõrgsurve piirkonnas 8 Temperatuuriandur, kompressori järel 9 Rõhuandur, kõrgsurve piirkonnas 10 Rõhupiirik, kõrgsurve piirkonnas 11 Kompressor, külmaaine separaatoriga 12 Temperatuuripiirik, kompressoril 13 Temperatuuriandur, kompressori ees
88 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
14 Hoolduskontakt, madalsurve piirkonnas 15 Rõhuandur, madalsurve piirkonnas 16 Külmaaine kogur 17 Ventilaator 18 Aurusti (soojusvaheti) 19 Temperatuuriandur, õhu sissevõtuava 20 Temperatuuriandur, aurustil 21 Filter 22 Elektrooniline paisuventiil 23 Filter/kuivati 24 Temperatuuriandur, veeldi järel 25 Temperatuuriandur, kütte tagasivool 26 Läbivoolu andur
Page 89

C Ühenduste lülitusskeem

1~/230V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N
L
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
1
11
10
4
5
6
9
8
7
12
C.1 Ühenduste lülitusskeem, voolutoide, 1~/230V
Lisa
1 Juhtplaat INSTALLER BOARD 2 Voolutoite ühendus 3 Sillad, olenevalt ühenduse tüübist (elektrivarustuset-
tevõtja blokeering)
4 Maksimumtermostaadi sisend 5 Sisend S21, pole kasutusel 6 eBUS-juhtme ühendus
7 HMU juhtplaadi ühendus 8 Voolutoide ventilaatori 2 jaoks (ainult mudelite VWL
105/6 ja VWL 125/6 korral)
9 Voolutoide ventilaatori 1 jaoks 10 Kompressor 11 Komponent INVERTER 12 Kaitseväikepinge vahemik (SELV)
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 89
Page 90
Lisa
3~/400V
1
2
3
4
5
5
4
3
2
1
S20
S21
BUS
eBUS
+
-
5
6
3
4
1
2
3
4
1
2
N L3
L2 L1
L
N
1
2
L
N
L1
L2
L3
N
L1
L2
L3
N
3
2
1
L
N
3
2
1
L
N
X211
X210
X200
X201
X206
X214
X213
X212
3
2
1
L
N
2
3
11211
4
5
6
10
9
8
7
13
C.2 Ühenduste lülitusskeem, voolutoide, 3~/400V
1 Juhtplaat INSTALLER BOARD 2 Voolutoite ühendus 3 Sillad, olenevalt ühenduse tüübist (elektrivarustuset-
tevõtja blokeering)
4 Maksimumtermostaadi sisend 5 Sisend S21, pole kasutusel 6 eBUS-juhtme ühendus
8 Voolutoide ventilaatori 2 jaoks (ainult seadme puhul
VWL 105/6 ja VWL 125/6)
9 Voolutoide ventilaatori 1 jaoks 10 Drosselid (ainult seadme puhul VWL 105/6 ja
VWL 125/6)
11 Kompressor 12 Komponent INVERTER 13 Kaitseväikepinge vahemik (SELV)
7 HMU juhtplaadi ühendus
90 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 91
C.3 Ühenduste lülitusskeem, andurid ja täiturid
X11
X100 / X106
X27
X25
S20
S21
BUS
5
6
3
4
1
2
L
N
M
p
X21
X22
1
7
8
2
918
17 16 15 14 13 12 11 10
3
4
5
6
12
1
7
8
2
919
20
18 17 16 15 14 13 12 11
10
3
4
5
6
X16
3
1
2
L
N
X13
L
N
X15
3
4
1
2
S
L
N
X14
S
L
N
X1
L
N
X24
6
4
3
2
1
5
7 8
9
12
11
10
13 14 15 16
3
1
2
3
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
p
˽
˽
˽
˽
˽
M
˽
˽
˽
31 42
p
p
2
3
4
6
5
22
23
25
24
21
20
1
7
8
9
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
26
27
Lisa
1 Juhtplaat HMU 2 Juhtseade ventilaatori 2 jaoks (ainult mudeli puhul
VWL 105/6 ja VWL 125/6)
3 Läbivoolu andur 4 Ühendus juhtplaadiga INSTALLER BOARD 5 Voolutoide küttepumba jaoks 6 Õlikarteri soojendus 7 Neljakäiguline ümberlülitusventiil 8 Kondensaadivanni soojendus
9 Ühendus juhtplaadiga INSTALLER BOARD 10 Rõhuandur, madalsurve piirkonnas 11 Rõhuandur, küttekontuuris 12 Temperatuuriandur, kütte pealevoolul 13 Temperatuuriandur, kütte tagasivoolul 14 Temperatuuriandur, õhu sissevõtuaval 15 Juhtseade ventilaatori 1 jaoks 16 Küttepumba juhtseade 17 Temperatuuriandur, kompressori järel
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 91
Page 92
Lisa
18 Temperatuuriandur, kompressori ees 19 Rõhuregulaator 20 Temperatuuripiirik 21 Rõhuandur, kõrgsurve piirkonnas 22 Elektrooniline paisuventiil
23 Temperatuuriandur, aurustil 24 Temperatuuriandur, veeldi järel 25 Juhtseade komponendi jaoks INVERTER 26 Kodeertakistuse pistikupesa jahutusrežiimi jaoks 27 Kaitseväikepinge vahemik (SELV)

D Ülevaatus- ja hooldustööd

# Hoodustöö Intervall
1 Kaitsepiirkonna kontrollimine Kord aastas 2 Õhueemaldusventiili sulgemine Esimese hoolduskorra ajal 3 Toote puhastamine Kord aastas 4 Aurusti, ventilaatori ja kondensaadi äravoolu kontrollimine Kord aastas 5 Külmaaine kontuuri kontrollimine Kord aastas 6 Külmaaine kontuuri kontrollimine lekete suhtes Kord aastas 7 Elektriühenduste ja elektrijuhtmete kontrollimine Kord aastas 8 Väikeste summutusjalgade kontrollimine kulumise suhtes Kord aastas 3 aasta tagant

E Tehnilised andmed

82 82 82 82 82 83 83 83
Märkus Järgmised võimsusandmed kehtivad ainult uute, puhaste soojusvahetitega toodete kohta.
Võimsusandmed hõlmavad ka vaikset režiimi. Standardile EN 14825 vastavad andmed saadakse spetsiaalse katsemeetodi abil. Infot selle kohta leiate seadme
tootja avaldusest "Katsemeetod EN 14825".
Tehnilised andmed – üldiselt
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Laius 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm Kõrgus 765 mm 765 mm 965 mm 965 mm Sügavus 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Kaal, koos pakendiga 132 kg 132 kg 150 kg 150 kg Kaal, töövalmis 114 kg 114 kg 128 kg 128 kg Kaal, töövalmis, vasak/parem pool 38 kg / 76 kg 38 kg / 76 kg 43 kg / 85 kg 43 kg / 85 kg Ühendus, küttekontuur G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 " G 1 1/4 " Nimipinge 230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE Nimivõimsus, maksimaalne 3,40 kW 3,40 kW 3,50 kW 3,50 kW Nimivõimsuse tegur 1,0 1,0 1,0 1,0 Nimivool, maksimaalne 14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A Käivitusvool 14,3 A 14,3 A 15,0 A 15,0 A Kaitseklass IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B Ülepingekategooria II II II II Ventilaator, võimsustarve 40 W 40 W 40 W 40 W Ventilaator, arv 1 1 1 1 Ventilaator, pööretearv, maksimaalne 620 p/min 620 p/min 620 p/min 620 p/min Ventilaator, õhuvool, maksimaalne 2 300 m³/h 2 300 m³/h 2 300 m³/h 2 300 m³/h Küttepump, võimsustarve 2 … 50 W 2 … 50 W 2 … 50 W 2 … 50 W
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
92 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 93
Lisa
VWL 105/6 A
230V Laius 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm 1 100 mm Kõrgus 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm 1 565 mm Sügavus 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm Kaal, koos pakendiga 223 kg 239 kg 223 kg 239 kg Kaal, töövalmis 194 kg 210 kg 194 kg 210 kg Kaal, töövalmis, vasak/parem pool 65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg 65 kg / 129 kg 70 kg / 140 kg Ühendus, küttekontuur G 1 1/4" G 1 1/4" G 1 1/4" G 1 1/4" Nimipinge 230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE Nimivõimsus, maksimaalne 5,40 kW 8,00 kW 5,40 kW 8,00 kW Nimivõimsuse tegur 1,0 1,0 1,0 1,0 Nimivool, maksimaalne 23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A Käivitusvool 23,3 A 15,0 A 23,3 A 15,0 A Kaitseklass IP 15 B IP 15 B IP 15 B IP 15 B Ülepingekategooria II II II II Ventilaator, võimsustarve 50 W 50 W 50 W 50 W Ventilaator, arv 2 2 2 2 Ventilaator, pööretearv, maksimaalne 680 p/min 680 p/min 680 p/min 680 p/min Ventilaator, õhuvool, maksimaalne 5 100 m³/h 5 100 m³/h 5 100 m³/h 5 100 m³/h Küttepump, võimsustarve 3 … 87 W 3 … 87 W 3 … 87 W 3 … 87 W
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
400 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
3~/N/PE
230V
230 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
1~/N/PE
VWL 125/6 A
400 V (+10%/-
15%), 50 Hz,
3~/N/PE
Tehnilised andmed – küttering
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Küttevee temperatuur, minimaalne/maksimaalne 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Küttevee toru lihtpikkus, maksimaalne, välis-
seadme ja siseseadme abil Töörõhk, minimaalne 0,05 MPa
Töörõhk, maksimaalne 0,30 MPa
Voolumaht, minimaalne 400 l/h 400 l/h 540 l/h 540 l/h Voolumaht, maksimaalne 860 l/h 860 l/h 1 205 l/h 1 205 l/h Veekogus, välisseadmes 1,5 l 1,5 l 2,0 l 2,0 l Veekogus, küttekontuuris, minimaalne, sulatusre-
žiim, aktiveeritud/inaktiveeritud lisakütteseade Jääktoiterõhk, hüdrauliline 56,0 kPa
Küttevee temperatuur, minimaalne/maksimaalne 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Küttevee toru lihtpikkus, maksimaalne, välis-
seadme ja siseseadme abil Töörõhk, minimaalne 0,05 MPa
Töörõhk, maksimaalne 0,30 MPa
Voolumaht, minimaalne 995 l/h 995 l/h 995 l/h 995 l/h Voolumaht, maksimaalne 2 065 l/h 2 065 l/h 2 065 l/h 2 065 l/h Veekogus, välisseadmes 2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l
20 m 20 m 20 m 20 m
0,05 MPa
(0,50 bar)
(3,00 bar)
15 l / 40 l 15 l / 40 l 20 l / 55 l 20 l / 55 l
(560,0 mbar)
VWL 105/6 A
230V
20 m 20 m 20 m 20 m
(0,50 bar)
(3,00 bar)
(0,50 bar) 0,30 MPa
(3,00 bar)
56,0 kPa
(560,0 mbar)
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
230V
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
44,0 kPa
(440,0 mbar)
VWL 125/6 A
0,05 MPa (0,50 bar)
0,30 MPa (3,00 bar)
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 93
Page 94
Lisa
VWL 105/6 A
230V
Veekogus, küttekontuuris, minimaalne, sulatusre­žiim, aktiveeritud/inaktiveeritud lisakütteseade
Jääktoiterõhk, hüdrauliline 55,0 kPa
45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l
(550,0 mbar)
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
55,0 kPa
(550,0 mbar)
230V
55,0 kPa
(550,0 mbar)
VWL 125/6 A
55,0 kPa
(550,0 mbar)
Tehnilised andmed – külmaaine kontuur
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Külmaaine, tüüp R290 R290 R290 R290 Külmaaine, täitekogus 0,60 kg 0,60 kg 0,90 kg 0,90 kg Külmaaine, Global Warming Potential (GWP) 3 3 3 3 Külmaaine, CO2-ekvivalent 0,0018 t 0,0018 t 0,0027 t 0,0027 t Lubatud töörõhk, maksimaalne 3,15 MPa
(31,50 bar)
Kompressor, tüüp Rotatsioonkomp-
ressor
Kompressor, õli tüüp Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Kompressor, reguleerimisseade Elektrooniline Elektrooniline Elektrooniline Elektrooniline
VWL 105/6 A
230V Külmaaine, tüüp R290 R290 R290 R290 Külmaaine, täitekogus 1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg 1,30 kg Külmaaine, Global Warming Potential (GWP) 3 3 3 3 Külmaaine, CO2-ekvivalent 0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t 0,0039 t Lubatud töörõhk, maksimaalne 3,15 MPa
(31,50 bar) Kompressor, tüüp Spiraalkompressor Spiraalkompressor Spiraalkompressor Spiraalkompressor Kompressor, õli tüüp Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Kompressor, reguleerimisseade Elektrooniline Elektrooniline Elektrooniline Elektrooniline
3,15 MPa
(31,50 bar)
Rotatsioonkomp-
ressor
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
3,15 MPa
(31,50 bar)
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Rotatsioonkomp-
ressor
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
230V
3,15 MPa
(31,50 bar)
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
3,15 MPa
(31,50 bar)
Rotatsioonkomp-
ressor
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
VWL 125/6 A
3,15 MPa
(31,50 bar)
Spetsiifiline po-
lüalküleenglükool
(PAG)
Tehnilised andmed – võimsus, kütterežiim
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Küttevõimsus, A2/W35 2,00 kW 2,00 kW 3,10 kW 3,10 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A2/W35 3,90 3,90 4,10 4,10 Võimsustarve, efektiivne, A2/W35 0,51 kW 0,51 kW 0,76 kW 0,76 kW Voolutarve, A2/W35 2,60 A 2,60 A 3,70 A 3,70 A Küttevõimsus, minimaalne/maksimaalne, A7/W35 2,10 … 5,50 kW 2,10 … 6,90 kW 3,00 … 7,30 kW 3,00 … 7,40 kW Küttevõimsus, nominaalne, A7/W35 3,30 kW 3,40 kW 4,50 kW 4,60 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A7/W35 4,80 4,80 4,80 4,80 Võimsustarve, efektiivne, A7/W35 0,69 kW 0,71 kW 0,94 kW 0,96 kW Voolutarve, A7/W35 3,30 A 3,30 A 4,40 A 4,50 A Küttevõimsus, A7/W45 3,10 kW 3,10 kW 4,20 kW 4,20 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A7/W45 3,60 3,60 3,60 3,60 Võimsustarve, efektiivne, A7/W45 0,86 kW 0,86 kW 1,17 kW 1,17 kW Voolutarve, A7/W45 4,00 A 4,00 A 5,40 A 5,40 A Küttevõimsus, A7/W55 4,80 kW 4,80 kW 4,90 kW 5,00 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A7/W55 2,80 2,80 2,90 2,90 Võimsustarve, efektiivne, A7/W55 1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW 1,72 kW Voolutarve, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A
94 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 95
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Küttevõimsus, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Võimsustarve, efektiivne, A7/W65 1,96 kW 1,96 kW 2,74 kW 2,74 kW Voolutarve, A7/W65 9,00 A 9,00 A 12,20 A 12,20 A Küttevõimsus, A-7/W35 3,60 kW 5,40 kW 5,40 kW 7,00 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A-7/W35 2,70 2,60 3,00 2,80 Võimsustarve, efektiivne, A-7/W35 1,33 kW 2,08 kW 1,80 kW 2,50 kW Voolutarve, A-7/W35 6,10 A 10,00 A 8,10 A 11,50 A
Lisa
VWL 105/6 A
230V Küttevõimsus, A2/W35 5,80 kW 5,80 kW 5,90 kW 5,90 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A2/W35 4,60 4,60 4,60 4,60 Võimsustarve, efektiivne, A2/W35 1,26 kW 1,26 kW 1,28 kW 1,28 kW Voolutarve, A2/W35 6,20 A 2,80 A 6,20 A 2,90 A Küttevõimsus, minimaalne/maksimaalne, A7/W35 5,40 … 12,50 kW 5,40 … 12,50 kW 5,40 … 14,00 kW 5,40 … 14,00 kW Küttevõimsus, nominaalne, A7/W35 8,10 kW 8,10 kW 8,50 kW 8,50 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A7/W35 5,30 5,30 5,40 5,40 Võimsustarve, efektiivne, A7/W35 1,53 kW 1,53 kW 1,57 kW 1,57 kW Voolutarve, A7/W35 7,40 A 3,00 A 7,60 A 3,10 A Küttevõimsus, A7/W45 8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW 8,10 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A7/W45 4,10 4,10 4,10 4,10 Võimsustarve, efektiivne, A7/W45 1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW 1,98 kW Voolutarve, A7/W45 9,40 A 3,60 A 9,40 A 3,60 A Küttevõimsus, A7/W55 9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW 9,10 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A7/W55 3,10 3,10 3,10 3,10 Võimsustarve, efektiivne, A7/W55 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW 2,94 kW Voolutarve, A7/W55 13,50 A 5,10 A 13,50 A 5,10 A Küttevõimsus, A7/W65 11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW 11,40 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30 2,30 Võimsustarve, efektiivne, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW Voolutarve, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A Küttevõimsus, A-7/W35 9,20 kW 9,20 kW 12,20 kW 12,20 kW Võimsusarv, COP, EN 14511, A-7/W35 2,70 2,70 2,70 2,70 Võimsustarve, efektiivne, A-7/W35 3,41 kW 3,41 kW 4,52 kW 4,52 kW Voolutarve, A-7/W35 15,40 A 5,70 A 20,10 A 7,30 A
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Tehnilised andmed – võimsus, jahutusrežiim
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Jahutusvõimsus, A35/W18 4,50 kW 4,50 kW 6,40 kW 6,40 kW Energiatõhususe tegur, EER, EN 14511,
A35/W18 Võimsustarve, efektiivne, A35/W18 1,05 kW 1,05 kW 1,52 kW 1,52 kW Voolutarve, A35/W18 4,90 A 4,90 A 7,00 A 7,00 A Jahutusvõimsus, minimaalne/maksimaalne,
A35/W7 Jahutusvõimsus, A35/W7 3,40 kW 3,40 kW 5,00 kW 4,90 kW Energiatõhususe tegur, EER, EN 14511, A35/W7 3,40 3,40 3,50 3,50 Võimsustarve, efektiivne, A35/W7 1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW Voolutarve, A35/W7 4,70 A 4,70 A 6,60 A 6,60 A
0020299005_04 aroTHERM plus Paigaldus- ja hooldusjuhend 95
4,30 4,30 4,20 4,20
1,80 … 5,20 kW 1,80 … 5,20 kW 2,50 … 7,20 kW 2,40 … 7,20 kW
Page 96
Lisa
VWL 105/6 A
230V Jahutusvõimsus, A35/W18 10,90 kW 10,90 kW 10,80 kW 10,80 kW Energiatõhususe tegur, EER, EN 14511,
A35/W18 Võimsustarve, efektiivne, A35/W18 2,37 kW 2,37 kW 2,35 kW 2,35 kW Voolutarve, A35/W18 10,90 A 4,20 A 10,90 A 4,20 A Jahutusvõimsus, minimaalne/maksimaalne,
A35/W7 Jahutusvõimsus, A35/W7 7,90 kW 7,90 kW 7,80 kW 7,80 kW Energiatõhususe tegur, EER, EN 14511, A35/W7 3,50 3,50 3,50 3,50 Võimsustarve, efektiivne, A35/W7 2,26 kW 2,26 kW 2,23 kW 2,23 kW Voolutarve, A35/W7 10,20 A 4,00 A 10,20 A 4,00 A
4,60 4,60 4,60 4,60
4,40 … 12,10 kW 4,40 … 12,10 kW 4,30 … 12,00 kW 4,30 … 12,00 kW
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
Tehnilised andmed – müratase, kütterežiim
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A­7/W35, vaikne režiim 40%
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A‑7/W35 , vaikne režiim 50%
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A­7/W35, vaikne režiim 60%
51 dB(A) 51 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A) 53 dB(A)
54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
54 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
48 dB(A) 48 dB(A) 50 dB(A) 50 dB(A)
47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A)
46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W35
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W45
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W55
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A7/W65
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A­7/W35, vaikne režiim 40%
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A‑7/W35 , vaikne režiim 50%
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A­7/W35, vaikne režiim 60%
Tehnilised andmed – müratase, jahutusrežiim
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W18
Helivõimsus, EN 12102, EN 14511 LWA, A35/W7
VWL 105/6 A
230V
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
60 dB(A) 59 dB(A) 60 dB(A) 59 dB(A)
61 dB(A) 59 dB(A) 61 dB(A) 59 dB(A)
54 dB(A) 55 dB(A) 54 dB(A) 55 dB(A)
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A) 51 dB(A)
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A)
VWL 105/6 A
230V
58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A)
59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 105/6 A VWL 125/6 A
230V
VWL 125/6 A
VWL 125/6 A
96 Paigaldus- ja hooldusjuhend aroTHERM plus 0020299005_04
Page 97

Eksploatacijos instrukcija

Turinys
1 Sauga................................................................ 98
1.1 Su veiksmais susijusios įspėjamosios
nuorodos.............................................................. 98
1.2 Naudojimas pagal paskirtį ................................... 98
1.3 Bendrosios saugos nuorodos .............................. 98
2 Nuorodos dėl dokumentacijos......................... 100
2.1 Dokumentai........................................................ 100
2.2 Instrukcijos galiojimas........................................ 100
3 Gaminio aprašymas ........................................ 100
3.1 Šilumos siurblių sistema .................................... 100
3.2 Gaminio aprašymas........................................... 100
3.3 Šilumos siurblio veikimo principas..................... 100
3.4 Sistemos skyriklis ir apsauga nuo šalčio ........... 100
3.5 Gaminio sandara ............................................... 100
3.6 Specifikacijų lentelė ir serijos numeris ............... 100
3.7 Įspėjamasis lipdukas.......................................... 101
4 Apsauginė zona .............................................. 101
4.1 Apsauginė zona................................................. 101
5 Eksploatacija................................................... 102
5.1 Gaminio įjungimas ............................................. 102
5.2 Gaminio valdymas ............................................. 102
5.3 Apsaugos nuo šalčio užtikrinimas ..................... 102
5.4 Gaminio išjungimas ........................................... 102
6 Techninė priežiūra ir patikra............................ 103
6.1 Gaminio laisvumo užtikrinimas .......................... 103
6.2 Gaminio priežiūra............................................... 103
6.3 Techninės priežiūros atlikimas .......................... 103
7 Trikčių šalinimas ............................................. 103
7.1 Sutrikimų šalinimas............................................ 103
8 Eksploatacijos sustabdymas........................... 103
8.1 Laikinas gaminio eksploatacijos
sustabdymas...................................................... 103
8.2 Galutinis gaminio eksploatacijos
sustabdymas...................................................... 103
9 Perdirbimas ir šalinimas.................................. 103
9.1 Šaltnešio atidavimas utilizuoti............................ 103
Priedas ........................................................................... 104
A Trikčių šalinimas ............................................. 104
Turinys
0020299005_04 aroTHERM plus Eksploatacijos instrukcija 97
Page 98

1 Sauga

1 Sauga

1.1 Su veiksmais susijusios įspėjamosios nuorodos

Su veiksmais susijusių įspėjamųjų nuorodų klasifikacija
Su veiksmais susijusios įspėjamosios nuoro­dos pagal galimo pavojaus sunkumą klasifi­kuojamos su šiais įspėjamaisiais ženklais ir signaliniais žodžiais:
Įspėjamieji ženklai ir signaliniai žodžiai
Pavojus! Tiesioginis pavojus gyvybei arba sun-
kių sužalojimų pavojus Pavojus!
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio Įspėjimas!
Lengvų sužalojimų pavojus Atsargiai!
Materialinės žalos arba žalos aplinkai rizika

1.2 Naudojimas pagal paskirtį

Naudojant netinkamai arba ne pagal paskirtį, gali kilti pavojai naudotojo ar kitų asmenų sveikatai ir gyvybei, arba gali būti padaryta žala gaminiui ir kitam turtui.
Gaminys – tai monoblokinės konstrukcijos oro ir vandens šilumos siurblio išorinis blo­kas.
Gaminys naudoja išorinį orą kaip šilumos šal­tinį ir jį galima naudoti gyvenamajam pastatui šildyti bei karštam vandeniui ruošti.
Iš gaminio išeinantis oras turi galėti laisvai iš­tekėti ir jo negalima naudoti kitiems tikslams.
Gaminys skirtas tik statyti išorėje. Gaminys skirtas naudoti tik buityje.
Naudojimas pagal paskirtį apima: – pateiktų gaminio bei visų kitų įrangos dalių
naudojimo instrukcijų laikymąsi;
– visų instrukcijose nurodytų kontrolės ir
techninės priežiūros sąlygų laikymąsi.
Draudžiama šį prietaisą valdyti 8 metų netu­rintiems vaikams, asmenims su ribotais fizi­niais, sensoriniais ar protiniais gebėjimais ir asmenims, neturintiems atitinkamos patirties ar žinių, nebent jie yra prižiūrimi arba jiems
buvo suteikta informacijos, kaip tinkamai val­dyti prietaisą ir gali atpažinti kylančius pavo­jus. Draudžiama vaikams žaisti su gaminiu. Negalima palikti vaikų be priežiūros, jei jiems buvo pavesta atlikti valymo ir naudotojo atlie­kamus techninės priežiūros darbus.
Kitoks nei pateikiamoje instrukcijoje aprašy­tas naudojimas arba jo ribas peržengiantis naudojimas yra laikomas naudojimu ne pagal paskirtį. Naudojimu ne pagal paskirtį taip pat laikomas bet koks tiesioginis naudojimas ko­merciniais arba pramoniniais tikslais.
Dėmesio! Bet koks neleistinas naudojimas yra drau-
džiamas.

1.3 Bendrosios saugos nuorodos

1.3.1 Pavojus gyvybei dėl gaisro arba sprogimo atsiradus nesandarumų šaltnešio kontūre
Gaminyje yra degaus šaltnešio R290. Atsira­dus nesandarumų, su oru susimaišęs išbė­gantis šaltnešis gali sudaryti sprogią atmos­ferą. Kyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Artima sritis aplink gaminį apibrėžiama kaip apsaugos zona. Žr. skyrių „Apsaugos zona“.
Įsitikinkite, kad apsaugos zonoje nėra už-
degimo šaltinių, pvz., kištukinių lizdų, švie­sos jungiklių, lempų, elektros jungiklių arba kitų ilgalaikių uždegimo šaltinių.
Apsaugos zonoje nenaudokite jokių purš-
kalų arba kitų degių dujų.
1.3.2 Pakeitus gaminio ar šalia jo esančių įtaisų konstrukciją kyla pavojus gyvybei
Jokiu būdu nenuimkite, neperdenkite arba
neblokuokite apsauginių įrenginių.
Nemanipuliuokite saugos įtaisais.Nepažeiskite ir nepašalinkite komponentų
plombų.
Nedarykite jokių pakeitimų:
– gaminio – įvaduose – nuotake – šilumos šaltinio kontūro apsauginio vož-
tuvo
– konstrukcinių sąlygų, galinčių turėti įta-
kos gaminio eksploatacijos saugai
98 Eksploatacijos instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
Page 99
1.3.3 Susižalojimo pavojus ir materialinės žalos rizika dėl netinkamos arba neatliekamos techninės priežiūros ir remonto
Niekada nebandykite savarankiškai atlikti
savo gaminio techninės priežiūros ir re­monto darbų.
Nedelsdami kreipkitės į šildymo sistemų
specialistą, kad pašalintų triktis ir gedimus.
Laikykitės iš anksto nustatytų techninės
priežiūros intervalų.
1.3.4 Šaltis gali padaryti žalos.
Įsitikinkite, kad esant šalčiui šildymo sis-
tema jokiu būdu neliks eksploatuojama ir visose patalpose bus palaikoma pakan­kama temperatūra.
Jei negalite užtikrinti eksploatavimo, pave-
skite šildymo sistemų specialistui ištuštinti šildymo sistemą.
Sauga 1
1.3.5 Pavojus dėl netinkamo valdymo
Netinkamai atlikdami valdymo darbus galite sukelti grėsmę sau ir kitiems bei padaryti materialinės žalos.
Atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją
ir kartu naudojamus dokumentus, o svar­biausia skyrių „Sauga“ ir įspėjamąsias nuo­rodas.
Atlikite tik šioje naudojimo instrukcijoje
nurodytus darbus.
0020299005_04 aroTHERM plus Eksploatacijos instrukcija 99
Page 100

2 Nuorodos dėl dokumentacijos

1 2
4
3
5
6
3
1
2
2 Nuorodos dėl dokumentacijos

2.1 Dokumentai

Būtinai laikykitės visų eksploatacijos instrukcijų, pride-
damų prie įrenginio komponentų.
Išsaugokite šią instrukciją bei visus kitus galiojančius
dokumentus tolesniam naudojimui.

2.2 Instrukcijos galiojimas

Ši instrukcija taikoma tik:
Gaminys
VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V VWL 105/6 A 230V VWL 105/6 A VWL 125/6 A 230V VWL 125/6 A

3.2 Gaminio aprašymas

Gaminys – tai monoblokinės technologijos oro ir vandens šilumos siurblio išorinis blokas.

3.3 Šilumos siurblio veikimo principas

Šilumos siurblys yra su uždaru šaltnešio kontūru, kuriame cirkuliuoja šaltnešis.
Dėl cikliško garavimo, kompresijos, skystėjimo ir plėtimosi iš aplinkos paimama šilumos energija ir atiduodama pastatui. Vėsinimo režimu iš pastato ištraukiama šilumos energija ir atiduodama aplinkai.

3.4 Sistemos skyriklis ir apsauga nuo šalčio

Esant sistemos skyrikliui, vidiniame bloke sumontuotas tar­pinis šilumokaitis. Juo atskiriamas šildymo kontūras pirmi­niame šildymo kontūre (išorinio bloko) ir antriniame šildymo kontūre (pastate).
Jeigu į pirminį šildymo kontūrą pripildyta vandens ir antifrizo mišinio (sūrymo), tuomet išorinis blokas yra apsaugotas nuo užšalimo net ir tuo atveju, kai jis atjungiamas nuo elektros arba nutrūksta elektros srovės tiekimas.

3.5 Gaminio sandara

3 Gaminio aprašymas

3.1 Šilumos siurblių sistema

Pavyzdinės šilumos siurblio sistemos su monoblokine tech­nologija konstrukcija:
1 Šilumos siurblys | Išori-
nis blokas
2 „eBUS“ linija 3 Sistemos reguliatorius
(pasirinktinai)
4 Vidinio bloko reguliato-
rius
5 Šilumos siurblys | vidinis
blokas
6 Kaitinimo grandinė
1 Oro įėjimo grotelės 2 Specifikacijų lentelė
3 Oro išėjimo grotelės

3.6 Specifikacijų lentelė ir serijos numeris

Specifikacijų lentelė yra dešinėje išorinėje gaminio pusėje. Specifikacijų lentelėje yra nomenklatūra ir serijos numeris.
100 Eksploatacijos instrukcija aroTHERM plus 0020299005_04
Loading...