VAILLANT ACTOSTOR, VIH K 300 User Manual

actoSTOR
VIH K 300
BE; DE/AT/BE; DK; FR/BE; GUS; HR; IT; PL; SI; TR
Pour l‘utilisateur et l‘installateur
Notice d‘emploi et d‘installation
actoSTOR
Ballon d‘eau chaude
VIH K 300
FR/BE
Table des matières - Remarques relatives à la documentation 1 Description de l‘appareil
Table des matières
Remarques relatives à la documentation . . . . . . . 2
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1 Description de l‘appareil . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.1 Utilisation conforme de l‘appareil . . . . . . . . . . . 2
1.2 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Appareils de régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.4 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2 Avertissements et remarques relatives à
l‘installation et la mise en fonctionnement 3
2.1 Règlements, normes et directives . . . . . . . . . . . 3
2.1.1 France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.1.2 Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.2 Protection contre le gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2.2.3 Fuites. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2.4 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Remarques relatives à l‘installation et
à la mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.1 Raccordement secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3.2 Bornier de raccordement électrique . . . . . . . . . 4
2.3.3 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Remarques relatives à la mise en
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.1 Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.2 Réglage de la température de l‘eau
du ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.3 Protection contre la corrosion du ballon . . . . . 5
3.4 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.5 Vidange du ballon d‘eau chaude . . . . . . . . . . . . 5
4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1 Choix du lieu de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Montage du ballon d‘eau chaude . . . . . . . . . . . . 6
4.3 Dimensions de l‘appareil et des
raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.4 Montage des conduites de raccordement . . . . 8
4.5 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.6 vrnetDIALOG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7.2.1 Garantie constructeur (France) . . . . . . . . . . . . . 12
7.2.2 Conditions de garantie (Belgique) . . . . . . . . . . . 12
8 Recyclage et élimination des déchets . . . . 12
8.1 Appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8.2 Emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 13
Lors de l‘installation de l‘appareil, veuillez respecter les consignes de sécurité figurant dans la présente notice !
Symboles utilisés
Vous trouverez ci-après la signification des différents symboles utilisés dans le texte :
Danger !
Danger de mort et risque d‘accident corporel !
Attention !
Danger potentiel pour le produit et l‘environne­ment !
Remarque
Informations et remarques utiles.
• Ce symbole indique une activité nécessaire
Nous déclinons toute responsabilité pour tous domma­ges liés au non-respect de la présente notice.
1 Description de l‘appareil
Le ballon d‘eau chaude VIH K 300 forme, en combinai­son avec la chaudière gaz à condensation ecoVIT VKK
226...656/2 ou avec la chaudière à condensation à mazout icoVIT un dispositif idéal tant sur le plan technique qu‘esthétique. Veuillez respecter les consignes relatives à l‘installation de la section 2.3 pour pouvoir utiliser toutes les fonc­tions de ce système.
5 Mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 10
5.1 Mise en fonctionnement de l‘installation . . . . . 10
5.2 Information de l‘utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5.3 Contrôle des diagnostics importants . . . . . . . . 11
6 Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.1 Anode de protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6.2 Échangeur thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Service après-vente et garantie . . . . . . . . . 12
7.1 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.2 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR
1.1 Utilisation conforme de l‘appareil
Le ballon d‘eau chaude VIH K 300 sert exclusivement à l‘alimentation en eau sanitaire, chauffée jusqu‘à 85 °C, des bâtiments privés et professionnels. Le ballon d‘eau chaude VIH K 300 peut être combiné avec les chaudiè­res à condensation ecoVIT VKK …/2 et icoVIT VKO, en suivant les instructions de la notice d‘utilisation.
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite !
Description de l‘appareil 1
Avertissements et remarques relatives à l‘installation
et la mise en fonctionnement 2
1.2 Contenu de la livraison
- Ballon d‘eau chaude
- Joints pour branchement d‘eau sanitaire et de disposi-
tifs de chauffage
- Notice d‘installation et d‘emploi
Attention !
Veuillez vous assurer, avant l‘installation, que la livraison est complète et dans un état irrépro­chable !
1.3 Appareils de régulation
Les appareils de régulation recommandés pour l‘ecoVIT/ icoVIT (voir documents de conception, liste des prix) peuvent être utilisés en combinaison avec l‘actoSTOR.
Remarque
Raccordez la sonde du ballon de l‘actoSTOR à l‘ecoVIT/icoVIT et pas à l‘appareil de régulation.
La commande de préparation d‘eau chaude de l‘actoSTOR s‘effectue par l‘ecoVIT/icoVIT. Les heures de mise en route de la préparation d‘eau chaude sanitaire peuvent être programmées à l‘aide des appareils de régulation correspondants.
1.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve sous le couvercle du revêtement amovible situé sur le devant, à droite de l‘ex­trémité de la pompe.
1.5 Marquage CE
Le marquage CE permet d‘attester que les appareils sont conformes aux exigences élémentaires de la directive sur les appareils basse tension (directive 73/23/CEE du Conseil) et de la directive CE relative à la compatibilité électromagnétique (directive 89/336/CEE du Conseil) et correspondent au prototype homologué.
2 Avertissements et remarques
relatives à l‘installation et la mise en fonctionnement
cifiques aux clients, 3ème partie : analyse de perfor­mance des ballons d’eau chaude.
- PrEN 12897 Prescriptions d’approvisionnement en eau pour installations avec ballons d’eau chaude, indirecte­ment chauffées et non ventilées (fermées).
- PrEN 806-1 Règles techniques concernant les instal­lations d’eau potable dans des batiments fournissant de l’eau pour la consommation humaine, 1ère partie : généralités.
- PrEN 1717 Prévention de la présence d’impuretés dans les installations d’eau potable et exigences générales relatives aux dispositifs de sécurité prévenant de la présence d’impuretés due au reflux, dans l’eau pota­ble.
- EN 60335-2-21 Appareils électriques de sécurité pour usages ménagers et similaires, 2ème partie : exigen­ces particulières concernant les chauffe-eaux (ballons d’eau chaude et chauffe-eaux); (IEC 335-2-21 : 1989 et compléments 1; 1990 et 2; 1990, mise à jour).
2.1.2 Belgique
L’installation, la première mise en service et l’entretien de votre appareil doit-être effectuée par un profession­nel qualifié conformément aux textes réglementaires, selon les règles de l’art et les directives en vigueur. L’installation de votre appareil doit être conforme aux textes réglementaires, selon les règles de l’art les directi­ves en vigueur, notamment:
• Les directives existantes de la compagnie d’eau et les directives BELGAQUA
• Les normes NBN concernant l’alimentation en eau potable sous lequel l’NBN E 29-804
• La norme Belge NBN D 51-003 pour des installations alimentées en gaz combustible plus léger que l’air
• NBN 61-002 Pour propane NBN 51-006
• Les normes NBN pour appareils électro-ménagers, notamment:
- NBN C 73-335-30
- NBN C 73-335-35
- NBN 18-300
- NBN 92-101 ...etc.
• Les directives ARAB-AREI
Lors d’une première mise en route, l’installateur doit contrôler les raccordements de gaz et d’eau de l’installa­tion ainsi que la densité.
2.1 Règlements, normes et directives
2.1.1 France
Lors de l’installation et de la mise en fonctionnement de l’appareil, les arrêtés, directives, règles techniques, nor­mes et dispositions ci-dessous doivent être respectés dans leur version actuellement en vigueur.
- Norme NF C 15-100 relative à l’installation des appa­reils raccordés au réseau électrique.
- Norme NF C 73-600 relative à l’obligation de raccorde­ment des appareils électriques à une prise de terre.
- PrEN 12977-3 Les installations solaires thermiques et leurs composants; les installations préfabriquées spé-
2.2 Consignes de sécurité
2.2.1 Installation
Pour votre propre sécurité, l‘installation du ballon d‘eau chaude doit uniquement être effectuée par un installa­teur agréé ! Ce dernier est également responsable de l‘inspection/ entretien et des réparations ou autres modifications effectués sur l‘installation de chauffage !
2.2.2 Protection contre le gel
Pour pouvoir utiliser toutes les fonctions de sécurité de l‘installation de chauffage, il convient de ne pas éteindre
3Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR FR/BE
2 Avertissements et remarques relatives à l‘installation et la mise en
fonctionnement
3 Utilisation
complètement l‘appareil. Si cependant votre appareil reste hors service dans une pièce non chauffée et expo­sée au gel pendant une période prolongée, le ballon d‘eau chaude doit être complètement vidé (voir Chapitre « Vidange du ballon d‘eau chaude »).
2.2.3 Fuites
En cas de fuite au niveau des conduites situées entre le ballon et les points de puisage, veuillez fermer la vanne de coupure d’eau froide du groupe de sécurité et faire réparer la fuite par votre entreprise spécialisée.
2.2.4 Modifications
Les modifications au niveau des conduites, de la condui­te de décharge et de la soupape de sécurité ne peuvent être effectuées que par votre entreprise spécialisée !
2.3 Remarques relatives à l‘installation et à la mise
en fonctionnement
2.3.1 Raccordement secteur
Le système composé de ecoVIT/icoVIT et actoSTOR est raccordé au secteur à l‘aide du bornier de l‘actoSTOR. L‘ecoVIT/icoVIT est alimentée en tension à l‘aide du fais­ceau de câblage de l‘actoSTOR (raccordement du fais­ceau de câblage, voir 4.5). Une alimentation en tension séparée pour l‘ecoVIT/icoVIT n‘est donc pas requise.
Attention !
Le ballon est protégé par une anode à courant vagabond. Une interruption de l‘alimentation en tension de l‘actoSTOR peut entraîner des risques de corrosion au niveau du ballon si ce dernier est rempli d‘eau.
2.4 Remarques relatives à la mise en fonctionne­ment
Lors de la mise en fonctionnement, il convient de res­pecter les consignes suivantes pour garantir un fonc­tionnement optimal de l‘appareil.
- Purge du circuit d‘eau sanitaire
Vis de purge en haut dans l‘actoSTOR (voir 5.1)
- Réglage de la pompe de charge d‘eau sanitaire
Niveau I ou II sur la pompe (voir 5.1)
- Réglage du diagnostic « d.16 »
d.16 doit être réglé sur « 3 = pompe d‘accumulation du ballon ».
3 Utilisation
3.1 Mise en fonctionnement
Veuillez observer les points suivants lors de la mise en fonctionnement de votre ballon d‘eau chaude :
• La conduite d‘eau froide est-elle ouverte ?
Sinon, ouvrez-la.
• Le ballon d‘eau chaude est-il rempli ?
Pour le savoir, il vous suffit d‘ouvrir un point de puisage d‘eau chaude et de vérifier si de l‘eau s‘en écoule. Si l‘eau ne s‘écoule pas, remplissez l‘appareil en ouvrant la conduite d‘eau froide. Lorsque de l‘eau s‘écoule du point de puisage d‘eau chaude, cela signi­fie que le ballon est complètement rempli.
• L‘ecoVIT/icoVIT est-elle prête à fonctionner ?
Sinon, mettez-la en marche.
3.2 Réglage de la température de l‘eau du ballon
1
2.3.2 Bornier de raccordement électrique
En plus des bornes pour le raccordement au secteur, il existe, dans la boîte électronique de l‘actoSTOR, un emplacement supplémentaire pour le raccordement électrique d‘un des éléments suivants :
- Pompe de circulation (réglage en usine) ; kit d‘acces­soires pour le montage dans l‘actoSTOR, disponible
- Message externe de panne/de fonctionnement
- Vanne de gaz externe
Vous trouverez de plus amples informations sur le rac­cordement et sur le réglage correct des diagnostics aux sections 4.5 et 5.3 ainsi que dans la notice d‘installation de l‘ecoVIT/icoVIT.
2.3.3 Accessoires
Pour le ballon d‘eau chaude VIH K 300, Vaillant propose les accessoires suivants :
- Kit de recharge du ballon, n° réf. : 305 980
- Groupe de sécurité 10 bars, n° réf. : 305 826
Pour de plus amples informations, veuillez consulter la liste des prix en vigueur.
4 Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR
Fig. 3.1 Réglage de la température de l‘eau du ballon
* Protection contre le gel
Risque de brûlures !
2
Une fois le réglage effectué, assurez-vous que l‘eau chaude peut s‘écouler à une température pouvant atteindre 70 °C, au niveau des points de puisage d‘eau chaude !
40°C
* 15°C
70°C
Utilisation 3
• Réglez la température d‘eau du ballon sur l‘ecoVIT/icoVIT (1).
Lors du réglage, vous pouvez lire la température de con­signe du ballon sur l‘écran d‘affichage de l‘ecoVIT/icoVIT. Pour des raisons hygiéniques (p. ex. protection anti­légionelles) et économiques, nous vous recommandons un réglage sur 60 °C.
• Une pression sur la touche « + » (2) de votre ecoVIT/icoVIT vous permet d‘afficher la température du ballon actuelle pendant 5 secondes.
Remarque !
La charge du ballon commence uniquement lorsque la température de départ de l‘appareil de chauffage est supérieure de 5 °C à la température de consigne du ballon.
3.3 Protection contre la corrosion du ballon
Remarque
En plus de l‘émail, une anode de courant vaga­bond protège l‘actoSTOR contre la corrosion. Celle-ci ne nécessite aucun entretien. En cas de dysfonctionnement de l‘anode, le message « Entretien, contrôler anode » s‘affi­che à l‘écran de l‘ecoVIT/icoVIT. Dans ce cas, demandez à votre installateur de procéder à un contrôle.
Si des mesures adéquates ne sont pas prises dans un délai de 2 jours, la production d‘eau chaude sanitaire sera interrompue afin d‘attirer votre attention sur ce dysfonctionnement. L‘actionnement de la touche de réinitialisation (3) sur la chaudière ecoVIT/icoVIT permet de réactiver la fonction de production d‘eau chaude sanitaire pendant env. deux jours supplémentaires jusqu‘à ce que les réparations nécessaires soient effectuées.
3
Attention !
Ne coupez jamais l‘alimentation électrique de l‘actoSTOR ou de l‘ecoVIT/icoVIT, à l‘aide du bouton d‘arrêt d‘urgence par exemple, pendant plus de deux jours. Risques de corrosion élevés pour le ballon !
3.4 Entretien
Nettoyez les éléments extérieurs de votre ballon d‘eau chaude à l’aide d’un chiffon humide (éventuellement trempé dans de l’eau savonneuse).
Remarque
Afin de ne pas endommager le revêtement de votre appareil, veuillez ne jamais utiliser de pro­duits détergents ou dissolvants (entre autres, détergents de toutes sortes, essence).
3.5 Vidange du ballon d‘eau chaude
Remarque
Nous vous recommandons de ne pas mettre le ballon d‘eau chaude à l‘arrêt, même pendant une absence prolongée. Si cela est cependant néces­saire pour une raison ou une autre et que votre appareil se trouve dans une pièce non protégée contre le gel, videz l‘appareil tel que décrit ci­après :
• Fermez la conduite d‘eau froide.
• Démontez l‘habillage avant inférieur de l‘appareil.
• Fixez un tuyau à la soupape de vidange du ballon d‘eau chaude.
• Placez l‘autre extrémité du tuyau à un endroit adapté pour l‘écoulement. Ouvrez la soupape de vidange.
• Ouvrez le point de puisage d’eau chaude le plus haut du circuit afin de purger et de vidanger complètement les conduites d’eau.
• Lorsque l‘eau a fini de s‘écouler, refermez le robinet d‘eau chaude et la soupage de vidange.
• Retirez le tuyau.
• Remontez l‘habillage avant de l‘appareil.
Fig. 3.2 Réinitialisation sur la chaudière ecoVIT/icoVIT
Remarque
Lorsque l‘actoSTOR est vide, mais qu‘il est sous tension, le message d‘entretien « Entretien, contrôler anode » s‘affiche à l‘écran de l‘ecoVIT/ icoVIT. Le message disparaît dès que le ballon est de nouveau rempli d‘eau.
5Notice d‘emploi et d‘installation actoSTOR FR/BE
+ 13 hidden pages