Das Typenschild des Vaillant Warmwasserspeichers ist
werkseitig auf der Unterseite des Gerätes angebracht.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 ist nach
dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei
unsachgemäßem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben
des Betreibers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des
Gerätes und anderer Sachwerte entstehen.
Achtung!
Verwenden Sie das Gerät nur zur Erwärmung
von Trink wasser. Entspricht das Was ser nicht
den Vorgaben der Trinkwasserver ordnung, können Beschädigungen des Gerätes durch Korrosion nicht ausgeschlossen werden.
1 Hinweise zur Dokumentation
Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation.
In Verbindung mit dieser Bedienungs- und Installationsanleitung sind weitere Unterlagen gültig.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung
1.1 Aufbewahrung der Unterlagen
Bewahren Sie bitte diese Bedienungs- und Installationsanleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen so auf,
dass sie bei Bedarf zur Verfügung stehen.
Übergeben Sie bei Auszug oder Verkauf des Geräts die
Unterlagen an den Nachfolger.
1.2 Verwendete Symbole
Beachten Sie bitte bei der Bedienung des Gerätes die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung!
Nachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole erläutert:
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben!
Gefahr!
Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr!
Achtung!
Mögliche gefährliche Situation für Produkt und
Umwelt!
Der Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 dient ausschließlich der Versorgung mit erwärmten Trinkwas ser
bis 75 °C in Haushalt und Gewerbe. Es darf nur zu diesem Zweck eingesetzt werden.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko
trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch
das Beach ten der Bedienungsanleitung sowie die Einhaltung der Pflege- und Inspektionsbedin gun gen.
Der Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 muss von
einem qualifizierten Fachhandwerker installiert werden,
der für die Einhaltung der bestehenden Vorschriften, Regeln und Richtlinien verantwortlich ist.
2.3 Aufbau
Der Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 ist ein wandhängender, indirekt beheizter Speicher aus Stahl, der
trinkwasserseitig emaliert ist. Um den Behälter vor Korrosion zu schützen ist er mit einer Magnesium-Schutzanode ausgerüstet.
Die Abmessungen und das Design sind auf die
ecoTEC pro- bzw. ecoTEC plus-Geräte abgestimmt.
Bedienungsanleitung für uniSTOR2
Page 5
Gerätebeschreibung 2
Sicherheit 3
Bedienung 4
Eine FCKW-freie PU-Isolierung sorgt für die Wärmedämmung.
Über den Kaltwasseranschluss ist der Speicher mit dem
Wassernetz und über den Warmwasseranschluss mit den
Zapfstellen verbunden. Wird an einer Zapfstelle warmes
Wasser entnommen, so fließt kaltes Wasser in den Speicher nach, wo es auf die am Speichertemperaturregler
des Heizgerätes eingestellte Temperatur erwärmt wird.
Speicherregelung
Wird das Heizgerät mit dem integrierbaren witterungsgeführten Regler calorMATIC 400 oder dem Raumtemperaturregler calorMATIC 360 ausgestattet, so wird
die Speicherregelung über die Elektronik des Heizgerätes vorgenommen.
3 Sicherheit
Sicherheitsventil und Ausblaseleitung
Bei jedem Aufheizen des Warmwassers im Speicher vergrößert sich das Wasservolumen, deshalb muss jeder
Speicher bauseits mit einem Sicherheitsventil und einer
Ausblase leitung ausgerüstet sein.
Gefahr!
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
Während der Beheizung tritt aus der Ausblaseleitung heißes Wasser aus. Die Ausblaseleitung
müssen Sie zu einer geeigneten Abfluss stelle
führen, an der eine Gefährdung von Personen
ausgeschlossen ist. Verschließen Sie nie das
Sicherheits ventil bzw. die Ausblaseleitung. Andernfalls kann ein Platzen des Speichers nicht
ausgeschlossen werden.
Gefahr!
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
Die Auslauftemperatur an den Zapfstellen kann
beim VIH CB 75 bis zu 85 °C betragen.
Öffnen Sie vor der ersten (oder erneuten) Inbetriebnahme stets eine Zapfstelle, um zu prüfen, ob der Speicher mit Wasser gefüllt und die Absperrvorrichtung in
der Kalt wasserzuleitung geöffnet ist.
Danach gehen Sie folgendermaßen vor:
• Prüfen Sie die Betriebsbereitschaft des Heizgerätes.
• Stellen Sie die Speicherwassertemperatur ein: Mit dem
Tempe raturwähler (1) am Heizgerät können Sie die
eingestellte Temperatur ändern:
linker Anschlag ca. 15 °C,
rechter Anschlag ca. 70 °C.
Die Speichertemperatur ist werkseitig in Anlehnung an
das Energieeinsparungsgesetz auf ca. 60 °C eingestellt. Für den üblichen Warmwasserbedarf gewährt
diese Einstellung ein Höchstmaß an Hygiene und Wirtschaftlichkeit. Zudem wird bei stark kalkhaltigem Wasser die Kalkbildung verzögert.
• Heizgerät einschalten.
Frostgefahr
Bleibt der Speicher längere Zeit in einem unbeheizten
Raum außer Betrieb (z. B. Winterurlaub o. Ä.), muss der
Speicher vollständig entleert werden.
Veränderungen
An Speicher oder Regelung, an Zuleitungen für Wasser
an der Ausblaseleitung und am Sicherheitsventil für das
Speicherwasser dürfen Sie keine Veränderungen vornehmen.
Undichtigkeiten
Bei Undichtigkeiten im Warmwasser-Leitungsbereich
zwischen Speicher und Zapfstelle schließen Sie bitte das
Kaltwasser-Absperrventil an der Sicherheitsgruppe zwischen Speicher und Hausanschluss und lassen Sie die
Undichtigkeit durch Ihren anerkannten Fachhandwerksbetrieb beheben.
Hinweis!
Bei der Erstaufheizung oder nach längeren Abschaltpausen steht die volle Speicherleistung
erst nach einer Wartezeit zur Verfügung.
4.2 Einstellvorschriften
Aus wirtschaftlichen und hygienischen (z. B. Legionellenschutz) Gründen empfehlen wir, die Wassertemperatur
auf ca. 60 °C einzustellen. Bei Anlagen mit langen Rohrleitungen, müssen Sie die Warmwasser temperatur auf
mindestens 60 °C einstellen. Dies gilt auch für Anlagen
mit mehreren Speichern, wenn diese zusammen einen
Inhalt von mehr als 400l haben.
4.3 Pflege
Zur Reinigung der Außenteile des Speichers genügt ein
feuchtes, evtl. mit Seifenlösung getränktes Tuch.
DE; AT; BEDE
3Bedienungsanleitung für uniSTOR
Page 6
5 Wartung
6 Kundendienst und Garantie
7 Recycling und Entsorgung
Um den Mantel Ihres Gerätes nicht zu beschädigen, verwenden Sie bitte keine scheuernden und lösenden Rei nigungsmittel (Scheuermittel aller Art, Benzin o. Ä.).
Je nach Wasserbeschaffenheit empfiehlt es sich, in regelmäßigen Zeitabständen den Speicher durchzuspülen.
5 Wartung
Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft, Zuverlässigkeit und hohe Lebensdauer ist eine jährliche
Wartung des Speichers durch den Fachhandwerker.
Gefahr!
Unsachgemäße oder nicht durchgeführte Wartung kann die Betriebs sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zu Sach- und Personenschäden führen!
Versuchen Sie daher niemals selbst, Wartungsarbeiten an Ihrem Gerät auszuführen. Beauftragen Sie zur Wartung einen anerkannten
Fachhandwerks betrieb. Wir empfehlen hierzu
den Abschluss eines Wartungs vertrages mit
Ihrem anerkannten Fachhand werksbetrieb.
Bei stark kalkhaltigem Wasser ist eine periodische Entkalkung empfehlenswert.
Die Lebensdauer der Magnesium-Schutzanode beträgt
ca. 3 Jahre. Sie sollte bei jeder Wartung (einmal jährlich)
überprüft werden.
6 Garantie
ler aufgrund unsachgemäßer Installation oder vorschriftswidriger Behandlung, bei Verstoß gegen die
geltenden Nor men und Richtlinien zur Installation,
zum Aufstellraum oder zur Belüftung, bei Überlastung,
Frosteinwirkung oder normalem Verschleiß oder bei
Gewalt einwirkung übernehmen wir keine Haftung.
Wenn eine Rechnung gemäß den allgemeinen Bedingungen des Werkvertrages ausgestellt wird, wird diese
ohne vorherige schriftliche Ver einbarung mit Dritten
(z. B. Eigentü mer, Vermieter, Verwalter etc.) an den
Auftraggeber oder/und den Benutzer der Anlage gerichtet; dieser übernimmt die Zahlungsverpflichtung.
Der Rechnungsbetrag ist dem Techniker des Werkskundendienstes, der die Leistung erbracht hat, zu erstatten. Die Reparatur oder der Austausch von Teilen
während der Garantie verlängert die Garantiezeit
nicht. Nicht umfasst von der Werksgarantie sind Ansprüche, die über die kostenlose Fehlerbeseiti gung hinausgehen, wie z. B. Ansprüche auf Schadenersatz.
Gerichtsstand ist der Sitz unseres Unternehmens. Um
alle Funktionen des Vaillant-Gerätes auf Dauer sicherzustellen und um den zugelassenen Serienzustand
nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten nur Original-Vaillant-Ersatzteile verwendet werden!
7 Recycling und Entsorgung
Sowohl der Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 als
auch die zugehörige Transportverpackung bestehen zum
weitaus überwiegenden Teil aus recyclefähigen Rohstoffen.
Werksgarantie
Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2
Jahren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer
Produkte ab dem Rechnungsdatum.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
1. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwortlich,
dass alle geltenden Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden.
2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werkskundendienst autorisiert, Reparaturen oder Veränderungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die
nicht von Vaillant zugelassen sind.
3. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die
Garantiekarte vollständig und ordnungsgemäß ausgefüllt, unterschrieben und ausreichend frankiert spätestens fünfzehn Tage nach der Installation an uns zurückgeschickt werden.
Während der Garantiezeit an dem Gerät festgestellte
Material- oder Fabri kationsfehler werden von unserem
Werkskundendienst kostenlos behoben. Für Fehler, die
nicht auf den genannten Ursachen beruhen, z. B. Feh-
7.1 Gerät
Defekte Warmwasserspeicher wie auch alle Zubehöre
gehören nicht in den Hausmüll. Sorgen Sie dafür, dass
das Alt gerät und ggf. vorhandene Zubehöre einer ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt werden.
7.2 Verpackung
Sorgen Sie dafür, dass die Verpackung einer ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt wird.
Hinweis!
Beachten Sie bitte die geltenden nationalen gesetzlichen Vorschriften.
Bedienungsanleitung für uniSTOR4
Page 7
Für den Fachhandwerker
Installationsanleitung
uniSTOR
Warmwasserspeicher
VIH CB 75
DE; AT; BEDE
Page 8
Inhaltsverzeichis
1 Hinweise zur Dokumentation
2 Gerätebeschreibung
Bewahren Sie bitte diese Bedienungs- und Installationsanleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen so auf,
dass sie bei Bedarf zur Verfügung stehen.
Übergeben Sie bei Auszug oder Verkauf des Geräts die
Unterlagen an den Nachfolger.
1.2 Verwendete Symbole
Beachten Sie bitte bei der Installation des Gerätes die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung!
Nachfolgend sind die im Text verwendeten Symbole erläutert:
Gefahr!
Unmittelbare Gefahr für Leib und Leben!
Gefahr!
Verbrennungs- oder Verbrühungsgefahr!
Achtung!
Mögliche gefährliche Situation für Produkt und
Umwelt!
Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation.
In Verbindung mit dieser Bedienungs- und Installationsanleitung sind weitere Unterlagen gültig.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung
• Symbol für eine erforderliche Aktivität
2 Gerätebeschreibung
2.1 Typenschild
Das Typenschild des Vaillant Warmwasserspeichers ist
werkseitig auf der Unterseite des Gerätes angebracht.
2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 ist nach
dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei
unsachgemäßem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben
des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des
Gerätes und anderer Sachwerte entstehen.
Achtung!
Verwenden Sie die Geräte nur zur Erwärmung
von Trink wasser. Entspricht das Was ser nicht
den Vorgaben der Trinkwasser ver ordnung, können Beschädigungen des Gerätes durch Korrosion nicht ausgeschlossen werden.
Der Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 dient ausschließlich der Versorgung mit erwärmtem Trink wasser
bis 75 °C in Haus halt und Gewerbe. Er darf nur zu diesem Zweck eingesetzt werden.
Achtung!
Jede missbräuchliche Verwendung ist untersagt.
2
Installationsanleitung für uniSTOR
Page 9
Gerätebeschreibung 2
Sicherheitshinweise und Vorschriften 3
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko
trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch
das Beach ten der Bedienungs- und Installationsanleitung
sowie die Einhaltung der Pflege- und Inspektionsbedingun gen.
Der Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 muss von
einem qualifizierten Fach handwerker installiert werden,
der für die Einhaltung der bestehenden Vorschriften, Regeln und Richtlinien verant wortlich ist.
2.3 Aufbau
Der Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 ist ein wandhängender, indirekt beheizter Speicher aus Stahl, der
trinkwasserseitig emaliert ist. Um den Behälter vor Korrosion zu schützen ist er mit einer Magnesium-Schutzanode ausgerüstet.
Die Abmessungen und das Design sind auf die
ecoTEC pro- bzw. ecoTEC plus-Geräte abgestimmt.
Eine FCKW-freie EPS-Isolierung sorgt für die Wärmedämmung.
Über den Kaltwasseranschluss ist der Speicher mit dem
Wassernetz und über den Warmwasseranschluss mit den
Zapfstellen verbunden. Wird an einer Zapfstelle warmes
Wasser entnommen, so fließt kaltes Wasser in den Speicher nach, wo es auf die am Speichertemperaturregler
des Heizgerätes eingestellte Temperatur erwärmt wird.
Speicherregelung
Wird das Heizgerät mit dem integrierbaren witterungsgeführten Regler calorMATIC 400 oder dem Raumtemperaturregler calorMATIC 360 ausgestattet, so wird
die Speicherregelung über die Elektronik des Heizgerätes vorgenommen.
3 Sicherheitshinweise und
Vorschriften
3.1 Sicherheitshinweise
Achtung!
Sach- und Personenschäden durch unsachgemäße Installation!
Die Installation und die Erstinbetriebnahme
darf nur von einem anerkannten Fachhandwerker durch geführt werden.
Dieser übernimmt auch die Verantwortung für
die fach- und vorschriftsgerechte Installation
und Erstinbetriebnahme.
Achtung!
Sachschäden durch austretendes Wasser!
Alte oder beschädigte Dichtungen müssen Sie
auswechseln.
Sicherheitsventil und Ausblaseleitung
Bei jedem Aufheizen des Warmwassers im Speicher vergrößert sich das Wasservolumen, deshalb muss jeder
Speicher bauseits mit einem Sicherheitsventil und einer
Ausblase leitung ausgerüstet sein.
Gefahr!
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
Während der Beheizung tritt aus der Ausblaseleitung heißes Wasser aus. Die Ausblaseleitung
müssen Sie zu einer geeigneten Abfluss stelle
führen, an der eine Gefährdung von Personen
ausgeschlossen ist. Verschließen Sie nie das
Sicherheits ventil bzw. die Ausblaseleitung. Andernfalls kann ein Platzen des Speichers nicht
ausgeschlossen werden.
Gefahr!
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
Die Auslauftemperatur an den Zapfstellen kann
beim VIH CB 75 bis zu 85 °C betragen.
Gefahr!
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
Überprüfen Sie bei jeder Wartung die Sicherheits gruppe auf Funktions fähig keit (siehe Bedienungsanleitung der Sicher heitsgruppe). Andernfalls kann ein Platzen des Speichers nicht
ausgeschlossen werden!
Frostgefahr
Bleibt der Speicher längere Zeit in einem unbeheizten
Raum außer Betrieb (z. B. Winterurlaub o. Ä.), muss der
Speicher vollständig entleert werden.
Veränderungen
An Speicher oder Regelung, an Zuleitungen für Wasser,
an der Ausblaseleitung und am Sicherheitsventil für das
Speicherwasser dürfen Sie keine Veränderungen vornehmen.
Undichtigkeiten
Bei Undichtigkeiten im Warmwasser-Leitungsbereich
zwischen Speicher und Zapfstelle schließen Sie bitte das
Kaltwasser-Absperrventil an der Sicherheitsgruppe zwischen Speicher und Hausanschluss und lassen Sie die
Undichtigkeit durch Ihren anerkannten Fachhandwerksbetrieb beheben.
3.2 Vorschriften
Wir weisen darauf hin, dass die am Installationsort zutreffenden Vorschriften und Richtlinien für
a) Trinkwasser-Installation,
b) Heizungs-Installation und
c) Elektro-Installation
zu beachten sind.
Für die Installation dieses Gerätes sind insbesondere die
nachfolgenden Gesetze, Verordnungen, technischen Re-
Installationsanleitung für uniSTOR
DE; AT; BEDE
3
Page 10
3 Sicherheitshinweise und Vorschriften
4 Montage
geln, Normen und Bestimmungen in jeweils gültiger Fassung zu beachten:
Hinweis!
Die folgende Aufzählung der Normen erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
– DIN 1988 - TRWI,
Technische Regeln für Trinkwasserinstallation,
– Vorschriften und Bestimmungen der örtlichen Wasser-
versorgung,
– Heizungsanlagenverordnung vom 22.03.1994,
– VDE- sowie EVU-Vorschriften und Bestimmungen (bei
Einsatz in Verbindung mit einer Schaltleiste).
4 Montage
4.1 Lieferumfang und Zubehör
4.2 Montageort
Den Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 können Sie
hängend neben (Anschlüsse unten) oder hängend oder
stehend unter dem Heizgerät (Anschlüsse oben) montieren.
4.3 Montage neben dem Heizgerät
Zur Montage des VIH CB 75 liegt der Speicherverpackung eine Befestigungs schiene bei.
Berücksichtigen Sie bei der Anbringung des Speichers
sein Gewicht in gefülltem Zustand (siehe Kapitel 10).
Verwenden Sie je nach Beschaffenheit der Wand Schrauben mit geeigneten Dübeln. Bei Leichtbauwänden ist
eine besondere Tragekonstruktion erforderlich (z. B. auf
der Rückseite der Wand Befestigungsschrauben durch
Flacheisen verbinden).
• Bohren Sie die Löcher für die Befestigungsschiene
entsprechend Abbildung 4.2 (Unterkanten des Speichers und des Heizgerätes auf gleicher Höhe).
• Richten Sie die Befestigungsschiene waagerecht zur
Heizgeräteschie ne und lotrecht zu den Wasseranschlüssen aus.
• Befestigen Sie die Befestigungsschiene mit Dübeln
und Schrauben an der Wand.
• Hängen Sie den Speicher mit der Aussparung in der
Geräterückwand an der Befestigungsschiene ein.
1
Abb. 4.1 Lieferumfang
Pos.Anzahl Beschreibung
11Gerät
21Bedienungs- und Installationsanleitung
31Befestigungsschiene
ohne Abb. 2Dübel und Schrauben
Tabelle 4.1 Typenübersicht
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Distanzrahmen 105 mm (Art.-Nr. 00 2001 1856)
Distanzrahmen 65 mm (Art.-Nr. 308 650)
Speicherverrohrung (Art.-Nr. 00 2002 3158)
4.4 Montage unter dem Heizgerät
Zur Montage des VIH CB 75 liegt der Speicherver-
2
packung eine Befestigungsschiene bei.
Berücksichtigen Sie bei der Anbringung des Speichers
sein Gewicht in gefülltem Zustand (siehe Kapitel 10). Verwenden Sie je nach Beschaffenheit der Wand Schrauben
mit geeigneten Dübeln. Bei Leichtbauwänden ist eine besondere Tragekonstruktion erforderlich (z. B. auf der
Rückseite der Wand Befestigungsschrauben durch Flacheisen verbinden).
3
• Bohren Sie die Löcher für die Befestigungsschiene
entsprechend Abbildung 4.3.
• Richten Sie die Befestigungsschiene waagerecht aus.
• Befestigen Sie die Befestigungsschiene mit Dübeln
und Schrauben an der Wand.
• Schneiden Sie das Isoliermaterial in der unteren Aussparung der Geräterückwand aus.
• Hängen Sie den Speicher mit der Aussparung in der
Geräterückwand an der Befestigungsschiene ein.
Hinweis!
Montage des Speichers unter dem Heizgerät:
– Kaltwasserleitung an den Stutzen mit der
roten Markierung anschließen!
– Warmwasserleitung an den Stutzen mit der
blauen Markierung anschließen!
– Speichervor- und -rücklauf müssen ebenfalls
umgekehrt angeschlossen werden!
Beachten Sie die „Warm-“ und „KaltwasserSeite“ in Abb. 4.2 und 4.3.
4
Installationsanleitung für uniSTOR
Page 11
880 - 930
Montage 4
883
241
175
1
720
642
5
20
7
46
3535
100100
440
3
440 - 490
18
160
100
280
440
2
720
74 6
2019
17
22
Abb. 4.2 Abmessungen bei Montage neben dem Heizgerät
Legende
1 Gerätehalter VC-Gerät
2 Gerätehalter VIH CB 75
3 Heizungsrücklauf VC-Gerät, Rp 3/4
4 Speicherrücklauf VC-Gerät
5 Gasanschluss Rp 1/2
6 Speichervorlauf VC-Gerät
7 Heizungsvorlauf VC-Gerät, Rp 3/4
17 Speichervorlauf VIH CB 75, Rp 3/4
18 Speicherrücklauf VIH CB 75, Rp 3/4
19 Warmwasseranschluss, Rp 3/4
20 Kaltwasseranschluss, Rp 3/4
21 NTC
22 Magnesium-Schutzanode
= Außengewinde
R
p
134
440
21
217
132
“Warmwasser”-Seite“Kaltwasser”-Seite
Hinweis!
Benutzen Sie bei der Montage des Warmwasserspeichers neben dem Heizgerät die als Zubehör
erhältlichen Distanzrahmen 105 mm (Art.-Nr.
00 2002 1856) bzw. Distanzrahmen 65 mm
(Art.-Nr. 308 650) und die Speicherverrohrung
(Art.-Nr. 00 2002 3158).
Die zugehörige Anlei tung finden Sie bei den Unterlagen zum Heiz gerät.
5 Gasanschluss Rp 1/2
6 Speichervorlauf VC-Gerät
7 Heizungsvorlauf VC-Gerät, Rp 3/4
17 Speichervorlauf VIH CB 75, Rp 3/4
18 Speicherrücklauf VIH CB 75, Rp 3/4
19 Warmwasseranschluss, Rp 3/4
20 Kaltwasseranschluss, Rp 3/4
21 NTC
22 Magnesium-Schutzanode
5 Installation
Gefahr!
Sach- und Personenschäden durch unsachgemäße Installation!
Die Installation und die Erstinbetriebnahme
darf nur von einem anerkannten Fachhandwerker durch geführt werden.
Dieser übernimmt auch die Verantwortung für
die fach- und vorschriftsgerechte Installation
und Erstinbetriebnahme.
Bei der Speicherinstallation gehen Sie folgendermaßen
vor:
• Rüsten sie das Heizgerät mit dem entsprechenden Zubehör für den Speicherbetrieb nach (siehe Kap. 4.1).
• Spülen Sie vor dem Anschluss die Trinkwasserleitung
sorgfältig durch.
• Installieren Sie die Kaltwasserleitung mit den erforderlichen Sicher heits einrichtungen:
Der Wasserdruck im Kaltwassereingang darf max.
8 bar betragen.
Bauen Sie eine Sicherheitsgruppe bis max. 8 bar ein.
• In der Nähe der Ausblaseleitung des Sicherheitsventils
müssen Sie ein Schild mit dem Wortlaut anbringen:
„Während der Beheizung des Speichers tritt aus Sicherheitsgründen Wasser aus der Ausblaseleitung des
Sicherheitsventiles aus! Nicht verschließen!“
• Installieren Sie die Warmwasserleitung.
7
5
3535
10010 0
440
280
100
440
46
3
350
2
74 6
720
22
18
21
134
Abb. 4.3 Abmessungen bei Montage unter dem Heizgerät
6
17
2019
“Warmwasser”-Seite“Kaltwasser”-Seite
217
132
440
Hinweis!
Zur Vermeidung von Energieverlusten und auch
als Verbrühschutz müssen alle hydraulischen
Leitungen mit einer Wärmedämmung versehen
sein.
Hinweis!
Schließen Sie alle Anschlussleitungen mit Verschraubungen an.
5.1 Anschlusszubehör
Zur einfachen Montage des Vaillant Warmwasserspeichers VIH CB 75 neben dem Heizgerät steht als Zubehör
ein Verrohrungssatz (Art.-Nr. 00 2002 3158) zur Verfügung.
Installationsanleitung für uniSTOR
Page 13
5.2 Anschluss ans Heizgerät
• Steckverbindung zwischen Heizgerät und NTC-Fühler
des Warmwasserspeichers zusammenstecken.
Installation 5
Vorlauftemperaturfühler (NTC)
X 20/5 rot
X 20/7 schwarz
X 20/8 blau
X 20/7 schwarz
Gasventil
X 2/9 schwarz
X 2/11 rot
X 2/12 grün
Rücklauftemperaturfühler (NTC)
Thermosicherung
X 20/18 rot (24 VDC)
X 20/9 blau (Erde)
Wasserdrucksensor
Wasserdurchflusssensor
Zündelektrode
X 20/13 schwarz
X 20/12 schwarz
Gebläse
Steckverbindung
X 20/16 blau (Erde)
X 20/4 grau (PWM)
X 20/3 schwarz (Hall-Signal)
X 20/17 rot (24 VDC)
X 2/16 schwarz A
X 2/7 rosa B
X 2/15 braun C
X 2/8 blau D
Vorrang-Umschaltventil
Pumpe
X 2/3 rot (+ 5V)
X 2/2 schwarz (Erde)
X 2/6 grün (Signal)
Netzstecker
X40
X 20
X31
Schaltkasten
Abb. 5.1 Anschluss ans Heizgerät
X 2
X41
— +
BUS
X 2/4 orange
X 2/10 schwarz
X 2/5 violett (Signal)
X 2/1 schwarz
7 8 9
24V
L N 3 4 5
230V
SekundärWärmetauscher
(NTC)
nur bei ecoTEC plus:
Warmwasserauslauf (NTC)
X12
Installationsanleitung für uniSTOR
DE; AT; BEDE
7
Page 14
6 Inbetriebnahme
7 Wartung
6 Inbetriebnahme
6.1 Inbetriebnahme
Nach erfolgter Installation müssen Sie den Speicher heizungs- und trinkwasserseitig auffüllen.
• Füllen sie die Anlage heizungsseitig auf und entlüften
Sie sie.
• Füllen Sie die Anlage trinkwasserseitig über den Kaltwassereinlauf und entlüften Sie sie über eine Warmwasserzapfstelle.
• Prüfen Sie Speicher und Anlage auf Dichtheit.
• Stellen sie die Speicherwassertemperatur ein:
Mit dem Temperaturwähler am Heizgerät können Sie
die werkseitig eingestellte Temperatur von 60 °C ändern:
linker Anschlag ca. 15 °C,
rechter Anschlag ca. 70 °C.
• Prüfen sie alle Regel- und Überwachungseinrich tungen
auf Funktion und richtige Einstellung.
• Nehmen Sie das Heizgerät in Betrieb.
6.2 Übergabe an den Betreiber
Der Betreiber des Vaillant Warmwasserspeicher
VIH CB 75 muss über die Handha bung und Funktion des
Speichers unterrichtet werden.
• Zeigen Sie dem Betreiber, wo er den Speicher entleeren kann.
• Übergeben Sie dem Betreiber die Anleitung und die
Geräte papiere zur Aufbewahrung. Gehen Sie die Bedienungsanleitung mit dem Betreiber durch und beantworten Sie gegebenenfalls seine Fragen.
• Weisen Sie den Betreiber insbesondere auf die Sicherheits hinweise hin, die er beachten muss.
• Weisen Sie den Betreiber auf die Notwendigkeit einer
regelmäßigen Wartung des Geräts hin (Wartungsvertrag).
• Machen Sie den Betreiber darauf aufmerksam, dass
die Anleitungen in der Nähe der Anlage bleiben sollen.
ten Sie auf eine entsprechende Hygiene der Reinigungsgeräte und -mittel.
Bei der Reinigung des Innenbehälters gehen Sie wie
folgt vor:
• Leeren sie den Speicher.
• Schrauben sie den Deckel ab.
• Nehmen Sie die Reinigung mit einem Wasserstrahl vor.
Falls erforderlich Ablagerungen mit einem geeigneten
Hilfsmittel z. B. Holz- oder Kunststoffschaber lösen
und ausspülen.
Achtung!
Beschädigen Sie nicht die Emaillierung des Innenbehälters!
• Kontrollieren Sie die Magnesium-Schutzanode bei
jeder Reinigung durch Sichtprüfung auf Abtragung.
• Füllen Sie den Speicher und prüfen Sie ihn auf Dichtigkeit.
7.3 Magnesium-Schutzanode warten
3
1
mA
2
7 Wartung
7.1 Sicherheitsventil
Gefahr!
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
Die Ausblaseleitung des am Warmwasserspeicher angebrachten Sicherheits ventils muss
stets offen bleiben. Überprüfen Sie bei jeder
Wartung die Sicherheits gruppe auf Funktionsfähig keit (siehe Installationsanleitung der
Sicher heitsgruppe).
Andernfalls kann ein Platzen des Speichers
nicht ausgeschlossen werden!
7.2 Innenbehälter reinigen
Da die Reinigungsarbeiten im Innenbehälter des Speichers im Trinkwasserbereich durchgeführt werden, ach-
8
Abb. 7.1 Wartung der Schutzanode
Die Lebensdauer der Magnesium-Schutzanode (1) beträgt ca. drei Jahre. Sie sollte jedoch möglichst ein-mal
im Jahr überprüft werden.
Der Zustand der Magnesium-Schutzanode kann bei eingebauter Anode durch das Messen des Schutzstromes
bestimmt werden:
• Erdungskabel (2) am Speicher lösen und den Schutzstrom mit einem Amperemeter (3) messen.
Bei einem Schutzstrom von weniger als 0,3 mA muss die
Anode herausgenommen und auf Abtragung überprüft
werden.
Falls erforderlich, ist sie gegen eine Original-Ersatzteil
Magnesium-Schutzanode auszutauschen.
Alternativ: Fremdstromanode aus dem Vaillant Zubehör.
Installationsanleitung für uniSTOR
Page 15
Hinweis!
Nach der Überprüfung Schrauben fest anziehen
und Speicher auf Dichtheit prüfen.
Nach der Messung des Schutzstromes
Erdungska bel zwischen Anode und Behälter
wieder anschließen, da der Behälter sonst nicht
geschützt wird.
8 Recycling und Entsorgung
Sowohl der Vaillant Warmwasserspeicher VIH CB 75 als
auch die zugehörige Transportverpackung bestehen zum
weitaus überwiegenden Teil aus recyclefähigen Rohstoffen.
Wartung 7
Recycling und Entsorgung 8
Kundendienst und Garantie 9
entsprechend den landesspezifischen Vaillant Geschäftsbedingungen ein (für Österreich: Die aktuellen Garantiebedingungen sind in der jeweils gültigen Preisliste enthalten - siehe dazu auch www.vaillant.at ).Garantiearbeiten werden grundsätzlich nur von unserem Werkskundendienst (Deutschland, Österreich) ausgeführt. Wir können Ihnen daher etwaige Kosten, die Ihnen bei der
Durchführung von Arbeiten an dem Gerät während der
Garantiezeit entstehen, nur dann erstatten, falls wir
Ihnen einen entsprechenden Auftrag erteilt haben und
es sich um einen Garantiefall handelt.
9.2.2 Werksgarantie Belgien
Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2
Jahren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer
Produkte ab dem Rechnungsdatum.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind:
8.1 Gerät
Defekte Warmwasserspeicher wie auch alle Zubehöre
gehören nicht in den Hausmüll. Sorgen Sie dafür, dass
das Alt gerät und ggf. vorhandene Zubehöre einer ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt werden.
8.2 Verpackung
Sorgen Sie dafür, dass die Verpackung einer ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt wird.
Hinweis!
Beachten Sie bitte die geltenden nationalen gesetzlichen Vorschriften.
Kundendienst und Garantie
9.1 Kundendienst
9.1.1 Werkskundendienst Deutschland
Reparaturberatung für Fachhandwerker
Vaillant Profi-Hotline 0 18 05/999-120
9.1.2 Vaillant Werkskundendienst GmbH Österreich
365 Tage im Jahr, täglich von 0 bis 24.00 Uhr erreichbar, österreichweit zum Ortstarif:
Telefon 05 7050 – 2000
9.1.3 Kundendienst Belgien
Vaillant SA-NV
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
9.2 Werksgarantie
9.2.1 Herstellergarantie Deutschland / Österreich
Herstellergarantie gewähren wir nur bei Installation
durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Dem
Eigentümer des Gerätes räumen wir eine Werksgarantie
1. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwortlich,
dass alle geltenden Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden.
2. Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werkskundendienst autorisiert, Reparaturen oder Veränderungen am Gerät vorzunehmen. Die Werksgarantie erlischt, wenn in das Gerät Teile eingebaut werden, die
nicht von Vaillant zugelassen sind.
3. Damit die Garantie wirksam werden kann, muss die
Garantiekarte vollständig und ordnungsgemäß ausgefüllt, unterschrieben und ausreichend frankiert spätestens fünfzehn Tage nach der Installation an uns zurückgeschickt werden.
Während der Garantiezeit an dem Gerät festgestellte
Material- oder Fabri kationsfehler werden von unserem
Werkskundendienst kostenlos behoben. Für Fehler, die
nicht auf den genannten Ursachen beruhen, z. B. Fehler aufgrund unsachgemäßer Installation oder vorschriftswidriger Behandlung, bei Verstoß gegen die
geltenden Nor men und Richtlinien zur Installation,
zum Aufstellraum oder zur Belüftung, bei Überlastung,
Frosteinwirkung oder normalem Verschleiß oder bei
Gewalt einwirkung übernehmen wir keine Haftung.
Wenn eine Rechnung gemäß den allgemeinen Bedingungen des Werkvertrages ausgestellt wird, wird diese
ohne vorherige schriftliche Ver einbarung mit Dritten
(z. B. Eigentü mer, Vermieter, Verwalter etc.) an den
Auftraggeber oder/und den Benutzer der Anlage gerichtet; dieser übernimmt die Zahlungsverpflichtung.
Der Rechnungsbetrag ist dem Techniker des Werkskundendienstes, der die Leistung erbracht hat, zu erstatten. Die Reparatur oder der Austausch von Teilen
während der Garantie verlängert die Garantiezeit
nicht. Nicht umfasst von der Werksgarantie sind Ansprüche, die über die kostenlose Fehlerbeseiti gung hinausgehen, wie z. B. Ansprüche auf Schadenersatz.
Gerichtsstand ist der Sitz unseres Unternehmens. Um
Installationsanleitung für uniSTOR
DE; AT; BEDE
9
Page 16
9 Kundendienst und Garantie
alle Funktionen des Vaillant-Gerätes auf Dauer sicherzustellen und um den zugelassenen Serienzustand
nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten nur Original-Vaillant-Ersatzteile verwendet werden!
Les indications suivantes vous guideront à travers
l‘ensemble de la documentation.
D‘autres documents sont valables en complément de
cette notice d‘emploi et d‘installation.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages liés au non-respect des présentes notices.
1.1 Rangement des documents
Veuillez conserver cette notice d‘emploi et d‘installation
ainsi que tous les documents d‘accompagnement applicables afin qu‘ils soient à disposition en cas de besoin.
Remettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l‘appareil.
1.2 Symboles utilisés
Lors de l‘utilisation de l‘appareil, veuillez observer les
consignes de sécurité stipulées dans présente notice !
Vous trouverez ci-après la signification des différents
symboles utilisés dans le texte :
Attention !
Danger potentiel pour le produit et
l‘environnement !
Remarque !
Informations et remarques utiles.
• Ce symbole indique une activité nécessaire
2 Description de l‘appareil
2.1 Plaque signalétique
La plaque signalétique du ballon d‘eau chaude Vaillant
est apposée en usine sur la face inférieure de l‘appareil.
2.2 Utilisation conforme de l‘appareil
Le ballon d‘eau chaude sanitaire Vaillant VIH CB 75 est
fabriqué selon les techniques et les règles de sécurité en
vigueur. Une utilisation non-conforme peut néanmoins
constituer une source de danger pour la vie et la santé
de l‘utilisateur ou de tiers, endommager l‘appareil
comme d‘autres matériels.
Attention !
L‘appareil doit uniquement être utilisé pour
chauffer l‘eau sanitaire. Dans la mesure où l‘eau
ne satisfait pas aux exigences de l‘ordonnance
relative à l‘eau potable, l‘appareil risquerait
d‘être endommagé par la corrosion.
Le ballon d‘eau chaude sanitaire Vaillant VIH CB 75 sert
exclusivement à l‘alimentation en eau sanitaire chauffée
à concurrence de 75 °C dans les foyers et les entreprises. Il ne doit pas être utilisé à d‘autres fins.
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite.
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Le constructeur/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. L‘utilisateur en
assume alors l‘entière responsabilité.
L‘utilisation conforme de l‘appareil comprend également
le respect de la notice d‘installation et des conditions
d‘inspection et d‘entretien.
Seul un professionnel qualifié, tenu responsable du respect des prescriptions, règles et directives en vigueur,
est autorisé à installer le ballon d‘eau chaude sanitaire
Vaillant VIH CB 75.
Danger !
Danger de mort et risque d‘accident corporel !
Danger !
Risque de brûlures !
2
2.3 Construction
Le ballon d‘eau chaude sanitaire Vaillant VIH CB 75 est
un ballon à chauffage indirect en acier à fixation murale
dont la face au contact de l‘eau sanitaire est émaillée.
Afin de protéger le récipient contre la corrosion, il est
équipé d‘une anode de protection en magnésium.
Notice d‘emploi uniSTOR
Page 21
Description de l‘appareil 2
Sécurité 3
Utilisation 4
Les dimensions et le design sont adaptés aux appareils
ecoTEC.
L‘isolation en polyuréthane sans CFC garantit l‘isolation
thermique.
Le ballon est raccordé au réseau d‘alimentation en eau
par le biais du raccord eau froide et aux points de puisage par le biais du raccord eau chaude. Lorsque de l‘eau
chaude est prélevée sur un point de puisage, de l‘eau
froide est rajoutée dans le ballon et y est chauffée à la
température programmée à l‘aide du régulateur de
l‘appareil de chauffage.
Régulation du ballon
Lorsque l‘appareil de chauffage est équipé d‘un régulateur barométrique calorMATIC 400 ou d‘un thermostat
d‘ambiance calorMATIC 360, la régulation du ballon
s‘effectue au moyen du système électronique de
l‘appareil de chauffage.
3 Sécurité
Soupape de sécurité et conduite de décharge
Le volume de l‘eau augmente lorsqu‘elle est chauffée
dans un ballon ; chaque ballon doit donc être équipé
d‘une soupape de sécurité et d‘une conduite de décharge.
fermez le robinet d‘arrêt d‘eau froide sur le groupe de
sécurité entre le ballon et le branchement d‘immeuble et
faites appel à votre installateur sanitaire agréé pour les
réparations.
4 Utilisation
4.1 Mise en fonctionnement
1
iFP
bar
Fig. 4.1 Réglage de la température de l‘eau (exemple : ecoTEC)
Danger !
Risque de brûlure !
Pendant le chauffage, de l‘eau chaude s‘écoule
de la conduite de décharge. La conduite de décharge doit aboutir à un emplacement où elle ne
présente aucun danger pour personne. Ne fermez jamais la soupape de sécurité ou la conduite de décharge. Le ballon pourrait sinon exploser.
Danger !
Risque de brûlure !
Avec le ballon VIH CB 75, la température de
l‘eau peut atteindre 85 °C au niveau des points
de puisage.
Risque de gel
Lorsque le ballon se trouve dans une pièce non chauffée
et qu‘il n‘est pas utilisé durant une période prolongée
(pendant les vacances d‘hiver, etc.), vous devez complètement le vider.
Modifications
Il est interdit de réaliser des modifications sur le ballon
ou le régulateur, les conduites d‘alimentation en eau et
en courant, la conduite de décharge ou la soupape de
sécurité pour l‘eau du ballon.
Fuites
En présence de fuites au niveau des conduites d‘eau
chaude installées entre le ballon et le point de puisage,
Avant la première (ou nouvelle) mise en fonctionnement,
ouvrez toujours un point de puisage afin de vérifier que
le ballon est rempli d‘eau et que le robinet d‘arrêt d‘eau
froide est bien ouvert.
Procédez ensuite comme suit :
• Assurez-vous que l‘appareil de chauffage est opérationnel.
• Réglez la température de l‘eau du ballon : le sélecteur
de température (1) vous permet de modifier la température programmée :
butée à gauche, 15 °C env.,
butée à droite, 70 °C env.
Conformément à la loi sur les économies d‘énergie, la
température du ballon est réglée en usine à 60 °C.
Pour les besoins courants en eau, ce réglage garantit
une hygiène et une rentabilité maximales. Lorsque la
teneur en calcaire de l‘eau est très élevée, cela ralentit
notamment la formation de calcaire.
• Mettre l‘appareil de chauffage en marche.
Remarque !
Lors de sa première utilisation et après des arrêts prolongés, le capacité maximale du ballon
n‘est disponible qu‘après un temps d‘attente.
4.2 Consignes de réglage
Pour des raisons d‘économie et d‘hygiène (légionelles,
etc.), nous préconisons de régler la température de l‘eau
à 60 °C. Avec les installations munies de longues conduites, la température minimale de l‘eau doit être supérieure ou égale à 60 °C. Cela est également valable pour les
Notice d‘emploi uniSTOR
FR; BEFR
3
Page 22
4 Utilisation
5 Entretien
6 Garantie 7 Recyclage et mise au rebut
installations disposant de plusieurs ballons lorsque leur
capacité totale est supérieure à 400 l.
4.3 Entretien
Pour nettoyer les éléments extérieurs du ballon, un chiffon humide éventuellement imbibé d‘eau savonneuse
suffit.
Pour ne pas endommager l‘habillage de votre appareil,
n‘utilisez jamais des détergents abrasifs ou des solvants
(abrasifs de tous genres, essence et autres).
En fonction de la qualité de l‘eau, il est recommandé de
rincer le ballon à intervalles réguliers.
5 Entretien
La réalisation annuelle des travaux d‘entretien par votre
installateur sanitaire agréé garantit une disponibilité
permanente, un fonctionnement fiable ainsi qu‘une grande longévité de votre installation.
Danger !
Lorsque les travaux d‘entretien ne sont pas effectués ou qu‘ils ne sont pas effectués correctement, cela peut altérer la sécurité
d‘exploitation de l‘appareil et compromettre la
sécurité des personnes et du matériel !
Ne tentez donc jamais de réaliser vous-même
les travaux d‘entretien sur l‘appareil. Confiez
ces travaux à un installateur sanitaire agréé.
Nous vous recommandons de conclure un contrat d‘entretien avec votre installateur sanitaire
agréé.
Lorsque la teneur en calcaire de l‘eau est très élevée, il
est recommandé de détartrer régulièrement le ballon.
La durée de vie de l‘anode de protection en magnésium
s‘élève à 3 ans env. Contrôler son état lors de chaque
opération d‘entretien (une fois par an).
6 Garantie
6.1 Garantie constructeur (France)
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans
le cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du
4/10/78).
Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans,
l’appareil doit impérativement être installé par un
professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et
normes en vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas
d’erreurs de branchement, de montage ou de défaut
d’entretien. Cette garantie de deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué
par un professionnel qualifié des la première année d
’utilisation (circulaire ministérielle du 09/08/78 -JO
du 13/09/78).
6.2 Conditions de garantie (Belgique)
La période de garantie des produits Vaillant s‘élève à 2
ans omnium.
La garantie est valable dans la mesure où les conditions
suivantes sont remplies :
1. L‘appareil doit avoir été installé par un professionnel
qualifié qui, sous son entière responsabilité, aura veillé
à respecter les normes et réglementations en vigueur
pour son installation.
2. Seuls les techniciens d‘usine Vaillant sont habilités à
effectuer les réparations ou les modifications apportées à un appareil au cours de la période de garantie
afin que celle-ci reste valable. Si d‘aventure une pièce
non d‘origine devait être montée dans l‘un de nos appareils, la garantie Vaillant serait automatiquement
annulée.
3. Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de
garantie doit être dûment complétée, signée et affranchie avant de nous être retournée au plus tard quinze
jours après l‘installation !
La garantie est exclue lorsque le mauvais fonctionne-
ment de l‘appareil résulte d‘un mauvais réglage, de
l‘utilisation d‘une source d‘énergie inappropriée, d‘une
installation mal conçue ou défectueuse, du non-respect des instructions de montage jointes à l‘appareil,
d‘une infraction aux normes relatives à l‘installation,
des types de locaux ou de ventilation, d‘une négligence, d‘une surcharge, des conséquences du gel ou
de toute usure normale ou de tout acte de force majeure. En tel cas, nos prestations et pièces fournies seront facturées. Lorsqu‘une facture est établie conformément aux conditions générales du service
d‘entretien, celle-ci est toujours adressée à la personne qui a demandé l‘intervention et/ou à la personne
chez qui le travail a été effectué sauf accord écrit
préalable divergeant (locataire, propriétaire, syndic,
etc.) d‘une personne acceptant explicitement la prise
en charge de cette facture. Le montant de la facture
devra être acquitté comptant auprès du technicien
ayant effectué la prestation. La mise en application de
la garantie exclut tout paiement de dommages et intérêts suite à un préjudice quelconque. Pour tout litige,
seuls les tribunaux du district du siège social de notre
société sont compétents.
7 Recyclage et mise au rebut
Aussi bien le ballon d‘eau chaude VIH CB 75 que son emballage de transport se composent essentiellement de
matériaux recyclables.
7.1 Appareil
Les ballons d‘eau chaude sanitaire défectueux tout
comme leurs accessoires ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères. Veillez à ce que l‘appareil
4
Notice d‘emploi uniSTOR
Page 23
usagé et les accessoires installés soient mis au rebut
conformément aux prescriptions en vigueur.
7.2 Emballage
Veillez à ce que l‘emballage soit recyclé conformément
aux prescriptions en vigueur.
Remarque !
Veuillez respecter les prescriptions légales en
vigueur dans votre pays.
Recyclage et mise au rebut 7
Notice d‘emploi uniSTOR
FR; BEFR
5
Page 24
Page 25
Pour l‘installateur
Notice d‘installation
uniSTOR
Ballon d‘eau chaude sanitaire
VIH CB 75
FR; BEFR
Page 26
Table des matières
1 Remarques relatives à la documentation
2 Description de l‘appareil
Table des matières
1 Remarques relatives à la documentation ...... 2
1.1 Rangement des documents .................................... 2
5.1 Accessoires de raccordement ................................ 6
5.2 Raccordement à l‘appareil de chauffage ............. 7
6 Mise en fonctionnement ................................... 8
6.1 Mise en fonctionnement .......................................... 8
6.2 Remise à l‘utilisateur ................................................ 8
1.1 Rangement des documents
Veuillez conserver cette notice d‘emploi et d‘installation
ainsi que tous les documents d‘accompagnement applicables afin qu‘ils soient disponibles en cas de besoin.
Remettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l‘appareil.
1.2 Symboles utilisés
Lors de l‘installation de l‘appareil, veuillez respecter les
consignes de sécurité figurant dans la présente notice !
Vous trouverez ci-après la signification des différents
symboles utilisés dans le texte :
Danger !
Danger de mort et risque d‘accident corporel !
Danger !
Risque de brûlures !
Attention !
Danger potentiel pour le produit et
l‘environnement !
Les indications suivantes vous guideront à travers
l‘ensemble de la documentation.
D‘autres documents sont valables en complément de
cette notice d‘emploi et d‘installation.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages liés au non-respect des présentes notices.
2 Description de l‘appareil
2.1 Plaque signalétique
La plaque signalétique du ballon d‘eau chaude Vaillant
est apposée en usine sur la face inférieure de l‘appareil.
2.2 Utilisation conforme de l‘appareil
Le ballon d‘eau chaude sanitaire Vaillant VIH CB 75 est
fabriqué selon les techniques et les règles de sécurité en
vigueur. Une utilisation non-conforme peut néanmoins
constituer une source de danger pour la vie et la santé
de l‘utilisateur ou de tiers, endommager l‘appareil
comme d‘autres matériels.
Attention !
Les appareils doivent uniquement être utilisés
pour chauffer l‘eau sanitaire. Dans la mesure où
l‘eau ne satisfait pas aux exigences de
l‘ordonnance relative à l‘eau potable, l‘appareil
risquerait d‘être endommagé par la corrosion.
Le ballon d‘eau chaude sanitaire Vaillant VIH CB 75 sert
exclusivement à l‘alimentation en eau sanitaire chauffée
à concurrence de 75 °C dans les foyers et les entreprises. Il doit être utilisé uniquement dans ce but.
Attention !
Toute utilisation abusive est interdite.
2
Notice d‘installation uniSTOR
Page 27
Description de l‘appareil 2
Consignes et prescriptions de sécurité 3
Toute autre utilisation est considérée comme non-conforme. Le constructeur/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. L‘utilisateur en
assume alors l‘entière responsabilité.
Le respect des notices d‘emploi et d‘installation ainsi
que des conditions d‘entretien et d‘inspection fait également partie de l‘usage conforme.
Seul un professionnel qualifié, tenu responsable du respect des prescriptions, règles et directives en vigueur,
est autorisé à installer le ballon d‘eau chaude sanitaire
Vaillant VIH CB 75.
2.3 Construction
Le ballon d‘eau chaude sanitaire Vaillant VIH CB 75 est
un ballon à chauffage indirect en acier à fixation murale
dont la face au contact de l‘eau sanitaire est émaillée.
Afin de protéger le récipient contre la corrosion, il est
équipé d‘une anode de protection en magnésium.
Les dimensions et le design sont adaptés aux appareils
ecoTEC.
L‘isolation en polystyrène expansé sans CFC garantit
l‘isolation thermique.
Le ballon est raccordé au réseau d‘alimentation en eau
par le biais du raccord eau froide et aux points de puisage par le biais du raccord eau chaude. Lorsque de l‘eau
chaude est prélevée sur un point de puisage, de l‘eau
froide est rajoutée dans le ballon et y est chauffée à la
température programmée à l‘aide du régulateur de
l‘appareil de chauffage.
Vous devez remplacer les joints usagés ou endommagés.
Soupape de sécurité et conduite de décharge
Le volume de l‘eau augmente lorsqu‘elle est chauffée
dans un ballon ; chaque ballon doit donc être équipé
d‘une soupape de sécurité et d‘une conduite de décharge.
Danger !
Risque de brûlure !
Pendant le chauffage, de l‘eau chaude s‘écoule
de la conduite de décharge. La conduite de décharge doit aboutir à un emplacement où elle ne
présente aucun danger pour personne. Ne fermez jamais la soupape de sécurité ou la conduite de décharge. Le ballon pourrait sinon exploser.
Danger !
Risque de brûlure !
Avec le ballon VIH CB 75, la température de
l‘eau peut atteindre 85 °C au niveau des points
de puisage.
Danger !
Eau chaude ! Risque de brûlures !
Assurez-vous lors de chaque opération
d‘entretien du bon fonctionnement du groupe de
sécurité (cf. notice d‘emploi du groupe de sécurité). Le ballon pourrait sinon exploser !
Régulation du ballon
Lorsque l‘appareil de chauffage est équipé d‘un régulateur barométrique calorMATIC 400 ou d‘un thermostat
d‘ambiance calorMATIC 360, la régulation du ballon
s‘effectue au moyen du système électronique de
l‘appareil de chauffage.
3 Consignes et prescriptions de
sécurité
3.1 Consignes de sécurité
Attention !
Risques de dommages et de blessures en cas
d‘installation non conforme !
L‘installation et la première mise en fonctionnement doivent uniquement être effectués par un
installateur sanitaire agréé.
Celui-ci est également responsable de la conformité de l‘installation et de la première mise en
fonctionnement.
Attention !
Risque d‘endommagement du matériel suite à
des fuites !
Risque de gel
Lorsque le ballon se trouve dans une pièce non chauffée
et qu‘il n‘est pas utilisé durant une période prolongée
(pendant les vacances d‘hiver, etc.), vous devez complètement le vider.
Modifications
Il est interdit de réaliser des modifications sur le ballon
ou le régulateur, les conduites d‘alimentation en eau et
en courant, la conduite de décharge ou la soupape de
sécurité pour l‘eau du ballon.
Fuites
En présence de fuites au niveau des conduites d‘eau
chaude installées entre le ballon et le point de puisage,
fermez le robinet d‘arrêt d‘eau froide sur le groupe de
sécurité entre le ballon et le branchement d‘immeuble et
faites appel à votre installateur sanitaire agréé pour les
réparations.
Notice d‘installation uniSTOR
FR; BEFR
3
Page 28
4 Montage
4 Montage
4.1 Colisage et accessoires
1
Fig. 4.1 Colisage
Pos.Quantité Description
11Appareil
21Notice d‘emploi et d‘installation
31Barrette d‘accrochage
sans illust-
ration
Tableau 4.1 Vue d‘ensemble
2Chevilles et vis
Accessoires (se sont pas compris dans le colisage)
Bâti d‘écartement 105 mm (réf. 00 2001 1856)
Bâti d‘écartement 65 mm (réf. 308 650)
Tuyauterie du ballon (réf. 00 2002 3158)
2
3
eurs du ballon et de l‘appareil de chauffage à la même
hauteur).
• Orientez la barrette d‘accrochage à l‘horizontale par
rapport à la barrette de l‘appareil de chauffage et à la
verticale par rapport aux raccords d‘eau.
• Fixez la barrette d‘accrochage au mur à l‘aide de vis et
de chevilles.
• Suspendez le ballon par l‘évidement au dos de
l‘appareil sur la barrette de fixation.
4.4 Montage sous l‘appareil de chauffage
Pour le montage du ballon VIH CB 75, une barrette
d‘accrochage est fournie avec l’appareil.
Lors de l‘installation du ballon, veuillez tenir compte de
son poids rempli (cf. chapitre 11). En fonction de la structure du mur, employez des vis et des chevilles adaptées.
Avec les murs en panneaux légers, il est indispensable
d‘installer une construction porteuse (relier les vis de fixation avec des aciers plats au dos du mur, etc.).
• Percez des trous pour la barrette d‘accrochage conformément aux indications de la figure 4.3.
• Orientez la barrette d‘accrochage à l‘horizontale.
• Fixez la barrette d‘accrochage au mur à l‘aide de vis et
de chevilles.
• Découpez le matériau isolant dans l‘évidement inférieur au dos de l‘appareil.
• Suspendez le ballon par l‘évidement au dos de
l‘appareil sur la barrette de fixation.
Remarque !
Montage du ballon sous l‘appareil de chauffage :
– Raccordez le raccord eau froide sur la tubulure
avec le repère rouge !
– Raccordez le raccord eau chaude sur la
tubulure avec le repère bleu !
– Départ et retour du ballon doivent également
être inversés !
Veuillez tenir compte des côtés « eau chaude »
et « eau froide » indiqués sur les fig. 4.2 et 4.3.
4.2 Lieu de montage
Vous pouvez suspendre le ballon d‘eau chaude sanitaire
Vaillant VIH CB 75 à côté de l‘appareil de chauffage (raccords en bas) ou le suspendre ou l‘installer debout sous
l‘appareil de chauffage (raccords en haut).
4.3 Montage à côté de l‘appareil de chauffage
Pour le montage du ballon VIH CB 75, une barrette
d‘accrochage est fournie avec l’appareil.
Lors de l‘installation du ballon, veuillez tenir compte de
son poids rempli (cf. chapitre 11). En fonction de la structure du mur, employez des vis et des chevilles adaptées.
Avec les murs en panneaux légers, il est indispensable
d‘installer une construction porteuse (relier les vis de fixation avec des aciers plats au dos du mur, etc.).
• Percez les trous pour la barrette d‘accrochage conformément aux indications de la figure 4.2 (bords inféri-
4
Notice d‘installation uniSTOR
Page 29
880 - 930
Montage 4
883
241
175
1
720
642
5
20
7
46
3535
100100
440
3
440 - 490
18
160
100
280
440
2
720
74 6
2019
17
22
Fig. 4.2 Dimensions pour le montage à côté de l‘appareil de
chauffage
Légende
1 Support de l‘appareil VC
2 Support de l‘appareil VIH CB 75
3 Retour chauffage appareil VC, Rp 3/4
4 Retour chauffage de l‘appareil VC
5 Raccord gaz Rp 1/2
6 Départ chauffage de l‘appareil VC
7 Départ chauffage de l‘appareil VC, Rp 3/4
17 Départ ballon VIH CB 75, Rp 3/4
18 Retour ballon VIH CB 75, Rp 3/4
19 Raccord eau chaude, Rp 3/4
20 Raccord eau froide, Rp 3/4
21 CTN
22 Anode de protection en magnésium
= filetage extérieur
R
p
134
440
21
217
132
Côté « eau chaude »Côté « eau froide »
Remarque !
Lors du montage du ballon d‘eau chaude sanitaire à côté de l‘appareil de chauffage, utilisez
le bâti d’écartement 105 mm
(réf. 00 2002 1856) ou 65 mm (réf. 308 650)
disponibles en option et la tuyauterie du ballon
(réf. 00 2002 3158).
La notice correspondante est fournie avec la
documentation de l‘appareil de chauffage.
Notice d‘installation uniSTORFR; BEFR
5
Page 30
4 Montage
5 Installation
241
1
883
720
642
20
Légende
1 Support de l‘appareil VC
2 Support de l‘appareil VIH CB 75
3 Retour chauffage appareil VC, Rp 3/4
4 Retour chauffage de l‘appareil VC
175
5 Raccord gaz Rp 1/2
6 Départ chauffage de l‘appareil VC
7 Départ chauffage de l‘appareil VC, Rp 3/4
17 Départ ballon VIH CB 75, Rp 3/4
18 Retour ballon VIH CB 75, Rp 3/4
19 Raccord eau chaude, Rp 3/4
20 Raccord eau froide, Rp 3/4
21 CTN
22 Anode de protection en magnésium
5 Installation
Danger !
Risques de dommages et de blessures en cas
d‘installation non conforme !
L‘installation et la première mise en fonctionnement doivent uniquement être effectués par un
installateur sanitaire agréé.
Celui-ci est également responsable de la conformité de l‘installation et de la première mise en
fonctionnement.
7
5
3535
10010 0
440
46
3
350
134
18
21
280
100
440
22
Pour le montage du ballon, procédez de la manière suivante :
• Equipez l‘appareil de chauffage avec les accessoires indispensables pour le fonctionnement du ballon (cf.
chap. 4.1).
2
• Rincez soigneusement la conduite d‘eau avant de la
raccorder.
• Installez la conduite d‘eau froide avec les dispositifs de
sécurité appropriés :
74 6
720
la pression de l‘eau dans l‘arrivée d‘eau froide ne doit
pas être supérieure à 8 bars.
Installez un groupe de sécurité à 8 bars maxi.
Apposez un panneau comportant le texte suivant à proximi-
•
té de la conduite de décharge de la soupape de sécurité :
« Pour des raisons de sécurité, de l‘eau s‘écoule de la
conduite de décharge de la soupape de sécurité pendant le chauffage du ballon ! Ne pas fermer ! »
• Installez la conduite d‘eau chaude.
Remarque !
Toutes les conduites hydrauliques doivent être
pourvues d‘une isolation thermique afin d‘éviter
17
2019
440
217
132
les pertes d‘énergie mais aussi afin de protéger
contre les brûlures.
Remarque !
Fermez toutes les conduites de raccordement
avec des vis.
Côté « eau chaude »Côté « eau froide »
Fig. 4.3 Dimensions pour le montage sous l‘appareil de
chauffage
6
5.1 Accessoires de raccordement
Pour faciliter le montage du ballon d‘eau chaude sanitaire Vaillant VIH CB 75 à côté de l‘appareil de chauffage, un jeu de tuyauterie (réf. 00 2002 3158) est disponible comme accessoire.
Notice d‘installation uniSTOR
Page 31
5.2 Raccordement à l‘appareil de chauffage
• Enfichez la fiche de raccordement entre l‘appareil de
chauffage et la sonde CTN du ballon d‘eau chaude sanitaire.
Installation 5
Sonde température
départ (CTN)
X 20/5 rouge
X 20/7 noir
X 20/8 bleu
X 20/7 noir
Vanne gaz
X 2/9 noir
X 2/11 rouge
X 2/12 vert
Sonde température
retour (CTN)
Fusible thermique
X 20/18 rouge (24 VDC)
X 20/9 bleu (terre)
Capteur pression eau
Capteur de
débit d’eau
Electrode d’allumage
X 20/13 noir
X 20/12 noir
Ventilateur
Fiche de
raccordement
X 20/16 bleu (terre)
X 20/4 gris (PWM)
X 20/3 noir (signal Hall)
X 20/17 rouge (24 VDC)
X 2/16 noir A
X 2/7 rose B
X 2/15 marron C
X 2/8 bleu D
Vanne trois voies
Pompe
X 2/3 rouge (+ 5V)
X 2/2 noir (terre)
X 2/6 vert (signal)
Prise secteur
X40
X 20
X31
X 2
Boîtier de commande
Fig. 5.1 Raccordement sur l‘appareil de chauffage
X41
— +
BUS
X 2/4 orange
X 2/10 noir
X 2/5 violet (signal)
X 2/1 noir
7 8 9
24V
L N 3 4 5
230V
Echangeur
thermique
secondaire (CTN)
uniquement avec
ecoTEC plus :
Départ eau chaude
(CTN)
X12
Notice d‘installation uniSTORFR; BEFR
7
Page 32
6 Mise en fonctionnement
7 Entretien
6 Mise en fonctionnement
6.1 Mise en fonctionnement
Lorsque l‘installation est terminée, vous devez remplir le
ballon côté chauffage et côté eau potable.
• Remplissez l‘installation côté chauffage avant de la
purger.
• Remplissez l‘installation côté eau potable au moyen de
l‘arrivée d‘eau froide avant de la purger en ouvrant un
point de puisage d‘eau chaude.
• Contrôlez l‘étanchéité du ballon et de l‘installation.
• Réglez la température du ballon d‘eau chaude :
le sélecteur de température de l‘appareil de chauffage
permet de modifier la température réglée en usine à
60 °C :
butée gauche, 15 °C env.,
butée droite, 70 °C env.
• Assurez vous du bon fonctionnement et du réglage
correct de tous les dispositifs de régulation et de surveillance.
• Mettez l‘appareil de chauffage en marche.
6.2 Remise à l‘utilisateur
L‘utilisateur doit être instruit à propos de la manipulation et du fonctionnement du ballon d‘eau chaude sanitaire Vaillant VIH CB 75.
• Montrez à l‘utilisateur comment il peut vider le ballon.
• Remettez à l‘utilisateur la notice ainsi que les documents de l‘appareil qu‘il doit conserver. Parcourez avec
lui la notice d‘emploi et répondez à ses questions le
cas échéant.
• Attirez notamment son attention sur les consignes de
sécurité qu‘il doit impérativement respecter.
• Rappelez-lui qu‘il est nécessaire d‘entretenir régulièrement l‘installation (contrat d‘entretien).
• Attirez son attention sur le fait qu‘il doit conserver les
notices à proximité de l‘installation.
Pour nettoyer l‘intérieur du ballon, procédez comme suit :
• Videz le ballon.
• Dévissez le couvercle.
• Procédez au nettoyage par jet d‘eau.
Si cela s‘avère nécessaire, éliminez les dépôts à l‘aide
d‘un outil approprié tel qu‘un racloir en bois ou en
plastique, etc. puis rincez le ballon.
Attention !
Ne pas endommager l‘émail du récipient intérieur !
• Contrôlez l‘anode de protection en magnésium après
chaque nettoyage en évaluant son degré de corrosion.
• Remplissez le ballon puis assurez-vous qu‘il est étanche.
7.3 Entretien de l‘anode de protection en magné-
sium
3
1
mA
2
7 Entretien
7.1 Soupape de sécurité
Danger !
Eau chaude ! Risque de brûlures !
La conduite de décharge de la soupape de sécurité placée sur le ballon d‘eau chaude doit toujours rester ouverte. Assurez-vous lors de
chaque opération d‘entretien du bon fonctionnement du groupe de sécurité (cf. notice d‘emploi
du groupe de sécurité).
Le ballon pourrait sinon exploser !
7.2 Nettoyage de l‘intérieur du ballon
Etant donné que les travaux de nettoyage de l‘intérieur
du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce
que l‘hygiène des appareils et des produits de nettoyage
soit respectée.
8
Fig. 7.1 Entretien de l‘anode de protection en magnésium
La durée de vie de l‘anode de protection en magnésium
(1) s‘élève à trois ans env. Contrôlez néanmoins son état
au moins une fois par an.
Il est possible de déterminer l‘état de l‘anode de protection en magnésium en mesurant le courant de protection :
• Débranchez le câble de mise à la terre (2) et mesurez le
courant de protection à l‘aide d‘un ampèremètre (3).
Si le courant de protection est inférieur à 0,3 mA,
l‘anode doit être démontée et son degré de corrosion
doit être contrôlé.
Le cas échéant, remplacez l‘anode de protection en magnésium par une anode neuve.
Alternative : anode à courant vagabond Vaillant.
Notice d‘installation uniSTOR
Page 33
Entrtien 7
Recyclage et mise au rebut 8
Service après-vente et garantie 9
Remarque !
Une fois le contrôle effectué, serrez à fond les
vis puis vérifiez l‘étanchéité du ballon.
Après avoir mesuré le courant de protection, rebranchez le câble de mise à la terre entre
l‘anode et le récipient. Le récipient ne serait
sinon pas protégé.
8 Recyclage et mise au rebut
Aussi bien le ballon d‘eau chaude VIH CB 75 que son emballage de transport se composent essentiellement de
matériaux recyclables.
8.1 Appareil
Les ballons d‘eau chaude sanitaire défectueux tout
comme leurs accessoires ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères. Veillez à ce que l‘appareil
usagé et les accessoires installés soient mis au rebut
conformément aux prescriptions en vigueur.
8.2 Emballage
Veillez à ce que l‘emballage soit recyclé conformément
aux prescriptions en vigueur.
Remarque !
Veuillez respecter les prescriptions légales en
vigueur dans votre pays.
Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le
cadre de la législation en vigueur (loi 78-12 du 4/10/78).
Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans,
l’appareil doit impérativement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l’art et normes
en vigueur. La garantie est exclue si les incidents sont
consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d’erreurs de branchement,
de montage ou de défaut d’entretien. Cette garantie de
deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la
première année d ’utilisation (circulaire ministérielle du
09/08/78 -JO du 13/09/78).
9.2.2 Conditions de garantie (Belgique)
La période de garantie des produits Vaillant s‘élève à 2
ans omnium.
La garantie est valable dans la mesure où les conditions
suivantes sont remplies :
1. L‘appareil doit avoir été installé par un professionnel
qualifié qui, sous son entière responsabilité, aura veillé
à respecter les normes et réglementations en vigueur
pour son installation.
2. Seuls les techniciens d‘usine Vaillant sont habilités à
effectuer les réparations ou les modifications apportées à un appareil au cours de la période de garantie
afin que celle-ci reste valable. Si d‘aventure une pièce
non d‘origine devait être montée dans l‘un de nos appareils, la garantie Vaillant serait automatiquement
annulée.
3. Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de
garantie doit être dûment complétée, signée et affranchie avant de nous être retournée au plus tard quinze
jours après l‘installation !
La garantie est exclue lorsque le mauvais fonctionne-
ment de l‘appareil résulte d‘un mauvais réglage, de
l‘utilisation d‘une source d‘énergie inappropriée, d‘une
installation mal conçue ou défectueuse, du non-respect des instructions de montage jointes à l‘appareil,
d‘une infraction aux normes relatives à l‘installation,
des types de locaux ou de ventilation, d‘une négligence, d‘une surcharge, des conséquences du gel ou
de toute usure normale ou de tout acte de force majeure. En tel cas, nos prestations et pièces fournies seront facturées. Lorsqu‘une facture est établie conformément aux conditions générales du service
d‘entretien, celle-ci est toujours adressée à la personne qui a demandé l‘intervention et/ou à la personne
chez qui le travail a été effectué sauf accord préalable
écrit divergent (locataire, propriétaire, syndic, etc.)
d‘une personne acceptant explicitement la prise en
charge de cette facture. Le montant de la facture
devra être acquitté comptant auprès du technicien
ayant effectué la prestation. La mise en application de
la garantie exclut tout paiement de dommages et intérêts suite à un préjudice quelconque. Pour tout litige,
seuls les tribunaux du district du siège social de notre
société sont compétents.
De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de
volledige documentatie.
In combinatie met deze gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften zijn andere documenten geldig.
Voor schade die door het niet naleven van deze handleidingen ontstaat, kunnen we niet aansprakelijk gesteld worden.
1.1 Bewaren van de documenten
Gelieve deze bedienings- in installatiehandleiding alsook
alle aanvullende geldende documenten zodanig te bewaren dat ze direct ter beschikking staan.
Geef de documenten bij verhuis of verkoop van het toestel aan de volgende eigenaar.
1.2 Gebruikte symbolen
Gelieve bij de bediening van het toestel de veiligheidsinstructies in deze handleiding in acht te nemen!
Hierna zijn de in de tekst gebruikte symbolen verklaard:
Attentie!
Mogelijk gevaarlijke situatie voor product en
omgeving!
Aanwijzing!
Nuttige informatie en aanwijzingen.
• Symbool voor vereiste activiteit
2 Toestelbeschrijving
2.1 Typeplaatje
Het typeplaatje van de Vaillant-boiler is af fabriek aan de
onderkant van het toestel aangebracht.
2.2 Gebruik volgens de bestemming
De Vaillant boiler VIH CB 75 is volgens de modernste
technieken en de erkende veiligheidstechnische regels
geconstrueerd. Toch kunnen er bij het ondeskundige gebruik gevaren voor leven en goed van de gebruiker of
derden beschadigingen aan het toestel en andere voorwerpen ontstaan.
Attentie!
Gebruik het toestel alleen voor het opwarmen
van drinkwater. Voldoet het water niet aan de
vereisten van de drinkwaterverordening, dan
kan schade aan de toestellen door corrosie niet
uitgesloten worden.
De Vaillant-boiler VIH CB 75 dient uitsluitend voor de toevoer van opgewarmd drinkwater tot 75 °C in het huishouden en de industrie. Het mag enkel voor dit doel gebruikt worden.
Attentie!
Elk misbruik is verboden.
Een ander of daarvan afwijkend gebruik geldt als niet
volgens de voorschriften. Voor hieruit resulterende schade kan de fabrikant/leverancier niet aansprakelijk gesteld worden. Het risico draagt alleen de gebruiker.
Tot het reglementaire gebruik behoren ook het naleven
van de gebruiksaanwijzing alsook het in acht nemen van
de onderhouds- en inspectievoorwaarden.
Gevaar!
Onmiddellijk gevaar voor leven en goed!
Gevaar!
Verbrandingsgevaar!
2
De Vaillant-boiler VIH CB 75 moet door een erkend installateur geïnstalleerd worden, die voor de naleving van
de bestaande voorschriften, regels en richtlijnen verantwoordelijk is.
2.3 Opbouw
De Vaillant-boiler VIH CB 75 is een aan de muur hangende, indirect verwarmde boiler van staal, die aan de drinkwaterzijde geëmailleerd is. Om de boiler tegen corrosie
Gebruiksaanwijzing uniSTOR
Page 37
Toestelbeschrijving 2
Veiligheid 3
Bediening 4
te beschermen, is hij met een magnesium beschermingsanode uitgerust.
De afmetingen en het design zijn op de ecoTEC proresp. ecoTEC plus-toestellen afgestemd.
Een CFK-vrije PU-isolatie zorgt voor de warmte-isolatie.
Via de koelwateraansluiting is de boiler met het waternet en via de warmwateraansluiting met de aftappunten
verbonden. Wordt aan een afttappunt warm water genomen, dan stroomt koud water in de boiler na, waar het
tot de aan de boilertemperatuurregelaar van het verwarmingstoestel ingestelde temperatuur opgewarmd wordt.
Boilerregeling
Wordt het verwarmingstoestel met de integreerbare
weerafhankelijke regelaar calorMATIC 400 of de ruimtetemperatuurregelaar calorMATIC 360 uitgerust, dan
wordt de boilerregeling via de elektronica van het verwarmingstoestel uitgevoerd.
3 Veiligheid
Veiligheidsventiel en uitblaasleiding
Telkens bij het opwarmen van warm water in de boiler
vergroot het watervolume, daarom moet elke boiler met
een veiligheidsventiel en een uitblaasleiding uitgerust
worden.
Gevaar!
Verbrandingsgevaar door heet water!
Tijdens het opwarmen treedt er heet water uit
de uitblaasleiding. De uitblaasleiding moet naar
een geschikte aftapplaats geleid worden, waar
personen geen gevaar kunnen lopen. Sluit nooit
het veiligheidsventiel of de uitblaasleiding. Anders kan niet uitgesloten worden dat de boiler
springt.
Gevaar!
Verbrandingsgevaar door heet water!
De uitlooptemperatuur aan de aftappunten kan
bij de VIH CB 75 tot 85 °C bedragen.
Vorstgevaar
Blijft de boiler gedurende langere tijd in een onverwarmde ruimte buiten gebruik (wintervakantie e.d.), dan moet
de boiler volledig geleegd worden.
Veranderingen
Aan boiler of regeling, aan toevoerleidingen voor water
en aan de uitblaasleiding en aan het veiligheidsventiel
voor het boilerwater mag u niets veranderen.
Ondichtheden
Bij ondichtheden in het warmwaterleidingbereik tussen
boiler en aftappunt sluit u het best het koudwaterafsluitventiel aan de veiligheidsgroep tussen boiler en hui-
saansluiting aan en laat u het lek door uw erkende installateur herstellen.
Open voor de eerste (of volgende) ingebruikneming altijd een aftappunt om te controleren of de boiler met
water gevuld en de afsluitinrichting in de koudwaterleiding geopend is.
Daarna gaat u als volgt te werk:
• Controleer of het verwarmingstoestel klaar is voor gebruik.
• Stel de boilerwatertemperatuur in: Met de temperatuurkeuzeknop (1) aan het verwarmingstoestel kunt u de
ingestelde temperatuur wijzigen:
linker aanslag ca. 15 °C
rechter aanslag ca. 70 °C
De boilertemperatuur is af fabriek conform de energiespaarwet op ca. 60 °C ingesteld. Voor de gewone
warmwaterbehoefte garandeert deze instelling een
maximum aan hygiëne en rendement. Bovendien
wordt bij sterk kalkhoudend water de kalkvorming vertraagd.
• Verwarmingstoestel inschakelen.
Aanwijzing!
Bij het eerste opwarmen of na langere uitschakeltijden staat het maximale boilervermogen
pas na een bepaalde wachttijd ter beschikking.
4.2 Instelvoorschriften
Om economische en hygiënische (b.v. bescherming tegen
de legionellabacterie) redenen raden we u aan om de
watertemperatuur op ca. 60 °C in te stellen. Bij installaties met lange buisleidingen moet u de warmwatertemperatuur op minstens 60 °C instellen. Dit geldt ook voor
Gebruiksaanwijzing uniSTORBENL
3
Page 38
4 Bediening
5 Onderhoud
6 Garantie 7 Recycling en afvoer
installaties met meerdere boilers, voor zover die samen
een inhoud van meer dan 400 l hebben.
4.3 Onderhoud
Voor de reiniging van de buitendelen van de boiler is een
vochtige, evt. in een zeepoplossing gedrenkte doek
voldoende.
Om de mantel van uw toestel niet te beschadigen, gelieve nooit schurende of oplossende reinigingsmiddelen (allerhande schuurmiddelen, benzine e.d.) te gebruiken.
Naargelang de waterkwaliteit is het aan te raden om de
boiler regelmatig uit te spoelen.
5 Onderhoud
Voorwaarde voor de permanente inzetbaarheid, veiligheid en betrouwbaarheid en lange levensduur is een
jaarlijks onderhoud van het toestel door de installateur.
Gevaar!
Ondeskundig of niet-uitgevoerd onderhoud kan
de bedrijfsveiligheid van het toestel beïnvloeden
en materiële schade en lichamelijk letsel veroorzaken!
Probeer daarom nooit om zelf onderhoudswerkzaamheden aan uw toestel uit te voeren. Geef
de opdracht voor het onderhoud aan een erkend
installateur. We raden u hiervoor aan om een
onderhoudscontract met uw erkende installateur af te sluiten.
Bij sterk kalkhoudend water is een periodieke ontkalking
aan te bevelen.
De levensduur van de magnesium beschermingsanode
bedraagt ca. 3 jaar. Die moet bij elk onderhoud (een keer
per jaar) gecontroleerd worden.
ten in het Vaillant-toestel gemonteerd zijn, zoniet
wordt de waarborg geannuleerd.
3. Teneinde de waarborg te laten gelden, moet u ons de
garantiekaart volledig ingevuld, ondertekend en gefrankeerd terugzenden binnen de veertien dagen na
de installatie!
De waarborg wordt niet toegekend indien de slechte
werking van het toestel het gevolg is van een slechte
regeling, door het gebruik van een niet overeenkomstige energie, een verkeerde of gebrekkige installatie, de
nietnaleving van de gebruiksaanwijzing die bij het toestel gevoegd is, door het niet opvolgen van de normen
betreffende de installatievoorschriften, het type van
lokaal of verluchting, verwaarlozing, overbelasting, bevriezing, elke normale slijtage of elke handeling van
overmacht. In dit geval zullen onze prestaties en de
geleverde onderdelen aangerekend worden. Bij facturatie, opgesteld volgens de algemene voorwaarden van
de na-verkoop-dienst, wordt deze steeds opgemaakt
op de naam van de persoon die de oproep heeft verricht en/of de naam van de persoon bij wie het werk is
uitgevoerd, behoudens voorafgaand schriftelijk akkoord van een derde persoon (bv. huurder, eigenaar, syndic, enz.) die deze factuur uitdrukkelijk ten zijne laste
neemt. Het factuurbedrag zal contant betaald moeten
worden aan de fabriekstechnicus die het werk heeft
uitgevoerd. Het herstellen of vervangen van onderdelen tijdens de garantieperiode heeft geen verlenging
van de waarborg tot gevolg. De toekenning van garantie sluit elke betaling van schadevergoeding uit en dit
tot voor om het even welke reden ze ook gevraagd
wordt. Voor elk verschil, zijn enkel de Tribunalen van
het district waar de hoofdzetel van de vennootschap
gevestigd is, bevoegd.
7 Recycling en afvoer
6 Garantie
Fabrieksgarantie
De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen
alle materiaal- en constructiefouten voor een periode
van twee jaar vanaf de datum vermeld op het aankoopfactuur dat u heel nauwkeurig dient bij te houden.
De waarborg geldt alleen onder de volgende voorwaarden:
1. Het toestel moet door een erkend gekwalificeerd vakman geplaatst worden, onder zijn volledige verantwoordelijkheid, en zal erop letten dat de normen en installatievoorschriften nageleefd worden.
2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel
onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van
toepassing zou blijven. De originele onderdelen moe-
4
Zowel de Vaillant-boiler VIH CB 75 alsook de bijbehorende transportverpakking bestaan voor het grootste deel
uit recyclebaar materiaal.
7.1 Toestel
Defecte boilers alsook alle accessoires horen niet in het
huishoudelijke afval thuis. Zorg ervoor dat het oude toestel en evt. voorhanden accessoires op een deskundige
manier afgevoerd worden.
7.2 Verpakking
Zorg ervoor dat de verpakking op een deskundige manier afgevoerd wordt.
Aanwijzing!
Gelieve de geldende nationale wettelijke voorschriften in acht te nemen.
Gebruiksaanwijzing uniSTOR
Page 39
Voor de installateur
Gebruiksaanwijzing
uniSTOR
Boiler
VIH CB 75
BENL
Page 40
Inhoudsopgave
1 Aanwijzingen bij de documentatie
2 Toestelbeschrijving
Inhoudsopgave
1 Aanwijzingen bij de documentatie .................. 2
1.1 Bewaren van de documenten ................................. 2
6.2 Overdracht aan de gebruiker ................................. 8
1.1 Bewaren van de documenten
Gelieve deze bedienings- in installatiehandleiding alsook
alle aanvullende geldende documenten zodanig te bewaren dat ze direct ter beschikking staan.
Geef de documenten bij verhuis of verkoop van het toestel aan de volgende eigenaar.
1.2 Gebruikte symbolen
Gelieve bij de installatie van het toestel de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding in acht te nemen!
Hierna zijn de in de tekst gebruikte symbolen verklaard:
Gevaar!
Onmiddellijk gevaar voor leven en goed!
Gevaar!
Verbrandingsgevaar!
Attentie!
Mogelijk gevaarlijke situatie voor product en
omgeving!
De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de
volledige documentatie.
In combinatie met deze gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften zijn andere documenten geldig.
Voor schade die door het niet naleven van deze handleidingen ontstaat, kunnen we niet aansprakelijk gesteld worden.
2.1 Typeplaatje
Het typeplaatje van de Vaillant-boiler is af fabriek aan de
onderkant van het toestel aangebracht.
2.2 Gebruik volgens de bestemming
De Vaillant boiler VIH CB 75 is volgens de modernste
technieken en de erkende veiligheidstechnische regels
geconstrueerd. Toch kunnen er bij het ondeskundige gebruik gevaren voor leven en goed van de gebruiker of
derden beschadigingen aan het toestel en andere voorwerpen ontstaan.
Attentie!
Gebruik de toestellen alleen voor het opwarmen
van drinkwater. Voldoet het water niet aan de
vereisten van de drinkwaterverordening, dan
kan schade aan de toestellen door corrosie niet
uitgesloten worden.
De Vaillant-boiler VIH CB 75 dient uitsluitend voor de toevoer van opgewarmd drinkwater tot 75 °C in het huishouden en de industrie. Het mag enkel voor dit doel gebruikt worden.
Attentie!
Elk misbruik is verboden.
Een ander of daarvan afwijkend gebruik geldt als niet
volgens de voorschriften. Voor hieruit resulterende scha-
2
Installatiehandleiding uniSTOR
Page 41
Toestelbeschrijving 2
Veiligheidsvoorschriften en voorschriften 3
de kan de fabrikant/leverancier niet aansprakelijk gesteld worden. Het risico draagt alleen de gebruiker.
Tot het gebruik volgens de bestemming behoren ook het
in acht nemen van de bedienings- en installatiehandleiding en het naleven van de inspectie- en onderhoudsvoorschriften.
De Vaillant-boiler VIH CB 75 moet door een erkend installateur geïnstalleerd worden, die voor de naleving van
de bestaande voorschriften, regels en richtlijnen verantwoordelijk is.
2.3 Opbouw
De Vaillant-boiler VIH CB 75 is een aan de muur hangende, indirect verwarmde boiler van staal, die aan de drinkwaterzijde geëmailleerd is. Om de boiler tegen corrosie
te beschermen, is hij met een magnesium beschermingsanode uitgerust.
De afmetingen en het design zijn op de ecoTEC proresp. ecoTEC plus-toestellen afgestemd.
Een CFK-vrije EPS-isolatie zorgt voor de warmte-isolatie.
Via de koelwateraansluiting is de boiler met het waternet en via de warmwateraansluiting met de aftappunten
verbonden. Wordt aan een afttappunt warm water genomen, dan stroomt koud water in de boiler na, waar het
tot de aan de boilertemperatuurregelaar van het verwarmingstoestel ingestelde temperatuur opgewarmd wordt.
Boilerregeling
Wordt het verwarmingstoestel met de integreerbare
weerafhankelijke regelaar calorMATIC 400 of de ruimtetemperatuurregelaar calorMATIC 360 uitgerust, dan
wordt de boilerregeling via de elektronica van het verwarmingstoestel uitgevoerd.
3 Veiligheidsinstructies en
voorschriften
3.1 Veiligheidsvoorschriften
Attentie!
Materiële schade en lichamelijk letsel door ondeskundige installatie!
De installatie en de eerste ingebruikneming mag
alleen door een erkend installateur uitgevoerd
worden.
Die is ook verantwoordelijk voor de deskundige
en reglementair installatie en inbedrijfname.
Attentie!
Materiële schade door lekkend water!
Oude of beschadigde pakkingen moet u vervangen.
Veiligheidsventiel en uitblaasleiding
Telkens bij het opwarmen van warm water in de boiler
vergroot het watervolume, daarom moet elke boiler met
een veiligheidsventiel en een uitblaasleiding uitgerust
worden.
Gevaar!
Verbrandingsgevaar door heet water!
Tijdens het opwarmen treedt er heet water uit
de uitblaasleiding. De uitblaasleiding moet naar
een geschikte aftapplaats geleid worden, waar
personen geen gevaar kunnen lopen. Sluit nooit
het veiligheidsventiel of de uitblaasleiding. Anders kan niet uitgesloten worden dat de boiler
springt.
Gevaar!
Verbrandingsgevaar door heet water!
De uitlooptemperatuur aan de aftappunten kan
bij de VIH CB 75 tot 85 °C bedragen.
Gevaar!
Verbrandingsgevaar door heet water!
Controleer bij elk onderhoud de veiligheidsgroep
op goede werking (zie gebruiksaanwijzing van de
veiligheidsgroep). Anders kan niet uitgesloten
worden dat de boiler springt!
Vorstgevaar
Blijft de boiler gedurende langere tijd in een onverwarmde ruimte buiten gebruik (wintervakantie e.d.), dan moet
de boiler volledig geleegd worden.
Veranderingen
Aan boiler of regeling, aan toevoerleidingen voor water
en aan de uitblaasleiding en aan het veiligheidsventiel
voor het boilerwater mag u niets veranderen.
Ondichtheden
Bij ondichtheden in het warmwaterleidingbereik tussen
boiler en aftappunt sluit u het best het koudwaterafsluitventiel aan de veiligheidsgroep tussen boiler en huisaansluiting aan en laat u het lek door uw erkende installateur herstellen.
3.2 Voorschriften
De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van het
Vaillanttoestel mag enkel uitgevoerd worden door een
bekwaam installateur die, onder zijn verantwoordelijkheid de bestaande normen en de installatievoorschriften
naleeft.
Deze brochure moet aan de gebruiker overhandigd worden.
De installatie dient uitgevoerd te worden in overeenstemming met de volgende normen, voorschriften
en richtlijnen:
– Alle bestaande voorschriften van de plaatselijke water-
maatschappij en BELGAQUA.
Installatiehandleiding uniSTORBENL
3
Page 42
3 Veiligheidsvoorschriften en voorschriften
4 Montage
– Alle NBN-voorschriften in verband met drinkwater-
voorziening en reglementen waaronder de
NBN E 29-804.
– De Belgische norm NBN D 51-003 voor brandstoffen
lichter dan lucht.
– NBN 61-002
– Voor propaan NBN 51-006
– Alle NBN-voorschriften voor elektrohuishoudelijke toe-
stellen m.a.w. :
– NBN C 73 - 335 - 30
– NBN C 73 - 335 - 35
– NBN 18 - 300
– NBN 92 - 101 enz.
– De ARAB-voorschriften. AREI
– Bij de eerste in bedrijfstelling moet de installateur
zowel de gasals de wateraansluitingen van de installatie en het toestel op dichtheid te controleren.
4 Montage
4.1 Omvang van de levering en accessoires
1
2
3
4.2 Montageplaats
De Vaillant-boiler VIH CB 75 kunt u hangend naast (aansluitingen onderaan) of hangend of staand onder het verwarmingstoestel (aansluitingen bovenaan) monteren.
4.3 Montage naast het verwarmingstoestel
Voor de montage van de VIH CB 75 is bij de boiler een
bevestigingsrail geleverd.
Houd bij het aanbrengen van de boiler rekening met zijn
gewicht in gevulde toestand (zie hoofdstuk 11). Gebruik
naargelang de kwaliteit van de muur schroeven met geschikte pluggen. Bij lichte wanden is een speciale draagconstructie vereist (b.v. aan de achterkant van de wand
bevestigingsschroeven met platijzers verbinden).
• Boor de gaten voor de bevestigingsrail zoals weergegeven op afb. 4.2 (onderkanten van de boiler en het
verwarmingstoestel op dezelfde hoogte).
• Richt de bevestigingsrail horizontaal t.o.v. de rail van
het verwarmingstoestel en loodrecht op de wateraansluitingen.
• Bevestig de bevestigingsrail met pluggen en schroeven
aan de wand.
• Hang de boiler met de uitsparing in de toestelachterwand in de bevestigingsrail.
4.4 Montage onder het verwarmingstoestel
Voor de montage van de VIH CB 75 is bij de boiler een
bevestigingsrail geleverd.
Houd bij het aanbrengen van de boiler rekening met zijn
gewicht in gevulde toestand (zie hoofdstuk 11). Gebruik
naargelang de kwaliteit van de muur schroeven met geschikte pluggen. Bij lichte wanden is een speciale draagconstructie vereist (b.v. aan de achterkant van de wand
bevestigingsschroeven met platijzers verbinden).
• Boor de gaten voor de bevestigingsrail zoals op afbeelding 4.3.
• Richt de bevestigingsrail horizontaal.
• Bevestig de bevestigingsrail met pluggen en schroeven
aan de wand.
• Snijd het isolatiemateriaal in de onderste uitsparing
van de toestelachterwand uit.
• Hang de boiler met de uitsparing in de toestelachterwand in de bevestigingsrail.
Afb. 4.1 Omvang van de levering
Pos.AantalBeschrijving
11Toestel
21
31Ophangbeugel
zonder
afb.
Tabel 4.1 Typeoverzicht
2Pluggen en schroeven
Gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding
Toebehoren (niet inbegrepen in de levering)
Afstandsframe 105 mm (art.-nr. 00 2001 1856)
Afstandsframe 65 mm (art.-nr. 308 650)
Boilerbuizenwerk (art.-nr. 00 2002 3158)
4
Aanwijzing!
Montage van de boiler onder het verwarmingstoestel:
– Koudwaterleiding aan de aansluitstukken met
de rode markering aansluiten!
– Warmwaterleiding aan de aansluitstukken met
de blauwe markering aansluiten!
– Boilervoor- en terugloop moeten eveneens
omgekeerd aangesloten worden!
Neem de „warm- en koudwaterzijde“ op afb. 4.2
en 4.3 in acht.
Installatiehandleiding uniSTOR
Page 43
880 - 930
Montage 4
241
175
1
883
720
642
5
20
7
46
3535
100100
440
3
440 - 490
18
160
100
280
440
2
720
74 6
2019
17
22
Afb. 4.2 Afmetingen bij montage naast het verwarmingstoestel
Legenda
1 Toestelhouder VC-toestel
2 Toestelhouder VIH CB 75
3 Verwarmingsterugloop VC-toestel, Rp 3/4
4 Boilerterugloop VC-toestel
5 Gasaansluiting Rp 1/2
6 Boilervoorloop VC-toestel
7 Verwarmingsvoorloop VC-toestel, Rp 3/4
17 Boilervoorloop VIH CB 75, Rp 3/4
18 Boilerterugloop VIH CB 75, Rp 3/4
19 Warmwateraansluiting, Rp 3/4
20 Koudwateraansluiting, Rp 3/4
21 NTC
22 Magnesiumbeschermingsanode
= buitenschroefdraad
R
p
134
440
21
217
132
„Warmwater”-kant„Koudwater”-kant
Aanwijzing!
Gebruik bij de montage van de boiler naast het
verwarmingstoestel het als toebehoren verkrijgbare afstandsframe 105 mm (art.-nr.
00 2002 1856) resp. het afstandsframe 65 mm
(art.-nr. 308 650) en het boilerbuizenwerk (art.nr. 00 2002 3158).
De bijbehorende handleiding vindt u bij de documenten van het verwarmingstoestel.
4 Boilerterugloop VC-toestel
5 Gasaansluiting Rp 1/2
6 Boilervoorloop VC-toestel
7 Verwarmingsvoorloop VC-toestel, Rp 3/4
17 Boilervoorloop VIH CB 75, Rp 3/4
18 Boilerterugloop VIH CB 75, Rp 3/4
19 Warmwateraansluiting, Rp 3/4
20 Koudwateraansluiting, Rp 3/4
21 NTC
22 Magnesiumbeschermingsanode
5 Installatie
5
46
20
7
3535
10010 0
3
440
Gevaar!
Materiële schade en lichamelijk letsel door ondeskundige installatie!
De installatie en de eerste ingebruikneming mag
alleen door een erkend installateur uitgevoerd
worden.
350
280
100
Die is ook verantwoordelijk voor de deskundige
en reglementair installatie en inbedrijfname.
Bij de boilerinstallatie gaat u als volgt te werk:
• Rust het verwarmingstoestel met het betreffende toebehoren voor het boilergebruik uit (zie hoofdst. 4.1).
2
• Spoel voor het aansluiten de drinkwaterleiding zorgvuldig uit.
• Installeer de koelwaterleiding met de vereiste veiligheidsinrichtingen:
74 6
720
De waterdruk in de koudwateringang mag max. 8 bar
bedragen.
Bouw een veiligheidsgroep tot max. 8 bar in.
• In de buurt van de uitblaasleiding van het veiligheidsventiel moet u een bordje met de volgende tekst aanbrengen:
„Tijdens het verwarmen van de boiler komt er om veiligheidsredenen water uit de uitblaasleiding van het
440
veiligheidsventiel! Niet afsluiten!“
• Installeer de warmwaterleiding.
22
18
21
134
Afb. 4.3 Afmetingen bij montage onder het verwarmingstoestel
6
17
2019
„Warmwater”-kant„Koudwater”-kant
440
217
132
Aanwijzing!
Om energieverlies te vermijden en ook als bescherming tegen verbrandingen moeten alle hydraulische leidingen van een warmte-isolatie
voorzien zijn.
Aanwijzing!
Sluit alle aansluitleidingen met schroefverbindingen aan.
5.1 Aansluitingstoebehoren
Voor een eenvoudige montage van de Vaillant-boiler VIH
CB 75 naast het verwarmingstoestel staat als toebehoren een buizenset (art.-nr. 00 2002 3158) ter beschikking.
Installatiehandleiding uniSTOR
Page 45
5.2 Aansluiting aan het verwarmingstoestel
• Steekverbinding tussen verwarmingstoestel en NTCvoeler van de boiler aansluiten.
Installatie 5
Voorlooptemperatuur-
X 20/5 rood
X 20/7 zwart
X 20/8 blauw
X 20/7 zwart
sensor (NTC)
Gasventiel
X 2/9 zwart
X 2/11 rood
X 2/12 groen
Teruglooptemperatuursensor (NTC)
Thermozekering
X 20/18 rood (24 VDC)
X 20/9 blauw (aarde)
Waterdruksensor
Waterdoorstromings
sensor
Ontstekingselektrode
X 20/13 zwart
X 20/12 zwart
Ventilator
Steekverbinding
X 20/16 blauw (aarde)
X 20/4 grijs (PWM)
X 20/3 zwart (geluidssignaal)
X 20/17 rood (24 VDC)
X 2/16 zwart A
X 2/7 roze B
X 2/15 bruin C
X 2/8 blauw D
Voorrang-omschakelventiel
Pomp
X 2/3 rood (+ 5V)
X 2/2 zwart (aarde)
X 2/6 groen (signaal)
Netstekker
X40
X 20
X31
X 2
Schakelkast
Afb. 5.1 Aansluiting aan het verwarmingstoestel
X41
— +
BUS
X 2/4 oranje
X 2/10 zwart
X 2/5 violet (signaal)
X 2/1 zwart
7 8 9
24V
L N 3 4 5
230V
Secundaire
warmtewisselaar
(NTC)
alleen bij ecoTEC plus:
Warmwaterafvoer (NTC)
X12
Installatiehandleiding uniSTORBEnl
7
Page 46
6 Inbedrijfname
7 Onderhoud
6 Inbedrijfname
6.1 Inbedrijfname
Na de installatie moet u de boiler aan de verwarmingsen drinkwaterzijde vullen.
• Vul de installatie aan de verwarmingszijde en ontlucht
de installatie.
• Vul de installatie aan de drinkwaterzijde via de koudwatertoevoer en ontlucht de installatie via een warmwateraftappunt.
• Controleer boiler en installatie op dichtheid.
• Stel de boilerwatertemperatuur in:
Met de temperatuurkeuzeknop aan het verwarmingstoestel kunt u de af fabriek ingestelde temperatuur van 60 °C veranderen:
linker aanslag ca. 15 °C
rechter aanslag ca. 70 °C
• Controleer alle regel- en bewakingsinrichtingen op
werking en juiste instelling.
• Neem het verwarmingstoestel in gebruik.
6.2 Overdracht aan de gebruiker
De gebruiker van de Vaillant-boiler VIH CB 75 moet over
het gebruik en de werking van de boiler geïnstrueerd
worden.
• Toon de gebruiker waar hij de boiler kan legen.
• Geef de gebruiker de handleiding en toestelpapieren,
zodat hij ze kan bewaren. Neem samen met de gebruiker de gebruiksaanwijzing door en beantwoord eventueel zijn vragen.
• Wijs de gebruiker vooral op de veiligheidsvoorschriften
die hij in acht moet nemen.
• Wijs de gebruiker op de noodzaak van het regelmatig
onderhouden van de installatie (onderhoudscontract).
• Wijs de gebruiker erop dat de handleidingen in de
buurt van de installatie moeten blijven.
• Leeg de boiler.
• Schoef het deksel af.
• Voer de reiniging met een waterstraal uit.
Indien nodig afzettingen met een geschikt hulpmiddel,
b.v. met een houten of kunststof schaaf, losmaken en
uitspoelen.
Attentie!
Beschadig het email van het binnenreservoir
niet!
• Controleer de magnesium beschermingsanode bij elke
reiniging door een visuele controle op aanzetting.
• Vul de boiler en controleer hem op dichtheid.
7.3 Magnesiumbeschermingsanode onderhouden
3
1
mA
2
7 Onderhoud
7.1 Veiligheidsventiel
Gevaar!
Verbrandingsgevaar door heet water!
De uitblaasleiding van het aan de boiler aangebrachte veiligheidsventiel moet altijd open blijven. Controleer bij elk onderhoud de veiligheidsgroep op goede werking (zie installatiehandleiding van de veiligheidsgroep).
Anders kan niet uitgesloten worden dat de boiler springt!
7.2 Binnenreservoir reinigen
Omdat de reinigingswerkzaamheden in het binnenreservoir van de boiler in het drinkwaterbereik uitgevoerd
worden, dient u op de nodige hygiëne van de reinigingstoestellen en -middelen te letten.
Bij de reiniging van het binnenreservoir gaat u als volgt
te werk:
8
Afb. 7.1 Onderhoud van de beschermingsanode
De levensduur van de magnesium beschermingsanode
(1) bedraagt ca. 3 jaar. De anode wordt echter het best
een keer per jaar gecontroleerd.
De toestand van de magnesium beschermingsanode kan
bij een ingebouwde anode door het meten van de veiligheidsstroom bepaald worden:
• Aardingskabel (2) aan de boiler losmaken en de veiligheidsstroom met een ampèremeter (3) meten.
Bij een veiligheidsstroom van minder dan 0,3 mA moet
de anode uitgenomen en op aanzetting gecontroleerd
worden.
Indien nodig moet de anode door een originele magnesium beschermingsanode vervangen worden.
Alternatief: zwerfstroomanode uit het Vaillant-toebehoren.
Installatiehandleiding uniSTOR
Page 47
Onderhoud 7
Recycling en afvoer 8
Servicedienst en garantie 9
Aanwijzing!
Na de controle de schroeven stevig aandraaien
en boiler op dichtheid controleren.
Na de meting van de veiligheidsstroom de aardingskabel tussen anode en boiler opnieuw
aansluiten omdat de boiler anders niet beschermd wordt.
8 Recycling en afvoer
Zowel de Vaillant-boiler VIH CB 75 alsook de bijbehorende transportverpakking bestaan voor het grootste deel
uit recyclebaar materiaal.
8.1 Toestel
Defecte boilers alsook alle accessoires horen niet in het
huishoudelijke afval thuis. Zorg ervoor dat het oude toestel en evt. voorhanden accessoires op een deskundige
manier afgevoerd worden.
8.2 Verpakking
Zorg ervoor dat de verpakking op een deskundige manier afgevoerd wordt.
Aanwijzing!
Gelieve de geldende nationale wettelijke voorschriften in acht te nemen.
9 Servicedienst en garantie
9.1 Klantendienst
Vaillant NV-SA
Rue Golden Hopestraat 15
1620 Drogenbos
Tel : 02 / 334 93 52
frankeerd terugzenden binnen de veertien dagen na
de installatie!
De waarborg wordt niet toegekend indien de slechte
werking van het toestel het gevolg is van een slechte
regeling, door het gebruik van een niet overeenkomstige energie, een verkeerde of gebrekkige installatie, de
nietnaleving van de gebruiksaanwijzing die bij het toestel gevoegd is, door het niet opvolgen van de normen
betreffende de installatievoorschriften, het type van
lokaal of verluchting, verwaarlozing, overbelasting, bevriezing, elke normale slijtage of elke handeling van
overmacht. In dit geval zullen onze prestaties en de
geleverde onderdelen aangerekend worden. Bij facturatie, opgesteld volgens de algemene voorwaarden van
de na-verkoop-dienst, wordt deze steeds opgemaakt
op de naam van de persoon die de oproep heeft verricht en/of de naam van de persoon bij wie het werk is
uitgevoerd, behoudens voorafgaand schriftelijk akkoord van een derde persoon (bv. huurder, eigenaar, syndic, enz.) die deze factuur uitdrukkelijk ten zijne laste
neemt. Het factuurbedrag zal contant betaald moeten
worden aan de fabriekstechnicus die het werk heeft
uitgevoerd. Het herstellen of vervangen van onderdelen tijdens de garantieperiode heeft geen verlenging
van de waarborg tot gevolg. De toekenning van garantie sluit elke betaling van schadevergoeding uit en dit
tot voor om het even welke reden ze ook gevraagd
wordt. Voor elk verschil, zijn enkel de Tribunalen van
het district waar de hoofdzetel van de vennootschap
gevestigd is, bevoegd.
9.2 Fabrieksgarantie
De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen
alle materiaal- en constructiefouten voor een periode
van twee jaar vanaf de datum vermeld op het aankoopfactuur dat u heel nauwkeurig dient bij te houden.
De waarborg geldt alleen onder de volgende voorwaarden:
1. Het toestel moet door een erkend gekwalificeerd vakman geplaatst worden, onder zijn volledige verantwoordelijkheid, en zal erop letten dat de normen en installatievoorschriften nageleefd worden.
2. Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel
onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van
toepassing zou blijven. De originele onderdelen moeten in het Vaillant-toestel gemonteerd zijn, zoniet
wordt de waarborg geannuleerd.
3. Teneinde de waarborg te laten gelden, moet u ons de
garantiekaart volledig ingevuld, ondertekend en ge-
A Vaillant melegvíztároló típustáblája gyárilag a készülék
alsó részén került elhelyezésre.
2.2 Rendeltetésszerű használat
A Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló a technika jelenlegi
színvonala szerint és az elismert biztonságtechnikai
szabályoknak megfelelően készült. Ennek ellenére
szakszerűtlen használat közben előfordulhatnak az
üzemeltető vagy más személyek testi épségét és életét
fenyegető, illetve a készülék vagy más anyagi javak
károsodását okozó veszélyek.
Figyelem!
A készüléket csak használati melegvíz
melegítésre használja. Ha a víz minősége nem
felel meg az használati melegvíz rendelet
előírásainak, akkor a készülék korrózió okozta
sérülései nem zárhatók ki.
1 Megjegyzések a dokumentációhoz
Az alábbi megjegyzések a teljes dokumentációra
vonatkozó útmutatóként szolgálnak.
Ezen kezelési és szerelési útmutatóval összefüggésben
további dokumentumok is érvényesek.
Az ezen útmutatóban leírtak figyelembe nem vétele
miatt keletkező károkért nem vállalunk felelősséget.
1.1 A dokumentáció megőrzése
Úgy őrizze ezt a kezelési és szerelési útmutatót,
valamint az összes kapcsolódó dokumentumot, hogy
szükség esetén rendelkezésre álljanak.
A készülék használatának megszüntetése vagy eladása
esetén adja át a dokumentumokat az új tulajdonosnak.
1.2 Az alkalmazott szimbólumok
Kérjük, hogy a készülék kezelésekor vegye figyelembe az
ebben az útmutatóban leírt biztonsági tudnivalókat!
Az alábbiakban megismerheti a szövegben alkalmazott
szimbólumok magyarázatát:
Veszély!
Közvetlen sérülés- és életveszély!
Veszély!
Égési vagy leforrázási sérülés veszélye!
Figyelem!
A termékre és a környezetre veszélyt jelentő
körülmény!
A Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló kizárólag a
háztartás vagy az üzem max. 75 °C-ra felmelegített
használati melegvízzel történő ellátására szolgál. A
rendszert csak erre a célra szabad használni.
Figyelem!
Minden visszaélésszerű használat tilos.
Más jellegű vagy ezen túlmenő alkalmazása nem
rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő
károkért a gyártó/szállító nem vállal felelősséget. A
kockázatot kizárólag a készüléket használó viseli.
A rendeltetésszerű használathoz a kezelési útmutatóban
foglaltak figyelembevétele, valamint a gondozási és
ellenőrzési feltételek betartása is hozzátartozik.
A Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló szerelését
szakképzett szakembernek kell végeznie, aki az érvényes
előírások, szabályok és irányelvek betartásáért is felelős.
2.3 Felépítés
A Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló falra akasztható,
közvetetten fűtött, használati melegvízoldalon
zománcozott acélból készült tartály. A korrózió elleni
védettség biztosítása érdekében a tartály magnéziumvédőanóddal van felszerelve.
A tartály méretei és formája az ecoTEC pro- ill. ecoTEC
plus-készülékekhez van tervezve.
2
uniSTOR kezelési útmutató
Page 51
Készülékleírás 2
Biztonság 3
Kezelés 4
A freonmentes PU-hőszigetelés gondoskodik a
hőszigetelésről.
A tartály a hidegvízcsatlakozón keresztül a vízhálózattal,
a melegvízcsatlakozón keresztül a vízkivételi helyekkel
van összekötve. Ha valamelyik vízkivételi helyen meleg
vizet vesz ki, akkor a tartályba hideg víz folyik, amit a
rendszer a fűtőkészülék tárolóhőmérséklet-szabályozója
által beállított hőmérsékletre melegít fel.
Tároló-szabályozás
Ha a fűtőkészülék beépíthető calorMATIC 400
időjárásfüggő szabályozóval vagy a calorMATIC 360
szobatermosztáttal van felszerelve, akkor a tárolószabályozást a fűtőkészülék elektronikája végzi el.
3 Biztonság
Biztonsági szelep és kifúvató-vezeték
A tárolóban lévő használati melegvíz minden
felfűtésekor megnő a víz térfogata, ezért a beszerelés
helyén minden tárolót egy biztonsági szeleppel és egy
kifúvató-vezetékkel kell felszerelni.
Veszély!
Forró víz okozta leforrázásveszély áll fenn!
Felfűtés közben forró víz lép ki a kifúvatóvezetékből. A kifúvató-vezetéket olyan alkalmas
lefolyóhelyre kell vezetni, ahol személyek
veszélyeztetése kizárt. Soha ne zárja el a
biztonsági szelepet, ill. a kifúvató-vezetéket.
Ellenkező esetben nem zárható ki a tároló
meghibásodása!
Veszély!
Forró víz okozta leforrázásveszély áll fenn!
A VIH CB 75 típusú tárolóknál a vízkivételi
helyeken a 85 °C-ot is elérheti a kifolyási
hőmérséklet.
Az első (vagy az újbóli) üzembe vétel előtt mindig
nyisson ki egy vízkivételi helyet, annak ellenőrzésére,
hogy a tároló fel van-e töltve vízzel, és hogy a hidegvízbevezetésben lévő elzáróelem nincs-e nyitva.
Ezután az alábbiak szerint járjon el:
• Ellenőrizze a fűtőkészülék üzemkészségét.
• Állítsa be a tárolóban lévő víz hőmérsékletét: a
fűtőkészüléken található hőmérséklet-választóval (1)
módosíthatja a beállított hőmérsékletet:
bal oldali ütköző kb. 15 °C,
jobb oldali ütköző kb. 70 °C.
A tárolóhőmérséklet az energiatakarékossági
törvényhez igazodva gyárilag kb. 60 °C-ra van
beállítva. A hagyományos használati
melegvízigényekhez ez a beállítás nagyfokú higiéniát
és gazdaságosságot nyújt. Ha nagy a víz
mésztartalma, ez a beállítás lassítja a vízkőképződést
is.
• Fűtőkészülék bekapcsolása.
Fagyveszély
Ha a tároló hosszabb időn keresztül fűtetlen helyiségben
marad üzemen kívül (pl. téli üdülés alatt), akkor a tárolót
teljesen ki kell üríteni.
Változtatások
A tárolón vagy a szabályozón, a víz tápvezetékén, a
tárolóvíz kifúvató-vezetékén és biztonsági szelepén
semmit nem szabad változtatnia.
Tömítetlenségek
Ha használati melegvíz vezetékrendszerben, a tároló és
a vízkivételi hely között tömítetlenség áll fenn, akkor a
biztonsági szerelvénycsoporton zárja el a hidegvízelzárószelepet a tároló és a főcsatlakozás között és egy
felhatalmazott szakcéggel szüntettesse meg a
tömítetlenséget.
uniSTOR kezelési útmutatóHU
Fontos tudnivaló!
Az első felfűtés alkalmával vagy hosszabb
lekapcsolási szünetek után csak néhány perc
elteltével áll rendelkezésre a teljes
tárolóteljesítmény.
4.2 Beállítási előírások
Gazdaságossági és higiéniai okokból pl. legionellák elleni
védelem) azt javasoljuk, hogy a víz hőmérsékletét kb.
60 °C-ra állítása be. Hosszú csővezetékes rendszer
esetén a melegvíz-hőmérsékletet legalább 60 °C-ra
állítása be. Ugyanez vonatkozik a több tárolót
tartalmazó rendszerekre, ha azok teljes tartalma
meghaladja a 400 litert.
3
Page 52
4 Kezelés
5 Karbantartás
6 Vevőszolgálat és garancia 7 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás
4.3 Gondozás
A tároló külső részeinek tisztításához elegendő egy
nedves, esetleg szappanos oldattal átitatott kendő.
Annak érdekében, hogy a készülék külső burkolata ne
sérüljön meg, ne használjon súroló és oldó hatású
tisztítószereket (semmilyen súrolószert, benzint vagy
hasonlókat).
A víz tulajdonságaitól függően ajánlatos rendszeresen
időközönként átöblíteni a tárolót.
5 Karbantartás
A folyamatos üzemkészség, a megbízhatóság és a
hosszú élettartam előfeltétele, hogy évenként egyszer
szakember elvégezze a tároló karbantartását.
Veszély!
A szakszerűtlenül elvégzett vagy az
elmulasztott karbantartás rontja a készülék
üzembiztonságát, továbbá anyagi károk és
személyi sérülések lehetnek ennek
következményei.
Ezért soha ne próbálja saját maga elvégezni a
készülék karbantartását vagy javítását.
Karbantartással mindig egy arra jogosult
szakipari céget bízzon meg. Javasoljuk, hogy
ehhez kössön karbantartási szerződést egy erre
jogosult szakipari céggel.
róla, hogy az elhasználódott készüléknek és esetleges
tartozékainak ártalmatlanítása szabályszerűen történjen.
7.2 A csomagolás
Gondoskodjon róla, hogy a csomagolóanyagok
ártalmatlanítása szabályszerűen történjen.
Fontos tudnivaló!
Tartsa be az érvényben lévő nemzeti törvényi
előírásokat.
Nagy mésztartalmú víz esetén ajánlatos rendszeres
időközönként vízkőmentesítést végezni.
A magnézium-védőanódok élettartama kb. 3 év. A
védőanódokat minden karbantartás során (évenként
egyszer) ellenőrizni kell.
6 Garancia
Gyári Garancia
A termékre az általános garanciális feltételek szerint
vállalunk gyári garanciát. Megszűnik a garancia, ha a
szerelést szakszerűtlenül végezték, és ha nem a
szerelési útmutatóban foglaltak szerint történt a
beszerelés.
A szerelési útmutató figyelmen kívül hagyása miatt
bekövetkező károkért nem vállalunk felelősséget!
7 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás
Mind a Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló, mind pedig a
hozzá tartozó szállítási csomagolás messzemenően
újrahasznosítható nyersanyagokból készül.
7.1 Készülék
A meghibásodott melegvíztároló és annak tartozékai
nem tekinthetők háztartási hulladéknak. Gondoskodjon
4
uniSTOR kezelési útmutató
Page 53
A szakember számára
Szerelési utasítás
uniSTOR
Melegvíztároló
VIH CB 75
HU
Page 54
Tartalomjegyzék
1 Megjegyzések a dokumentációhoz
2 Készülékleírás
Tartalomjegyzék
1 Megjegyzések a dokumentációhoz ................. 2
1.1 A dokumentáció megőrzése ................................... 2
1.2 Az alkalmazott szimbólumok ................................. 2
10 Műszaki adatok ................................................. 10
1 Megjegyzések a dokumentációhoz
Az alábbi megjegyzések a teljes dokumentációra
vonatkozó útmutatóként szolgálnak.
Ezen kezelési és szerelési útmutatóval összefüggésben
további dokumentumok is érvényesek.
Az ezen útmutatóban leírtak figyelembe nem vétele
miatt keletkező károkért nem vállalunk felelősséget.
A készülék használatának megszüntetése vagy eladása
esetén adja át a dokumentumokat az új tulajdonosnak.
1.2 Az alkalmazott szimbólumok
Kérjük, hogy a készülék installálásakor vegye figyelembe
az ebben az útmutatóban leírt biztonsági tudnivalókat!
Az alábbiakban megismerheti a szövegben alkalmazott
szimbólumok magyarázatát:
Veszély!
Közvetlen sérülés- és életveszély!
Veszély!
Égési vagy leforrázási sérülés veszélye!
Figyelem!
A termékre és a környezetre veszélyt jelentő
körülmény!
Fontos tudnivaló!
Hasznos információk és tudnivalók.
• Elvégzendő tevékenységre utaló szimbólum
2 Készülékleírás
2.1 Típustábla
A Vaillant melegvíztároló típustáblája gyárilag a készülék
alsó részén került elhelyezésre.
2.2 Rendeltetésszerű használat
A Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló a technika jelenlegi
színvonala szerint és az elismert biztonságtechnikai
szabályoknak megfelelően készült. Ennek ellenére
szakszerűtlen használat közben előfordulhatnak a
használó vagy más személyek testi épségét és életét
fenyegető, illetve a készülék vagy más anyagi javak
károsodását okozó veszélyek.
Figyelem!
A készülékeket csak használati melegvíz
melegítésre használja. Ha a víz minősége nem
felel meg az használati melegvíz rendelet
előírásainak, akkor a készülék korrózió okozta
sérülései nem zárhatók ki.
A Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló kizárólag a
háztartás vagy az üzem max. 75 °C-ra felmelegített
használati melegvízzel történő ellátására szolgál. A
tárolót csak erre a célra szabad használni.
Figyelem!
Minden visszaélésszerű használat tilos.
1.1 A dokumentáció megőrzése
Úgy őrizze ezt a kezelési és szerelési útmutatót,
valamint az összes kapcsolódó dokumentumot, hogy
szükség esetén rendelkezésre álljanak.
2
Más jellegű vagy ezen túlmenő alkalmazása nem
rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből eredő
károkért a gyártó/szállító nem vállal felelősséget. A
kockázatot kizárólag a készüléket használó viseli.
Szerelési útmutató az uniSTOR tárolóhoz
Page 55
Készülékleírás 2
Biztonsági utasítások/előírások 3
A rendeltetésszerű használathoz a kezelési és szerelési
útmutatóban foglaltak figyelembevétele, valamint az
ápolási és ellenőrzési feltételek betartása is
hozzátartozik.
A Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló szerelését
szakképzett szakembernek kell végeznie, aki az érvényes
előírások, szabályok és irányelvek betartásáért is felelős.
2.3 Felépítés
A Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló falra akasztható,
közvetetten fűtött, használati melegvízoldalon
zománcozott acélból készült tartály. A korrózió elleni
védettség biztosítása érdekében a tartály magnéziumvédőanóddal van felszerelve.
A tartály méretei és formája az
ecoTEC pro- ill. ecoTEC plus-készülékekhez van tervezve.
A freonmentes EPS-hőszigetelés gondoskodik a
hőszigetelésről.
A tartály a hidegvízcsatlakozón keresztül a vízhálózattal,
a melegvízcsatlakozón keresztül a vízkivételi helyekkel
van összekötve. Ha valamelyik vízkivételi helyen meleg
vizet vesz ki, akkor a tartályba hideg víz folyik, amit a
rendszer a fűtőkészülék tárolóhőmérséklet-szabályozója
által beállított hőmérsékletre melegít fel.
Tároló-szabályozás
Ha a fűtőkészülék beépíthető calorMATIC 400
időjárásfüggő szabályozóval vagy a calorMATIC 360
szobatermosztáttal van felszerelve, akkor a tárolószabályozást a fűtőkészülék elektronikája végzi el.
3 Biztonsági utasítások/előírások
3.1 Biztonsági utasítások
Figyelem!
Anyagi kárt és személyi sérülés veszélye
szakszerűtlen felszerelés következtében!
A készülék felszerelését és első üzembe
helyezését csak arra jogosult szakember
végezheti el.
A szakszerű és előírásszerű szerelésért és az
első üzembe helyezésért is ő felelős.
Figyelem!
Anyagi kár veszélye vízkilépés miatt!
A régi vagy a sérült tömítéseket ki kell cserélni.
Biztonsági szelep és kifúvató-vezeték
A tárolóban lévő használati melegvíz minden
felfűtésekor megnő a víz térfogata, ezért a beszerelés
helyén minden tárolót egy biztonsági szeleppel és egy
kifúvató-vezetékkel kell felszerelni.
Veszély!
Forró víz okozta leforrázásveszély áll fenn!
Felfűtés közben forró víz lép ki a kifúvatóvezetékből. A kifúvató-vezetéket olyan alkalmas
lefolyóhelyre kell vezetni, ahol személyek
veszélyeztetése kizárt. Soha ne zárja el a
biztonsági szelepet, ill. a kifúvató-vezetéket.
Ellenkező esetben nem zárható ki a tároló
meghibásodása!
Veszély!
Forró víz okozta leforrázásveszély áll fenn!
A VIH CB 75 típusú tárolóknál a vízkivételi
helyeken a 85 °C-ot is elérheti a kifolyási
hőmérséklet.
Veszély!
Forró víz okozta leforrázásveszély áll fenn!
Minden karbantartás során ellenőrizze a
biztonsági szerelvénycsoport
működőképességét (lásd a biztonsági
szerelvénycsoport kezelési útmutatóját).
Ellenkező esetben nem zárható ki a tároló
meghibásodása!
Fagyveszély
Ha a tároló hosszabb időn keresztül fűtetlen helyiségben
marad üzemen kívül (pl. téli üdülés alatt), akkor a tárolót
teljesen ki kell üríteni.
Változtatások
A tárolón vagy a szabályozón, a víz tápvezetékén, a
tárolóvíz kifúvató-vezetékén és biztonsági szelepén
semmit nem szabad változtatnia.
Tömítetlenségek
Ha használati melegvíz vezetékrendszerben, a tároló és
a vízkivételi hely között tömítetlenség áll fenn, akkor a
biztonsági szerelvénycsoporton zárja el a hidegvízelzárószelepet a tároló és a főcsatlakozás között és egy
felhatalmazott szakipari céggel szüntettesse meg a
tömítetlenséget.
3.2 Előírások
Felhívjuk a figyelmét arra, hogy be kell tartani a
felszerelés helyén érvényben lévő
a) használati melegvíz szerelési,
b) fűtésszerelési és
c) elektromosrendszer szerelési előírásokat és
irányelveket.
Szerelési útmutató az uniSTOR tárolóhozHU
3
Page 56
3 Biztonsági utasítások/előírások
4 Szerelés
Ezen készülék szereléséhez főleg a következő
törvényeket, rendeleteket, műszaki szabályokat,
szabványokat és rendelkezéseket kell figyelembe venni,
a mindenkori érvényes szövegezésük szerint:
Fontos tudnivaló!
A szabványok következő felsorolása nem a
teljesség igényével készült.
– DIN 1988 - TRWI,
használati melegvíz szerelésre vonatkozó műszaki
szabályok,
– Helyi vízszolgáltató előírásai és rendelkezései,
– Fűtési rendszerekre vonatkozó 1994. 03.22-i rendelet,
– VDE- valamint EVU-előírások és rendelkezések
A Vaillant VIH CB 75 melegvíztárolót felfüggesztve a
fűtőkészülék mellé (csatlakozások alul), vagy
felfüggesztve vagy a készülék alá állítva elhelyezve
(csatlakozások felül) lehet felszerelni.
4.3 Szerelés a fűtőkészülék mellé
A VIH CB 75 szereléséhez a tárolócsomagban egy
rögzítősín van mellékelve.
A tároló elhelyezésekor vegye figyelembe annak súlyát
vízzel feltöltött állapotban (lásd a 11. fejezetet). A fal
adottságaitól függően használjon csavarokat és
megfelelő tipliket. Könnyűszerkezetű fal esetén külön
tartószerkezetre van szükség (pl. a fal másik oldalán
össze kell kötni egy laposvassal a rögzítőcsavarokat).
• Fúrja ki a lyukakat a rögzítősín számára a 4.2. ábrának
megfelelően (a tároló és a fűtőkészülék alsó széle egy
magasságban legyen).
• Igazítsa be a rögzítősínt függőlegesen a
fűtőkészüléksínhez, és merőlegesen a
vízcsatlakozáshoz.
• Csavarokkal és tiplivel rögzítse a rögzítősínt a falra.
• Helyezze a tárolót a hátoldalán lévő nyílásoknál fogva
a rögzítősínre.
4.4 Szerelés a fűtőkészülék alá
A VIH CB 75 szereléséhez a tárolócsomagban egy
rögzítősín van mellékelve.
A tároló elhelyezésekor vegye figyelembe annak súlyát
vízzel feltöltött állapotban (lásd a 11. fejezetet). A fal
adottságaitól függően használjon csavarokat és
megfelelő tipliket. Könnyűszerkezetű fal esetén külön
tartószerkezetre van szükség (pl. a fal másik oldalán
össze kell kötni egy laposvassal a rögzítőcsavarokat).
• Fúrja ki a lyukakat a rögzítősín számára a 4.3. ábrának
megfelelően.
• Igazítsa be vízszintesen a rögzítősínt.
• Csavarokkal és tiplivel rögzítse a rögzítősínt a falra.
• Vágja ki a szigetelőanyagot a készülék hátoldalának
alsó nyílásából.
• Helyezze a tárolót a hátoldalán lévő nyílásoknál fogva
a rögzítősínre.
TételDarabszám Ismertetés
11A készülék
21Kezelési és szerelési útmutató
31Rögzítősín
ábra
Tároló szerelése a fűtőkészülék alá:
– a hidegvízvezetéket a pirossal jelölt
csonkra csatlakoztassa!
– a melegvízvezetéket a kékkel jelölt
csonkra csatlakoztassa!
– A tároló előremenő és -visszatérőt szintén
fordítva kell bekötni!
Vegye figyelembe a 4.2. és a 4.3. ábrán látható
„meleg-“ és „hidegvízoldalt“
Szerelési útmutató az uniSTOR tárolóhoz
Page 57
880 - 930
Szerelés 4
883
241
175
1
720
642
5
20
7
46
3535
100100
440
3
440 - 490
18
160
100
280
440
2
720
74 6
2019
17
22
4.2. ábra Méretek a fűtőkészülék melletti felszerelés esetén
Jelmagyarázat
1 Készüléktartó, VC-készülék
2 Készüléktartó, VIH CB 75
3 Fűtési visszatérő, VC-készülék, Rp 3/4
4 Tároló visszatérő, VC-készülék
5 Gázcsatlakozó, Rp 1/2
6 Tároló előremenő, VC-készülék
7 Fűtési előremenő, VC-készülék, Rp 3/4
17 Tároló előremenő, VIH CB 75, Rp 3/4
18 Tároló visszatérő, VIH CB 75, Rp 3/4
19 Melegvízcsatlakozó, Rp 3/4
20 Hidegvízcsatlakozó, Rp 3/4
21 NTC
22 Magnézium védőanód
R
= Külső menet
p
134
440
21
217
132
“Melegvíz” oldal“Hidegvíz” oldal
Fontos tudnivaló!
A melegvíztároló fűtőkészülék mellé szerelése
során használj a tartozékként kapható
105 mm-es távtartó keretet (cikkszám
00 2002 1856) ill. a 65 mm-es távtartó keretet
(cikkszám 308 650) valamint a tároló
csőösszeköttetést (cikkszám 00 2002 3158).
Az ezekhez tartozót a fűtőkészülék
dokumentációja tartalmazza.
3 Fűtési visszatérő, VC-készülék, Rp 3/4
4 Tároló visszatérő, VC-készülék
5 Gázcsatlakozó, Rp 1/2
6 Tároló előremenő, VC-készülék
7 Fűtési előremenő, VC-készülék, Rp 3/4
17 Tároló előremenő, VIH CB 75, Rp 3/4
18 Tároló visszatérő, VIH CB 75, Rp 3/4
19 Melegvízcsatlakozó, Rp 3/4
20 Hidegvízcsatlakozó, Rp 3/4
21 NTC
22 Magnézium védőanód
5 Telepítés
Veszély!
5
46
20
7
3535
10010 0
3
440
350
Anyagi kárt és személyi sérülés veszélye
szakszerűtlen felszerelés következtében!
A készülék szerelését és első üzembe
helyezését csak arra jogosult szakember
végezheti el.
A szakszerű és előírásszerű szerelésért és az
első üzembe helyezésért is ő felelős.
134
18
21
280
100
440
22
A szolártároló installálásakor a következőképpen járjon
el:
• Szerelje fel utólag a fűtőkészüléket a tárolóüzemmódhoz megfelelő tartozékkal (lásd a 4.1.
2
fejezetet).
• Bekötés előtt alaposan öblítse át az ivóvízvezetéket.
• A szükséges biztonsági berendezésekkel együtt
szerelje fel hidegvízvezetéket:
74 6
720
A hidegvíz-bevezetésnél a víznyomás max. 8 bar lehet.
Szereljen be egy max. 8 bar értékű biztonsági
szerelvénycsoportot.
• A biztonsági szelep kifúvató-vezetéke közelében
helyezze el a következő figyelmeztetést tartalmazó
táblát:
„A tároló fűtése közben biztonsági okokból víz lép ki a
biztonsági szelep kifúvató-vezetékéből! Ne zárja el!”
• Csatlakoztassa a melegvízvezetéket.
Fontos tudnivaló!
Energiaveszteség elkerülése és a
forrázásveszély elleni védelem érdekében
17
2019
440
217
132
minden hidraulikus vezetéket hőszigeteléssel
kell ellátni.
Fontos tudnivaló!
Minden csatlakozóvezetéket csavarkötéssel
csatlakoztasson.
“Melegvíz” oldal“Hidegvíz” oldal
4.3. ábra Méretek a fűtőkészülék alá történő felszerelés esetén
6
5.1 Csatlakozó-tartozék
Hogy megkönnyítsük a Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló
fűtőkészülék mellé történő szerelését, egy
csövezőkészlet (cikkszám 00 2002 3158) áll
rendelkezésre tartozékként.
Szerelési útmutató az uniSTOR tárolóhoz
Page 59
5.2 Csatlakoztatás a fűtőkészülékre
• Dugja össze a fűtőkészülék és melegvíztároló NTCérzékelő közötti dugós csatlakozót.
Telepítés 5
előremenő
hőmérséklet
érzékelő (NTC)
X 20/5 piros
X 20/7 fekete
X 20/8 kék
X 20/7 fekete
gázventilátor
X 2/9 fekete
X 2/11 piros
X 2/12 zöld
visszatérő
hőmérséklet
érzékelő (NTC)
hőbiztosítás
X 20/18 piros (24 VDC)
X 20/9 kék (föld)
víznyomás érzékelő
átfolyóvíz
érzékelő
gyújtóelektróda
X 20/13 fekete
X 20/12 fekete
ventilátor
dugós
csatlakozás
X 20/16 kék (föld)
X 20/4 szürke (PWM)
X 20/3 fekete (Hall-jel)
X 20/17 piros (24 VDC)
X 2/16 fekete A
X 2/7 rózsaszín B
X 2/15 barna C
X 2/8 kék D
motoros váltószelep
szivattyú
X 2/3 piros (+ 5V)
X 2/2 fekete (föld)
X 2/6 zöld (jel)
hálózati csatlakozó
X40
X 20
X31
kapcsolószekrény
5.1 ábra Csatlakoztatás a fűtőkészülékre
X 2
X41
— +
busz
X 2/4 ibolykék
X 2/10 fekete
X 2/5 ibolykék (jel)
X 2/1 fekete
7 8 9
24V
L N 3 4 5
230V
szekunder
hőcserélő
(NTC)
csak ecoTEC
plus esetén:
melegvíz
kifolyás (NTC)
X12
Szerelési útmutató az uniSTOR tárolóhozHU
7
Page 60
6 Üzembe helyezés
7 Karbantartás
6 Üzembe helyezés
6.1 Üzembe helyezés
Az felszerelés befejezése után a fűtésoldalon és az
ivóvízoldalon egyaránt fel kell tölteni a tárolót.
• Töltse fel fűtésoldalon a rendszert, majd légtelenítése.
• A hidegvíz-bemeneten keresztül töltse fel használati
melegvízoldalon a rendszert és légtelenítse valamelyik
melegvízvételi helyen.
• Ellenőrizze a tároló és a rendszer tömítettségét.
• Állítsa be a tárolóban lévő víz hőmérsékletét:
a fűtőkészüléken található hőmérséklet-választóval
módosíthatja a beállított 60 °C hőmérsékletet:
bal oldali ütköző kb. 15 °C,
jobb oldali ütköző kb. 70 °C.
• Ellenőrizze minden szabályozó- és felügyelőberendezés működését és helyes beállítását.
• Helyezze üzembe a fűtőkészüléket.
6.2 A készülék átadása az üzemeltetőnek
A Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló üzemeltetőjét meg
kell tanítani a tároló kezelésére és működésére.
• Mutassa meg az üzemeltetőnek, hogy hol tudja üríteni
a tárolót.
• Adja át a készülék üzemeltetőjének megőrzésre a neki
szánt útmutatókat és készülék-dokumentumokat. Az
üzemeltetővel együtt olvassa végig a kezelési
útmutatót, és válaszoljon az esetleg felmerülő
kérdéseire.
• Ismertesse az üzemeltetővel különösen azokat a
biztonsági utasításokat, amelyeket be kell tartania.
• Hívja fel az üzemeltető figyelmét a készülék
rendszeres karbantartásának szükségességére
(karbantartási szerződés).
• Hívja fel az üzemeltető figyelmét arra, hogy az
útmutatóknak a berendezés közelében kell lenniük.
• Ürítse a tárolót.
• Csavarozza le a fedelet.
• Tisztítsa meg a tartályt vízsugárral.
Szükség esetén alkalmas segédeszközzel – pl. fa vagy
műanyag kaparókéssel - válassza le a lerakódásokat,
majd mossa ki a tartályt.
Figyelem!
Ne sértse meg a belső tartály zománcozását!
• Minden tisztítás során szemrevételezéssel ellenőrizze
a magnézium-védőanód lerakódásait.
• Töltse fel a tárolót, és ellenőrizze tömítettségét.
7.3 Magnézium védőanód karbantartása
3
1
mA
2
7.1. ábra A védőanód karbantartása
7 Karbantartás
7.1 Biztonsági szelep
Veszély!
Forró víz okozta leforrázásveszély áll fenn!
A melegvíztárolóra felszerelt biztonsági szelep
kifúvató-vezetékének mindig nyitva kell lennie.
Minden karbantartás során ellenőrizze a
biztonsági szerelvénycsoport
működőképességét (lásd a biztonsági
szerelvénycsoport szerelési útmutatóját).
Ellenkező esetben nem zárható ki a tároló
meghibásodása!
7.2 Belső tartály tisztítása
Mivel a tároló belső tartályában szükséges tisztítási
munkákat az ivóvíztartományban kell elvégezni, ügyeljen
a tisztítókészülékek és a tisztítószerek megfelelő
higiéniájára.
A belső tartály tisztítását a következőképpen végezze el:
8
A magnézium-védőanód élettartama (1) kb. három év.
Azonban évente egyszer lehetőség szerint ellenőrizni
kell.
A magnézium-védőanód állapota beépített anód
esetében a védőáram mérésével határozható meg:
• bontsa le a földelőkábelt (2) a tárolóról, majd egy
ampermérővel (3) mérje meg a védőáramot.
Ha a védőáram értéke kisebb,mint 0,3 mA, akkor ki kell
venni a védőanódot és ellenőrizni kell a lerakódást.
Ha szükséges, cserélje ki egy eredeti magnéziumvédőanód pótalkatrészre.
Alternatív megoldás: Használja a Vaillant tartozék
idegenáram-anódot.
Fontos tudnivaló!
Az ellenőrzés után húzza meg az összes
csavart, majd ellenőrizze a tároló tömítettségét.
A védőárammérés befejezése után
csatlakoztassa a védőanód és a tároló közötti
földelőkábelt, ellenkező esetben a tartály nem
védett.
Szerelési útmutató az uniSTOR tárolóhoz
Page 61
8 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás
Mind a Vaillant VIH CB 75 melegvíztároló, mind pedig a
hozzá tartozó szállítási csomagolás messzemenően
újrahasznosítható nyersanyagokból készül.
8.1 Készülék
A meghibásodott melegvíztároló és annak tartozékai
nem tekinthetők háztartási hulladéknak. Gondoskodjon
róla, hogy az elhasználódott készüléknek és esetleges
tartozékainak ártalmatlanítása szabályszerűen történjen.
8.2 Csomagolás
Gondoskodjon róla, hogy a csomagolóanyagok
ártalmatlanítása szabályszerűen történjen.
Fontos tudnivaló!
Tartsa be az érvényben lévő nemzeti törvényi
előírásokat.
Újrahasznosítás és ártalmatlanítás 8
Vevőszolgálat és garancia 9
9 Vevőszolgálat és garancia
9.1 Vevőszolgálat
Javítási felszerelési tanácsot a készülékhez mellékelt
partnerlistában felsorolt partnerektől, vagy a Vaillant
Hungária kft-től kérhet.
Figyelem: megszűnik a gyári garancia, ha a készülékben
javítást nem a Vaillant által feljogosított és a
partnerlistában szereplő szakember végzett, vagy ha a
készülékbe nem eredeti Vaillant alkatrészt építettek be.
9.2 Gyári Garancia
A termékre az általános garanciális feltételek szerint
vállalunk gyári garanciát. Megszűnik a garancia, ha a
szerelést szakszerűtlenül végezték, és ha nem a
szerelési útmutatóban foglaltak szerint történt a
beszerelés.
A szerelési útmutató figyelmen kívül hagyása miatt
bekövetkező károkért nem vállalunk felelősséget!