Vaillant VEN 5/5 U classic, VEN 5/5 U exclusiv, VEN 5/5 O exclusiv Installation And Operating Instructions Manual

Electric storage water heater Chauffe-eau électrique à accumulation Elektrisch warmwatertoestel
VEN 5/5 U classic
VEN 5/5 U exclusiv
VEN 5/5 O classic
VEN 5/5 O exclusiv
INT
Installation and Operating Instructions Instructions d’utilisation et d’installation Bedienings- en installatiehandleiding VEN 5/5
List of contents
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv2
Page
1 General points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Points to note concerning documentation . . . 6
1.2 Key to symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Items supplied with appliance . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Manufacturer’s guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.5 EC approval certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 Safety precautions and regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.1 Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Use for intended purpose . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.3 Regulations and standards . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1 Temperature selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Energy-saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4 Servicing and inspections . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.1 Place of installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2 Appliance and connection ratings . . . . . . . . . 22
4.2.1 Under table appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.2.2 Table top appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.3 Wall-mounting of appliance . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4 Water-connection valve assemblies . . . . . . . . 26
4.5 Filling the tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.6 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Initial start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Putting the appliance into service . . . . . . . . . 30
5.2 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.3 Limiting the range of temperature settings . 32
5.4 Taking the system out of service . . . . . . . . . . 32
6 Maintenance and repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.2 Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.3 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1 Direct Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sommaire
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 3
Page
1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Remarques relatives à la documentation . . . . 7
1.2 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4 Garantie usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5 Sigle CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Consignes / prescriptions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2 Utilisation conforme aux prescriptions . . . . . 15
2.3 Règles et normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Sélecteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . 19
3.3 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4 Maintenance et inspection . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.5 Suppression des anomalies . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Dimensions des appareils et de raccordement 23
4.2.1 Appareil sous évier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2.2 Appareil sur évier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3 Accrochage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.4 Robinetterie de raccordement de l’eau . . . . . 27
4.5 Remplissage du ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.6 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Mise en service de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.3 Limitation de la plage de réglage de la
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.4 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Entretien et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3 Suppression des anomalies . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Inhoudsopgave
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv4
Pagina
1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Aanwijzingen bij de documentatie . . . . . . . . . 7
1.2 Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.4 Fabrieksgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5 CE-kenmerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2 Veiligheidsinstructies / Voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2 Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Regels en normen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Temperatuurkiezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Energiebesparingstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3 Bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4 Onderhoud en inspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.5 Opheffen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 Plaats van installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Apparaat- en aansluitafmetingen . . . . . . . . . . 23
4.2.1 Apparaat onder de lavabo . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2.2 Apparaat boven de lavabo . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3 Apparaat ophangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.4 Kraanwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.5 Vullen van het reservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.6 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 Apparaat in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 Bedrijf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.3 Temperatuurinstelbereik begrenzen . . . . . . . . 33
5.4 Buitenbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6 Onderhoud en reparatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.1 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.2 Inspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.3 Opheffen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.4 Vervangingsonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7 Klantendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1 Fabrieksklantendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 5
1 General points
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv6
1 General points
1.1 Points to note concerning documentation
With the purchase of your VEN electric storage water heater, you have acquired a quality appliance from the Vaillant range of high-performance products. In order to take full advantage of all the features of this appliance, it is advisable to dedicate a few minutes familiarising yourself with these instructions before putting the appliance into service. Please pay special attention to the general points and the sections on safety and operation. These sections contain all the main points concerning the operation of the appliance, and include information on available Vaillant accessories that are designed to make the appliance even easier to use. Keep this manual in a safe place and ensure it is passed on to the new owner if you sell or otherwise dispose of the appliance.
Note that we can accept no liability whatsoever for any damage or injury that may result from failure to observe these instructions.
Caution! The sections on installation, inspection and maintenance contained in these instructions are intended for the use of authorised installers only.
1.2 Key to symbols
Please observe the safety precautions listed in this instruction manual when operating or installing this appliance. The following section includes a guide to the symbols used throughout the text:
Danger! Immediate threat of fatal or serious injury.
Caution! Situation likely to harm the system or pollute the environment.
Note! Operating recommendation.
This symbol denotes an obligatory procedure.
Généralité – Algemeen 1
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 7
1 Généralités
1.1 Remarques relatives à la documentation
Le chauffe-eau électrique à accumulation à écoulement libre VEN que vous venez d’acheter est un produit de qualité fabriqué par Vaillant. Pour pouvoir tirer profit de tous les avantages de votre appareil, prenez le temps, avant utilisation, de lire attentivement notamment les chapitres Généralités, Sécurité et Utilisation. Ces chapitres contiennent tout ce qu’il faut savoir sur l’appareil et vous fourniront des indications sur les différents accessoires Vaillant qui faciliteront encore son utilisation. Conservez bien les présentes instructions et n’oubliez pas de les remettre à un éventuel nouveau propriétaire.
Nous ne saurions être responsables des dommages découlant du non-respect des présentes instructions.
Attention! Les chapitres Installation, Inspection et Entretien des présentes instructions sont uniquement destinés aux installateurs agréés!
1.2 Symboles utilisés
Lors de l’utilisation et de l’installation de l’appareil, respectez les consignes de sécurité figurant dans les présentes instructions d’installation. Les symboles utilisés dans le texte sont expliqués ci­après:
Danger! Danger imminent pour la vie et la santé.
Attention! Situation potentiellement dangereuse pour le produit et l’environnement.
Remarque! Recommandation relative à l’utilisation.
Symbole indiquant une opération s’imposant.
1 Algemeen
1.1 Aanwijzingen bij de documentatie
Met uw elektrisch drukloos warmwatertoestel VEN heeft u een kwaliteitsproduct uit het huis Vaillant gekocht. Neem een paar minuten de tijd en lees voor gebruik met name de hoofdstukken Algemeen, Veiligheid en Bedie­ning zorgvuldig door om alle voordelen van het apparaat te kunnen benutten. De hoofdstukken bevatten al het wetenswaardige over het apparaat en geven informatie over mogelijk Vaillant toebehoren, dat u de omgang met het apparaat nog meer zal vergemakkelijken. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een latere eigenaar.
Voor schade die ontstaat door het niet in acht nemen van deze handleiding, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Opgelet! De hoofdstukken Installatie, Inspectie en Onderhoud van deze handleiding zijn alleen bedoeld voor erkende vakmensen!
1.2 Gebruikte symbolen
Gelieve bij de bediening en installatie van het apparaat de veiligheidsinstructies in deze installatiehandleiding in acht te nemen. In wat volgt zijn de in de tekst gebruikte symbolen uitgelegd:
Gevaar! Onmiddellijk gevaar voor gezondheid en leven.
Opgelet! Mogelijk gevaarlijke situatie voor product en milieu.
Aanwijzing! Gebruiksaanbeveling.
Symbool voor een noodzakelijke activiteit.
1 General points
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv8
1.3 Items supplied with appliance
Check that the appliance has been delivered complete and in proper condition!
The wall bracket is supplied with the installation and operating instructions.
Fig. 1.1 Items supplied with under table appliance Fig. 1.1 Contenu de la livraison appareil sous évier Afb. 1.1 Omvang van de levering apparaat onder de lavabo
1
2
3
Table 1.1 Items supplied
VEN_002/0.eps
Fig. 1.2 Items supplied with table top appliance Fig. 1.2 Contenu de la livraison appareil sur évier Afb. 1.2 Omvang van de levering apparaat boven tafel
1
2
3
VEN_002/1.eps
Item Quantity Description
1 1 Appliance
2 1 Wall bracket
3 1 Installation and Operating Instructions
Généralités – Algemeen 1
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 9
1.3 Omvang van de levering
Controleer de levering op volledigheid en ongeschondenheid!
De wandhouder zit bij uw bedienings- en installatiehandleiding.
Tabel 1.1 Omvang van de levering
Positie Aantal Benaming
1 1 Apparaat
2 1 Wandhouder
3 1 Bedienings- en installatiehandleiding
1.3 Contenu de la livraison
Vérifiez l’intégralité et le bon état de la livraison!
Le support mural est joint aux instructions d’utilisation et d’installation.
Tableau 1.1 Contenu de la livraison
Position Nombre Nom
1 1 Appareil
2 1 Support mural
3 1 Instructions d’utilisation/d’installation
1 General points
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv10
1.4 Manufacturer’s guarantee
Vaillant delivers the appliance with this end-user guarantee. This is in addition to, and does not affect, your statutory rights.
The guarantee is valid for one year. During this period, any faults on the appliance found to have been caused by faulty materials or workmanship will be repaired – free of charge – by our Customer Service Department. We shall assume no guarantee liability for faults that occur for any other reason (e.g. incorrect installation or failure to operate the appliance as intended). The validity of the manufacturer’s guarantee depends on the appliance being installed by a suitably-qualified installer. The guarantee shall be voided immediately in the event of repair or servicing work being carried out on the appliance other than by our Customer Service Department or an authorised installer. The manufacturer’s guarantee will likewise be rendered void if any parts other than those approved by Vaillant are fitted. The manufacturer’s guarantee does not cover items (such as third-party damage liability) that fall outside the undertaking to carry out repairs free of charge.
1.5 EC approval certificate
The EC approval certificate supplies documentary evidence that these appliances comply with the basic specifications (listed in Table A.1) with respect to the directive governing low-voltage appliances (European Council Directive 73/23/ EEC) and the directive governing electromagnetic compatibility (European Council Directive 89/336/EEC), and that their design has been duly tested and approved.
Généralités – Algemeen 1
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 11
1.4 Garantie usine
Vaillant vous accorde cette garantie usine, en tant que propriétaire de l’appareil, en plus des revendications légales en matière de garantie que vous pouvez faire valoir auprès du vendeur de votre appareil.
La période de garantie est d’un an. Pendant cette période, les défauts matériels ou de fabrication constatés sur votre appareil par notre service après­vente seront supprimés gratuitement. Nous ne saurions en revanche garantir les défauts non liés aux causes citées tels que des défauts consécutifs à une installation incorrecte ou à une manipulation non conforme aux prescriptions. La garantie usine ne vaut que si l’appareil a été installé par un installateur agréé. Si des travaux sont effectués sur l’appareil par des personnes extérieures à notre service après-vente, la garantie usine est annulée sauf s’ils ont été exécutés par un installateur agréé. La garantie usine sera également annulée si des pièces non agréées par Vaillant sont montées dans l’appareil. La garantie usine ne couvre pas les revendications liées à la suppression gratuite des défauts, telles que par exemple des revendications en matière de dommages et intérêts.
1.5 Sigle CE
Le sigle CE indique que les appareils conformément au tableau A.1 sont conformes aux exigences de base de la directive sur la basse tension (directive 73/23/ CEE) et de la directive sur la compatibilité électromagnétique (directive 89/336/CEE) et correspondent au produit agréé.
1.4 Fabrieksgarantie
Vaillant biedt u als eigenaar van dit apparaat deze fabrieksgarantie in aanvulling tot de garantierechten die u volgens de wet toekomen U kunt deze naar believen tegen de verkoper van het apparaat doen gelden.
De garantieperiode bedraagt een jaar; gedurende deze periode worden aan het apparaat vastgestelde materiaal- of fabricagefouten door onze fabrieksklantendienst gratis verholpen. Voor fouten die niet het gevolg zijn van de genoemde oorzaken, b.v. fouten door onvakkundige installatie of een behandeling in strijd met de voorschriften, aanvaarden wij geen garantie. Fabrieksgarantie verlenen wij alleen na installatie van het apparaat door een erkend vakman. Als werkzaamheden aan het apparaat niet door onze fabrieksklantendienst worden uitgevoerd komt de fabrieksgarantie te vervallen, behalve als de werkzaamheden zijn uitgevoerd door een erkend vakman. De fabrieksgarantie komt ook te vervallen als er onderdelen in het apparaat worden ingebouwd die niet door Vaillant zijn toegelaten. Claims die verder gaan dan de gratis verhelping van fouten, b.v. claims op schadevergoeding, vallen niet onder de fabrieksgarantie.
1.5 CE-kenmerking
Met de CE-kenmerking wordt gedocumenteerd dat de apparaten volgens tabel A.1 voldoen aan de fundamentele eisen van de laagspanningsrichtlijn (richtlijn 73/23/EEG van de raad) en de richtlijn over de elektromagnetische verdraagbaarheid (richtlijn 89/336/EEG van de raad) en overeenkomen met het gekeurde bouwmodel.
2 Safety precautions and regulations
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv12
2 Safety precautions and regulations
Vaillant VEN electric storage water heaters are made to the latest technical benchmarks and recognised safety standards. Incorrect operation of the appliance can nevertheless lead to the possibility of serious or fatal injury to the user or third parties, along with malfunctions in the appliance or other material damage.
Caution! These appliances are designed for heating water from the mains supply only. The appliance may suffer corrosion damage if the water supply is not of accepted drinking­water quality.
Caution! The Vaillant electric storage water heater is not designed to work under pressure, and should therefore only be installed along with a Vaillant low-pressure valve assembly.
2.1 Safety precautions
Installation of the appliance, and any repairs that may be required, should only be carried out by an authorised service installer.
Danger! Note that VEN appliances can deliver tap­outlet temperatures of up to 85 °C.
In the event of a malfunction occurring
The safety fuse blows whenever the appliance suffers a malfunction. The cause of the fault must be determined, and the fault rectified, by an authorised service installer before the appliance can be put back into service. Please refer to section 3.5, page 20 ("Troubleshooting").
Caution! Do not attempt to repair the appliance yourself. Do not try to open the appliance. The safety fuse must only be replaced by an authorised service installer.
For added safety in the event of a fault occurring, it is advisable to disconnect the appliance from the mains power supply at the main switch. If there are any leaks, ensure also that the cold-water supply inlet valve to the appliance is shut. Contact an authorised service installer immediately in order to have the fault repaired.
Consignes/prescriptions de sécurité – Veiligheidsinstructies/Voorschriften 2
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 13
2 Consignes/prescriptions de sécurité
Les chauffe-eau électriques à accumulation VEN Vaillant ont été conçus selon les dernières évolutions techniques et les règles de sécurité reconnues. Ils peuvent cependant, en cas d’utilisation incorrecte, présenter des dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tiers ou constituer une menace pour les appareils et autres biens matériels.
Attention! Les appareils doivent uniquement servir à chauffer de l’eau potable. Si l’eau n’est pas conforme aux prescriptions de la loi sur l’eau potable, l’appareil pourra subir des dommages dus à la corrosion.
Attention! Le chauffe-eau électrique à accumulation Vaillant est un appareil sans pression et ne doit être installé qu’avec une robinetterie basse pression de Vaillant.
2.1 Consignes de sécurité
L’installation et les réparations éventuelles sur votre appareil ne doivent être confiées qu’à un installateur agréé.
Danger! Sur le modèle VEN, la température de sortie au robinet peut atteindre 85 °C.
En cas d’anomalie
En cas d’anomalie, le fusible désactive automatiquement l’appareil. L’origine de l’anomalie doit être déterminée et supprimée par un installateur agréé avant de remettre l’appareil en service. A ce sujet, lisez également le chapitre 3.5 (suppression des anomalies) à la page 21.
Attention! N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même. Ne démontez pas non plus la gaine. Le fusible ne doit être remplacé que par un installateur agréé!
A des fins de sécurité, vous pouvez mettre l’appareil hors secteur en cas d’anomalie en désactivant le fusible réseau. En cas de fuite, coupez immédiatement l’arrivée d’eau froide de l’appareil. Dans tous les cas, contactez votre installateur agréé pour qu’il supprime l’anomalie!
2 Veiligheidsinstructies/Voorschriften
De Vaillant elektrische warmwatertoestellen zijn gebouwd volgens de stand der techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Niettemin kunnen bij onvakkundig gebruik gevaren voor gezondheid en leven van de gebruiker of derden resp. beschadigingen van de apparatuur en andere materiële waarden ontstaan.
Opgelet! De apparaten mogen alleen worden gebruikt voor de verwarming van drinkwater. Als het water niet beantwoordt aan de specificaties van de drinkwatermaatschappij kunnen beschadigingen van het apparaat door corrosie niet worden uitgesloten.
Opgelet! Het Vaillant elektrisch warmwatertoestel is een drukloos apparaat en mag alleen
met een lagedrukwaterkraan van Vaillant geïnstalleerd worden.
2.1 Veiligheidsinstructies
De installatie van en eventuele reparaties aan uw apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door een erkend vakman.
Gevaar! De uitlooptemperatuur aan de aftapkraan kan bij de VEN tot 85 °C bedragen.
In geval van storingen
Bij storing schakelt de zekering het apparaat automatisch uit. De oorzaak van de storing moet door een vakman vastgesteld en verholpen worden voordat het apparaat weer in gebruik wordt genomen. Gelieve hiervoor ook hoofdstuk 3.5 (Opheffen van storingen) op pagina 21 te lezen.
Opgelet! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Neem ook niet de kap van het apparaat eraf. De zekering mag alleen door een erkend vakman vervangen worden!
Voor de zekerheid kunt u het apparaat in het geval van een storing ook nog van het elektriciteitsnet isoleren door de netzekering uit te schakelen. Gelieve in het geval van ondichtheden onmiddellijk de koudwater­toevoer naar het apparaat te sluiten. Breng in elk geval uw erkend vakman op de hoogte en laat de storing opheffen!
2 Safety precautions and regulations
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv14
Frost danger
The system is frost-protected as long as the VEN appliance is connected to the power supply. For this reason, it is important not to unplug the appliance from the mains or disconnect it at the main circuit breakers when there is a danger of frost.
Note! As the frost-protection feature does not cover the supply pipes or valve assemblies connected to the appliance, you are recommended to drain the system whenever there is a danger of frost. Before doing so, ensure that the appliance is unplugged from the mains power supply in order to prevent the system overheating and blowing the safety fuse.
Modifications
Note that the user must not carry out modifications of any type to the appliance itself or its power or water supply.
Inspection
Furring can occur with water of certain types and with certain water temperatures and levels of consumption. If the water flow-rate drops noticeably, have the power­supply and water-inlet components examined by an authorised service installer.
2.2 Use for intended purpose
These appliances are designed exclusively for the heating of standard-quality water from the drinking­water supply, and for indoor home use only. Any operation that does not conform to these conditions in all resects counts as incorrect use. Neither the manufacturer nor the supplier can accept any liability whatsoever in these circumstances. Such operation is entirely at the user’s own risk. The definition of intended use includes observance of the installation and operating instructions and maintenance of the servicing and inspection schedules.
Consignes/prescriptions de sécurité – Veiligheidsinstructies/Voorschriften 2
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 15
Vorstgevaar
Het water in de VEN wordt bij aan spanningszijde aangesloten apparaat beschermd tegen bevriezen. Daarom trekt u bij kans op vorst de netstekker niet uit en maakt u de netzekeringen in de elektrische leiding niet los.
Aanwijzing! Aangezien er geen vorstbescherming bestaat voor toevoerleidingen en aangesloten armatu­ren raden wij aan het apparaat bij kans op vorst leeg te maken. Daarbij is het absoluut vereist de netstekker eruit te trekken opdat de zekering niet doorbrandt.
Veranderingen
Aan het apparaat of aan de toevoerleidingen voor stroom en water mogen met name door de gebruiker geen veranderingen worden uitgevoerd.
Inspectie
Al naargelang de waterkwaliteit, gekozen watertempe­ratuur en warmwaterbehoefte slaat er kalk neer. Laat daarom bij een vermindering van de hoeveelheid warm water de elektrische en watergeleidende onderdelen door een erkend vakman controleren.
2.2 Doelmatig gebruik
De apparaten mogen alleen worden gebruikt voor de verwarming van drinkwater conform de drinkwaterver­ordening en zijn alleen geschikt voor het huishoudelijke gebruik in een gesloten ruimte. Een ander of daarboven uit gaand gebruik geldt als niet doelmatig. Voor hieruit resulterende schade is de producent/leverancier niet aansprakelijk. Het risico draagt alleen de gebruiker. Tot het doelmatige gebruik behoort ook het in acht nemen van de bedienings- en installatiehandleiding en de naleving van de onderhouds en inspectievoor­waarden.
Risque de gel
Lorsque l’appareil est raccordé au réseau, l’eau contenue dans la VEN est protégée contre le gel. Par conséquent, en cas de risque de gel, ne débranchez pas l’appareil et n’enlevez pas les fusibles de la ligne électrique.
Remarque! Les conduites et la robinetterie raccordée n’étant pas protégées contre le gel, nous vous recommandons de vidanger l’appareil en cas de risque de gel. Débranchez alors impérativement l’appareil de sorte que le fusible ne grille pas.
Modifications
L’utilisateur ne doit procéder à aucune modification sur l’appareil ou les conduites d’eau et les lignes électriques.
Inspection
Selon la qualité de l’eau, la température choisie et la consommation d’eau, du calcaire se forme. En cas de diminution du débit d’eau chaude, faites vérifier les composants électriques et liés à l’eau par un installateur agréé.
2.2 Utilisation conforme aux prescriptions
Les appareils ne doivent être utilisés que pour le chauffage d’eau potable conformément à la disposition sur l’eau potable et ne sont adaptés qu’à une utilisation domestique dans des locaux fermés. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme aux prescriptions. Le fabricant/fournisseur ne saurait être responsable des dommages en résultant. L’utilisateur prend seul le risque. Par utilisation conforme aux prescriptions on entend également le respect des instructions d’utilisation et d’installation de même que des conditions de main­tenance et d’inspection.
2 Safety precautions and regulations
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv16
2.3 Regulations and standards
This appliance should be installed and operated in accordance with the legislation, regulations and standards that are currently in force in the country or territory of final use.
Consignes/prescriptions de sécurité – Veiligheidsinstructies/Voorschriften 2
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 17
2.3 Règles et normes
Les lois, prescriptions et normes en vigueur dans le pays font foi pour l’installation et l’utilisation de cet appareil.
2.3 Regels en normen
Voor de installatie en het bedrijf van dit apparaat gelden de wetten, voorschriften en normen van het betreffende land.
3 Operation
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv18
3 Operation
The rotating selector control fitted to the appliance provides infinite non-stepped adjustment of the water temperature.
3.1 Temperature selector
1 Frost protection
The water supply is protected from frost damage whenever the VEN unit is connected to the power supply. For this reason, it is important not to unplug the appliance from the mains or disconnect it at the circuit breakers when there is a danger of frost.
2 Warm
For reasons of hygiene, this setting (which corresponds to about 40 °C) should only be used in special circumstances.
3 ”E”
This is the recommended setting (the control knob can be felt to click into position) for normal hot-water needs (corresponds to about 60 °C).
4Hot
This setting should normally be used only for special hot-water requirements of brief duration (corresponds to about 85 °C).
For reasons of economy and hygiene (e.g. the danger of Legionnaire’s disease), you are recommended to keep the water-temperature adjusted to 60 °C (setting “E”). The VEN electric storage water heater functions with particular efficiency at this temperature, in full conformity with the energy saving regulations. Furring is also kept to a minimum. For this reason – and especially if the appliance is installed in a hard-water area – the energy-saving “E” setting should only ever be exceeded for special needs and for the briefest time possible.
3.2 Energy-saving tips
Follow the advice given below and help to save energy. Some useful tips:
Always set the temperature to the level you actually
need. We recommend operating the appliance at temperature-selector setting “E”. In most operating circumstances, there is no need to carry out any further adjustment to the valve assembly. When opening the valve, merely adjust it to the maximum hot-water setting.
Danger! After drawing off any extra-hot water you may require, do not forget to readjust the system to its lower setting. Note also that if the water-temperature is too high, the following users are in danger of suffering scald injuries and the appliance uses an unnecessarily excessive amount of energy.
Fig. 3.1 Temperature selector, under table appliance Fig. 3.1 Sélecteur de température appareil sous évier Afb. 3.1 Temperatuurkiezer apparaat onder de lavabo
1
2
3
4
E
E
E
E
VEN_003/0
Fig. 3.2 Temperature selector, table top appliance Fig. 3.2 Sélecteur de température appareil sur évier Afb. 3.2 Temperatuurkiezer apparaat boven de lavabo
1
2
3
4
E
E
E
E
VEN_003/1
Utilisation – Bediening 3
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 19
3 Bediening
De instelling van de watertemperatuur gebeurt via de temperatuurkiezer aan het apparaat en kan traploos worden ingesteld door deze te draaien.
3.1 Temperatuurkiezer
1 Vorstbescherming
Het water wordt bij aangesloten VEN beschermd tegen bevrie­zen. Daarom trekt u bij kans op vorst de netstekker niet uit en maakt u de zekeringen in de elektrische leiding niet los.
2 Warm
Deze stand moet om redenen van hygiëne alleen bij speciale noodzaak gekozen worden (komt ongeveer overeen met 40 °C).
3 „E“
Aanbevolen instelling met merkbare rustpauzes voor de gewone warmwaterbehoefte (komt ongeveer overeen met 60 °C).
4 Heet
Deze stand moet indien mogelijk slechts korte tijd bij speciale warmwaterbehoefte gekozen worden (komt ongeveer overeen met 85 °C).
Om economische en hygiënische redenen (b.v. legionella) raden wij de instelling van de watertemperatuur op 60 °C (stand „E“) aan. Hier werkt het elektrisch warmwaterreservoir VEN zeer zuinig in de zin van de energiebesparingswet en de kalkvorming wordt laag gehouden. Daarom moet deze spaarstand „E“, met name bij sterk kalkhoudend water, alleen bij speciale noodzaak en indien mogelijk slechts korte tijd overschreden worden.
3.2 Energiebesparingstips
U kunt eraan bijdragen energie te besparen. Daarvoor de volgende tips:
Stel altijd slechts die watertemperatuur in die u nodig
heeft. Wij raden aan het apparaat te laten werken met de stand „E“ aan de temperatuurkiezer. Voor de meeste toepassingsgevallen hoeft u dan niet meer bij te regelen aan de waterkraan. Bij het openen van de waterkraan deze gewoon instellen op de uiterste warmwaterwaarde.
Gevaar! Als u toch zeer warm water nodig heeft, denk er dan vervolgens aan de waarde weer kleiner in te stellen. Anders kunnen bij latere gebruikers brandwonden ontstaan en het apparaat zou onnodig veel stroom verbruiken.
3 Utilisation
Le réglage de la température de l’eau se fait en continu à l’aide du sélecteur de température situé sur l’appareil. Il suffit de tourner le bouton.
3.1 Sélecteur de température
1 Protection contre le gel
Lorsque le VEN est raccordé, l’eau est protégée contre le gel. Par conséquent, s’il risque de geler, ne débranchez pas l’appareil et n’enlevez pas les fusibles de la ligne électrique
2 Chaud
Pour des raisons d’hygiène, cette position ne doit être sélectionnée qu’en cas de besoin particulier (correspond à 40° C environ).
3 „E“
Réglage recommandé à enclenchement sensible pour la consommation d’eau chaude normale (correspond à 60 °C environ).
4 Bouillant
Cette position ne doit si possible être utilisée que brièvement dans le cas d’un besoin d’eau chaude particulier (correspond à 85 °C environ).
Pour des raisons économiques et d’hygiène (par ex. légionelloses), nous vous recommandons de régler la température de l’eau sur 60 °C (réglage „E“). Le chauffe-eau à accumulation VEN fonctionnera alors de manière particulièrement économique conformément à la loi sur l’économie d’énergie et la formation de calcaire sera réduite. La position „E“ ne doit par conséquent être dépassée qu’en cas de besoin particulier et si possible très brièvement, notamment si l’eau est très calcaire.
3.2 Conseils en matière d’économie d’énergie
Vous pouvez vous aussi contribuer à économiser l’énergie grâce aux conseils suivants:
Réglez toujours la température de l’eau dont vous
avez besoin. Nous vous recommandons de régler l’appareil sur „E“. Dans la plupart des cas, vous n’aurez alors plus besoin de régler la température de l’eau au robinet. Lorsque vous ouvrez le robinet, réglez-le alors simplement au maximum.
Danger! Si vous avez besoin d’eau très chaude, pensez ensuite à régler la température sur un niveau inférieur. Sinon, l’utilisateur suivant pourrait se brûler et l’appareil pourrait consommer beaucoup d’électricité inutilement.
3 Operation
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv20
Fig. 3.4 Hot-water supply mode, table top appliance Fig. 3.4 Mode chauffe-eau appareil sur évier Afb. 3.4 Warmwaterbedrijf apparaat boven de lavabo
2
1
VEN_004/2.eps
Fig. 3.3 Hot-water supply mode, under table appliance Fig. 3.3 Mode chauffe-eau appareil sous évier Afb. 3.3 Warmwaterbedrijf apparaat onder de lavabo
1
2
3.3 Operation
Operation
The VEN unit activates automatically whenever the temperature drops below that set at the selector control (
1). In a similar way, the VEN unit shuts down automatically whenever the temperature exceeds that set at the selector control (
1).
Overflow
During operation, the expansion of the water in the tank as it heats up results in some hot water dripping from the swiveling outlet. This is a normal procedure with open tanks and tightening the tap valve assembly will not prevent it occurring.
Frost protection
The water in the tank remains cold whenever frost­protection mode is active (see figs. 3.1 and 3.2). A frost­protection system nevertheless prevents the VEN unit freezing up when it is connected to a water tank.
Indicator light
This indicator lamp (2) lights up to show that the pre-set water temperature has not yet been reached. The indicator light goes out once the pre-set temperature is reached. The heating system shuts down.
3.4 Servicing and inspection
Vaillant VEN electric storage water heaters are designed to require virtually no maintenance. All internal compo­nents are protected from external influences. It is sufficient just to wipe down the VEN unit occasionally with a damp cloth – with a little water and mild detergent if required. Furring can occur with water of certain types and with certain water temperatures and levels of consumption. In the case of open appliances, this can lead to an increase in pressure and – in extreme circumstances – to irreparable damage to the appliance. Regular inspection and descaling will prevent this happening. If the water flow-rate drops noticeably, have the power-supply and water-inlet components examined – and the VEN unit descaled – by an authorised installer.
3.5 Troubleshooting
In the event of a fault occurring, disconnect the VEN unit immediately by unplugging it from the mains power supply. Have the fault rectified by an authorised service installer only.
Danger! Do not attempt to repair the appliance yourself under any circumstances.
Figs. 3.3 / 3.4: Key
1 Temperature selector
2 Indicator light
VEN_004/0.eps
Bediening 3
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 21
3.3 Fonctionnement
Fonctionnement
Le VEN se met automatiquement en route lorsque la température de l’eau réglée sur le sélecteur (
1) n’est plus atteinte et il se désactive automatiquement lorsque la température réglée est atteinte.
Surverse
Lors du chauffage, de l’eau chaude goutte par la sortie inclinée en raison de la dilatation thermique. Ceci est normal sur les chauffe-eau à écoulement libre. Il est alors inutile d’essayer de bien fermer les robinets.
Protection contre le gel
En position de protection contre le gel (Fig. 3.1 et 3.2), l’eau contenue dans le ballon reste froide. Lorsqu’il est branché, le VEN est cependant protégé contre le gel par un fusible.
Témoin d’avertissement
Le témoin (2) reste allumé tant que la température de l’eau réglée n’est pas atteinte et s’éteint dès que la température est atteinte. Le chauffage se désactive.
3.4 Maintenance et inspection
Les chauffe-eau électriques à accumulation VEN Vaillant ne nécessitent quasiment aucun entretien. Toutes les pièces intérieures sont protégées contre les influences extérieures. Il suffit de nettoyer de temps en temps votre appareil avec un chiffon humide, voire un peu d’eau savonneuse. Selon la qualité de l’eau, la température de l’eau sélectionnée et la consommation d’eau chaude, du calcaire se forme. Sur les appareils à écoulement libre, il peut être à l’origine d’une augmentation de la pression et, dans le pire des cas, détruire l’appareil. Une inspection/un détartrage réguliers suffisent à éviter ce problème. Par conséquent, en cas de diminution du débit d’eau chaude, faites vérifier les composants électriques et liés à l’eau et faites détartrer le VEN par un installateur agréé.
3.5 Suppression des anomalies
En cas d’anomalie, débranchez le VEN en retirant la fiche. Faites supprimer l’anomalie uniquement par un installateur agréé.
Danger! N’intervenez en aucun cas personnellement sur l’appareil.
Figs. 3.3 / 3.4: Key
1 Temperature selector
2 Indicator light
3.3 Bedrijf
Bedrijf
De VEN schakelt zelfstandig in als de watertemperatuur is gedaald onder de aan de temperatuurkiezer (
1) ingestelde temperatuur. De VEN schakelt zelfstandig uit als de aan de temperatuurkiezer ingestelde watertemperatuur bereikt is.
Overloop
Bij het opwarmen druppelt er ten gevolge van de warmte-expansie warm water uit de zwanenhals. Dit is voor drukloze toestellen een normaal proces, dat niet kan worden verhinderd door de aftapkraan vaster dicht te draaien.
Vorstbescherming
In de stand vorstbescherming (afb. 3.1 en 3.2) blijft het reservoirwater koud. De VEN wordt echter door een vorstbeveiliging bij aangesloten reservoir beschermd tegen bevriezen.
Signaallamp
De signaallamp (2) licht op als de ingestelde watertem­peratuur nog niet is bereikt. De signaallamp dooft als de gekozen watertemperatuur is bereikt. De verwarming schakelt uit.
3.4 Onderhoud en inspectie
Vaillant elektrische warmwaterreservoirs VEN vergen zo goed als geen verzorging. Alle inwendige onderdelen zijn beschermd tegen externe invloeden. Het volstaat als u de VEN af en toe met een vochtige doek, evt. met zeep­water, reinigt. Al naargelang de waterkwaliteit, gekozen watertempera­tuur en warmwaterbehoefte slaat er kalk neer. Dit kan bij drukloze apparaten een drukstijging tot gevolg hebben en het apparaat in het ergste geval onherstelbaar beschadigen. Door een regelmatige inspectie/ontkalking wordt dit vermeden. Laat daarom bij een vermindering van de hoeveelheid warm water de elektrische en watergeleidende onderdelen door een erkende vakman controleren en de VEN ontkalken.
3.5 Opheffen van storingen
Bij storingen isoleert u de VEN van het net door de netstekker eruit te trekken. Laat de storing alleen opheffen door een erkend vakman.
Gevaar! Voer in geen geval zelf ingrepen aan het apparaat uit.
Afb. 3.3 / 3.4: Legende
1 Temperatuurkiezer
2 Signalisatielampje
Fig. 4.2 Under table appliance and connection ratings Fig. 4.2 Dimensions des appareils et de raccordement appareil
sur évier
Afb.4.2 Apparaat- en aansluitafmetingen apparaat onder de
lavabo
12
140
100
e
b
a
c
5 3
4
R 3/8
70
d
4 Installation
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv22
Fig. 4.1 Example of installation of under table appliance Fig. 4.1 Exemple d’installation appareil sous évier Afb. 4.1 Installatievoorbeeld apparaat onder de lavabo
250
140
350
4 Installation
Caution! This appliance must be installed and started up for the first time by a qualified service installer.
Caution! Carry out the installation procedures in the right order:
1. Mount the appliance on the wall
2. Connect to the water-supply valve assembly
3. Fill the tank with water
4. Connect to mains
Carefully flush out the water-supply pipe before
connecting it to the appliance.
4.1 Place of installation
Caution! Do not install the appliance in places that are subject to frost, or where there may be corrosive fumes or dust.
The VEN appliance conforms to IP 24 D and is suitable for use in type-1 protection zones.
Install the appliance as closely as possible to the tap
outlet that it supplies.
4.2 Appliance and connection ratings
4.2.1 Under table appliance
For details of dimensions and ratings, please refer to diagrams 4.1 and 4.2. The figures in diagram 4.2 refer to the following items:
1 Hot-water connection 2 Cold-water connection 3 Bracket
4 Cable conduit and/or connection terminal 5 Hanging cams R 3/8 = 3/8“ pipe thread
VEN_006/0.eps
VEN_005/0.eps
Table 4.1 Under table appliance dimensions
Dimensions VEN 5/5 U classic
VEN 5/5 U exclusiv
a 412 mm
b 400 mm
c 240 mm
d 218 mm
e322 mm
Installation – Installatie 4
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 23
4 Installatie
Opgelet! De installatie en de eerste ingebruikname mogen alleen worden uitgevoerd door een erkend vakman.
Opgelet! Installatievolgorde in acht nemen
1. Apparaat ophangen
2. Drukloze aftapkraan aanbrengen
3. Reservoir vullen met water
4. Elektrische aansluiting maken
Spoel voor de montage de toevoerleiding voor koud
water goed door.
4.1 Plaats van installatie
Opgelet! Installeer het apparaat niet in ruimtes waar het zou kunnen vriezen of op plaatsen waar agressieve dampen of stoffen kunnen voorkomen.
De VEN voldoet aan IP 24 D en mag in beschermingsgebied 1 ingezet worden.
Breng het apparaat zo dicht mogelijk in de buurt van
de te voeden aftapplaats aan.
4.2 Apparaat- en aansluitafmetingen
4.2.1 Apparaat onder de lavabo
Gelieve de afmetingen af te leiden uit de grafieken 4.1 en 4.2. De cijfers in grafiek 4.2 beschrijven de volgende onderdelen:
1 Warmwateraansluiting 2 Koudwateraansluiting 3 Houder 4 Kabeldoorvoer resp. kabelaansluiting 5 Ophangnok R 3/8 = 3/8“ schroefdraad
Tabel 4.1 Apparatuurafmetingen apparaat onder de lavabo
Maten VEN 5/5 U classic
VEN 5/5 U exclusiv
a 412 mm
b 400 mm
c 240 mm
d 218 mm
e322 mm
4 Installation
Attention! L’installation et la première mise en service ne doivent être confiées qu’à un installateur agréé.
Attention! Respectez l’ordre d’installation :
1. Accrochez l’appareil
2. Montez la robinetterie à écoulement libre
3. Remplissez le ballon d’eau
4. Procédez au raccordement électrique
Avant de la monter, rincez soigneusement la conduite
d’eau froide.
4.1 Lieu d’installation
Attention! N’installez pas l’appareil dans des locaux exposés au gel ni dans des zones pouvant être exposées à des vapeurs ou à des poussières agressives.
Le VEN est conforme à IP 24 D et peut être utilisé dans une zone de protection 1.
Installez l’appareil le plus près possible de la prise
d’eau à alimenter.
4.2 Dimensions des appareils et de raccordement
4.2.1 Appareil sous évier
Les dimensions sont indiquées sur les graphiques 4.1 et 4.2. Les chiffres figurant sur le graphique 4.2 correspondent aux pièces suivantes:
1 Raccord d’eau chaude 2 Raccord d’eau froide 3 Support
4 Passe-câble ou raccord de câble 5 Came d’accrochage R 3/8 = Filetage au pas du gaz 3/8“
Tableau 4.1 Dimensions des appareils sous évier
Dimensions VEN 5/5 U classic
VEN 5/5 U exclusiv
a 412 mm
b 400 mm
c 240 mm
d 218 mm
e322 mm
VEN_005/1
4 Installation
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv24
Fig. 4.4 Example of installation of table top appliance Fig. 4.4 Exemple d’installation appareil sur évier Afb. 4.4 Installatievoorbeeld apparaat boven de lavabo
850
1200
1500
VEN_011/0
Fig. 4.3 Table top appliance and connection ratings Fig. 4.3 Dimensions des appareils et de raccordement appareil
sur évier
Afb. 4.3 Apparaat- en aansluitafmetingen apparaat boven de
lavabo
12
4
5 3
140
100
e
R 1/2
b
a
70
dc
4.2.2 Table top appliance
For details of dimensions and ratings, please refer to diagrams 4.3 and 4.4. The figures in diagram 4.3 refer to the following items:
Fig. 4.3: Key
1 Hot-water connection 2 Cold-water connection 3 Bracket 4 Cable conduit and/or connection terminal 5 Hanging cams
R 1/2 = 1/2“ pipe thread
Table 4.2 Table top appliance dimensions
Dimensions VEN 5/5 O classic
VEN 5/5 O exclusiv
a 412 mm
b 400 mm
c 240 mm
d 218 mm
e322 mm
Installation – Installatie 4
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 25
4.2.2 Apparaat boven de lavabo
Gelieve de afmetingen af te leiden uit de grafieken 4.3 en 4.4. De cijfers in grafiek 4.3 beschrijven de volgende onderdelen:
Afb. 4.3: Legende
1 Warmwateraansluiting 2 Koudwateraansluiting 3 Houder 4 Kabeldoorvoer resp. kabelaansluiting 5 Ophangnok R 1/2 = 1/2“ schroefdraad
Tabel 4.2 Afmetingen apparaat boven de lavabo
Maten VEN 5/5 O classic
VEN 5/5 O exclusiv
a 412 mm
b 400 mm
c 240 mm
d 218 mm
e322 mm
4.2.2 Appareil sur évier
Les dimensions sont indiquées sur les graphiques 4.3 et
4.4. Les chiffres du graphique 4.3 correspondent aux composants suivants:
Fig. 4.3: Légende
1 Raccord d’eau chaude 2 Raccord d’eau froide 3 Support
4 Passe-câble ou raccord de câble 5 Came d’accrochage R 1/2 = Filetage au pas du gaz 1/2“
Tableau 4.2 Dimensions des appareils sous évier
Dimensions VEN 5/5 O classic
VEN 5/5 O exclusiv
a 412 mm
b 400 mm
c 240 mm
d 218 mm
e322 mm
4 Installation
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv26
Datei_001.eps
Fig. 4.5 Wall-mounting of appliance Fig. 4.5 Accrochage de l’appareil Afb. 4.5 Apparaat ophangen
4.3 Wall-mounting of appliance
The fixing elements (screws, plugs, etc.) used for
attaching the appliance to the wall should be selected with the weight of the unit (see technical specifications) and the characteristics of the wall in mind. The electric storage water heater should be attached to the wall in a vertical position.
Ensure that the bracket is in a horizontal position
before fixing it to the wall. The two outer holes are used for actual attachment, while the hole in the middle is provided to make it easier to center up the appliance.
Fit the VEN electric storage water heater, with the
holes for wall-hanging, by lowering it onto the bracket, with the connection inlets of the under table appliance pointing upwards, and those of the table top appliance pointing downwards.
4.4 Water-connection valve assemblies
Caution! The Vaillant electric storage water heater must only be installed with a Vaillant low­pressure valve assembly. Please, also refer to the applicable price list.
Under table appliance
- VNU 1 for washstand, part no. 302 298
- VNU 1 for sink unit, part no. 302 299
- VNU 1 for sink unit with appliance connection, part no. 000 414
- VNU 2 Standard, for washstand and sink unit, part no. 302595
- VNU 2 (temperature-controlled) Standard, for washstand and sink unit, part no. 302 596
- VNU 2 Design, part no. 302597
Table top appliance
- VNO 2 single-lever tap unit, part no. 000 420
- VNO 2 twin-lever tap unit, part no. 000 423
- Swiveling outlet, 250 mm, part no. 000 468
It is mandatory to have a pressure reducer installed if the water-supply pressure exceeds 5 bar. Do not fit hoses, spray-heads, anti-splash filters or similar attachments to the tap outlet.
Caution! Thoroughly read the installation instructions supplied with the low-pressure valve assembly before fitting.
VEN 007/0.eps
Installation – Installatie 4
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 27
4.3 Accrochage de l’appareil
Les éléments de fixation (vis, tourillons, etc.) utilisés
pour accrocher l’appareil doivent être définis en fonction du poids de l’appareil (voir caractéristiques techniques) et des caractéristiques du mur. Le chauffe-eau électrique à accumulation doit être accroché à la verticale.
Fixez le support à l’horizontale sur le mur. Pour cela,
utilisez les deux trous extérieurs. Le trou central sert au centrage.
Accrochez le chauffe-eau électrique à accumulation
VEN au support au moyen des ouvertures prévues à cet effet par le haut de sorte que les manchons de raccordement soit tournés vers le haut dans le cas d’un appareil sous évier et vers le bas pour un appareil sur évier.
4.4 Robinetterie de raccordement de l´eau
Attention! Le chauffe-eau électrique à accumulation Vaillant ne doit être installé qu’avec une robinetterie basse pression de Vaillant. Consulter également la liste de prix.
Appareil sous évier
- VNU 1 pour lavabo, réf. N° 302 298
- VNU 1 pour évier, réf. N° 302 299
- VNU 1 pour évier avec raccord d’appareil, réf. N° 000 414
- VNU 2 standard pour lavabo et évier, réf. N° 302 595
- VNU 2 robinet thermostatique pour lavabo et évier, réf. N° 302 596
- VNU 2 Design, Réf. N° 302597
Appareil sur évier
- VNO 2 Robinetterie monocommande, réf. N° 000 420
- VNO 2 Robinetterie deux commandes, réf. N° 000 423
- Sortie inclinée 250 mm, réf. N° 000 468
En cas de pression de raccordement supérieure à 5 bars, vous obliger d’installer un réducteur de pression.. Aucun flexible, filtre à microbulles, régulateur de jet ou autre ne doit être installé sur la sortie du robinet.
Attention! Avant de procéder au montage de la robinetterie basse pression, lisez les instructions correspondantes.
4.3 Apparaat ophangen
De bevestigingselementen (schroeven, pluggen enz.)
voor de ophanging van het apparaat moeten rekening houdend met het gewicht van het apparaat (zie Tech­nische gegevens) en de staat van de muur gekozen worden. Het elektrisch warmwaterreservoir moet verticaal worden opgehangen.
Bevestig de houder horizontaal aan de muur. Hiertoe
dienen de beide buitenste boringen, terwijl de middel­ste bedoeld is als hulp om centrisch uit te richten.
Hang het elektrisch warmwaterreservoir VEN met de
ophangopeningen van boven aan de houder, zodat de aansluitopeningen bij het apparaat onder tafel naar boven en bij het apparaat boven tafel naar beneden wijzen.
4.4 Kraanwerk
Opgelet! Het Vaillant elektrisch warmwaterreservoir mag alleen met een lagedrukwaterkraan geïnstalleerd worden van Vaillant. Raadpleeg de prijslijst.
Apparaat onder de lavabo
- VNU 1 voor wastafel, bestel-nr. 302 298
- VNU 1 voor aanrecht, bestel-nr. 302 299
- VNU 1 voor aanrecht met apparaataansluiting, bestel-nr. 000 414
- VNU 2 standaard voor wastafel en aanrecht, bestel-nr. 302 595
- VNU 2 thermostatische kraan voor wastafel en aanrecht, bestel-nr. 302 596
- VNU 2 design, bestel-nr. 302 597
Apparaat boven de lavabo
- VNO 2 eengreepskraan, bestel-nr. 000 420
- VNO 2 tweegreepskraan, bestel-nr. 000 423
- Zwenkuitloop 250 mm, bestel-nr. 000 468
Bij een wateraansluitdruk van meer dan 5 bar is het verplicht een drukreductor te voorzien. Aan de uitloop van de waterkraan mogen geen slangen, perlators, straalregelaars en dergelijke worden aangebracht.
Opgelet! Voor de montage van de lagedrukwaterkraan moet de montagehandleiding in acht worden genomen.
4 Installation
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv28
4.5 Filling the tank
When using the VEN unit for the first time (and whenever it has been drained due to frost hazard, for servicing or during work on the water-supply system), the unit must be filled with water before being plugged into the mains power supply.
Keeping the outlet clear
During operation, the expansion of the water in the tank as it heats up results in some hot water dripping from the swiveling outlet. The low-pressure valve assembly with swiveling outlet MUST be kept unobstructed. Do not fit items such as hoses or spray-heads.
When a Vaillant low-pressure valve assembly is in use, the hot-water tap outlet is opened – with the cold-water outlet tap fully closed – until the water flows at a regular rate.
If a low-pressure thermostatically controlled valve assembly is fitted, the temperature selector is turned as far as it will go into the red zone and the tap outlet is kept open until water flows at a regular rate.
4.6 Electrical connection
Do not connect the Vaillant VEN electric storage water heater to the mains power supply without first filling it with water.
The appliance connection lead should be plugged into
a standard, correctly-installed wall socket (2 kW, 230 V~ AC). Do not install the appliance in a position where it obstructs free access to the plug and socket. The VEN unit is not designed to be hard-wired into the electrical system.
Fig. 4.6: Key
1 Temperature regulator (TR) 2 Indicator lamp 3 Earth (ground) lead 4 Temperature-activated safety shutoff (wire fuse) 5 Mains connection plug 6 Heating element
Fig. 4.6 Electrical wiring Fig. 4.6 Câblage électrique Afb. 4.6 Elektrische bedrading
Heizkörper
TR
S T B
1
2
3
4
5
6
VEN_008/0.eps
Heating element
Radiateur
Verwarmingselement
Installation – Installatie 4
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 29
4.5 Remplissage du ballon
Avant la première mise en service et après chaque vidange du VEN, par exemple en raison du risque de gel, lors de l’entretien ou de travaux sur l’installation d’eau, remplissez le VEN d’eau avant de le raccorder au secteur.
Dégagement de la sortie
Lors du chauffage, de l’eau chaude goutte de la sortie inclinée en raison de la dilatation thermique. La robinetterie basse pression avec sortie inclinée doit rester dégagée. N’y raccordez aucun flexible ni filtre à microbulles.
Sur la robinetterie basse pression Vaillant, lorsque le robinet d’eau froide est complètement fermé, le robinet d’eau chaude s’ouvre jusqu’à ce que l’eau jaillisse en un jet régulier.
Sur la robinetterie thermostatique à basse pression, le sélecteur de température est réglé sur le rouge jusqu’à la butée et le robinet d’eau s’ouvre jusqu’à ce que l’eau jaillisse en un jet régulier.
4.6 Raccordement électrique
Le raccordement électrique ne doit se faire qu’une fois le chauffe-eau électrique à accumulation VEN Vaillant rempli d’eau.
Pour cela, insérez le câble du ballon dans une prise de
courant alternatif 230 V~ (2 kW) installée conformé­ment aux prescriptions. Une fois l’appareil monté, la prise doit être accessible. Le VEN n’est pas conçu pour être branché de manière fixe.
Fig. 4.6: Légende
1 Régulateur de température (RT) 2 Lampe témoin 3 Conducteur de protection 4 Limiteur de température de sécurité (‘fusible) 5 Fiche secteur 6 Résistance électrique
4.5 Vullen van het reservoir
Voor de eerste ingebruikname en na elke lediging van de VEN, b.v. wegens vorstgevaar, onderhoud of bij werk­zaamheden aan de waterinstallatie, moet u de VEN vullen met water voordat u de netstekker insteekt.
Uitloop vrijhouden
Bij het opwarmen druppelt er ten gevolge van de warmte-expansie warm water uit de zwanenhals. De lagedrukwaterkraan met zwanenhals moet vrij blijven. Er mag geen slang noch een perlator aangesloten worden.
Bij de Vaillant lagedrukwaterkraan wordt de aftapkraan voor warm water bij volledig gesloten aftapkraan voor koud water geopend tot het water in een gelijkmatige straal eruit loopt.
Bij de lagedruk-thermostatishe waterkraan wordt de temperatuurkiezer tot aan de aanslag op rood gezet en de aftapkraan voor water geopend tot het water in een gelijkmatige straal eruit loopt.
4.6 Elektrische aansluiting
Pas na het vullen van het Vaillant warmwatertoestel VEN met water mag de elektrische aansluiting worden uitgevoerd.
Daartoe moet de kabel van het reservoir in een
reglementair geïnstalleerde aardingscontactdoos met (2 kW) 230 V~wisselstroom gestoken worden. Na de montage van het apparaat moet de stekker toegankelijk zijn. De VEN is niet geschikt voor vaste aansluiting.
Afb. 4.6: Legende
1 Temperatuurregelaar (TR) 2 Signalisatielampje 3 Aardingsleiding 4 Veiligheidstemperatuurbegrenzer (zekering) 5 Netstekker 6 Verwarmingselement
5 Initial start-up
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv30
5 Initial start-up
5.1 Putting the appliance into service
Start by filling the appliance with water (see section
4.5, page 28).
Plug the mains lead into a fuse-protected 230 V~ AC
power socket.
Adjust the temperature selector to setting “E”.
Water should be seen to drip from the valve assembly while the tank is heating up. This indicator lamp (2) lights up to show that the pre-set water temperature has not yet been reached. The lamp goes out as soon as the pre-set water temperature is reached.
5.2 Operation
Adjust the temperature selector (1) to the marking
that corresponds to the desired temperature setting.
The maximum outlet temperature can be limited to 40 °C in order to prevent scald injuries. This setting is highly recommended if – for example – there are small children in the household. Please see section 5.3 for further information on activating the scald-prevention feature.
Fig. 5.1/5.2: Key
1 Temperature selector
2 Indicator light
Fig. 5.1 Checking the under table appliance Fig. 5.1 Contrôle de l’appareil sous évier Afb. 5.1 Apparaat onder de lavabo controleren
12
VEN_004/1.eps
Fig. 5.2 Checking the table top appliance Fig. 5.2 Contrôle de l’appareil sur évier Afb. 5.2 Apparaat boven de lavabo controleren
21
VEN_004/3
Mise en service – Ingebruikname 5
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 31
5 Mise en service
5.1 Mise en service de l’appareil
Remplissez tout d’abord l’appareil d’eau (voir chapitre
4.5, page 29).
Insérez la fiche dans une prise de courant alternatif
de 230 V~.
Réglez le sélecteur de température sur „E“.
Lors du chauffage, de l’eau doit goutter visiblement de la robinetterie. Le témoin lumineux (2) reste allumé tant que la température réglée de l’eau n’est pas atteinte et s’éteint dès que la température est atteinte.
5.2 Fonctionnement
Réglez le sélecteur de température (1) sur la marque
souhaitée.
Pour des raisons de protection contre l’échaudage, la température maximale de sortie de l’eau chaude peut être limitée à 40 °C. Cette limitation est notamment recommandée par exemple lorsque des enfants en bas âge vivent dans le foyer. Pour activer la protection contre l’échaudage, procédez comme décrit au point 5.3.
Fig. 5.1/5.2: Légende
1 Sélecteur de température
2 Lampe témoin
5 Ingebruikname
5.1 Apparaat in gebruik nemen
Gelieve het apparaat eerst met water te vullen
(zie paragraaf 4.5, pagina 29).
Steek de netstekker in een aardingscontactdoos
met 230 V~wisselstroom.
Zet de temperatuurkiezer op niveau „E“.
Bij het opwarmen moet er zichtbaar water uit de waterkraan druppelen. Het signalisatie­lampje (2) licht op als de ingestelde water­temperatuur nog niet is bereikt. Bij het bereiken van de watertemperatuur gaat het lampje uit.
5.2 Bedrijf
Stel de temperatuurkiezer (1) in op de gewenste
markering van de temperatuurkeuze.
Ter bescherming tegen brandwonden kan de maximale uitlooptemperatuur tot 40 °C begrensd worden. Deze begrenzing valt met name aan te bevelen als er b.v. kleine kinderen in het huishouden leven. Als de verbrandingsbescherming geactiveerd wordt, gelieve dan te werk te gaan zoals beschreven in 5.3.
Afb. 5.1/5.2: Legende
1 Temperatuurkiezer 2 Signalisatielampje
5 Initial start-up
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv32
5.3 Limiting the range of temperature settings
The turning range of the temperature selector can be limited to prevent energy-saving setting “E” (approx. 60 °C) or the “Warm” setting (approx. 40 °C) being exceeded. The temperature-setting range must only be adjusted by a qualified service installer, proceeding as follows:
Pull the temperature selector knob (1) off.
Pull the limiting ring (b) off the head of the
temperature selector knob (
1).
Rotate the limiting ring (b) and align it with the
groove (d) that corresponds to a temperature-setting limit of 40 °C or the groove (
e) for 60 °C. Push the
ring into the groove and onto the plate (
a) of the
temperature selector (
1).
Push the temperature selector knob (1) and limiting
ring (
b) back into position, while ensuring that the
limiting plate (
f) lies inside the recess (g) in the
regulator spindle (
c).
Fig. 5.3: Key
1 Temperature selector aCam b Limiting ring c Regulating spindle d Groove (40 °C) e Groove (60 °C)
f Limiting cam
g Recess
5.4 Taking the system out of service
If the VEN electric storage water heater is to remain out of service – in an unheated room – for an extended period, it can be drained of water. Do not forget to unplug the unit from the mains power supply before draining it.
Fig. 5.3 Temperature selector Fig. 5.3 Sélecteur de température Afb. 5.3 Temperatuurkiezer
1 abc
d
fg
e
VEN_010/0.eps
Mise en service – Ingebruikname 5
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv 33
5.3 Limitation de la plage de réglage de la température
La plage de rotation du sélecteur de température peut être limitée de sorte à ne pas pouvoir dépasser la position économique „E“ (60 °C environ) ou la position „Chaud“ (40 °C environ). La limitation des plages de réglage de la température ne doit être confiée qu’à un installateur agréé qui procèdera comme suit:
Tirez le bouton du sélecteur de température (1).
Retirez la bague de butée (b) du bouton du sélecteur
de température (
1).
Tournez la bague de butée (b) et poussez l’encoche
(
d) pour limiter la plage de réglage de la température
à 40 °C ou l’encoche (
e) pour la limiter à 60 °C sur la
came (
a) du sélecteur de température (1).
Poussez le bouton du sélecteur de température (1)
avec la bague de butée (b) de sorte que la came de limitation (
f) se trouve à l’intérieur de la cavité (g) de
la broche de réglage (
c).
Fig. 5.3: Légende
1 Sélecteur de température a Came b Bague de butée
c Broche de réglage d Encoche (40 °C) e Encoche (60 °C)
f Came de limitation
g Cavité
5.4 Mise hors service
Si le chauffe-eau électrique à accumulation VEN reste hors service pendant une période prolongée dans un local non chauffé, le ballon peut être vidangé – après avoir retiré la prise.
5.3 Temperatuurinstelbereik begrenzen
Het draaibereik van de temperatuurkiezer kan zo begrensd worden dat de spaarstand „E“ (ongeveer 60 °C) of de stand „Warm“ (ongeveer 40 °C) niet kan worden overschreden. De begrenzing van de temperatuurinstelbereiken mag alleen door de vakman als volgt worden uitgevoerd:
Knop van de temperatuurkiezer (1) eraf trekken.
Aanslagring (b) van de knop van de temperatuur-
kiezer (
1) eraf trekken.
Aanslagring (b) draaien en voor een begrenzing van
het temperatuurinstelbereik op 40 °C de gleuf (
d)
resp. op 60 °C de gleuf (
e) op de nok (a) van de
temperatuurkiezer (
1) schuiven.
Knop van de temperatuurkiezer (1) met aanslagring
(
b) zo erop schuiven dat de begrenzingsnok (f) binnen
de uitsparing (
g) van de regelspil (c) ligt.
Afb. 5.3: Legende
1 Temperatuurkiezer a Nok b Aanslagring
c Regelspil d Gleuf (40 °C) e Gleuf (60 °C)
f Begrenzingsnok
g Uitsparing
5.4 Buitenbedrijfstelling
Indien het elektrisch warmwaterreservoir VEN in een onverwarmde ruimte langere tijd buiten bedrijf blijft, dan kan – nadat de netstekker eruit getrokken is – het reservoir leeggemaakt worden.
6 Maintenance and repair
34
6 Maintenance and repair
6.1 Maintenance
Vaillant VEN electric storage water heaters are designed to require virtually no maintenance. All internal components are protected from external influences. It is sufficient just to wipe down the VEN unit occasionally with a damp cloth – with a little water and mild detergent if required. The appliance should be serviced every three years. This procedure must only be carried out by an authorised service installer. Note that more frequent servicing (descaling) may be required if the appliance is used in a hard-water area.
Danger! Electrical hazard: the appliance must always be disconnected from the mains power supply before repairs or servicing are carried out.
6.2 Inspections
Furring can occur with water of certain types and with certain water temperatures and levels of consumption. In the case of open appliances, this can lead to an increase in pressure and – in extreme circumstances – to irreparable damage to the appliance. Regular inspection and descaling will prevent this happening. If the water flow-rate drops noticeably, have the power-supply and water-inlet components examined – and the VEN unit descaled – by an authorised service installer.
6.3 Troubleshooting
In the event of a fault occurring, disconnect the VEN unit immediately by unplugging it from the mains power supply. Have the fault rectified by an authorised service installer only.
6.4 Spare parts
Please refer to our current catalogue for further details of any spares that you may require. Information is also available from members of our dealer network and our direct Customer Service Department.
The power connection lead must only be exchanged for a new Vaillant-supplied replacement. Spare-part no.: 255 784 for VEN classic and VEN exclusiv
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv
35
6 Entretien et réparation
6.1 Entretien
Le chauffe-eau électrique à accumulation Vaillant ne nécessite quasiment aucun entretien. Toutes les pièces intérieures sont protégées contre les influences extérieures. Il suffit de nettoyer de temps en temps la gaine extérieure à l’aide d’un chiffon humide ou avec de l’eau savonneuse. L’appareil doit être révisé tous les trois ans uniquement par un installateur agréé. Si l’eau est très calcaire, un détartrage plus fréquent pourra s’imposer.
Danger! Attention à la tension électrique. Lors de tous les travaux de réparation et d’entretien, mettez l’appareil hors secteur.
6.2 Inspection
Selon la qualité de l’eau, la température de l’eau sélectionnée et le débit d’eau chaude, du calcaire se forme. Sur les appareils à écoulement libre, celui-ci pourra être à l’origine d’une augmentation de la pression et, dans le pire des cas, détruire l’appareil. Une inspection/un entretien réguliers suffisent à éviter ce problème. Par conséquent, en cas de diminution du débit d’eau à la sortie, faites vérifier les pièces électriques et liées à l’eau et faites détartrer le VEN par un installateur agréé.
6.3 Suppression des anomalies
En cas d’anomalie, débranchez le VEN. Ne faites supprimer l’anomalie que par un installateur agréé.
6.4 Pièces de rechange
Une liste des pièces de rechange éventuellement nécessaires figure dans les catalogues de pièces de rechange correspondants en vigueur. Pour plus de renseignements, consultez les distributeurs de la marque et le service après-vente.
La conduite de raccordement au réseau ne doit être remplacée que par une conduite de raccordement Vaillant. réf. N° 255 784 pour VEN classic et VEN exclusiv
6 Onderhoud en reparatie
6.1 Onderhoud
Het Vaillant elektrisch warmwaterreservoir vergt zo goed als geen verzorging. Alle inwendige onderdelen zijn beschermd tegen externe invloeden. Het volstaat als de buitenmantel af en toe met een vochtige doek, evt. met zeepwater, gereinigd wordt. Het onderhoud van het apparaat moet elke drie jaar gebeuren. Dit mag alleen worden uitgevoerd door een erkend vakman. Bij sterk kalkhoudend water is eventueel een regelmatigere ontkalking vereist.
Gevaar! Waarschuwing voor elektrische spanning. Bij alle reparatie- en onderhoudswerkzaamheden moet het apparaat van het stroomnet geïsoleerd worden.
6.2 Inspectie
Al naargelang de waterkwaliteit, gekozen watertempe­ratuur en warmwaterbehoefte slaat er kalk neer. Dit kan bij drukloze apparaten een drukstijging tot gevolg hebben en het apparaat in het ergste geval onher­stelbaar beschadigen. Door een regelmatige inspectie/ ontkalking wordt dit vermeden. Laat daarom bij een vermindering van de warmwateruitloop de elektrische en watergeleidende onderdelen door een erkend vakman controleren en de VEN ontkalken.
6.3 Opheffen van storingen
Bij storingen de VEN van het net isoleren door de netstekker eruit te trekken. Laat de storing alleen opheffen door een erkend vakman.
6.4 Vervangingsonderdelen
Een opsomming van evt. benodigde vervangingsonder­delen vindt u in de telkens geldende catalogussen van vervangingsonderdelen. Inlichtingen kunt u krijgen bij de groothandel en de fabrieksklantendienst.
De netaansluitingsleiding mag alleen door een Vaillant aansluitleiding vervangen worden. VO-nr.: 255 784 voor VEN classic en VEN exclusiv
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv
Entretien et réparation – Onderhoud en reparatie 6
VEN 5/5 classic; VEN 5/5 exclusiv36
7 Customer Service – Service après-vente – Klantendienst
36
7 Customer Service - Service après-
vente - Klantendienst
7.1 Direct customer service
Repair advice service for qualified service installers.
7.1 Service après-vente
Conseils en réparation pour professionnels.
7.1 Fabrieksklantendienst
Reparatieadvies voor vakmensen.
Switzerland
Vaillant GmbH Service Riedstr. 10 CH-8953 Dietikon 1/ZH Phone: 0041-1-744 29 39 Fax: 0041-1-744 29 38
France
Vaillant S.A.R.L. Europarc 13, rue Claude Nicolas Ledoux F-94045 Créteil Cedex Phone: 0033-1-451 35 100 Fax: 0033-1-451 35 102
Belgium
Vaillant N.V. Goldenhopestraat 15 B-1620 Drogenbos Phone: 0032-2-334 93 48 Fax: 0032-2-378 34 68
Croatia
Joh. Vaillant GmbH u. Co. Ul. grada Vokovara 274 HR-10000 Zagreb Phone: 00385-1-61 88 673 Fax: 00385-1-61 88 669
VEN 5/5 U classic; VEN 5/5 U exclusiv (GB/F/FL) 37
Technical specifications 8
VEN 5/5 U VEN 5/5 U VEN 5/5 O VEN 5/5 O
Appliance description Units classic exclusiv classic exclusiv
Article no. 308 200 308 210 / 308 211 308 201 308 220 / 308 221
Configuration electric storage water heater, open system with power connection lead
For supplying one tap outlet
1)
Layout for under table installation for table top installation
Rated capacity l 5555
Dimensions
2)
Height
2)
mm 412 412 412 412
Width mm 240 240 240 240
Depth mm 218 218 218 218
Weight when filled with water kg 9999
Operating characteristics
Operating mode single-circuit single-circuit single-circuit single-circuit
Mixed water quantity at 40 °C
3)
l 9,5 9,5 9,5 9,5
Standby energy consumption kWh/24h 0,24 0,24 0,24 0,24
Equipment provided
Tank lining plastic copper plastic copper
Temperature selectable up to approx. °C 85 85 85 85
Energy-saving setting at approx. °C 60 60 60 60
Temperature-limiting possible at
4)
°C 40/60 40/60 40/60 40/60
Electrical connection
Rated voltage V 230 230 230 230
Maximum rated power capacity kW 2 2 / 1,2 2 2 / 1,2
Safety conforms to safety standards
with noise suppression, free of network feedback
Protection rating IP 24 D= splash protection
Recommended outlet valve assembly as supplied by appliance dealer
5)
1)
Open system (pressureless)
2)
With water-supply connection point (without valve assembly)
3)
The mixed water quantity with 40 °C supply temperature is obtained by
mixing cold water with water from the tank supplied at 65 °C (corresponds
to ready-to-use status)
4)
Approx. water temperature of 40 °C, e.g. for normal bathroom use;
approx. water temperature of 60 °C for e.g. washing up in kitchen
5)
See price list
VEN 5/5 U classic; VEN 5/5 U exclusiv (GB/F/FL)38
8 Caractéristiques techniques
VEN 5/5 U VEN 5/5 U VEN 5/5 O VEN 5/5 O
Nom de l’appareil Unités classic exclusiv classic exclusiv
Article n° 308 200 308 210 / 308 211 308 201 308 220 / 308 221
Modèle chauffe-eau électrique à accumulation, système à écoulement libre avec câble secteur
Pour alimentation d’une prise d’eau
1)
Forme pour montage sous évier pour montage sur évier
Capacité nominale l 5555
Dimensions
2)
Hauteur
2)
mm 412 412 412 412
Largeur mm 240 240 240 240
Profondeur mm 218 218 218 218
Poids avec remplissage d’eau kg 9999
Propriétés de consommation
Mode de fonctionnement a circuit unique a circuit unique a circuit unique a circuit unique
Quantité d’eau mélangée à 40 °C3)l 9,5 9,5 9,5 9,5
Consommation énergétique kWh/24h 0,24 0,24 0,24 0,24
Equipement
Réservoir intérieur plastique cuivre plastique cuivre
Sélection température jusqu’à env. °C 85 85 85 85
Position économie d’énergie env. °C 60 60 60 60
Limitation de temp. possible à
4)
°C 40/60 40/60 40/60 40/60
Raccordement électrique
Puissance absorbée nominale V 230 230 230 230
Puissance nominale maximale kW 2 2 / 1,2 2 2 / 1,2
Sécurité conforme aux prescriptions de sécurité
déparasité, sans retour réseau
Type de protection IP 24 D= carter de protection
Robinetterie recommandée disponible auprès du fournisseur de l’appareil
5)
1)
Système à écoulement libre
2)
Avec tubulure de raccordement de l’eau (sans robinetterie)
3)
Pour obtenir une quantité d’eau mélangée à une température d’utilisation
de 40 °C, il suffit d’ajouter de l’eau froide à l’eau à 65 °C contenue dans le
ballon après chauffage.
4)
Température de l’eau env. 40 °C, par exemple pour les soins corporels,
température de l’eau env. 60 °C, par exemple pour le lavage de la vaisselle
5)
Voir liste des prix
VEN 5/5 U classic; VEN 5/5 U exclusiv (GB/F/FL) 39
Technische gegevens 8
VEN 5/5 U VEN 5/5 U VEN 5/5 O VEN 5/5 O
Apparaatbenaming Eenheden classic exclusiv classic exclusiv
Artikel-nr. 308 200 308 210 / 308 211 308 201 308 220 / 308 221
Uitvoering elektrisch warmwatertoestel, drukloos met netkabel
Voor de voeding van een aftapplaats
1)
Bouwvorm voor montage onder de lavabo voor montage boven de lavabo
Nominale inhoud l 5555
Afmetingen
2)
Hoogte
2)
mm 412 412 412 412
Breedte mm 240 240 240 240
Diepte mm 218 218 218 218
Gewicht gevuld kg 9999
Gebruikseigenschappen
Bedrijfsmodus één circuit één circuit één circuit één circuit
Mengwaterhoeveelheid van 40 °C3)l 9,5 9,5 9,5 9,5
Stand-by energieverbruik kWh/24h 0,24 0,24 0,24 0,24
Uitrusting
Inwendig reservoir kunststof koper kunststof koper
Temperatuur instelbaar tot ca. °C 85 85 85 85
Energiespaarstand bij ca. °C 60 60 60 60
Temperatuurbegrenzing mogelijk bij4)°C 40/60 40/60 40/60 40/60
Elektrische aansluiting
Nominaal ingangsvermogen V 230 230 230 230
Maximaal nominaal vermogen kW 2 2 / 1,2 2 2 / 1,2
Veiligheid voldoet aan de veiligheidsbepalingen
ontstoord, netreactievrij
Beschermingsklasse IP 24 D= spatwaterbeveiliging
Aanbevolen aftapkraan leverbaar door de leverancier van het apparaat
5)
1)
Open systeem (drukloos)
2)
Met wateraansluitopeningen (zonder waterkraan)
3)
De mengwaterhoeveelheid van 40 °C gebruikstemperatuur ontstaat door
het bijmengen van koud water bij het reservoirwater van 65 °C, afhankelijk
van de operationele toestand
4)
Ca. 40 °C watertemperatuur, b.v. bij gebruik voor lichaamsverzorging,
ca. 60 °C watertemperatuur, b.v. bij gebruik voor afwas
5)
Zie prijslijst
83 41 64 INT 05/2001 Mü Subject to alteration / Sous réserve de modifications / Wijzigingen voorbehouden
Loading...