V7 UPS1RM2U1500 User Manual

Page 1
UPS 1500VA RACK MOUNT 2U
2-HE-USV MIT 1.500 VA ZUR RACKMONTAGE
ONDULEUR À MONTAGE SUR RACK 2U, 1500VA
UPS 1500VA - PARA INSTALACIÓN EN BASTIDOR - 2 UNIDADES
UPS DA 1500 VA MONTAGGIO RACK 2U
UPS 1500VA RACK MOUNT 2U
UPS1RM2U1500
2 UNIDADES UPS 1500VA PARA INSTALACIÓN EN BASTIDOR • UPS 2U DA 1500 VA PER MONTAGGIO IN RACK • 2U UPS 1500VA RACK MOUNT
Page 2
INSTALLATION
Note: Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing inside the package is damaged. Please keep the original package in a safe place for future use.
1.1 Rear Panel View
IEC Type NEMA Type
The UPS is composed of mains input, EMI/RFI Filters, Inverter, Battery charger, DC-to-DC converter, battery, AVR TX and UPS output
1.2 Operation
EMI/RFI Filters
Battery Charger
Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
For safety consideration, the UPS is shipped out from factory without connecting battery wires. Before installation of the UPS, please follow the steps below to re-connect the battery wires.
1.3 Installation
Remove Front Panel Connect the AC Input and re-connect
battery wires
Put the front panel back on the unit
1. Programmable outlets: connect to non-critiacal loads.
2. Output receptacles: connect to mission-critical loads
3. AC input
4. Network/Fax/Modem surge protection
5. Emergency power o function connector (EPO)
6. USB communication port
7. RS-232 communication port
8. SNMP intelligent slot
9. External battery connector
Page 3
Rack-Mount Installation
Caution! – DO NOT use the mounting brackets to lift the unit. The mounting brackets are only for securing the unit to the rack.
Tower Installation
1 2 3
Note: When installing the UPS or battery pack with feet, please keep 70mm distance from the edge of the unit
M6
Screws
3 Cage
Nuts
3 Cage
Nuts
Fixing
Studs
Cage
Nuts (6)
Fixing
Studs (4)M6Screws (8)
Page 4
1.4 Setup
1. UPS input connection
Plug the UPS into a grounded receptacle only. Avoid using extension cords, power strips or surge protectors
2. UPS output connection
There are two kinds of outputs: programmable outlets and general outlets. Please connect non-critical devices to the programmable outlets and critical devices to the general outlets. You may extend the backup time to critical devices by setting shorter backup time for non-critical devices
3. Communication connection (Optional)
USB Port
4. Network connection Network/Fax/Phone surge port
Method 1
Remove two top screws Pull out metal pin
Method 2
Remove two front screws Pull out the entire green connector
To allow for unattended UPS shutdown/start-up and status monitoring, connect the included USB cable from the computer to the UPS system
Note: USB port and RS-232 port can’t work at the same time.
5. Disable and enable EPO function
This UPS is equipped with EPO function. Pin 1 and Pin2 are closed by default for normal UPS operation.
Note: The EPO function logic can be set up via LCD setting. Please refer to program 08 in UPS setting for the details
Connect a single modem/phone/fax/network line into surge-protected “IN” outlet on the back panel of the UPS unit. Connect from “OUT” outlet to the equipment with another modem/fax/phone/network line cable.
Page 5
1.5 Battery Replacement
Note: This UPS is equipped with internal batteries and only a trained technician should replace the batteries.
Note: When battery is disconnected, equipment is not protected from power outages.
Caution! – Adhere to all warnings, cautions, and notes before replacing batteries.
1 2
3 4
Remove front panel Disconnect battery wires
Pull out the battery box by removing two screws on the front panel
Remove the top cover of battery box and replace the inside batteries
5 6 7
After replacing the batteries, put the battery box back to the its original location and screw it tightly
Re-connect the battery wires Put the front panel back on the unit
6. Turn on the UPS
Press the ON/Mute Button on the front panel for two seconds to power on the UPS.
Note: The battery charges fully during the rst ve hours of normal operation. Do not expect full battery run capability during this initial charge period
7. Install software (Optional for advanced users)
For optimal computer system protection, install UPS monitoring software to fully congure the UPS system. Please follow steps below to download and install monitoring software.
1. Go to the website http://www.V7-world.com/downloads
2. Select ViewPower software for your operating system to download the software.
3. Follow the on-screen instructions to install the software.
Page 6
2.1 Button Operations
Display Function
Backup Time Information
Indicates the estimated backup time. H = Hours M = Minutes S = Seconds
Conguration and Fault Information
Indicates the conguration items, listed in detail in section 2.5
Indicates the warning and fault codes. Codes are listed in details in section 2.7 and 2.8
Mute Operation
Indicates the UPS alarm is disabled
Input, Battery, Temperature, Output & Load information
Indicates the input voltage, input frequency, battery voltage, battery capacity, ambient temperature, output voltage, output frequency, load current and load percentage K = Kilo W = Watt V = Voltage A = Ampere % = Percent °C = Degrees Centigrade Hz = Frequency
Load Information
Indicates the load level by 0-24%, 25-49%, 50-74% and 75-100%
Indicates Overload
Programmable Outlets Information
Indicates that programmable management outlets are working
INSTALLATION
Page 7
Mode Operation Information
Indicates the UPS connects to the mains
Indicates the battery is working
Indicates charging status
Indicates the ECO mode is enabling
Indicates the UPS is working in boost mode
Indicates the UPS is working in buck mode
Indicates the AC to DC circuit is working
Indicates the inverter circuit is working
Indicates the Output is working.
Battery Information
Indicates the battery level by 0-24%, 25-49%, 50-74%, and 75-100%
Indicates low battery
2.2 Audible Alarm
Battery Mode Sounds every 10 seconds
Low Battery Sounds every 2 seconds
Overload Sounds every second
Fault Continuously sounds
Page 8
2.4 LCD Display Wording Index
2.5 UPS Setting
Parameter 1
Parameter 2
There are 2 parameters to set up the UPS
1. For program alternatives (Refer to table below)
2. Setting options or values for each program
Interface Setting
01 Output Voltage Setting
For EU Models you may choose 208/220/230/240 VAC settings 230VAC is the default. (Changing this setting is not recommended)
For US Models you may choose 110/115/120/127 VAC 120VAC is the default. (Changing this setting is not recommended)
02 Programmable outlets enable/disable
ENA > Programmable outlets enabled DIS > Programmable outlets disabled
03 Programmable outlet settings
Set up the backup time limits in minutes from 0-999 for programmable out­lets which connect to non-critical devices on battery mode. (Default = 999)
Abbreviation Display Content Denition
ENA / DIS
/
Enable / Disable
ESC
Escape
ON
ON
OK
OK
EP
EPO
AO / AC
/
Active Open / Active Close
TP
Temperature
CH
Charger
SF
Site Fault
EE
EEPROM Error
BR
Battery Replacement
ST1 / ST2 / ST3
St1 / St2 / St3
Input Waveform Sensitivity Setting
Page 9
Step 1
Before entering setting mode, the UPS should be in Stand-by mode (o­charging) and make sure the battery is connected. The LCD display is shown on the right.
Step 2
Press and hold the “Select” button for 3 seconds to enter Setting Mode.
Step 3
Press the “Up” button (ON/MUTE) to switch to “02” of program list. Then press “Enter” button to enter value setting of parameter 2. Press the “Up” button to change the value to “ENA” to enable the programming outlet function. Then press “Enter” button again to conrm the setting.
Step 4
Press the “Up” button (ON/MUTE) again to switch to “03” of program list. Then press “Enter” button for setting programmable outlet time. Push “Up” button to change the value of backup time. Then press “Enter” to conrm the setting.
Step 5
Press “Up” button (ON/MUTE) to switch to “00” of program list. Then press “Enter” button to exit setting menu.
Step 6
Disconnect AC input and wait until the LCD display is o. The new setting will be activated when turning on the UPS again.
04 Maximum charger current setting
Set up the maximum charger current You can change the charger setting to 1/2/4/6/8 ampere (Default setting is 8A)
Note: this setting is only eective for super charger
06 Autonomy limitation setting
Set backup time on battery mode for general outlets. Set the back up battery time from 0-999 minutes for general outlets on battery mode DIS > Disable the autonomy limitation: back up time will depend on the battery capacity (Default setting)
Note: when setting is “0”, the back up time will only be 10 seconds
07 Battery total AH setting
Set up the battery total AH of the UPS Set the battery total capacity from 7-999 in AH *Set the correct battery total capacity if there is a connected battery bank
08 EPO Logic Setting
Set up the EPO function Control Logic AO > Active Open (Default): When AO is selected as EPO Logic, it will activate EPO function with Pin 1 and Pin 2 in open status AC > Active Close: When AC is selected as EPO logic, it will activate EPO function with Pin1 and Pin 2 in closed status
09 Input waveform sensitivity setting
St1: high sensitivity. min 4/32 cycle detection and waveform distortion detection (Default) St2: middle sensitivity. min 7/32 cycle detection St3: low sensitivity. min 10/32 cycle detection (use with generators)
00 Exit setting
Exit the Setting mode
Page 10
Operating Mode Description LCD Display
ECO Mode When the input voltage is within voltage regulated
range, UPS will power the output directly from the mains. ECO is an abbreviation of Eciency Corrective Optimizer. In this mode, when the battery is fully charged, the fan will stop working to save energy
Buck Mode when AC is normal
When the input voltage is higher than the voltage regulation range but lower than high loss point, the buck AVR will be activated
Boost mode when AC is normal
When the input voltage is lower than the voltage regulation range but higher than low loss point, the boost AVR will be deactivated
Battery Mode When the input voltage is beyond the acceptable range
or power failure and alarm is sounding every 10 seconds, UPS will backup power from battery
Standby Mode UPS is powered o and no output supply power, but can
still charge batteries
Fault Mode When a fault occurs, the ERROR icon and the fault code
will be displayed
2.6 Operating Mode Description
Fault Event Fault Code Icon
Bus start fail 01 x
Bus over 02 x
Bus Under 03 x
Inverter soft start fail 11 x
Inverter voltage high 12 x
Inverter voltage low 13 x
Fault Event Fault Code Icon
Inverter output short 14
x
Battery voltage too high 27 x
Battery voltage too low 28 x
Over temperature 41 x
Over load 43
Charger failure 45 x
2.7 Faults Reference Codes
Warning Icon (Flashing Code Alarm
Low battery
Sounds every 2 seconds
Overload
Sounds every second
Battery is not connected
Sounds every 2 seconds
Over Charge
Sounds every 2 seconds
Site wiring fault
Sounds every 2 seconds
2.8 Warning Indicator
Page 11
Warning Icon (Flashing Code Alarm
EPO Enabled
Sounds every 2 seconds
Over temperature
tp
Sounds every 2 seconds
Charger Failure
Sounds every 2 seconds
Battery fault
Sounds every 2 seconds (UPS will turn o)
Battery replacement
Sounds every 2 seconds
EEPROM error
Sounds every 2 seconds
Note: “Site Wiring Fault” function can be enabled/disabled via software. Please check soft­ware manual for the details.
Page 12
TROUBLESHOOTING
Problems Cause Solution
No indication and alarm even though the mains are normal
The AC input power is not connected
Check if input power cord rmly connected to the mains
The AC input is connected to the UPS output
Plug AC input power cord to AC input correctly
The icon
and the warning code
ashing on LCD display and alarm
is sounding every 2 seconds
EPO function is activated
Set the circuit in closed position to disable EPO function.
The icon
, and the warning
code
ashing on LCD display and
alarm is sounding every 2 seconds
Line and neutral conductors of UPS input are reversed
Rotate main power socket by 180° and then connect to UPS system
The icon
, and the warning
code
ashing on LCD display and
alarm is sounding every 2 seconds
The external or internal battery is incorrectly connected
Check if all batteries are connected
Fault code is shown as 27 on LCD display and alarm is continuously sounding
Battery voltage is too high or the charger is faulty
Contact your dealer
Fault code is shown as 28 on LCD display and alarm is continuously sounding
Battery voltage is too low or the charger is faulty
Contact your dealer
The icon
, and the warning
code
ashing on LCD display and
alarm is sounding every second
UPS is overloaded
Remove excess loads from UPS output and restart
Fault code is show as 43 and the icon
is lit on LCD display. Alarm sounds
continuously
The UPS automatically shut down due to an overload at the output
Remove excess loads from the UPS output and restart
Fault code is shown as 14 and alarm sounds continuously
The UPS automatically shut down because of a short circuit on the UPS
Check output wiring and if connected devices are in short circuit status
Fault code is shown as 01, 02, 03, 11, 12, 13 and 41 on LCD display and alarm is continuously sounding
A UPS internal fault has occurred
Contact your dealer
Battery backup time is shorter than nominal value
Batteries are not fully charged
Charge the batteries for at least 5 hours and then check capacity. If the problem persists, consult your dealer
Batteries are defective
Contact your dealer to replace the batteries
Fault code is show as 45 on LCD display and code is continuously sounding
The charger does not have output and battery voltage is less than 10V/PC
Contact your dealer
If the UPS system does not operate correctly, please solve the problem by using the table below
Page 13
STORAGE AND MAINTENANCE
The UPS system contains no user-serviceable parts. If the battery service life of 3~5 years at 25°C ambient temperature) has been exceeded, the batteries must be replaced. In this case, please contact your dealer
Be sure to deliver the spent battery to a recycling facility or ship it to your dealer in the replacement battery packing material
Storage Temperature Recharge Frequency Charging Duration
25°C  40°C Every 3 Months 1-2 hours
40°C  45°C Every 2 Months 1-2 hours
3.1 Storage + Maintenance
Operation
Storage
Page 14
SAFETY INFORMATION
4.1 Transportation
4.2 Preparation
4.4 Operation
4.3 Installation
• Transport the UPS system only in the original package to protect against shock and impact
• Condensation may occur if the UPS system is moved directly from a cold to warm environment. The UPS system must be absolutely dry before being installed. Please allow at least two hours for the UPS system to acclimate the environment.
• Do not install the UPS system near water or in moist environments.
• Do not install the UPS system where it would be exposed to direct sunlight or near a heater
• Do Not block ventilation holes in the UPS housing.
• Do not disconnect the mains cable on the UPS system or the building wiring outlet (shockproof socket outlet) during operations since this would cancel the protective earthing of the UPS system and of all connected loads.
• The UPS system features its own, internal current source (batteries). The UPS output sockets or output terminals block may be electrically live even if the UPS system is not connected to the building wiring outlet.
• In order to fully disconnect the UPS system, rst press the OFF/Enter button to disconnect the mains.
• Prevent uids and other foreign objects from entering the UPS system.
• The EPO, RS-232 and USB circuits are IEC 60950-1 safety extra low voltage circuits by reinforced insulation
• Do not connect appliances or devices which can overload the UPS system (e.g. laser printers) to the UPS output sockets
• Place cables in such a way that no one can step on or trip over them.
• Do not connect appliances such as hair dryers to UPS output sockets.
• Connect the UPS system only to an earthed shock proof outlet.
• Please use only the included VDE-tested, CE-marked mains cable (e.g. the mains cable of your computer) to connect the UPS system to the building wiring outlet (shockproof outlet).
• Please use only VDE-tested, CE-marked power cables to connect the loads to the UPS system.
• When installing the equipment, ensure that the sum of the leakage current of the UPS and the connected devices does not exceed 3.5mA
• Temperature Rating - Units are considered acceptable for use in a maximum ambient temperature of 40°C (104°F)
• FOR PLUGGABLE EQUIPMENT, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
• CAUTION: The unit is heavy. Lifting the unit requires at least two people
• Check if there is a protection devices against over current and short circuit in the upstream of the UPS system. The recommended protection specication is 11A for 800VA~1100VA, 15A for 1.5 VA, 20A for LV 2KVA and 30A for 2.5~3KVA with a B or C trip curve.
Page 15
4.5 Maintenance, Service and Faults
• The UPS system operates with hazardous voltages. Repairs should be carried out only by a qualied technician
• CAUTION - risk of electric shock. Even after the unit is disconnected from the mains (building wiring outlet), components inside the UPS system are still connected to the battery and electrically live and dangerous.
• Before carrying out any kind of services and/or maintenance, disconnect the batteries and verify that no current is present and no hazardous voltage exists in the terminals of high capability capacitor such as BUS-capacitors.
• To avoid electrical shock, turn o the unit and unplug it from the AC power source before servicing the battery
• Only persons who are adequately familiar with batteries and with the required precautionary measures may replace batteries and supervise operations. Unauthorized persons must be kept well away from the batteries.
• CAUTION - risk of electric shock. The battery circuit is not isolated from the input voltage. Hazardous voltages may occur between the battery terminals and the ground. Before touching, please verify that no voltage is present.
• Batteries may cause electric shock and have a high short-circuit current. Please take the precautionary measures specied below and any other measures necessary when working with batteries:
• Remove wristwatches, rings and other metal objects
• Only tools with insulated grips and handles.
• When changing batteries, install the same number and same type of batteries .
• Do not attempt to dispose of batteries by burning them. This could cause battery explosion
• Do not open or destroy batteries. Escaping electrolyte can cause injury to the skin and eyes. It may be toxic
• When replacing batteries, use the same type and number of batteries or battery packs
• A battery can be at risk for electrical shock and high - short circuit current.
• The following precautions should be observed when working on batteries:
a. Remove watches, rings, or other metal objects. b. Use tools with insulated handles. c. Wear rubber gloves and boots. d. Do not lay tools or metal parts on top of batteries. e. Disconnect charging source prior to connecting or disconnecting battery terminals.
f. Determine if battery is inadvertently grounded. If inadvertently grounded, remove source from ground. Contact with any
part of a grounded battery can result in electrical shock. The likelihood of such shock can be reduced if such grounds are removed during installation and maintenance
9/02/2016
Page 16
INSTALLATION
Hinweis: Bitte prüfen Sie das Gerät vor der Installation. Stellen Sie sicher, dass der Paketinhalt nicht beschädigt wurde. Bewahren Sie die Originalverpackung für einen späteren Zeitpunkt gut auf.
1.1 Ansicht Rückseite
IEC-Schutzklasse NEMA-Schutzklasse
Die USV verfügt über einen Netzeingang, EMI-/HFI-Filter, einen Wechselrichter, ein Batterieladegerät, einen Gleichspannungswandler, eine Batterie, einen AVR TX sowie einen USV-Ausgang.
1.2 Betrieb
EMI/RFI Filters
Battery Charger
Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
Aus Sicherheitsgründen wird die USV ab Werk ohne angeschlossene Batteriekabel geliefert. Bevor Sie die USV Installieren, befolgen sie bitte die folgenden Schritte, um die Batteriekabel wieder anzuschließen.
1.3 Installation
Nehmen Sie die Frontblende ab. Schließen Sie den Wechselstromeingang
an und verbinden Sie die Batteriedrähte.
Setzen Sie die Frontblende wieder auf das Gerät.
1. Programmierbare Steckdosen maximieren die Backup-Zeit für kritische Systeme
2. Indem kürzere Backup-Zeiten für nicht-kritische Systeme eingestellt werden
3. Wechselstromeingang
4. Netzwerk / Fax / Modem Überspannungsschutz
5. Notausschalter
6. USB Anschluss
7. RS-232 Anschlus
8. SNMP Card slot
9. Externer Batterieanschluss
Page 17
Rackmontage
Achtung! – Verwenden Sie die Montagehalterung NICHT zum Anheben des Gerätes. Die Montagehalterung dient ausschließlich der Befestigung des Gerätes im Rack.
Towermontage
1 2 3
Hinweis: Wenn Sie die USV oder die Batterieeinheit mit Standfüßen montieren, achten Sie bitte auf einen Mindestabstand von 70mm zur Unterkante des Gerätes.
M6-Schrauben
3 Käg
muttern
3 Käg
muttern
3 Käg
Fixier
stifte
Käg
muttern (6)
Fixier
stifte (4)
M6-
Schrauben (8)
Page 18
1.4 Einrichtung
1. USV-Eingang
Schließen Sie die USV nur an einen geerdeten Stromanschluss an. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Steckdosenleisten oder Überspannungsschutzeinrichtungen.
2. USV-Ausgänge
Die USV verfügt über zwei verschiedene Arten von Ausgängen: programmierbare und reguläre Ausgänge. Bitte schließen Sie unkritische Geräte an die programmierbaren Ausgänge und kritische Geräte an die regulären Ausgänge an. So kann eine längere Backup-Zeit für kritische Geräte erreicht werden, wenn die unkritischen Geräte eine kürzere Backup-Zeit haben.
3. Kommunikationsanschlüsse (optional)
USB-Anschluss
4. Netzwerkverbindung Überspannungsschutz für Netzwerk/Fax/Telefon
Methode 1
Entfernen Sie die beiden oberen Schrauben. Ziehen Sie den Metallstift heraus.
Methode 2
Entfernen Sie die beiden vorderen Schrauben. Ziehen Sie den gesamten grünen Anschluss heraus.
Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel an den Computer und das USV-Gerät an, um ein unbeaufsichtigtes Herunterfahren/Hochfahren sowie eine Statusüberwachung zu ermöglichen.
Hinweis: Der USB- und der RS-232-Anschluss können nicht gleichzeitig genutzt werden.
5. Deaktivierung und Aktivierung der Notabschaltungsfunktion (EPO)
Diese USV ist mit einer Notabschaltungsfunktion ausgestattet. Pin 1 und Pin 2 sind standardmäßig für den Normalbetrieb der USV geschlossen.
Hinweis: Die EPO-Funktionslogik kann über die LCD-Einstellung angepasst werden. Weitere Informationen hierzu nden Sie in Programm 08 in den USV-Einstellungen.
Schließen Sie ein Modem-/Telefon-/Fax-/Netzwerkkabel an der überspannungsgeschützten „IN“-Buchse auf der Rückseite der USV an. Anschließend können Sie ein weiteres Modem/Fax-/Telefon-/Netzwerkkabel an den „OUT“-Anschluss stecken.
Page 19
1.5 Austauschen der Batterien
Hinweis: Diese USV ist mit integrierten Batterien bestückt, die nur von einer Elektrofachkraft ausgetauscht werden sollten.
Hinweis: Wenn die Batterie nicht angeschlossen ist, sind die Geräte nicht vor Stromausfällen geschützt.
Achtung! – Beachten Sie alle Warnhinweise und Anmerkungen, bevor Sie die Batterien austauschen.
1 2
3 4
Nehmen Sie die Frontblende ab. Ziehen Sie das Batteriekabel ab.
Ziehen Sie das Batteriegehäuse heraus, indem Sie die beiden frontseitigen Schrauben lösen.
Entfernen Sie die obere Abdeckung des Gehäuses und tauschen sie die Batterien.
5 6 7
Nachdem Sie die Batterien ausgetauscht haben, schieben Sie das Gehäuse wieder in seine Position und ziehen Sie die Schrauben fest.
Schließen Sie die Batteriekabel wieder an
Setzen Sie die Frontblende wieder auf das Gerät.
6. Einschalten der USV
Halten Sie die Taste „ON/Mute“ auf der Vorderseite des Gerätes zwei Sekunden lang gedrückt, um die USV einzuschalten.
Hinweis: Die Batterie wird während der ersten fünf Stunden im Normalbetrieb vollständig aufgeladen. In dieser Zeit kann keine vollständige Batterielaufzeit erwartet werden.
7. Installieren der Software (optional für fortgeschrittene Benutzer)
Installieren Sie die USV-Software, um das USV-System umfassend zu kongurieren und einen optimalen Systemschutz für Ihren Computer zu gewährleisten. Bitte befolgen Sie die untenstehenden Anweisungen zum Download und zur Installation der Software.
1. Rufen Sie http://www.V7-world.com/downloads auf.
2. Wählen Sie die ViewPower-Software für Ihr Betriebssystem aus und laden Sie sie herunter.
3. Befolgen Sie die Installationsanweisungen auf dem Bildschirm.
Page 20
2.1 Tastenfunktionen
Anzeige Funktion
Informationen zu Backup-Zeiten
Zeigt die geschätzte Backup-Zeit an. H = Stunden M = Minuten S = Sekunden
Kongurations- und Fehleranzeige
Zeigt die Kongurationselemente an. Eine detaillierte Auistung dieser Elemente nden Sie in Abschnitt 2.5.
Zeigt Warn- und Fehlercodes an. Eine detaillierte Auistung aller Codes nden Sie in den Abschnitten 2.7 und 2.8.
Stummschaltung
Zeigt an, dass der akustische Alarm der USV deaktiviert ist.
Zeigt Informationen zu Eingang, Batterie, Temperatur, Ausgang und Last an
Zeigt die Eingangsspannung, die Eingangsfrequenz, die Batteriespannung, den Batteriestand, die Umgebungstemperatur, die Ausgangsspannung, die Ausgangsfrequenz, den Laststrom und die prozentuale Auslastung an.
K = Kilo W = Watt V = Spannung A = Ampere % = Prozent °C = Grad Celsius Hz = Frequenz
Lastinformationen
Zeigt die Lastebenen für 0-24%, 25-49%, 50-74% und 75-100% an.
Zeigt Überlast an.
Informationen zu programmierbaren Ausgängen
Zeigt an, dass die programmierbaren Ausgänge in Betrieb sind.
INSTALLATION
Page 21
Informationen zum Betriebsmodus
Zeigt an, dass die USV an ein Hauptnetz angeschlossen ist.
Zeigt an, dass die Batterie in Betrieb ist.
Zeigt den Ladestatus an.
Zeigt an, dass der ECO-Modus aktiviert ist.
Zeigt an, dass sich die USV im Boost-Modus bendet.
Zeigt an, dass sich die USV im Buck-Modus bendet.
Zeigt an, dass die AC-zu-DC-Schaltung in Betrieb ist.
Zeigt an, dass die Wechselrichterschaltung in Betrieb ist.
Zeigt an, dass der Ausgang in Betrieb ist.
Batterieinformationen
Zeigt Batteriestand bei 0-24%, 25-49%, 50-74% und 75-100% an.
Zeigt an, dass die Batterie geladen werden muss.
2.2 Akustischer Alarm
Batteriemodus Ertönt alle 10 Sekunden
Batterie schwach Ertönt alle 2 Sekunden
Überlast Ertönt im Sekundentakt
Störung Durchgehender Alarm
Page 22
2.4 Anzeigen im LCD-Display
Abkürzung Displayanzeige Denition
ENA / DIS
/
Aktivieren / Deaktivieren
ESC
Abbruch
ON
EIN
OK
OK
EP
EPO
AO / AC
/
Active Open / Active Close
TP
Temperatur
CH
Ladegerät
SF
Störung
EE
EEPROM-Fehler
BR Batterie tauschen
ST1 / ST2 / ST3
St1 / St2 / St3
Empndlichkeitseinstellung der Eingangswellenform
2.5 USV-Einstellungen
Parameter 1
Parameter 2
Die USV verfügt über zwei Einstellungsparameter
1. Für Programmalternativen (siehe Tabelle unten)
2. Einstellungsmöglichkeiten oder Werte für jedes Programm
Schnittstelle Einstellung
01 Einstellung der Ausgangsspannung
Für EU-Modelle können Sie die VAC-Einstellungen 208/220/230/240 auswählen. Die Standardeinstellung beträgt 230VAC. (Es wird nicht empfohlen, diese Einstellung zu ändern)
Für US-Modelle können Sie die VAC-Einstellungen 110/115/120/127 auswählen. Die Standardeinstellung beträgt 120VAC. (Es wird nicht empfohlen, diese Einstellung zu ändern)
02 Aktivierung/Deaktivierung der programmierbaren Ausgänge
ENA > programmierbare Ausgänge sind aktiviert DIS > programmierbare Ausgänge sind deaktiviert
03 Einstellung der programmierbaren Ausgänge
Einstellen der Backup-Zeitintervalle in Minuten von 0-999 für die programmieren Ausgänge, an die im Batteriemodus nicht-kritische Geräte angeschlossen sind. (Standard = 999)
Page 23
04 Einstellung des maximalen Ladestroms
Einstellen des maximalen Ladestroms Sie können den Ladestrom auf 1/2/4/6/8 Ampere einstellen. (Standardeinstellung ist 8 A)
Hinweis: Diese Einstellung gilt nur für Schnellladegeräte.
06 Einstellungen zur Einschränkung des autonomen Betriebs
Einstellen der Backup-Zeitintervalle im Batteriemodus für die regulären Ausgänge. Einstellen der Backup-Zeitintervalle in Minuten von 0-999 für die regulären Ausgänge im Batteriemodus DIS > Deaktivieren der Einschränkung: Die Backup-Zeit richtet sich nach dem Batteriestand (Standardeinstellung)
Hinweis: Wenn der Wert auf 0 gestellt wird, beträgt die Backup-Zeit nur 10 Sekunden.
07 Einstellung der Batteriekapazität in Ah
Einstellen der Batteriekapazität der USV in Ah Einstellen der Batteriekapazität von 7-999 in Ah * Einstellen der richtigen Batteriekapazität, wenn eine Batterie angeschlossen ist
08 Einstellung der EPO-Logik
Einstellen der Kontrolllogik für die EPO-Funktion AO > Active Open (Standard): Wenn AO als EPO-Logik ausgewählt ist, wird die EPO-Funktion mit Pin 1 und Pin 2 im oenen Zustand aktiviert AC > Active Close: Wenn AC als EPO-Logik ausgewählt ist, wird die EPO-Funktion mit Pin 1 und Pin 2 im geschlossenen Zustand aktiviert
09 Empndlichkeitseinstellung der Eingangswellenform
St1: hohe Empndlichkeit. Min 4/32 Erkennung von Zyklus und Wellenformverzer­rung (Standard) St2: mittlere Empndlichkeit. Min 7/32 Zykluserkennung St3: niedrige Empndlichkeit. Min 10/32 Zykluserkennung (mit Generatoren verwenden)
00 Einstellungen verlassen
Den Einstellungsmodus verlassen
Schritt 1
Stellen Sie sicher, dass sich die USV im Standby-Modus (ohne geladen zu werden) bendet und dass die Batterie angeschlossen ist, bevor Sie den Einstellungsmodus auswählen. Die LDC-Anzeige ist auf der rechten Seite abgebildet.
Schritt 2
Halten Sie die taste „Select“ drei Sekunden gedrückt, um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
Schritt 3
Drücken Sie die Taste „Up“ (ON/MUTE), um in der Programmliste zu „02“ zu wechseln. Drücken Sie anschließend die „Enter“-Taste, um den Wert für Parameter 2 einzustellen. Drücken Sie die Taste „Up“ und stellen Sie den Wert auf „ENA“, um die Ausgangsprogrammierung zu aktivieren. Drücken Sie anschließend wieder die „Enter“-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Schritt 4
Drücken Sie die Taste „Up“ (ON/MUTE), um in der Programmliste zu „03“ zu wechseln. Drücken Sie anschließend die „Enter“-Taste, um die Zeiteinstellungen für die programmierbaren Ausgänge anzupassen. Drücken Sie die Taste „Up“, um die Backup-Zeit anzupassen. Drücken Sie anschließend die „Enter“-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Schritt 5
Drücken Sie die Taste „Up“ (ON/MUTE), um in der Programmliste zu „00“ zu wechseln. Drücken Sie anschließend die „Enter“-Taste, um das Einstellungsmenü zu verlassen.
Schritt 6
Trennen Sie den Wechselstromeingang und warten Sie, bis sich die LCD-Anzeige ausschaltet. Die neue Einstellung wird übernommen, sobald Sie die USV wieder einschalten.
Page 24
Betriebsmodus Beschreibung LDC-Anzeige
ECO-Modus Wenn die Eingangsspannung innerhalb des gewählten Toleranzbereiches
liegt, versorgt die USV den Ausgang direkt über das Stromnetz. ECO ist die Abkürzung für „Eciency Corrective Optimizer“. Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, schaltet sich der Lüfter in diesem Modus ab, um Energie zu sparen.
Buck-Modus bei regulärer Wechselspannung
Wenn die Eingangsspannung über dem gewählten Toleranzbereich liegt, schaltet sich die USV in den Buck-Modus.
Boost-Modus bei regulärer Wechselspannung
Wenn die Eingangsspannung unter dem gewählten Toleranzbereich liegt, wird der Boost-Modus deaktiviert.
Batteriemodus Liegt die Eingangsspannung weit außerhalb des Toleranzbereiches oder
der Hauptstrom fällt aus, so schaltet die USV in den Batteriebetrieb. Dies wird durch ein akustisches Signal (alle 10 Sekunden) angezeigt.
Standby-Modus Die USV ist abgeschaltet und es liegt keine Spannung an den
Ausgängen vor. Die Batterien können dennoch geladen werden.
Fehlercodes Wenn ein Fehler auftritt, erscheint in der Anzeige zuerst „ERROR“
und anschließend der Fehlercode.
2.6 Beschreibung der Betriebsmodi
Fehler Fehlercode Symbol
Bus-Startfehler 01 x
Bus over 02 x
Bus under 03 x
Startfehler bei Wechselrichter 11 x
Wechselrichterspannung hoch 12 x
Wechselrichterspannung niedrig
13
x
Fehler Fehlercode Symbol
Kurzschluss an Wechselrichterausgang 14
x
Batteriespannung zu hoch 27 x
Batteriespannung zu niedrig 28 x
Überhitzung 41 x
Überladung 43
Ladungsfehler 45 x
2.7 Fehlerreferenzcodes
Warnung Symbol (blinkend) Code Alarm
Batterie schwach
Ertönt alle 2 Sekunden
Überlast
Ertönt im Sekundentakt
Batterie nicht angeschlossen
Ertönt alle 2 Sekunden
Überladung
Ertönt alle 2 Sekunden
Falsche Verkabelung
Ertönt alle 2 Sekunden
2.8 Warnungsanzeige
Page 25
Warnung Symbol (blinkend) Code Alarm
EPO-Modus aktiviert
Ertönt alle 2 Sekunden
Überhitzung
Ertönt alle 2 Sekunden
Ladungsfehler
Ertönt alle 2 Sekunden
Batteriefehler
Ertönt alle 2 Sekunden (UVS schaltet sich ab)
Batterie tauschen
Ertönt alle 2 Sekunden
EEPROM-Fehler
Ertönt alle 2 Sekunden
Hinweis: Die Funktion „Falsche Verkabelung“ kann über die Software aktiviert/deaktiviert werden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Software-Handbuch.
Page 26
PROBLEMBEHEBUNG
Problem Ursache Lösung
Keine Anzeige und Warnung, obwohl der Netzstrom normal ist.
Das AC-Stromkabel ist nicht angeschlossen.
Prüfen Sie das Eingangsstromkabel auf korrekten Sitz.
Der AC-Eingang ist mit einem USV-Ausgang verbunden.
Schließen Sie das AC-Stromkabel an den AC-Stromeingang der USV an.
Das Symbol
und die Warnung
blinken auf der Anzeige und
der Alarm ertönt alle zwei Sekunden.
Die EPO-Funktion ist aktiviert.
Schließen Sie den Schaltkreis, um die EPO-Funktion zu deaktivieren.
Die Symbole
und und
die Warnung
blinken auf der Anzeige und der Alarm ertönt alle zwei Sekunden.
Leitungsstrom und Nullleiter am USV-Eingang sind vertauscht.
Drehen Sie den Stecker am Netzstromanschluss um 180° und schließen Sie ihn anschließend wieder an.
Die Symbole
und und
die Warnung
blinken auf der Anzeige und der Alarm ertönt alle zwei Sekunden.
Die externe oder integrierte Batterie ist nicht korrekt angeschlossen.
Prüfen Sie, ob alle Batterien korrekt angeschlossen sind.
Der Fehlercode 27 wird angezeigt und der Alarm gibt einen Dauerton ab.
Die Batteriespannung ist zu hoch oder das Ladegerät ist defekt.
Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Der Fehlercode 28 wird angezeigt und der Alarm gibt einen Dauerton ab.
Die Batteriespannung ist zu niedrig oder das Ladegerät ist defekt.
Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Die Symbole
und und
die Warnung
blinken auf der Anzeige und der Alarm ertönt im Sekundentakt.
Die USV ist überlastet.
Beseitigen Sie die übermäßige Belastung am USV-Ausgang und starten Sie die USV neu.
Der Fehlercode 43 und das Symbol
werden angezeigt. Der Alarm gibt
einen Dauerton ab.
Die USV hat sich aufgrund zu hoher Ausgangslast selbsttätig abgeschaltet.
Beseitigen Sie die übermäßige Belastung am USV-Ausgang und starten Sie die USV neu.
Der Fehlercode 14 wird angezeigt und der Alarm gibt einen Dauerton ab.
Die USV hat sich aufgrund eines Kurzschlusses am USV selbsttätig abgeschaltet.
Prüfen Sie die Ausgangsverkabelung und ob sich ein verbundenes Gerät im Kurzschlussstatus bendet.
Die Fehlercodes 01, 02, 03, 11, 12, 13 und 41 werden angezeigt und der Alarm gibt einen Dauerton ab.
Es liegt ein interner Fehler vor. Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Die Backup-Zeit ist kürzer als der Nennwert.
Die Batterie ist nicht vollständig aufgeladen.
Laden Sie die Batterie für mindestens fünf Stunden und prüfen Sie die Kapazität. Besteht das Problem weiterhin, kontaktieren Sie Ihren Lieferanten.
Die Batterie ist defekt.
Kontaktieren Sie Ihren Lieferanten, um die Batterie zu tauschen.
Der Fehlercode 45 wird angezeigt und der Alarm gibt einen Dauerton ab.
Das Ladegerät erzeugt keine Leistung und die Batteriespannung liegt bei unter 10V/PC.
Kontaktieren Sie den Lieferanten.
Nutzen Sie diese Übersicht, um Probleme bei einer nicht-ordnungsgemäßen Funktionsweise der USV selbst zu beheben.
Page 27
AUFBEWAHRUNG UND WARTUNG
Diese USV kann nur von sachkundigem Personal gewartet werden. Wenn die Lebensdauer der Batterie (ca. 3-5 Jahre bei durchschnittlich 25°C Umgebungstemperatur) abgelaufen ist, muss die Batterie ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie hierzu Ihren Lieferanten.
Entsorgen Sie die Batterie bei einer entsprechenden Recyclinganlage oder schicken Sie diese in dem Karton der Austauschbatterie an ihren Lieferanten zurück.
Umgebungstemperatur Ladezyklus Ladedauer
25°C  40°C Alle 3 Monate 1-2 Stunden
40°C  45°C Alle 2 Monate 1-2 Stunden
3.1 Lagerung und Instandhaltung
Betrieb
Lagerung
Page 28
SICHERHEITSHINWEISE
4.1 Transport
4.2 Vorbereitung
4.4 Betrieb
4.3 Installation
• Transportieren Sie die USV nur in der Originalverpackung, um Schäden zu vermeiden.
• Wird die USV von einer kalten Umgebung in eine warme gebracht, kann sich Kondenswasser bilden. Vor der Installation muss die USV vollständig trocken sein. Bitte geben Sie dem Gerät mindestens zwei Stunden, um sich zu akklimatisieren.
• Installieren Sie die USV nicht in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umgebungen.
• Setzen Sie die USV niemals direktem Sonnenlicht aus und halten Sie sie von Heizkörpern fern.
• Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze am Gehäuse.
• Ziehen Sie während des Betriebes niemals den Netzstecker oder unterbrechen Sie die Hausinstallation (Schutzkontaktsteckdose). Das würde die Erdung der USV und der angeschlossenen Geräte unterbrechen.
• Die USV verfügt über eine eigene interne Stromquelle (Batterien). Daher können die Ausgangsanschlüsse oder die Ausgangseinheit auch dann stromführend sein, wenn die USV nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Zur Außerbetriebnahme der USV drücken Sie zuerst die „OFF/Enter“-Taste, bevor Sie die Kabel entfernen.
• Halten Sie Flüssigkeiten und sonstige Fremdkörper vom Inneren der USV fern.
• Die EPO-, RS-232- und USB-Schaltkreise sind Verteilungsstromkreise mit Schutzkleinspannung gemäß IEC 60950-1 mit verstärkter Isolierung.
• Schließen Sie keine Geräte an die USV-Ausgänge an, die die USV überladen könnten (z. B. Laserdrucker).
• Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpern kann.
• Schließen Sie keine Haushaltsgeräte an die USV an (z. B. Haartrockner).
• Schließen Sie die USV nur an einen geerdeten Stromanschluss an.
• Verwenden Sie nur VDE-geprüfte und CE-getestete Anschlusskabel (z.B. das Netzkabel Ihres Computers), um die USV an die Schutzkontaktsteckdose der Hausinstallation anzuschließen.
• Verwenden Sie nur VDE-geprüfte und CE-getestete Anschlusskabel, um Geräte an die USV anzuschließen.
• Stellen Sie während der Installation dieses Gerätes sicher, dass die Summe der Fehlerströme der USV und der angeschlossenen Geräte 3,5 mA nicht überschreitet.
• Temperatureinstufung – Diese Geräte sind für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von maximal 40°C (104°F) ausgelegt.
• FÜR DEN ANSCHLUSS NEUER GERÄTE sollte sich der Stromanschluss in der Nähe des Gerätes benden und einfach zu erreichen sein.
• ACHTUNG: Das Gerät ist schwer. Es muss immer von mindestens zwei Personen getragen werden.
• Prüfen Sie, ob die USV über einen Schutz vor Überspannung und Kurzschlüssen verfügt. Die empfohlene Schutzspezikation lautet 11A für 800VA~1.100VA, 15A für 1,5VA, 20A für LV 2KVA und 30A für 2,5~3KVA mit einer B- oder C-Auslösekurve.
Page 29
4.5 Wartung, Service und Mängel
• Die USV arbeitet mit hohen Stromspannungen. Reparaturen sollten nur von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
• VORSICHT – Stromschlaggefahr. Selbst wenn die USV vom Stromnetzt genommen wurde, sind Geräte und interne Komponenten noch immer mit den Batterien verbunden. Sie stehen nach wie vor unter Spannung und sind somit gefährlich.
• Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, entnehmen Sie die Batterien und vergewissern Sie sich, dass keine gefährlichen Spannungen mehr durch die Kondensatoren (z.B. die Bus-Kondensatoren) ießen.
• Um Stromschlägen vorzubeugen, schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie die Batterie warten.
• Der Batterietausch oder sonstige Wartungs- oder Servicearbeiten sollten nur von geschultem Personal durchgeführt oder beaufsichtigt werden. Unbefugte dürfen keinen Zugang zu den Batterien erhalten.
• VORSICHT – Stromschlaggefahr. Der Batteriekreis ist nicht von der Eingangsspannung isoliert. Es können gefährliche Spannungen zwischen Batteriegehäuse und Erdung auftreten. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass keine Spannung vorliegt.
• Batterien können Stromstöße oder Kurzschlüsse verursachen. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise beim Warten der Batterien:
• Tragen Sie keine Uhren, Ringe oder andere metallische Gegenstände.
• Nutzen Sie isoliertes Werkzeug.
• Ersetzen Sie die Batterien immer nur durch die gleiche Anzahl an Batterien und durch Batterien des gleichen Typs.
• Die Batterien niemals mit Feuer in Verbindung bringen. Es besteht Explosionsgefahr.
• Önen oder beschädigen Sie die Batterien nicht. Austretende Säure kann Haut und Augen verletzen. Sie kann auch giftig sein.
• Ersetzen Sie die Batterien immer nur durch die gleiche Anzahl an Batterien und durch Batterien des gleichen Typs.
• Batterien können Stromstöße oder Kurzschlüsse verursachen.
• Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Arbeit mit Batterien:
a. Tragen Sie keine Uhren, Ringe oder andere metallische Gegenstände. b. Nutzen Sie isoliertes Werkzeug. c. Tragen Sie Gummihandschuhe und -fußbekleidung. d. Legen Sie kein Werkzeug oder metallische Gegenstände auf der Batterie ab. e. Trennen Sie das Gerät von der Netzspannung, bevor Sie die Batterie entnehmen oder einsetzen.
f. Prüfen Sie, ob die Batterie versehentlich geerdet wurde. Entfernen Sie bei versehentlicher Erdung den Erdanschluss.
Die Berührung von geerdeten Batterieteilen kann einen elektrischen Schlag verursachen. Die Wahrscheinlichkeit eines solchen Schlags kann verringert werden, wenn derartige Erdungen bei der Installation und Wartung entfernt werden.
Page 30
INSTALLATION
Remarque : Veuillez inspecter l'appareil avant de procéder à l'installation. Assurez-vous qu'aucun élément contenu dans l'emballage n'est endommagé. Conservez l'emballage d'origine dans un endroit sûr pour toute utilisation ultérieure.
1.1 Vue du panneau arrière
Type IEC Type NEMA
L'onduleur est composé d'une entrée secteur, des ltres EMI/RFI, d'un inverseur, d'un chargeur de batteries, d'un convertisseur continu/continu, d'une batterie, d'un transformateur régulateur de tension (AVR) et d'une sortie onduleur.
1.2 Fonctionnement
EMI/RFI Filters
Battery Charger
Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
Pour des questions de sécurité, l'onduleur est expédié depuis l'usine sans que soient connectés les câbles de batterie. Avant son installation, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour reconnecter les câbles des batteries.
1.3 Installation
Retirez le panneau avant. Connectez l'arrivée du courant
alternatif et reconnectez les câbles des batteries.
Replacez le panneau avant sur l'appareil.
1. Sorties programmables : connecter des charges non critiques
2. Connecteurs de sorties. Connecter des charges critiques
3. Entrée AC
4. Protection ligne Réseau/Fax/Modem
5. Commande d’ arrêt d’urgence (EPO)
6. Communication via port USB
7. Communication via port RS-232
8. Emplacement pour carte SNMP
9. Connecteur de batterie externe
Page 31
Installation en rack
Attention ! EVITEZ d'utiliser les supports de montage pour soulever l'appareil. Les supports de montage servent uniquement à xer l'appareil au rack.
Installation de la tour
1 2 3
Remarque : lors de l'installation de l'onduleur ou de l'ensemble des batteries sur pieds, veuillez conserver une distance de 70 mm partant du bord de l'appareil.
M6 Vis
3 écrous
cage
3 écrous
cage
De xation
Goujons
Cage
Écrous (6)
De xation
Goujons (4)M6Vis (8)
Page 32
1.4 Installation
1. Connexion d'entrée de l'onduleur
Branchez l'onduleur à une prise de courant avec terre. Évitez d'utiliser des rallonges, des barrettes d'alimentation ou des parasurtenseurs.
2. Connexion de sortie de l'onduleur
Il existe deux types de sorties, à savoir les sorties programmables et sorties générales. Utilisez les sorties programmables pour le branchement des appareils non critiques et les sorties générales pour les appareils critiques. Vous pouvez prolonger la durée d'autonomie pour les prises desservant les appareils critiques en raccourcissant celles desservant les appareils non critiques.
3. Connexion des communications (facultatif)
Port USB
4. Connexion réseau Prises réseau/fax/téléphone contre les surtensions
Méthode 1
Retirez deux vis supérieures Enlevez la broche de métal
Méthode 2
Retirez les vis avant Enlevez entièrement le connecteur de couleur verte
Pour permettre à un onduleur de gérer de façon autonome ses états de démarrage ou d'arrêt, connectez-le à l'ordinateur via le câble USB fourni.
Remarque : Les ports USB et RS-232 ne peuvent pas fonctionner en même temps.
5. Désactivez puis activez la fonction d'arrêt d'urgence (EPO)
Cet onduleur est équipé d'une fonction d'arrêt d'urgence. Les broches 1 et 2 sont fermées par défaut pour un fonctionnement normal de l'onduleur.
Remarque : La fonction d'arrêt d'urgence commandé peut se congurer à partir de l'écran d'achage DEL Pour plus d'informations, référez-vous au programme 08 relatif à la conguration de l'onduleur
Connectez un seul téléphone/fax/modem/câble réseau à une prise parasurtenseur d'entrée située sur le panneau arrière de l'onduleur. Connectez un autre câble modem/fax/téléphone/réseau à la prise de sortie de l'onduleur.
Page 33
1.5 Remplacement de la batterie
Remarque : Cet onduleur est équipé de batteries internes et seul un technicien qualié est habilité à procéder au remplacement
des batteries.
Remarque : Lorsque les batteries sont déconnectées, les équipements ne sont pas protégés contre les pannes de courant.
Avertissement ! - Veuillez respecter tous les avertissements, mises en garde et remarques avant de procéder au remplacement des batteries.
1 2
3 4
Retirez le panneau avant Déconnectez les câbles des batteries
Sortez le coret des batteries après avoir retiré les deux vis situées sur le panneau avant
Retirez le couvercle supérieur du coret des batteries et remplacez celles qui sont situées à l'intérieur
5 6 7
Après avoir remplacé les batteries, remettez son coret à l’emplacement d’origine et vissez fermement
Rebranchez les ls de la batterie Placez le panneau avant à l'arrière
de l'appareil
6. Mettez l'onduleur en marche
Appuyez sur le bouton Mise en marche/ Muet situé sur le panneau avant pendant deux secondes pour allumer l'onduleur.
Remarque : La batterie se charge intégralement pendant les cinq premières heures de fonctionnement normal. Les performances de la batterie ne peuvent pas être optimales durant cette période de charge initiale
7. Installez le logiciel (facultatif pour les utilisateurs avancés)
Pour une protection optimale du système informatique, installez le logiciel de surveillance de l'onduleur qui vous permettra de congurer complètement le système d'alimentation autonome. Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour télécharger et installer le logiciel de surveillance.
1. Allez à la page web http://www.V7-world.com/downloads
2. Téléchargez le logiciel ViewPower compatible avec votre système d'exploitation.
3. Suivez les instructions à l'écran pour procéder à l'installation du logiciel.
Page 34
2.1 Fonctions des boutons
Achage Fonction
Informations relatives à l'autonomie
Indique une estimation de la durée d'autonomie. H = Heures M = Minutes S = Secondes
Réglages et informations sur les erreurs
Indique les éléments de conguration énumérés en détail dans la section 2.5
Indique les codes d'avertissement et d'erreur. Les codes sont listés en détail dans les sections 2.7 et 2.8
Fonctionnement muet
Indique que l'alarme de l'onduleur est désactivée
Informations sur l'entrée, les batteries, la température, la sortie et la charge
Indique la tension d'entrée, la fréquence d'entrée, la tension et la capacité des batteries, la température ambiante, la tension de sortie, la fréquence de sortie, le courant de charge et le pourcentage de charge
K = Kilo W = Watt V = Volt A = Ampère % = Pourcentage °C = Degrés centigrades Hz = Fréquence
Informations sur la charge
Indique le niveau de charge par paliers de 0-24%, 25-49%, 50-74% et 75-100%
Indique la surcharge
Informations sur les sorties programmables
Indique l'état de fonctionnement activé de sorties programmables
INSTALLATION
Page 35
Informations sur le mode de fonctionnement
Indique l'état de connexion de l'onduleur au réseau électrique
Indique l'état de fonctionnement des batteries
Indique l'état de charge
Indique l'état d'activation du mode d'arrêt automatique
Indique le fonctionnement de l'onduleur en mode compensation
Indique le fonctionnement de l'onduleur en mode abaissement
Indique l'état de fonctionnement du circuit alternatif/continu
Indique l'état de fonctionnement du circuit inverseur
Indique le fonctionnement de la sortie.
Informations sur les batteries
Indique le niveau des batteries par paliers de 0-24%, 25-49%, 50-74%, and 75-100%
Indique le niveau faible des batteries
2.2 Alarme audible
Mode batterie Émet un signal sonore toutes les 10 secondes
Niveau de batterie faible Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Surcharge Émet un avertissement sonore à chaque seconde
Erreur Émet un signal sonore continu
Page 36
2.4 Libellé d'index de l'acheur LCD
Abréviation Contenu de l'achage Dénition
ENA / DIS
/
Activer / Désactiver
ESC
Echapp
Marche
Marche
OK
OK
EP
Arrêt d'urgence (EPO)
AO / AC
/
Ouvert activé / Fermé activé
TP
Température
CH
Chargeur
SF
Erreur de site
EE
Erreur EEPROM
BR Remplacement de la batterie
ST1 / ST2 / ST3
St1 / St2 / St3
Réglage de sensibilité de forme d’onde d’entrée
2.5 Réglage de l'onduleur
Parameter 1
Parameter 2
Le réglage de 2 paramètres est nécessaire sur l'onduleur
1. Pour des alternatives de programme (Voir le tableau ci-dessous)
2. Options de réglage ou valeurs pour chaque programme
Interface Réglage
01 Réglage de la tension de sortie
Pour les modèles européens (EU), vous pouvez choisir les valeurs 208/220/230/240 VCA La valeur par défaut est 230 VCA (Il n'est pas recommandé de modier ce réglage)
Pour les modèles américains (US), vous pouvez choisir les valeurs 110/115/120/127 VCA La valeur par défaut est 120 VCA (Il n'est pas recommandé de modier ce réglage)
02 Activation/désactivation des sorties programmables
ENA > Sorties programmables activées DIS > Sorties programmables désactivées
03 Réglage des sorties programmables
Congurer les délais d'autonomie en minutes, de 0 à 999 pour les prises programmables sur lesquelles sont connectés les appareils non critiques dans le mode batterie. (La valeur par défaut est 999)
Page 37
04 Réglage de l'intensité maximale de courant
Dénir l'intensité maximale de courant Vous pouvez modier le réglage de l'intensité entre les valeurs de 1/2/4/6/8 ampères (La valeur de réglage par défaut est 8A)
Remarque : ce réglage n'est ecace que pour les grandes intensités
06 Réglage de limitation d'autonomie
Dénir la durée d'autonomie en mode batterie pour les sorties générales Dénir la durée d'autonomie des batteries dans la plage comprise entre 0 et 999 minutes pour les sorties générales en mode batterie DIS > Désactive la limitation de la durée d'autonomie : la durée d'autonomie dépend de la capacité des batteries (réglage par défaut) Remarque : Lorsque le réglage est à «0», la durée d'autonomie ne sera que de 10 secondes
07 Réglage de la capacité totale en AH des batteries
Dénir la capacité totale en AH des batteries de l'onduleur Réglez la capacité totale des batteries dans la plage comprise entre 7 et 999 AH *Réglez la capacité totale et réelle des batteries s'il existe une banque de batteries connectée
08 Réglage de l'arrêt d'urgence commandé
Congurer le contrôle commandé de la fonction d'arrêt d'urgence AO > Ouvert actif (Par défaut) : Lorsque l'option AO est choisie pour l'arrêt d'urgence commandé, elle active la fonction d'arrêt d'urgence avec le statut ouvert sur les broches 1 et 2 AC > Fermé actif : Lorsque l'option AC est choisie pour l'arrêt d'urgence commandé, elle active la fonction d'arrêt d'urgence avec le statut fermé sur les broches 1 et 2
09 Réglage de sensibilité de forme d’onde d’entrée
St1 : sensibilité élevée. Détection de cycle 4/32 minimum et détection de la distorsion de la forme d’onde (par défaut) St2 : sensibilité moyenne. Détection de cycle 7/32 minimum. St3 : sensibilité faible. Détection de cycle 10/32 minimum (utiliser avec des générateurs)
00 Fermeture des réglages
Sortie du mode de réglage
Étape 1
Avant d'accéder au mode de réglage, l'onduleur doit être en mode veille (hors charge) et assurez-vous que la batterie est connectée. L'acheur LCD se trouve sur la droite.
Étape 2
Appuyez et maintenez le bouton « Sélectionner » pendant 3 secondes pour accéder au mode de réglage.
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Haut » (Marche/Muet) pour accéder à l'option « 02 » de la liste des programmes. Puis appuyez sur le bouton « Entrer » pour indiquer la valeur de réglage pour le paramètre 2. Appuyez sur le bouton « Haut » pour modier la valeur à « ENA ». cela permet d'activer la fonction de programmation des sorties. Appuyez encore sur le bouton « Entrer » pour conrmer le réglage.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Haut » (Marche/Muet) pour accéder à l'option « 03 » de la liste des programmes. Puis appuyez sur le bouton « Entrer » pour dénir l'autonomie de la sortie programmable. Appuyez sur le bouton « Haut » pour modier la valeur de la durée d'autonomie. Puis appuyez sur « Entrer » pour conrmer le réglage.
Étape 5
Appuyez sur le bouton « Haut » (Marche/Muet) pour accéder à l'option « 00 » de la liste des pro­grammes. Puis appuyez sur le bouton « Entrer » pour sortir du menu de réglage.
Étape 6
Déconnectez la source d'entrée alternative et patientez jusqu'à ce que l'acheur soit éteint. Les nouveaux réglages sont activés lorsque l'onduleur se rallume.
Page 38
Mode de fonctionnement
Description Acheur à cristaux liquides
Mode ECO
Lorsque la valeur de la tension d'entrée se situe dans l'intervalle de celle de la tension régulée, la tension de sortie de l'onduleur provient directement de la sortie du secteur. ECO est l'abréviation de «Eciency Corrective Optimizer». Dans ce mode, lorsque la batterie est complètement chargée, le ventilateur cesse de fonctionner pour économiser l'énergie
Mode abaissement lorsque le courant alternatif est normal
Lorsque la valeur de la tension d'entrée est supérieure à celle comprise dans la plage de valeurs correspondante à la tension de régulation, mais inférieure au point de perte élevé, la fonction de régulation automatique de tension en abaissement sera activée
Mode compensation lorsque le courant alternatif est normal
Lorsque la valeur de la tension d'entrée est supérieure à celle comprise dans la plage de valeurs correspondante à la tension de régulation, mais supérieure au point de perte le plus bas, la fonction de régulation automatique de tension en compensation sera activée
Mode batterie Lorsque la valeur de la tension d'entrée se trouve au-delà de de la
plage acceptable, ou lorsque survient une panne de courant et que l'alarme retentit toutes les 10 secondes, l'onduleur active l'énergie de secours de la batterie
Mode veille L'onduleur est mis hors tension et n'alimente aucun équipement, mais
peut encore charger les batteries
Mode erreur En cas de défaillance, l'icône et le code d'erreur sont achés
2.6 Description du mode de fonctionnement
Événement d'erreur Code d'erreur Icône
Début d'échec 01 x
Bus hors-plage 02 x
Bus hors-plage 03 x
Début d'erreur logicielle de l'onduleur
11
x
Tension supérieure de l'inverseur
12
x
Tension inférieure de l'inverseur
13
x
Événement d'erreur Code d'erreur Icône
Sortie inférieure de l'inverseur 14
x
Tension de la batterie très élevée 27 x
Tension de la batterie très faible 28 x
Température hors-plage 41 x
Surcharge 43
Intensité défaillante 45 x
2.7 Codes de référence d'erreur
Danger Icône (clignotement) Code Alarme
Niveau de batterie faible
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Surcharge
Émet un avertissement sonore à chaque seconde
Batterie non connectée
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Charge hors-plage
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Erreur de câblage sur site
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
2.8 Indicateur de danger
Page 39
Danger Icône (clignotement) Code Alarme
Arrêt d'urgence activé
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Température hors-plage
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Intensité défaillante
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Erreur liée aux batteries
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes (L'onduleur s'arrête de fonctionner)
Remplacement de la batterie
Emet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Erreur EEPROM
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Remarque : La fonction « Erreur de câblage sur site » ne peut pas être activée via le logiciel. Veuillez consulter le manuel du logiciel pour plus d'informations.
Page 40
DÉPANNAGE
Problèmes Cause Solution
Aucun indicateur n'est activé et aucune alarme ne retentit, même lorsque l'alimentation secteur est normale
L'alimentation d'entrée n'est pas connectée
Vériez si le cordon d'alimentation d'entrée est convenablement branché au secteur
L'alimentation d'entrée est connectée à la sortie de l'onduleur
Branchez convenablement le cordon d'alimentation d'entrée au secteur
L'icône
et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore toutes les 2 secondes
La fonction d'arrêt d'urgence est activée
Mettez le circuit en position fermée pour désactiver la fonction d'arrêt d'urgence.
L'icône , et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore toutes les 2 secondes
Les bornes phase et neutre à l'entrée de l'onduleur sont inversées
Tournez la prise d'alimentation principale de 180° et connectez-la à l'onduleur
L'icône
, et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore toutes les 2 secondes
Les batteries externes ou internes ne sont pas correctement connectées
Vériez si toutes les batteries sont connectées
Le code d'erreur qui s'ache est 27 et l'alarme émet un signal sonore continu
La tension de batterie est trop élevée ou la charge est défectueuse
Contactez votre vendeur
Le code d'erreur qui s'ache est 28 et l'alarme émet un signal sonore continu
La tension de batterie est trop faible ou la charge est défectueuse
Contactez votre vendeur
L'icône
, et le code d'avertissement
clignotent sur l'acheur et l'alarme
émet un signal sonore à chaque seconde
L'onduleur est en surcharge
Débranchez l'excès d'équipement à la sortie de l'onduleur et redémarrez-le
Le code d'erreur 43 et l'icône s'achent à l'écran L'alarme émet un signal sonore continu
L'onduleur se met à l'arrêt automatiquement en raison de la surcharge à sa sortie
Débranchez l'excès de charge à la sortie de l'onduleur et redémarrez-le
Le code d'erreur aché est 14 et l'alarme émet un signal sonore continu
L'onduleur se met à l'arrêt automatiquement en raison d'un court-circuit à ses bornes
Vériez le câblage de sortie et si les équipements connectés sont en court-circuit
Le code d'erreur aché peut prendre l'une des valeurs 01, 02, 03, 11, 12, 13 et 41, et l'alarme émet un signal sonore continu
Une erreur interne à l'onduleur s'est produite
Contactez votre vendeur
La durée d'autonomie de la batterie est plus courte que la normale
Les batteries sont partiellement chargées
Chargez les batteries sur une période d'au moins 5 heures, puis vériez la capacité. Si le problème persiste, contactez votre vendeur
Les batteries sont défectueuses
Contactez votre vendeur pour le remplacement des batteries
Le code d'erreur qui s'ache est 45 et l'alarme émet un signal sonore continu
Le chargeur ne dispose pas de sortie et la tension de la batterie est inférieure à 10V/PC
Contactez votre vendeur
Si l'onduleur ne fonctionne pas correctement, veuillez résoudre le problème en vous servant du tableau ci-dessous
Page 41
STOCKAGE ET MAINTENANCE
L'onduleur ne comporte aucune pièce réparable par l'utilisateur Si la durée de vie des batteries de 3 à 5 ans dans une température ambiante de 25°C a été dépassé, celles-ci doivent être remplacées. Dans ce cas, contactez votre vendeur
3.1 Fonctionnement
3.2 Stockage
Assurez-vous de mettre les batteries usagées à la disposition d'un centre de recyclage ou de les expédier à votre revendeur dans l'emballage des batteries de remplacement
Température de stockage Fréquence de recharge Durée de charge
25°C  40°C Tous les 3 mois 1 à 2 heures
40°C  45°C Tous les 2 mois 1 à 2 heures
Page 42
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
4.1 Transport
4.2 Préparation
4.4 Fonctionnement
4.3 Installation
• L'onduleur doit être transporté uniquement dans l'emballage d'origine pour assurer la protection contre les chocs et les impacts
• Le risque de condensation est à prendre en compte si le système onduleur est déplacé d'un environnement froid à un environnement chaud. L'onduleur doit être absolument sec avant son installation. Autorisez une marge minimale de deux heures de temps pour que le système onduleur s'acclimate à l'environnement.
• Évitez d'installer l'onduleur à proximité d'une source d'eau ou dans des environnements humides.
• Évitez d'installer l'onduleur dans un lieu favorisant son exposition à la lumière solaire directe ou à proximité d'un radiateur.
• Évitez d'obstruer les orices de ventilation du logement de l'onduleur.
• Ne débranchez pas le câble d'alimentation de l'onduleur ou la prise d'alimentation électrique du bâtiment (prise de courant antichoc) pendant qu'il est en plein fonctionnement, car cela annulerait la mise à la terre de protection de l'onduleur et de toutes les charges connectées.
• L'onduleur dispose de sa propre source d'énergie interne (les batteries). Le bloc des prises de sortie de l'onduleur ou les bornes de sortie peuvent être sous tension, même si l'onduleur n'est pas connecté à la source d'alimentation électrique du bâtiment.
• Pour déconnecter complètement l'onduleur, appuyez sur le bouton Arrêt/Entrée pour débrancher le cordon.
• Empêchez les liquides et autres objets étrangers de pénétrer dans l'onduleur.
• Les circuits EPO, RS-232 et USB sont conformes à la norme électrique IEC 60950-1 relative à la sécurité des circuits à très basse tension par une isolation renforcée
• Évitez de connecter des appareils ou des dispositifs pouvant occasionner des surcharges (par exemple les imprimantes laser) aux prises de sortie de l'onduleur.
• Positionnez les câbles de manière à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
• Évitez de connecter des appareils tels que les sèche-cheveux aux prises de sortie de l'onduleur.
• Connectez le système onduleur uniquement à une prise antichoc mise à la terre.
• Utilisez uniquement un câble VDE, portant le marquage CE (par exemple le câble d'alimentation de votre ordinateur) pour connecter l'onduleur à la sortie du câblage du bâtiment (de sortie antichoc).
• Utilisez uniquement des câbles VDE, et portant le marquage CE pour connecter les équipements à l'onduleur.
• Lors de l'installation de l'équipement, veillez à ce que la somme constituée du courant de fuite de l'onduleur et de celui des appareils connectés ne dépasse pas 3,5mA.
• Température nominale - Les éléments peuvent tolérer un fonctionnement à une température ambiante maximale de 40°C (104°F).
• Avec les ÉQUIPEMENTS ENFICHABLES, la prise de courant doit être installée à proximité de l'équipement et doit être facilement accessible.
• AVERTISSEMENT : L'appareil est lourd Son déplacement nécessite au moins deux personnes.
• Vériez s'il existe des dispositifs de protection contre les surintensités et les court-circuits en amont de l'onduleur. Les valeurs spéciques recommandées pour la protection sont de 11A pour 800VA ~ 1100VA, 15A pour 1,5 VA, 20A pour LV 2KVA et 30A pour 2,5 ~ 3KVA avec une courbe de déclenchement B ou C.
Page 43
4.5 Maintenance, dépannage et erreurs
L'onduleur fonctionne avec des tensions dangereuses. Des réparations doivent être entreprises par un technicien qualié.
ATTENTION - Risques de chocs électriques Même après que l'appareil soit débranché du secteur (alimentation électrique du bâtiment), les composants contenus dans l'onduleur sont toujours connectés à la batterie et constituent un danger permanent.
• Avant d'eectuer tout type d'opération et/ou d'entretien, débranchez les batteries, vériez qu'aucun courant n'est présent et aucune tension dangereuse n'existe sur les bornes du condensateur haute capacité tels que les bus de condensateurs.
• Pour éviter des chocs électriques, éteignez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation électrique avant tout entretien de la batterie.
• Seules les personnes susamment familiarisées avec les batteries et les mesures de précaution nécessaires peuvent remplacer les batteries et superviser les opérations. Les personnes non autorisées doivent se tenir à distance des batteries.
ATTENTION - Risques de chocs électriques Le circuit de la batterie n'est pas isolé de la tension d'entrée Des tensions dangereuses peuvent jaillir entre les bornes de la batterie et le sol. Avant toute manipulation, assurez-vous de l'absence de tension.
• Les batteries peuvent provoquer des chocs électriques et un courant de court-circuit élevé. Assurez-vous de prendre les mesures de précaution indiquées ci-dessous et toutes les autres mesures nécessaires lorsque l'on travaille avec des batteries :
• Débarrassez-vous des montres-bracelets, bagues et autres objets métalliques.
• Utilisez uniquement des outils disposant de manches et de poignées isolées.
• Lors du changement des batteries, respectez la même quantité et le même type.
• Évitez de vous débarrasser des batteries en les brûlant. Elles pourraient exploser.
• Évitez d'ouvrir ou de détruire les batteries. Des fuites d'électrolyte peuvent causer des blessures à la peau et aux yeux. Elles peuvent être toxiques.
• Lors du remplacement des batteries, utilisez le même type et même nombre de piles ou de batteries.
• Une batterie peut comporter des risques de chocs électriques et de courants élevés de court-circuit.
• Les précautions suivantes doivent être observées lors de travaux sur les batteries :
a. Débarrassez vos mains de toute montre, bague ou de tout autre objet métallique. b. Utilisez des outils protégés par un isolant. c. Protégez-vous avec des gants et des bottes en caoutchouc. d. Évitez de poser des outils ou des pièces métalliques au-dessus des batteries. e. Déconnectez la source de charge avant de connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
f. Vériez si la batterie est mise à la terre par inadvertance. Si c'est le cas, retirez la source à partir du sol. Tout contact avec
la partie d'une batterie mise à la terre peut provoquer un choc électrique. La probabilité d'occurrence d'un tel choc peut être réduite si de telles mises à la terre sont supprimées lors de l'installation et de la maintenance.
Page 44
INSTALACIÓN
Nota: Antes de realizar la instalación, inspeccione la unidad. Asegúrese de que ningún elemento dentro del embalaje presente daños. Por favor, conserve el embalaje original para futuras consultas.
1.1 Vista del Panel trasero
Tipo IEC Tipo NEMA
La unidad SAI se compone de una entrada de alimentación principal, ltros EMI/FRI, inversor, cargador de batería, conversor CC a CC, batería, AVR TX y salida SAI
1.2 Funcionamiento
EMI/RFI Filters
Battery Charger
Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
Por motivos de seguridad, la unidad SAI se envía de fábrica sin los cables de conexión de la batería conectados. Antes de realizar la instalación, siga los pasos indicados para conectar los cables de la batería.
1.3 Instalación
Extraiga el panel frontal
Conecte la entrada CA y vuelva a conectar los cables de la batería
Coloque de nuevo el panel frontal en la unidad
1. Salidas programables: conectar a cargas no críticas.
2. Receptores de salida: conectarse a cargas de misión crítica
3. Entrada A.C
4. Protección contra sobretensiones de red / fax / módem
5. Conector de función de apagado de emergencia (EPO)
6. Puerto de comunicación USB
7. Puerto de comunicación RS-232
8. Ranura inteligente SNMP
9. Conector de batería externa
Page 45
Instalación en bastidor
¡Precaución! NO utilice lo soportes de montaje para levantar la unidad. Los soportes de montaje tienen el objetivo de asegurar la unidad al bastidor solamente.
Instalación de la torre
1 2 3
Nota: Cuando instale la unidad SAI o el paquete de baterías sobre un soporte, mantenga una distancia mínima de 70 mm desde el extremo de la unidad
Tornillos
M6
3 Tuercas
de jaula
3 Tuercas
de Jaula
Espárragos
de jación
Tuercas de
jaula (6)
Tuercas de jación (4)
Tornillos
M6 (8)
Page 46
1.4 Conguración
1. Conexión de entrada de la unidad SAI
Conecte la unidad SAI a una toma con conexión a tierra solamente. Evite el uso de cables prolongadores, regletas o protectores frente a la subida de tensión
2. Conexión de salida de la unidad SAI
Hay dos tipos de salidas: tomas programables y tomas generales. Por favor, conecte los dispositivos que no sean críticos a las tomas programables y los críticos a las tomas generales. Puede ampliar el período de seguridad para los críticos estableciendo un período inferior para los dispositivos que no sean críticos
3. Conexión de comunicación (opcional)
Puerto USB
4. Conexión de red Puerto de sobretensión para teléfono/fax/red
Método 1
Extraiga los dos tornillos de la parte superior Extraiga la clavija de metal
Método 2
Extraiga los dos tornillos de la parte frontal Retire el conector verde completo
Para permitir el control de estado y de arranque/apagado de la unidad SAI sin atender, conecte el cable USB incluido desde el ordenador al sistema SAI
Nota: El puerto USB y el puerto RS-232 no pueden funcionar al mismo tiempo.
5. Desactivar y activar la función EPO (apagado de emergencia)
Esta unidad SAI está equipada con función de apagado de emergencia. Las Clavijas 1 y 2 están cerradas por defecto durante el funcionamiento normal del sistema SAI.
Nota: La lógica de la función EPO se puede ajustar en la conguración de la pantalla LCD. Consulte el programa 08 en la sección de conguración del sistema SAI para obtener más detalles
Conecte una única línea de teléfono/fax/red a la toma con protección contra sobretensión marcada como “IN” (entrada) en el panel posterior de la unidad SAI. Conecte desde la toma “OUT” (salida) el equipo con otro cable de línea de módem/teléfono/fax.
Page 47
1.5 Substitución de la batería
Nota: Este protector de sobrevoltaje está equipado con baterías internas, que solamente podrán ser reemplazadas por un técnico cualicado.
Nota: Cuando la batería esté desconectada, el equipo no estará protegido en caso de un corte en la fuente de alimentación.
¡Precaución! Debe seguir todas las advertencias, avisos y notas antes de reemplazar las baterías.
1 2
3 4
Extraiga el panel frontal Desconecte los cables de las baterías
Extraiga la caja de la batería desatornillando los dos tornillos en el panel frontal
Retire la cubierta superior de la caja de las baterías e instale las baterías en su interior
5 6 7
Una vez reemplazadas las baterías, vuelva a colocar la caja de baterías en su posición original y apriete con rmeza
Vuelva a conectar los cables de la batería
Coloque de nuevo el panel frontal en la unidad
6. Encienda la unidad SAI
Presione el botón ENCENDIDO/Silencio en el panel frontal durante dos segundos para encender la unidad SAI.
Nota: La batería se carga completamente durante las primeras cinco horas de funcionamiento normal. No espere que la batería funcione a capacidad completa durante este período inicial de carga
7. Instalación del software (opcional, para usuarios avanzados)
Para proteger de forma óptima su ordenador, instale el software de control del protector de sobrevoltaje para congurar completamente el sistema. Siga los pasos indicados a continuación para descargar e instalar el software de control.
1. Vaya al sitio web http://www.V7-world.com/downloads
2. Seleccione el software “ViewPower” para que su sistema operativo lo descargue.
3. Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
Page 48
2.1 Funcionamiento de los botones
Pantalla Función
Información sobe el período de seguridad
Indica el tiempo estimado de funcionamiento con el sistema SAI. H = Horas M = Minutos S = Segundos
Información sobre conguración y errores
Indica los elementos de conguración, enumerados con detalle en la sección 2.5
Indica los códigos de advertencia y error. Los códigos se indican en detalle en las secciones 2.7 y 2.8
Funcionamiento en modo silencio
Indica que la alarma del sistema SAI está desactivada
Información sobre la temperatura, la batería, la entrada de alimentación, salida y carga
Indica el voltaje de entrada, la frecuencia de entrada, el voltaje de la batería, la capacidad de la batería, la temperatura ambiente, el voltaje de salida, la frecuencia de salida, la corriente de carga y el porcentaje de carga K = Kilos W = Vatios V = Voltaje A = Amperios % = Porcentaje °C = Grados centígrados Hz = Frecuencia
Información sobre la carga
Indica el nivel de carga en: 0-24 %, 25-49 %, 50-74 % y 75-100%
Indica un estado de sobrecarga
Información sobre las tomas programables
Indica que las tomas de gestión programable están funcionando
INSTALACIÓN
Page 49
Información sobre el modo de funcionamiento
Indica que el sistema SAI está conectado a la fuente de alimentación
Indica que está funcionando la batería
Indica el estado de carga
Indica que está habilitado el modo de ahorro (ECO)
Indica que el SAI está funcionando a máxima capacidad
Indica que el SAI está funcionando en modo ahorro
Indica que está funcionando el circuito de CA a CC
Indica que está funcionando el circuito del inversor
Indica que está funcionando la Salida.
Información sobre la batería
Indica el nivel de batería en: 0-24 %, 25-49 %, 50-74 % y 75-100 %
Indica que el nivel de la batería está bajo
2.2 Alarma sonora
Modo batería Suena cada 10 segundos
Poca batería Suena cada 2 segundos
Sobrecarga Suena cada segundo
Error Suena de forma continuada
Page 50
2.4 Índice de términos de la pantalla LCD
Abreviatura Contenido de la pantalla Denición
ENA / DIS
/
Habilitar / Deshabilitar
ESC
Salir
ENCENDIDO
ENCENDIDO
OK
OK
EP
APAGADO EMERGENCIA
AO / AC
/
Activo abierto / Activo cerrado
TP
Temperatura
CH
Cargador
SF
Error del sitio
EE
Error EEPROM
BR Substitución de la batería
ST1 / ST2 / ST3
St1 / St2 / St3
Ajuste de sensibilidad de forma de onda de entrada
2.5 Conguración del sistema SAI
Parameter 1
Parameter 2
Existen 2 parámetros para congurar el SAI
1.
Para alternativas de programación (consulte la tabla incluida a continuación)
2. Conguración de opciones o valores para cada programa
Interfaz Conguración
01 Ajustes del voltaje de salida
Para modelos de la UE, puede seleccionar 208/220/230/240 VCA 230 VCA es la opción predeterminada. (No se recomienda cambiar este ajuste)
Para modelos de EE. UU., puede seleccionar 110/115/120/127 VCA 120 VCA es la opción predeterminada. (No se recomienda cambiar este ajuste)
02. Habilitar/deshabilitar tomas programables
ENA > Tomas programables habilitadas DIS > Tomas programables deshabilitadas
03 Ajustes de las tomas programables
Establezca los límites de seguridad en minutos de 0 a 999 para las tomas programables que se conectan a dispositivos no críticos en modo batería. (Conguración predeterminada = 999)
Page 51
04 Ajuste de corriente máxima del cargador
Ajuste la corriente máxima del cargador Puede cambiar la conguración del cargador a 1/2/4/6/8 amperios (El ajuste predeterminado es 8 A)
Nota: este ajuste es efectivo solamente para un cargador súper
06. Ajuste del límite de autonomía
Ajuste el tiempo de seguridad en modo batería para las tomas generales. Ajuste el tiempo de la batería de seguridad entre 0 y 999 minutos para las tomas generales en modo batería DIS > Deshabilita el límite de autonomía: el tiempo de seguridad dependerá de la capacidad de la batería (ajuste predeterminado)
Nota: cuando la conguración es “0”, el tiempo de seguridad será solamente 10 segundos
07. Conguración AH total de la batería
Establece el AH total de la batería del SAI Establezca la capacidad total de la batería entre 7 y 999 en AH *Establezca la capacidad total correcta de la batería en caso de que haya un banco de batería conectado
08 Ajustes de lógica del apagado de emergencia
Establezca la lógica de control de la función de apagado de emergencia AO > Activo abierto (predeterminado): Cuando se selecciona AO como lógica del apagado de emergencia, activará la función de apagado de emergencia con las clavijas 1 y 2 en estado abierto AC > Activo cerrado: Cuando se selecciona AC como lógica del apagado de emergencia, activará la función de apagado de emergencia con las clavijas 1 y 2 en estado cerrado
09 Ajuste de sensibilidad de forma de onda de entrada
St1: detección de distorsión de forma de onda y detección de ciclo 4/32 mín. de alta sensibilidad (predeterminado) St2: detección de ciclo 7/32 mín. de sensibilidad media St3: detección de ciclo 10/32 mín. de baja sensibilidad (se usa con generadores)
00 Salir de los ajustes
Salir del modo de ajustes
Paso 1
Antes de entrar en el modo de ajustes, el SAI debe estar en modo Espera (apagado-en carga) y debe asegurarse de que la batería esté conectada. La pantalla LCD se muestra a la derecha.
Paso 2
Pulse y mantenga presionado el botón “Seleccionar” durante 3 segundos para entrar en el Modo Ajustes.
Paso 3
Pulse el botón “Subir” (ENCENDER/SILENCIO) para pasar al número “02” de la lista de programas. A continuación pulse el botón “Intro” para introducir un valor para el parámetro 2. Pulse el botón “Subir” para cambiar el valor “ENA” para habilitar la función de toma programable. Pulse de nuevo el botón “Intro” para conrmar el ajuste.
Paso 4
Pulse el botón “Subir” (ENCENDER/SILENCIO) para pasar al número “03” de la lista de programas. Pulse a continuación el botón “Intro” para ajustar el tiempo de la toma programable. Pulse el botón “Subir” para cambiar el valor del tiempo de seguridad. Pulse de nuevo el botón "Intro" para conrmar el ajuste.
Paso 5
Pulse el botón “Subir” (ENCENDER/SILENCIO) para pasar al número “00” de la lista de programas. A continuación pulse el botón “Intro” para salir del menú de ajustes.
Paso 6
Desconecte la entrada CA y espere a que se apague la pantalla LCD. La nueva conguración se activará cuando vuelva a encender el SAI.
Page 52
Modo de funcionamiento Descripción Pantalla LCD
Modo ECO
Cuando el voltaje de entrada está dentro del rango regulado habitual, el SAI alimentará la salida directamente desde el suministro eléctrico. ECO es una abreviatura de Optimizado correctivo de eciencia (por sus siglas en inglés). En este modo, cuando la batería está completamente cargada, el ventilador deja de funcionar para ahorrar energía
Modo ahorro cuando la CA es normal
Cuando la tensión de entrada es superior al rango estándar de tensión pero inferior al punto de pérdida alto, el AVR de ahorro se activa
Modo de funcionamiento al máximo cuando la CA es normal
Cuando la tensión de entrada es inferior al rango estándar de tensión pero superior al punto de pérdida alto, se desactiva el modo de AVR total
Modo batería Cuando el voltaje de entrada está por debajo del rango
aceptable o cuando hay un fallo en la alimentación y la alarma suena cada 10 segundos, el SAI proporcionará alimentación desde la batería
Modo espera EL SAI se apaga y no proporciona alimentación, pero
sin embargo puede cargar las baterías
Modo error Cuando se produce un error, aparecen el icono ERROR
y el código de error en la pantalla
2.6 Descripción del modo de funcionamiento
Error Código de error Icono
Fallo de inicio del bus 01 x
Exceso de voltaje en el bus
02
x
Bajo voltaje en el bus 03 x
Fallo en el arranque suave del inversor
11
x
Voltaje alto en el inversor 12 x
Voltaje bajo en el inversor 13 x
Error Código de error Icono
Corto en la salida del inversor 14
x
Voltaje demasiado alto en la batería 27 x
Voltaje demasiado bajo en la batería 28 x
Exceso de temperatura 41 x
Sobrecarga 43
Fallo del cargador 45 x
2.7. Códigos de referencia de errores
Advertencia Icono (parpadeando) Código Alarma
Poca batería
Suena cada 2 segundos
Sobrecarga
Suena cada segundo
La batería no está conectada
Suena cada 2 segundos
Sobrecarga
Suena cada 2 segundos
Error de cableado del sitio
Suena cada 2 segundos
2.8 Indicador de advertencia
Page 53
Advertencia
Icono (parpadeando)
Código Alarma
Apagado de emergencia activado
Suena cada 2 segundos
Exceso de temperatura
Suena cada 2 segundos
Fallo del cargador
Suena cada 2 segundos
Fallo de la batería
Suena cada 2 segundos (El sistema SAI se apagará)
Substitución de la batería
Suena cada 2 segundos
Error EEPROM
Suena cada 2 segundos
Nota: La función “error de cableado del sitio” se puede activar o desactivar utilizando el software. Por favor, consulte el manual del software para obtener más información.
Page 54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
No se produce ninguna indicación ni alarma aun cuando la alimentación es normal
El cable de alimentación CA no está conectado
Compruebe si el cable está correctamente conectado a la fuente de alimentación
La entrada CA está conectada a la salida del SAI
Las conexiones del cable de entrada CA a la entrada CA no están realizadas correctamente
El icono y el código de advertencia
parpadean en la pantalla LCD
y la alarma suena cada 2 segundos
La función de apagado de emergencia está activada
Ponga el circuito en posición cerrada para desactivar el apagado de emergencia.
El icono , y el código de advertencia parpadean en la pantalla LCD y la alarma suena cada 2 segundos
La línea y los conductores neutros de la entrada del SAI están invertidos
Gire la toma principal 180° y conecte de nuevo el sistema SAI
El icono
, y el código de advertencia parpadean en la pantalla LCD y la alarma suena cada 2 segundos
La batería interna o la batería externa no están bien conectadas
Compruebe si todas las baterías están conectadas
El código de error se muestra como 27 en la pantalla LCD y la alarma suena de forma continuada
El voltaje de batería es demasiado alto o el cargador está averiado
Póngase en contacto con su proveedor
El código de error se muestra como 28 en la pantalla LCD y la alarma suena de forma continuada
El voltaje de batería es demasiado bajo o el cargador está averiado
Póngase en contacto con su proveedor
Los iconos , y el código de advertencia
parpadean en la pantalla LCD y la alarma suena cada segundo
EL SAI está sobrecargado
Elimine el exceso de carga del SAI y reinicie la unidad
El código de error se muestra como 43 en la pantalla LCD y se ilumina el icono
en la pantalla. La alarma
suena de forma continuada
EL SAI se apaga de forma automática debido a un exceso de carga en la salida
Elimine el exceso de carga de la salida del SAI y reinicie la unidad
El código de error se muestra como 14 y
la alarma suena de forma continuada
El SAI se ha apagado de forma automática debido a un cortocircuito en el SAI
Compruebe el cableado de salida y si los dispositivos conectados están en estado de cortocircuito
El código de error se muestra como 01, 02, 03, 11, 12, 13 y 41 en la pantalla LCD y la alarma suena de forma continuada
Se ha producido un error interno en la unidad SAI
Póngase en contacto con su proveedor
El período de seguridad de la batería es más corto que el valor nominal
Las baterías no están completamente cargadas
Cargue las baterías durante al menos 5 horas y vuelva a comprobar la capacidad. Si el problema persiste, consulte a su proveedor
Las baterías están defectuosas
Póngase en contacto con su proveedor para cambiar las baterías
El código de error se muestra como 45 en la pantalla LCD y la alarma suena de forma continuada
El cargador no emite salida y el voltaje de la batería es inferior a 10V/PC
Póngase en contacto con su proveedor
Si el sistema SAI no funciona correctamente, solucione el problema usando las indicaciones en la tabla a continuación
Page 55
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
El sistema SAI no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Si se ha superado la vida útil de la batería de 3 a 5 años a 25°C de temperatura ambiente, es necesario reemplazar las baterías. En este caso, póngase en contacto con su proveedor
Asegúrese de entregar la batería en un centro de reciclaje o entregársela
a su distribuidor en el embalaje original de la batería de sustitución
Temperatura de
almacenamiento
Frecuencia de recarga Duración de la carga
25°C  40°C Cada 3 meses 1-2 horas
40°C  45°C Cada 2 meses 1-2 horas
3.1 Stockage et maintenance
Fonctionnement
Stockage
Page 56
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
4.1 Transporte
4.2 Preparación
4.4 Funcionamiento
4.3 Instalación
• Transporte el sistema SAI solamente en el embalaje original para protegerlo frente a golpes e impactos
• Puede producirse condensación si el sistema UPS se mueve directamente desde un entorno frío a un entorno caliente. El sistema SAI debe estar completamente seco antes de realizar la instalación. Espere al menos dos horas a que el sistema SAI se adapte completamente al entorno.
• No instale el sistema SAI cerca de agua ni en entornos húmedos.
• No instale el SAI en zonas en las que quede expuesto a la luz solar directa ni cerca de un radiador o calefacción
• No bloquee las aperturas de ventilación en la carcasa del SAI.
• No desconecte el cable de alimentación en el sistema SAI ni la toma de cableado del edicio (toma de corriente con protección frente a cortocircuitos) durante el funcionamiento, ya que cancelaría la conexión a tierra del sistema SAI y de todas las cargas conectadas.
• El sistema SAI incluye su propia fuente interna de alimentación (baterías). Las tomas de salida del protector de sobrevoltaje o el bloque de terminales de salida del mismo pueden tener corriente incluso si el sistema SAI no está conectado a la salida de cableado del edicio.
• Para desconectar por completo el sistema SAI, presione en primer lugar el botón APAGADO/Intro para desconectar la alimentación principal.
• Proteja el sistema SAI ante la entrada de líquidos y otros objetos extraños.
• Los circuitos de apagado automático, RS-232 y USB son circuitos con voltaje de seguridad extremadamente bajo de seguridad IEC 60950-1, realizado por medio de un aislamiento reforzado.
• No conecte dispositivos ni aparatos que puedan sobrecargar el sistema SAI (por ejemplo, impresoras láser) en las tomas de salida del SAI.
• Coloque los cables de forma que nadie pueda pasar sobre ellos ni tropezar en ellos.
• No conecte dispositivos como secadores de pelo en las tomas de salida del SAI.
• Conecte el sistema SAI solamente a una toma con conexión a tierra protegida frente a descargas.
• Por favor, utilice solamente el cable de alimentación testado VDE con la marca CE incluido (el cable de alimentación de su ordenador, por ejemplo) para conectar el sistema SAI a la toma de corriente del edicio (toma con protección frente a descargas).
• Utilice solamente cables de alimentación testados VDE con la marca CE para conectar las cargas al sistema SAI.
• Durante la instalación del dispositivo debe asegurarse de que la suma de las corrientes de fuga del sistema SAI y los dispositivos conectados no supera los 3,5 mA.
• Clasicación de temperatura - Las unidades se pueden utilizar en un ambiente con temperatura máxima de 40°C (104°F).
PARA EQUIPOS CONECTABLES, la toma de salida debe de instalarse cerca del equipo en un lugar de fácil acceso.
• PRECAUCIÓN: La unidad es pesada. Son necesarias al menos dos personas para levantar la unidad.
• Compruebe si hay algún sistema de protección frente al exceso de corriente y cortocircuitos en la corriente ascendente del sistema SAI. La especicación de protección recomendada es de 11 A para 800 VA~1100 VA, 15 A para 1,5 VA, 20 A para LV 2 KVA y 30A para 2,5~3KVA con una curva de activación tipo B o C.
Page 57
4.5 Mantenimiento, reparaciones y errores
El sistema SAI funciona con voltajes peligrosos. Las reparaciones deben ser realizadas solamente por personal técnico cualicado
• PRECAUCIÓN - Riesgo de descarga eléctrica. Incluso aunque la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación (toma de cableado del edicio), los componentes en el interior del sistema SAI siguen estando conectados a la batería y por lo tanto, contienen electricidad y son peligrosos.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, desconecte las baterías y verique que no haya corriente ni voltaje peligrosos presente en los terminales del capacitador de alta capacidad, como es el caso de los capacitadores-BUS.
• Para evitar descargas eléctricas, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación CA antes de realizar cualquier tarea en la batería.
• Solamente podrán reemplazar las baterías y supervisar las operaciones personas totalmente familiarizadas con las baterías y siempre teniendo en cuenta las medidas de precaución adecuadas. Las personas no autorizadas deben mantenerse alejadas de las baterías.
• PRECAUCIÓN - Riesgo de descarga eléctrica. El circuito de la batería no está aislado del voltaje de entrada. Puede que haya presentes voltajes peligrosos entre los terminales de la batería y la conexión a tierra. Antes de tocar, asegúrese de que no haya voltaje presente.
• Las baterías pueden causar una descarga eléctrica y tener corriente de cortocircuito alta. Siga siempre las medidas de precaución indicadas a continuación, al igual que cualquier otra medida necesaria a la hora de manipular baterías:
• Quítese las pulseras, reloj y otros objetos metálicos.
• Utilice solamente herramientas con asas y empuñaduras aisladas.
• Al cambiar las baterías, instale el mismo número y tipo de baterías.
• No intente deshacerse de las baterías quemándolas. Podría causar una explosión de las baterías.
• No abra ni destruya las baterías. Los electrolitos que libera podrían resultar dañinos para la piel y los ojos. Pueden ser tóxicos.
• Al reemplazar las baterías, use el mismo tipo y número de baterías o paquetes de baterías.
• Una batería puede producir descargas eléctricas y puede tener una corriente de cortocircuito elevada.
• Debe tener en cuenta las siguientes precauciones cuando manipule la batería:
a. Quítese los relojes, anillos o cualquier otro objeto de metal de las manos. b. Utilice herramientas con mango aislante. c. Póngase guantes y botas de goma. d. No deje herramientas ni objetos metálicos encima de la batería. e. Desconecte la fuente de carga antes de conectar o desconectar los bornes de la batería.
f. Compruebe si la batería está conectada indebidamente a tierra. Si estuviese conectada a tierra por error, desconecte la
fuente de la conexión a tierra. El contacto con cualquier parte de una batería conectada a tierra puede resultar en una descarga eléctrica. Es posible reducir dicha posibilidad de descarga si se desconecta la conexión a tierra durante las tareas de instalación y mantenimiento.
Page 58
INSTALLAZIONE
Nota: prima dell’installazione, ispezionare l’unità. Accertarsi che il contenuto della confezione non sia danneggiato. Conservare l’imballaggio originale per eventuali necessità future.
1.1 Vista del pannello posteriore
Tipo IEC Tipo NEMA
Il sistema UPS include un ingresso della rete elettrica, ltri EMI/RFI, invertitore, caricabatteria, convertitore CC-CC, batteria, AVR TX e uscita UPS
1.2 Funzionamento
EMI/RFI Filters
Battery Charger
Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
Per motivi di sicurezza, il sistema UPS è fornito con i cavi della batteria scollegati. Prima di installare il sistema UPS, ricollegare i cavi della batteria attenendosi alla procedura seguente.
1.3 Installazione e montaggio
Rimuovere il pannello anteriore Collegare l’ingresso CA e ricollegare
i cavi della batteria
Rimontare il pannello anteriore sull’unità
1. Prese programmabili: collegamento a carichi non critici
2. Prese di uscita: collegamento a carichi critici
3. Ingresso corrente alternata
4. Protezione di picco rete/fax/telefono
5. Connettore interruttore di emergenza
6. Porta USB
7. Porta di comunicazione RS-232
8. Slot SNMP
9. Connettore batteria esterna
Page 59
Montaggio in rack
Attenzione! NON utilizzare le stae di montaggio per sollevare l’unità. Le stae di montaggio servono solo ad assicurare l’unità al telaio.
Montaggio in senso verticale
1 2 3
Nota: quando si installa il sistema UPS o la batteria con i piedini, lasciare 70 mm di distanza dal bordo dell’unità
Viti M6
3 dadi in
gabbia
3 dadi in
gabbia
Borchie di
ssaggio
Dadi in
gabbia (6)
Borchie di
ssaggio (4)
Viti
M6 (8)
Page 60
1.4 Congurazione
1. Collegamento dell’ingresso del sistema UPS
Collegare il sistema UPS a una presa dotata di messa a terra. Evitare l'utilizzo di prolunghe, prese multiple o dispositivi di protezione contro le sovratensioni
2. Collegamento dell’uscita del sistema UPS
Le uscite sono di due tipi: programmabili e generiche. Collegare i dispositivi non critici alle prese programmabili e i dispositivi critici alle prese generiche. Per prolungare l’autonomia dei dispositivi critici, impostare un’autonomia inferiore per i dispositivi non critici
3. Collegamento per le comunicazioni (opzionale)
Porta USB
4. Connessione alla rete Porta con protezione contro le sovratensioni per rete/fax/telefono
Metodo 1
Rimuovere le due viti superiori Estrarre il pin metallico
Metodo 2
Rimuovere le due viti anteriori Estrarre tutto il connettore verde
Per consentire l’arresto e l’avvio non presidiato e il monitoraggio dello stato, collegare il computer al sistema UPS con il cavo USB in dotazione
Nota: la porta USB e la porta RS-232 non possono funzionare contemporaneamente.
5. Disabilitare e abilitare la funzione EPO
Il sistema UPS è dotato della funzione EPO (Emergency Power O) per lo spegnimento di emergenza. Per il funzionamento normale del sistema UPS, i pin 1 e 2 sono chiusi per impostazione predenita.
Nota: la logica della funzione EPO può essere congurata tramite l’impostazione LCD. Per i dettagli, fare riferimento al programma 08 nell'impostazione del sistema UPS
Collegare una singola linea modem/telefono/fax/rete a una presa “IN” con protezione contro le sovratensioni sul pannello posteriore del sistema UPS. Collegare la presa “OUT” all'apparecchiatura con un altro cavo di linea modem/fax/telefono/rete.
Page 61
1.5 Sostituzione delle batterie
Nota: il sistema UPS è dotato di batterie interne che possono essere sostituite esclusivamente da un tecnico qualicato.
Nota: quando la batteria è scollegata, le apparecchiature non sono più protette dai blackout.
Attenzione! Prima di sostituire le batterie, leggere attentamente tutte le avvertenze, le precauzioni e le note.
1 2
3 4
Rimuovere il pannello anteriore Scollegare i cavi della batteria
Estrarre il vano batterie rimuovendo le due viti sul pannello anteriore
Rimuovere il coperchio superiore del vano batterie e sostituire le batterie interne
5 6 7
Dopo aver sostituito le batterie, riposizionare
il vano batteria nella posizione iniziale ed avvitare saldamente
Ricollegare i li della batteria Rimontare il pannello anteriore
sull’unità
6. Accendere il sistema UPS
Per accendere il sistema UPS, premere per 2 secondi il pulsante ON/Mute sul pannello anteriore.
Nota: la batteria si carica completamente durante le prime 5 ore di funzionamento in condizioni normali. Durante questo periodo di carica iniziale, l'autonomia della batteria non sarà completa
7. Installare il software (opzionale per utenti esperti)
Per una protezione ottimale del computer, installare il software di monitoraggio UPS per la congurazione completa del sistema UPS. Per scaricare e installare il software di monitoraggio, attenersi alla procedura seguente.
1. Accedere al sito Web http://www.V7-world.com/downloads
2. Selezionare e scaricare il software ViewPower per il sistema operativo utilizzato.
3. Seguire le istruzioni a video per installare il software.
Page 62
2.1 Funzionamento dei pulsanti
Display Funzione
Informazioni sull’autonomia
Indica l'autonomia stimata. H = ore M = minuti S = secondi
Informazioni su congurazione e guasti
Indica gli elementi della congurazione, descritti nella sezione 2.5.
Indica i codici di avvertenza e guasto. I codici sono descritti nelle sezioni 2.7 e 2.8.
Funzionamento silenzioso
Indica che l'allarme UPS è disabilitato
Informazioni su ingresso, batteria, temperatura, uscita e carico
Indica la tensione di ingresso, la frequenza di ingresso, la tensione della batteria, la capacità della batteria, la temperatura ambiente, la tensione di uscita, la frequenza di uscita, la corrente di carico e la percentuale di carico
K = Kilo W = Watt V = Volt A = Ampère % = Percentuale °C = Gradi centigradi Hz = Frequenza
Informazioni sul carico
Indica il livello del carico: 0-24%, 25-49%, 50-74% e 75-100%
Indica un sovraccarico
Informazioni sulle prese programmabili
Indica che le prese programmabili sono in funzione
INSTALLAZIONE
Page 63
Informazioni sulle modalità di funzionamento
Indica che il sistema UPS è collegato alla rete elettrica
Indica che la batteria è in funzione
Indica lo stato di carica
Indica che la modalità ECO è in funzione
Indica che il sistema UPS funziona in modalità boost
Indica che il sistema UPS funziona in modalità buck
Indica che il circuito CA-CC è in funzione
Indica che il circuito dell'invertitore è in funzione
Indica che l'uscita è in funzione
Informazioni sulla batteria
Indica il livello della batteria: 0-24%, 25-49%, 50-74% e 75-100%
Indica che il livello di carica della batteria è basso
2.2 Allarme acustico
Modalità batteria Viene emesso ogni 10 secondi
Livello batteria basso Viene emesso ogni 2 secondi
Sovraccarico Viene emesso ogni secondo
Guasto Viene emesso continuamente
Page 64
2.4 Indice delle diciture del display LCD
Abbreviazione Contenuto del display Denizione
ENA / DIS
/
Enable (Abilita) / Disable (Disabilita)
ESC
Escape (Esci)
ON
ON (In funzione)
OK
OK
EP
EPO (Emergency Power O)
AO / AC
/
Active Open (Aperto attivo) / Active Close (Chiuso attivo)
TP
Temperature (Temperatura)
CH
Charger (Caricatore)
SF
Site Fault (Guasto in sede)
EE
EEPROM Error (Errore EEPROM)
BR Battery Replacement (Sostituzione della batteria)
ST1 / ST2 / ST3
St1/St2/St3
Impostazione della sensibilità della forma d’onda in entrata
2.5 Impostazione del sistema UPS
Parameter 1
Parameter 2
Per congurare il sistema UPS sono disponibili due parametri
1. Per i programmi alternativi (fare riferimento alla tabella seguente)
2. Per impostare le opzioni o valori di ciascun programma
Interfaccia Impostazione
01 Impostazione della tensione di uscita
Per i modelli per i paesi dell’UE, è possibile scegliere le impostazioni 208/220/230/240 Vca 230 Vca è l’impostazione predenita. Si raccomanda di non modicare questa impostazione.
Per i modelli per gli Stati Uniti è possibile scegliere 110/115/120/127 Vca 120 Vca è l’impostazione predenita. Si raccomanda di non modicare questa impostazione.
02 Abilitazione/disabilitazione delle prese programmabili
ENA > Prese programmabili abilitate DIS > Prese programmabili disabilitate
03 Impostazioni delle prese programmabili
Congurare i limiti di autonomia in minuti da 0-999 per le prese programmabili che si collegano a dispositivi non critici in modalità batteria. L’impostazione predenita è 999.
Page 65
04 Impostazione della corrente massima del caricatore
Impostare la corrente massima del caricatore È possibile impostare il caricatore su 1/2/4/6/8 Ampère L’impostazione predenita è 8 A.
Nota: questa impostazione riguarda solo il super caricatore
06 Impostazione dell’autonomia
Impostare l’autonomia in modalità batteria per le prese generiche. Impostare l’autonomia della batteria da 0 a 999 minuti per le prese generiche in modalità batteria. DIS > Disabilitare il limite dell’autonomia: l’autonomia dipende dalla capacità della batteria (impostazione predenita)
Nota: quando l'impostazione è “0”, l'autonomia sarà pari solo a 10 secondi
07 Impostazione della capacità totale in AH della batteria
Impostare la capacità totale in AH della batteria del sistema UPS Impostare la capacità totale della batteria da 7 a 999 in AH *Impostare la capacità totale corretta della batteria se è collegato un gruppo di batterie esterne
08 Impostazione della logica EPO
Impostare la logica di controllo della funzione EPO AO > Active Open (Aperto attivo) - Impostazione predenita: Quando si sceglie AO come logica EPO, la funzione EPO viene attivata con pin 1 e pin 2 in stato aperto AC > Active Close (Chiuso attivo): Quando si sceglie AC come logica EPO, la funzione EPO viene attivata con pin 1 e pin 2 in stato chiuso
09 Impostazione della sensibilità della forma d’onda in entrata
St1 : sensibilità alta. Rilevamento dei cicli 4/32 minimo e rilevamento distorsione della forma d’onda (impostazione predenita) St2 : sensibilità media. Rilevamento dei cicli 7/32 minimo. St3 : sensibilità bassa. Rilevamento dei cicli 10/32 minimo (utilizzare con generatori)
00 Uscita impostazione
Uscire dalla modalità impostazione
Passaggio 1
Prima di attivare la modalità impostazione, il sistema UPS deve trovarsi in modalità Stand-by (non in carica) e la batteria deve essere collegata. Il display LCD è mostrato sulla destra.
Passaggio 2
Per attivare la modalità impostazione, tenere premuto per 3 secondi il pulsante “Select”.
Passaggio 3
Premere il pulsante “Su” (ON/MUTE) per passare al parametro “02” dell'elenco programmi. A questo punto, premere il pulsante “Enter" per inserire l’impostazione del valore del parametro 2. Premere il pulsante “Su” per impostare il valore “ENA” e abilitare la funzione di programmazione delle prese. Per confermare l'impostazione, premere nuovamente il pulsante “Enter”.
Passaggio 4
Premere il pulsante “Su” (ON/MUTE) per passare al parametro “03” dell'elenco programmi. A questo punto, premere il pulsante “Enter” per impostare il tempo delle prese programmabili. Premere il pulsante “Su” per modicare il valore dell'autonomia. Premere “Enter” per confermare l’impostazione.
Passaggio 5
Premere il pulsante “Su” (ON/MUTE) per passare al parametro “00” dell’elenco programmi. A questo punto, premere il pulsante “Enter" per uscire dal menu impostazioni.
Passaggio 6
Scollegare l’ingresso CA e attendere che il display LCD si spenga. La nuova impostazione si attiverà alla riaccensione del sistema UPS.
Page 66
Modalità di funzionamento
Descrizione Display LCD
Modalità ECO Quando la tensione di ingresso rientra nell’intervallo di tensione
regolato, il sistema UPS fornisce alimentazione all'uscita direttamente dalla rete elettrica. ECO è l’acronimo di Eciency Corrective Optimizer (ottimizzatore correttivo dell’ecienza). In questa modalità, quando la batteria è totalmente carica la ventola si arresta per risparmiare energia
Modalità buck con CA normale
Quando la tensione di ingresso è superiore all’intervallo di regolazione della tensione ma è inferiore al punto di perdita alto, si attiva la modalità AVR buck
Modalità boost con CA normale
Quando la tensione di ingresso è inferiore all’intervallo di regolazione della tensione ma è superiore al punto di perdita basso, la modalità AVR boost viene disattivata
Modalità batteria
Quando la tensione di ingresso non rientra nell’intervallo accettabile o si verica un errore di alimentazione e viene emesso un allarme acustico ogni 10 secondi, il sistema UPS fornisce l'alimentazione con la batteria
Modalità standby Il sistema UPS si spegne e non fornisce alimentazione in uscita,
ma può caricare le batterie
Modalità guasto Quando si verica un guasto, vengono visualizzati l’icona ERROR
e il codice del guasto
2.6 Descrizione della modalità di funzionamento
Evento Codice del guasto Icona
L’avvio del bus non riuscito
01 x
Sovratensione del bus 02 x
Sottotensione del bus 03 x
“Soft start” dell’invertitore non riuscito
11
x
Tensione invertitore alta 12 x
Tensione invertitore bassa
13 x
Evento Codice del guasto Icona
Corto circuito uscita invertitore 14
x
Tensione batteria troppo alta 27 x
Tensione batteria troppo bassa 28 x
Temperatura eccessiva 41 x
Sovraccarico 43
Errore caricatore 45 x
2.7 Codici di riferimento dei guasti
Avvertenza Icona (lampeggiante) Codice Allarme
Livello batteria basso
Viene emesso ogni 2 secondi
Sovraccarico
Viene emesso ogni secondo
Batteria non collegata
Viene emesso ogni 2 secondi
Carica eccessiva
Viene emesso ogni 2 secondi
Guasto cablaggio sede
Viene emesso ogni 2 secondi
2.8 Indicatore di avvertenza
Page 67
Avvertenza Icona (lampeggiante) Codice Allarme
EPO abilitato
Viene emesso ogni 2 secondi
Temperatura eccessiva
Viene emesso ogni 2 secondi
Errore caricatore
Viene emesso ogni 2 secondi
Guasto batteria
Viene emesso ogni 2 secondi (il sistema UPS si spegne)
Sostituzione della batteria
Viene emesso ogni 2 secondi
Errore EEPROM
Viene emesso ogni 2 secondi
Nota: La funzione “Guasto cablaggio sede” può essere abilitata e disabilitata tramite software. Per i dettagli, consultare il manuale del software.
Page 68
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problemi Causa Soluzione
Nessuna indicazione e allarme anche in assenza di anomalie della rete elettrica
L’alimentazione CA in ingresso non è collegata
Controllare se il cavo di alimentazione di ingresso è collegato alla rete elettrica
L’ingresso CA è collegato all'uscita del sistema UPS
Collegare il cavo di alimentazione di ingresso CA all’ingresso CA
L’icona
e il codice di avvertenza
lampeggiano sul display LCD e viene emesso un allarme acustico ogni 2 secondi
La funzione EPO è attiva
Impostare il circuito in posizione chiusa per disabilitare la funzione EPO.
L’icona
, e il codice di
avvertenza
lampeggiano sul display LCD e viene emesso un allarme acustico ogni 2 secondi
I cavi conduttori di linea e neutro dell’ingresso UPS sono invertiti
Ruotare la presa di alimentazione della rete elettrica di 180° e collegarla al sistema UPS
L’icona
, e il codice di
avvertenza
lampeggiano sul display LCD e viene emesso un allarme acustico ogni 2 secondi
La batteria esterna o interna non è collegata correttamente
Controllare se tutte le batterie sono collegate
Sul display LCD appare il codice guasto 27 e viene emesso un allarme acustico continuo
La tensione della batteria è troppo alta o il caricatore è guasto
Rivolgersi al rivenditore
Sul display LCD appare il codice guasto 28 e viene emesso un allarme acustico continuo
La tensione della batteria è troppo bassa o il caricatore è guasto
Rivolgersi al rivenditore
L’icona
, e il codice di
avvertenza
lampeggiano sul display LCD e viene emesso un allarme acustico ogni secondo
Il sistema UPS è sovraccarico
Rimuovere i carichi eccessivi dall’uscita del sistema UPS e riavviare
Sul display LCD appare il codice guasto 43 e l'icona è accesa. Viene emesso un allarme acustico continuo
Il sistema UPS si arresta automaticamente a causa di un sovraccarico sull’uscita
Rimuovere i carichi eccessivi dall’uscita del sistema UPS e riavviare
Viene visualizzato il codice guasto 14 e viene emesso un allarme acustico continuo
Il sistema UPS si arresta automaticamente a causa di un corto circuito sul sistema UPS
Vericare il cablaggio dell’uscita e controllare se i dispositivi connessi sono in corto circuito
Sul display LCD appaiono i codici guasto 01, 02, 03, 11, 12, 13 e 41 e viene emesso un allarme acustico continuo
Si è vericato un guasto interno del sistema UPS
Rivolgersi al rivenditore
L’autonomia della batteria è inferiore al valore nominale
Le batterie non sono completamente cariche
Caricare le batterie per almeno 5 ore, quindi controllare la capacità. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore.
Le batterie sono difettose
Rivolgersi al rivenditore per la sostituzione delle batterie
Sul display LCD appare il codice guasto 45 e viene emesso un allarme acustico continuo
Il caricatore non ha un’uscita e la tensione della batteria è inferiore a 10 V/PC
Rivolgersi al rivenditore
Se il sistema UPS non funziona correttamente, risolvere i problemi seguendo le indicazioni riportate nella tabella seguente
Page 69
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
Il sistema UPS non contiene componenti riparabili dall’utente. La vita utile delle batterie varia da 3 a 5 anni a una temperatura ambiente di 25°C. Dopo tale periodo le batterie devono essere sostituite. In questa circostanza, rivolgersi al rivenditore
Per smaltire la batteria esausta, portarla a un apposito centro di riciclaggio oppure inviarla al rivenditore utilizzando la confezione della batteria sostitutiva
Temperatura di
conservazione
Frequenza di ricarica Durata della carica
25°C  40°C Ogni 3 mesi 1-2 ore
40°C  45°C Ogni 2 mesi 1-2 ore
3.1 Storage e manutenzione
Utilizzo
Storage
Page 70
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
4.1 Trasporto
4.2 Preparazione
4.4 Funzionamento
4.3 Installazione
• Trasportare il sistema UPS solo nella confezione originale per proteggerlo dagli urti.
• Se il sistema UPS viene spostato da un ambiente freddo a un ambiente caldo, potrebbe formarsi condensa. Il sistema UPS deve essere completamente asciutto prima di essere installato. Attendere almeno 2 ore per consentire al sistema UPS di acclimatarsi nell’ambiente.
• Non installare il sistema UPS in prossimità di acqua o in ambienti umidi.
• Non installare il sistema UPS in un luogo esposto alla luce solare diretta o accanto a un termosifone
• Non ostruire i fori di ventilazione sull'involucro del sistema UPS.
• Non scollegare il cavo di rete dal sistema UPS o dalla presa elettrica dell’edicio (dotata di protezione dalle scosse) durante il funzionamento, in quanto potrebbe interrompersi la messa a terra di protezione del sistema UPS e di tutti i carichi collegati.
• Il sistema UPS è dotato di una propria fonte di alimentazione interna (batterie). Le prese di uscita del sistema UPS o la morsettiera di uscita potrebbero essere sotto tensione anche se il sistema UPS non è collegato alla presa elettrica dell'edicio.
• Per scollegare completamente il sistema UPS, premere prima il pulsante OFF/Enter per scollegare la rete elettrica.
• Impedire l’ingresso di liquidi e corpi estranei nel sistema UPS.
I circuiti EPO, RS-232 e USB sono circuiti a tensione ultrabassa di sicurezza IEC 60950-1 con isolamento rinforzato.
• Non collegare elettrodomestici o dispositivi che possono sovraccaricare il sistema UPS (ad esempio una stampante laser) alle sue prese di uscita.
• Collocare i cavi in modo che non sia possibile calpestarli o inciamparvi.
• Non collegare elettrodomestici (ad esempio asciugacapelli) alle prese di uscita del sistema UPS.
• Collegare il sistema UPS esclusivamente a una presa dotata di protezione dalle scosse e messa a terra.
Per collegare il sistema UPS alla presa elettrica dell’edicio (dotata di protezione dalle scosse), utilizzare esclusivamente il cavo di rete con marchio CE e certicazione VDE incluso (ad esempio il cavo di rete del computer).
• Per collegare i carichi al sistema UPS, utilizzare solo cavi di alimentazione con marchio CE e certicazione VDE.
• Quando si installa l’apparecchiatura, accertarsi che la corrente di dispersione totale del sistema UPS e dei dispositivi connessi non sia superiore a 3,5 mA.
• Temperatura nominale: è possibile utilizzare unità a una temperatura ambiente massima di 40°C (104°F).
• PER LE APPARECCHIATURE COLLEGABILI, la presa deve essere installata vicino all'apparecchiatura e deve essere facilmente accessibile.
• ATTENZIONE: l’unità è pesante e sono necessarie almeno due persone per sollevarla.
• Controllare se è presente un dispositivo di protezione dalle sovracorrenti e dai corto circuiti a monte del sistema UPS. La specica di protezione consigliata è 11 A per 800~1100 VA, 15 A per 1,5 VA, 20 A per LV 2kVA BT e 30 A per 2,5~3 kVA con curva di sgancio B o C.
Page 71
4.5 Manutenzione, assistenza e guasti
Il sistema UPS funziona con tensioni pericolose. Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da tecnici qualicati.
ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche. Anche dopo aver scollegato l’unità dalla rete elettrica (la presa elettrica dell’edicio), i componenti all’interno del sistema UPS sono ancora collegati alla batteria, per cui sono sotto tensione e rappresentano un pericolo.
• Prima di eseguire interventi di riparazione e/o manutenzione, scollegare le batterie, accertarsi dell’assenza di corrente e dell’assenza di tensioni pericolose sui terminali del condensatore ad alta capacità (ad esempio condensatori USB).
• Per scongiurare il rischio di scosse elettriche, spegnere l’unità e scollegarla dalla fonte di alimentazione CA prima di intervenire sulla batteria.
• Le sostituzione delle batterie e la supervisione delle operazioni sono destinate esclusivamente a personale esperto di batterie che si attenga a tutte le necessarie precauzioni. Le persone non autorizzate non devono avvicinarsi alle batterie.
• ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche. Il circuito delle batterie non è isolato dalla tensione di ingresso. Tra i terminali delle batterie e la terra possono prodursi tensioni pericolose. Prima di ogni contatto, accertarsi dell’assenza di tensione.
• Le batterie possono causare scosse elettriche e hanno un’elevata corrente di corto circuito. Quando si interviene sulle batterie, adottare le precauzioni specicate di seguito e tutte le misure necessarie:
• Rimuovere orologi da polso, anelli e altri oggetti metallici.
• Utilizzare solo utensili con impugnature e manici isolati.
• Quando si sostituiscono le batterie, installare lo stesso numero e lo stesso tipo di batterie.
• Non smaltire le batterie nel fuoco, in quanto potrebbero esplodere.
• Non aprire né distruggere le batterie. L’elettrolita che fuoriesce potrebbe causare lesioni cutanee e oculari, e può essere tossico.
• Quando si sostituiscono le batterie, utilizzare lo stesso tipo e lo stesso numero di batterie o gruppi di batterie.
• Una batteria può comportare il rischio di scossa elettrica e corrente di cortocircuito.
• Quando si interviene sulla batterie, è necessario attenersi alle seguenti precauzioni:
a. Rimuovere orologi, anelli e altri oggetti metallici. b. Utilizzare utensili con impugnature isolate. c. Indossare guanti e stivali di gomma. d. Non collocare utensili o oggetti metallici sopra le batterie. e. Scollegare la fonte di carica prima di collegare o scollegare i terminali delle batterie.
f. Controllare se la batteria è inavvertitamente collegata alla terra. In tal caso, rimuovere la fonte dalla terra. Il contatto con
una parte di una batteria collegata a terra può causare scosse elettriche. La probabilità di tale scossa può essere ridotta se i collegamenti a terra vengono rimossi durante l'installazione e la manutenzione.
Page 72
INSTALLATIE
Opmerking: Controleer het apparaat voor de installatie. Controleer of niets in de verpakking is beschadigd. Bewaar de originele verpakking op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
1.1 Aanzicht achterpaneel
IEC-type NEMA-type
De UPS bestaat uit hoofdingangen, EMI/RFI-lters, inverter, acculader, DC-naar-DC converter, accu, AVR TX en UPS-uitgang
1.2 Gebruik
EMI/RFI Filters
Battery Charger
Battery
DC-to-DC
Converter
Inverter
AVR
TX
Output
Vanwege veiligheidsoverwegingen wordt de UPS af fabriek verzonden zonder aangesloten accukabels. Volg voorafgaand aan installatie van de UPS de volgende stappen om de accukabels weer aan te sluiten.
1.3 Installatie
Verwijder het voorpaneel Sluit de wisselstroomingang aan
en sluit de accukabels weer aan.
Plaats het voorpaneel terug op het apparaat.
1. Programmeerbare outlets: niet-kritieke systemen
2. Output aansluitingen: kritieke systemen
3. AC input
4. Network/Fax/Modem stroombeveiliging
5. Nooduitschakeling
6. USB communicatie connector
7. RS-232 communicatie connector
8. SNMP intelligente connector
9. Externe batterij connector
Page 73
Rackmontage
Voorzichtig! Gebruik de bevestigingsbeugels NIET om het apparaat aan op te tillen. De bevestigingsbeugels zijn uitsluitend bedoeld om het apparaat in het rek te bevestigen.
Toren-installatie
1 2 3
Opmerking: Houd bij het installeren van de UPS of het accupak met voetjes 70 mm afstand vanaf de rand van het apparaat
M6
Schroeven
3 kooi-
moeren
3 kooi-
moeren
Bevestigings-
pinnen
Kooi-
moeren (6)
Bevestigings-
pinnen (4)M6Schroeven (8)
Page 74
1.4 Installeren
1. Aansluiting UPS-ingang
Sluit de UPS uitsluitend aan op een geaarde contrastekker. Gebruik geen verlengsnoeren, stekkerdozen of overspanningsbeveiligingen.
2. Aansluiting UPS-uitgang
Er zijn twee soorten uitgangen: programmeerbare uitgangen en algemene uitgangen. Sluit niet-kritische apparatuur aan op de programmeerbare uitgangen en kritieke apparatuur op de algemene uitgangen. U kunt de back-uptijd voor kritieke apparaten verlengen door een kortere back-uptijd in te stellen voor niet-kritieke apparaten.
3. Communicatieverbinding (optioneel)
USB-poort
4. Netwerkverbinding Overspanningspoort netwerk/fax/telefoon
Methode 1
Verwijder de twee bovenste schroeven. Trek de metalen pen eruit
Methode 2
Verwijder de twee schroeven aan de voorzijde
Trek de hele groene connector eruit
Om afsluiten/opstarten van de UPS zonder toezicht en statusbewaking mogelijk te maken, sluit u de meegeleverde USB-kabel aan op de computer en het UPS-systeem.
Opmerking: De USB-poort en de RS-232-poort kunnen niet tegelijk actief zijn.
5. De EPO-functie uit- en inschakelen
Deze UPS is uitgerust met een EPO-functie. Pen1 en pen2 zijn standaard gesloten voor normaal UPS-gebruik.
Opmerking: De EPO-functie kan via de LCD worden ingesteld. Zie programma 08 in de UPS-instelling voor de details
Sluit één modem-/telefoon-/fax-/netwerklijn aan op de tegen overspanning beveiligde ‘IN’-uitgang op het achterpaneel van het UPS-apparaat. Maak een verbinding tussen de uitgang ‘OUT’ en de apparatuur met een andere kabel voor de modem-/telefoon-/fax-/netwerklijn.
Page 75
1.5 Accu vervangen
Opmerking: Deze UPS bevat interne accu’s en alleen een opgeleid monteur mag deze accu’s vervangen.
Opmerking: Als de accu is ontkoppeld, is de apparatuur niet beschermd tegen stroomuitval.
Voorzichtig! – Volg alle waarschuwingen, adviezen en opmerkingen voordat u de accu’s vervangt.
1 2
3 4
Verwijder het voorpaneel Maak de accukabels los
Trek de accuhouder eruit door twee schroeven op het voorpaneel te verwijderen
Verwijder de bovenkant van de accuhouder en vervang de accu's
5 6 7
Plaats na het vervangen van de accu’s de accuhouder terug op de oorspronkelijke locatie en schroef deze vast.
Sluit de batterijkabels weer aan Plaats het voorpaneel terug
op het apparaat.
6. Schakel de UPS in
Druk de knop ON/Mute op het voorpaneel twee seconden in om de UPS in te schakelen.
Opmerking: De accu laadt volledig op tijdens de eerste vijf uur normaal gebruik. De accu werkt niet optimaal gedurende deze eerste laadperiode
7. Software installeren (optioneel voor geavanceerde gebruikers)
Voor optimale bescherming met het computersysteem installeert u de UPS-bewakingssoftware om het UPS-systeem volledig te congureren. Volg de stappen hieronder om de bewakingssoftware te downloaden en installeren.
1. Ga naar de website http://www.V7-world.com/downloads
2. Selecteer ViewPower-software voor uw besturingssysteem om de software te downloaden.
3. Volg de aanwijzingen op het scherm om de software te installeren.
Page 76
2.1 Gebruik van de knoppen
Scherm Functie
Informatie over back-uptijd
Geeft de geschatte back-uptijd aan. H = uren M = minuten S = seconden
Informatie over conguratie en storingen
Geeft de te congureren onderdelen aan, die uitgebreid zijn opgesomd in paragraaf 2.5
Geeft de waarschuwings- en foutcodes aan. Codes zijn uitgebreid opgesomd in paragraaf 2.7 en 2.8
Dempen
Geeft aan dat het UPS-alarm is uitgeschakeld
Informatie over invoer, accu, temperatuur, uitvoer en belasting
Geeft de invoerspanning, invoerfrequentie, accuspanning, accucapaciteit, omgevingstemperatuur, uitvoerspanning, uitvoerfrequentie, belastingsstroom en belastingspercentage aan
K = kilo W = Watt V = spanning A = Ampere % = percentage °C = graden Celsius Hz = frequentie
Informatie over belasting
Geeft het belastingniveau aan met 0-24%, 25-49%, 50-74% en 75-100%
Geeft overbelasting aan
Informatie over programmeerbare uitgangen
Geeft aan dat de programmeerbare beheeruitgangen werken
INSTALLATIE
Page 77
Informatie over bedrijfsmodus
Geeft aan dat de UPS is aangesloten op de netvoeding
Geeft aan dat de accu werkt
Geeft de status van de lading aan
Geeft aan dat de bypass-schakeling werkt
Geeft aan dat de ECO-modus is ingeschakeld
Geeft aan dat de UPS werkt in boost-modus
Geeft aan dat de UPS werkt in buck-modus
Geeft aan dat de wisselstroom naar gelijkstroom-schakeling werkt
Geeft aan dat de PFC-schakeling werkt
Geeft aan dat de inverter-schakeling werkt
Geeft aan dat de UPS werkt in converter-modus
Geeft aan dat de uitvoer werkt
Informatie over de accu
Geeft het accuniveau aan met 0-24%, 25-49%, 50-74% en 75-100%
Geeft aan dat de accu bijna leeg is
2.2 Hoorbaar alarm
Accumodus Klinkt elke 10 seconden
Accu bijna leeg Klinkt elke 2 seconden
Overbelast Klinkt elke seconde
Storing Klinkt continu
Page 78
2.4 Woordenlijst LCD-scherm
Afkorting Schermtekst Denitie
ENA / DIS
/
Inschakelen / Uitschakelen
ESC
Escape
AAN
AAN
OK
OK
EP
EPO
AO / AC
Actief open / Actief gesloten
TP
Temperatuur
CH
Lader
SF
Storing op locatie
EE
EEPROM-fout
BR Accu vervangen
ST1 / ST2 / ST3
St1/St2/St3
Instelling invoer golfvorm gevoeligheid
2.5 UPS-instellingen
Parameter 1
Parameter 2
Er zijn 2 parameters voor de UPS die moeten worden ingesteld
1. Voor programma-alternatieven (zie de onderstaande tabel)
2. Opties of waarden voor elk programma instellen
Interface Instelling
01 Instelling uitvoerspanning
Voor EU-modellen kunt u instellingen 208/220/230/240 VAC kiezen 230 VAC is standaard. (Wijzigen van deze instelling is niet aanbevolen).
Voor VS-modellen kunt u kiezen uit 110/115/120/127 VAC 120 VAC is standaard. (Wijzigen van deze instelling is niet aanbevolen).
02 In- en uitschakelen programmeerbare uitgangen
ENA > Programmeerbare uitgangen ingeschakeld DIS > Programmeerbare uitgangen uitgeschakeld
03 Instellingen programmeerbare uitgangen
Stel de limieten voor de back-uptijd in minuten in van 0 tot 999 voor programmeerbare uitgangen die in accumodus zijn verbonden met niet-kritieke apparaten. (Standaard = 999)
Page 79
04 Instelling maximale laadstroom
Maximale laadstroom instellen U kunt de instelling van de laadstroom veranderen in 1/2/4/6/8 ampère (Standaardinstelling is 8 A)
Opmerking: deze instelling is alleen eectief voor superlader
06 Instelling autonomiebeperking
Back-uptijd instellen voor algemene uitgangen in accumodus. Stel de back-uptijd van de accu in van 0 tot 999 minuten voor algemene uitgangen in accumodus DIS > de autonomiebeperking uitschakelen: de back-uptijd is afhankelijk van de accucapaciteit (standaardinstelling)
Opmerking: als de instelling ‘0’ is, is de back-uptijd slechts 10 seconden
07 Totale AH-instelling voor de accu
Totale AH voor de accu van de UPS instellen Stel de totale capaciteit voor AH in van 7 tot 999 *Stel de correcte totale accucapaciteit in als een accupak is aangesloten
08 Instelling EPO-logica
Besturingslogica van de EPO-functie instellen AO > Actief open (standaard): Indien AO is geselecteerd als EPO-logica, activeert dit de EPO-functie met Pen 1 en Pen 2 in geopende status AC > Actief gesloten Indien AC is geselecteerd als EPO-logica, activeert dit de EPO-functie met Pen 1 en Pen 2 in gesloten status
09 Instelling invoer golfvorm gevoeligheid
St1 : Hoge gevoeligheid. Minimale 4/32 cyclus detectie en golfvorm vervorming detectie (Standaard) St2 : Gemiddelde gevoeligheid. Minimale 7/32 cyclus detectie St3 : Lage gevoeligheid. Minimale 10/32 cyclus detectie (gebruiken met generators)
00 Instellingen afsluiten
De instelmodus afsluiten
Stap 1
Voordat u de instelmodus opent, moet de UPS in stand-bymodus staan (laden uit) en moet de accu zijn aangesloten. Het LCD-scherm wordt rechts weergegeven.
Stap 2
Houd de knop ‘Select’ 3 seconden ingedrukt om de instelmodus te openen.
Stap 3
Druk op de knop ‘Up’ (ON/MUTE) om naar ‘02’ van de programmalijst te gaan. Druk vervolgens op de knop ‘Enter’ om de waarde van parameter 2 in te voeren. Druk op de knop ‘Up’ om de waarde te wijzigen in ‘ENA’ om de functie programmeerbare uitgang in te schakelen. Druk vervolgens nogmaals op de knop ‘Enter’ om de instelling te bevestigen.
Stap 4
Druk nogmaals op de knop ‘Up’ (ON/MUTE) om naar ‘03’ van de programmalijst te gaan. Druk vervolgens op de knop ‘Enter’ om de tijd voor de programmeerbare uitgang in te stellen. Druk op de knop ‘Up’ om de waarden van de back-up tijd te wijzigen. Druk vervolgens op ‘Enter’ om de instelling te bevestigen.
Stap 5
Druk op de knop ‘Up’ (ON/MUTE) om naar ‘00’ van de programmalijst te gaan. Druk vervolgens op de knop 'Enter' om het instellingenmenu te verlaten.
Stap 6
Ontkoppel de wisselstroomingang en wacht tot het LCD-scherm is uitgeschakeld. De nieuwe instelling wordt actief als de UPS opnieuw wordt ingeschakeld.
Page 80
Bedrijfsmodus Beschrijving LCD-scherm
ECO-modus
Als de invoerspanning binnen het gereguleerde spanningsbereik valt, voedt de UPS de uitgang rechtstreeks vanuit de netvoeding. ECO is een afkorting van Eciency Corrective Optimizer. In deze modus, als de accu volledig is opgeladen, stopt de ventilator met draaien om energie te besparen.
Buck-modus als de wisselstroom normaal is
Als de ingangsspanning hoger is dan het gereguleerde spanningsbereik maar lager dan het hoge verliespunt, wordt de buck-AVR geactiveerd.
Boost-modus als de wisselstroom normaal is
Als de ingangsspanning lager is dan het gereguleerde spanningsbereik maar hoger dan het lage verliespunt, wordt de boost-AVR geactiveerd.
Accumodus Als de ingangsspanning het aanvaardbare bereik overschrijdt
of er elke 10 seconden een alarm wegens stroomstoring klinkt, dan geeft de UPS back-upvermogen van de accu af.
Stand-bymodus De UPS wordt uitgeschakeld en geeft geen vermogen af,
maar kan nog steeds de accu's laden
Storingsmodus Als een storing optreedt, verschijnen het FOUT-pictogram
en de foutcode
2.6 Beschrijving bedrijfsmodus
Fout Foutcode Pictogram
Bus starten mislukt 01 x
Bus overspanning 02 x
Bus onderspanning 03 x
Zachte start inverter mislukt
11 x
Inverterspanning hoog 12 x
Inverterspanning laag 13 x
Fout Foutcode Pictogram
Kortsluiting inverteruitvoer 14
x
Accuspanning te hoog 27 x
Accuspanning te laag 28 x
Temperatuur te hoog 41 x
Overbelast 43
Storing in lader 45 x
2.7 Referentiecodes fouten
Waarschuwing Pictogram (knipperend Code Alarm
Accu bijna leeg
Klinkt elke 2 seconden
Overbelast
Klinkt elke seconde
Accu niet aangesloten
Klinkt elke 2 seconden
Overbelast
Klinkt elke 2 seconden
Fout met bedrading op locatie
Klinkt elke 2 seconden
2.8 Waarschuwingslampje
Page 81
Waarschuwing Pictogram (knipperend Code Alarm
EPO geactiveerd
Klinkt elke 2 seconden
Temperatuur te hoog
Klinkt elke 2 seconden
Storing in lader
Klinkt elke 2 seconden
Accustoring
Klinkt elke 2 seconden (UPS schakelt uit)
Accu vervangen
Klinkt elke 2 seconden
EEPROM-fout
Klinkt elke 2 seconden
Opmerking: De functie ‘Fout met bedrading op locatie’ kan via software worden in- en uitgeschakeld. Raadpleeg de handleiding van de software voor details.
Page 82
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen Oorzaak Oplossing
Geen indicatie en alarm ook al is de netvoeding normaal
Wisselstroomingang is niet aangesloten
Controleer of het netsnoer goed op de netvoeding is aangesloten
De wisselstroominvoer is aangesloten op de uitvoer van de UPS
Steek het netsnoer in de wisselstroomingang
Het pictogram
en de
waarschuwingscode
knipperen op het LCD-scherm en het alarm klinkt elke 2 seconden
De EPO-functie is ingeschakeld
Stel het circuit in op de gesloten stand om de EPO-functie uit te schakelen.
Het pictogram
, en de
waarschuwingscode
knipperen op het LCD-scherm en het alarm klinkt elke 2 seconden
De voedingsgeleider en nulgeleider van de UPS-ingang zijn verwisseld
Draai de stekker 180° en sluit aan op het UPS-systeem
Het pictogram
, en de
waarschuwingscode
knipperen op het LCD-scherm en het alarm klinkt elke 2 seconden
De externe of interne accu is onjuist aangesloten
Controleer of alle accu's zijn aangesloten
Foutcode 27 wordt weergegeven op het LCD-scherm en het alarm klinkt continu
De accuspanning is te hoog of de lader is defect
Neem contact op met de verkoper
Foutcode 28 wordt weergegeven op het LCD-scherm en het alarm klinkt continu
De accuspanning is te laag of de lader is defect
Neem contact op met de verkoper
Het pictogram
, en de
waarschuwingscode
knipperen op het LCD-scherm en het alarm klinkt elke seconde
De UPS is overbelast
Verwijder de extra belasting van de UPS-uitgang en start opnieuw
Foutcode 43 wordt weergegeven op het LCD-scherm en het pictogram
licht op het LCD-scherm op. Het
alarm klinkt continu
De UPS is automatisch afgesloten als gevolg van een overbelaste uitvoer
Ontkoppel de extra belasting van de UPS-uitgang en start opnieuw
Foutcode 14 wordt weergegeven op het LCD-scherm en het alarm klinkt continu
De UPS is automatisch afgesloten als gevolg van een kortsluiting in de UPS
Controleer de bedrading van de uitvoer en of aangesloten apparaten kortsluiting vertonen
Foutcode 01, 02, 03, 11, 12, 13 of 41 wordt weergegeven op het LCD-scherm en het alarm klinkt continu
Er is een interne UPS-fout opgetreden
Neem contact op met de verkoper
De back-uptijd van de accu is korter dan de nominale waarde
De accu’s zijn niet volledig geladen
Laad de accu's minimaal 5 uur op en controleer de capaciteit. Neem contact op met de verkoper als het probleem zich blijft voordoen
De accu's zijn defect
Neem contact op met de verkoper om de accu's te vervangen
Foutcode 45 wordt weergegeven op het LCD-scherm en het alarm klinkt continu
De lader levert geen uitvoerspanning en de accuspanning is lager dan 10 V/PC
Neem contact op met de verkoper
Als het UPS-systeem niet goed werkt, los dan het probleem op aan de hand van de volgende tabel
Page 83
OPSLAG EN ONDERHOUD
Het UPS-systeem bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Als de actieve levensduur van de accu’s van 3 tot 5 jaar bij 25°C omgevingstemperatuur is overschreden, moeten de accu’s worden vervangen. Neem in dat geval contact op met de verkoper
Breng de oude accu naar een recyclingbedrijf of stuur deze naar uw verkoper in de verpakking van de vervangende accu.
Opslagtemperatuur Oplaadfrequentie Oplaadduur
25°C  40°C Elke 3 maanden 1-2 uur
40°C  45°C Elke 2 maanden 1-2 uur
3.1 Opslag En Onderhoud Operatie
Opslagruimte
Page 84
INFORMATIE OVER VEILIGHEID
4.1 Vervoer
4.2 Voorbereiding
4.4 Gebruik
4.3 Installatie
Vervoer het UPS-systeem alleen in de originele verpakking om het te beschermen tegen schokken en stoten.
• Er kan condensvorming optreden als het UPS-systeem rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt overgebracht. Het UPS-systeem moet absoluut droog zijn voordat het geïnstalleerd wordt. Laat het UPS-systeem ten minste twee uur acclimatiseren.
• Installeer het UPS-systeem niet in de buurt van water of in vochtige omgevingen.
• Installeer het UPS-systeem niet in de buurt van de verwarming of op een plek waar het wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
• Blokkeer de ventilatie-openingen in de behuizing van de UPS niet.
• Ontkoppel het netsnoer van het UPS-systeem of het schokbestendig stopcontact niet tijdens gebruik, omdat dit de beschermende aarding van het UPS-systeem en alle aangesloten belastingen opheft.
• Het UPS-systeem beschikt over zijn eigen interne stroombron (accu's). De uitgangen of het klemmenblok van de UPS kunnen onder stroom staan ook als het UPS-systeem niet is aangesloten op het bekabelingssysteem van het gebouw.
• Om het UPS-systeem volledig te ontkoppelen, moet u eerst op de knop OFF/Enter drukken om de stroom uit te schakelen.
• Voorkom dat vloeistoen en andere vreemde objecten in het UPS-systeem binnendringen.
• De EPO-, RS-232- en USB-schakelingen zijn IEC 60950-1 veiligheidsschakelingen met extra lage spanning en versterkte isolatie.
Sluit geen apparaten aan op de uitgangen van de UPS (bijv. laserprinters) die het UPS-systeem kunnen overbelasten.
• Plaats kabels op zo’n manier dat niemand erop kan staan of erover kan struikelen.
• Sluit geen apparaten zoals haardrogers aan op de uitgangen van de UPS.
• Sluit de UPS alleen aan op een geaard schokbestendig stopcontact.
• Gebruik alleen het meegeleverde VDE-geteste en CE-gemarkeerde netsnoer (bijv. het netsnoer van de computer) om het UPS-systeem aan te sluiten op het bekabelingssysteem van het gebouw (schokbestendig stopcontact).
• Gebruik alleen VDE-geteste, CE-gemarkeerde stroomsnoeren om de belasting op het UPS-systeem aan te sluiten.
• Zorg bij het installeren van de apparatuur ervoor dat het totaal van de lekstroom van de UPS en van de aangesloten apparaten niet hoger is dan 3,5 mA.
• Nominale temperatuur - apparaten worden als aanvaardbaar voor gebruik beschouwd in een omgevingstemperatuur van maximaal 40°C.
• Voor APPARATUUR MET EEN STEKKER moet het stopcontact zich dicht bij de apparatuur bevinden en goed toegankelijk zijn.
• VOORZICHTIG: Het apparaat is zwaar. Voor het optillen van het apparaat zijn ten minste twee mensen nodig.
• Controleer of er upstream van het UPS-systeem beschermingsmechanismen tegen overspanning en kortsluiting aanwezig zijn. De aanbevolen beveiligingsspecicatie is 11 A voor 800 VA tot 1100 VA, 15 A voor 1,5 VA, 20 A voor LV 2 KVA en 30 A voor 2,5 tot 3 KVA met een uitschakelingscurve B of C.
Page 85
4.5 Onderhoud, reparatie en fouten
Het UPS-systeem werkt met gevaarlijke spanningen. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur.
VOORZICHTIG: kans op elektrische schokken. Ook nadat het apparaat is losgekoppeld van de netvoeding (stopcontactuitgang van bekabeling in het gebouw) zijn de componenten in het UPS-systeem nog steeds verbonden met de accu, staan ze onder stroom en zijn ze gevaarlijk.
• Voordat u reparaties en/of onderhoud uitvoert, moet u de accu’s loskoppelen en controleren of er geen stroom en gevaarlijke spanningen voorkomen in de aansluitingen van de condensatoren met een hoge capaciteit, zoals BUS-condensatoren.
• Om elektrische schokken te voorkomen, moet u het apparaat uitschakelen en ontkoppelen van de netvoeding voorafgaand aan het onderhoud van de accu.
• Alleen mensen die voldoende bekend zijn met accu’s en met de vereiste voorzorgsmaatregelen mogen accu’s vervangen en toezicht houden op de werkzaamheden. Onbevoegde personen moeten uit de buurt van de accu’s worden gehouden.
• VOORZICHTIG: kans op elektrische schokken. De accuschakeling is niet geïsoleerd van de invoerspanning. Er kunnen gevaarlijke spanningen optreden tussen de accu-aansluitingen en aarde. Voordat u ze aanraakt, moet u controleren of er geen spanning aanwezig is.
• Accu’s kunnen elektrische schokken veroorzaken en een hoge kortsluitstroom hebben. Neem de hieronder genoemde voorzorgsmaatregelen en andere vereiste maatregelen als er met accu's wordt gewerkt:
• Verwijder horloges, ringen en andere metalen voorwerpen.
• Alleen gereedschap gebruiken met geïsoleerde grepen en handvaten.
• Installeer bij het vervangen van accu’s hetzelfde aantal en hetzelfde type accu’s.
• Gooi batterijen niet weg door ze te verbranden. Daardoor kunnen accu’s exploderen.
• Accu's niet openen of vernietigen. Vrijkomende elektrolyt kan letsel aan huid en ogen veroorzaken. Het kan giftig zijn.
• Gebruik bij het vervangen van accu's hetzelfde type en aantal accu’s of accupaks.
• Een accu kan gevaar veroorzaken door elektrische schokken en hoge kortsluitstroom.
• De volgende voorzorgsmaatregelen moeten genomen worden als er met accu's wordt gewerkt:
a. Verwijder horloges, ringen of andere metalen voorwerpen. b. Gebruik gereedschap met geïsoleerde grepen. c. Draag rubberen handschoenen en laarzen. d. Leg geen gereedschap of metalen onderdelen boven op accu’s. e. Ontkoppel de laadbron voordat u de accuaansluitingen verbindt of loskoppelt.
f. Controleer of de accu onbedoeld is geaard. Als deze onbedoeld is geaard, moet u de aardebron verwijderen. Contact
met een willekeurig deel van een geaarde accu kan een elektrische schok veroorzaken. De kans op zo’n schok kan verminderd worden als deze aarding wordt verwijderd tijdens installatie en onderhoud.
Page 86
www.V7world.com
V5-20180523
Loading...