42U ENCLOSURE USER MANUAL • GUIDE D'UTILISATION DE L'ARMOIRE 42U • ARMADIO DA 42U MANUALE UTENTE
42UGEHÄUSE BENUTZERHANDBUCH • MANUAL DEL USUARIO DEL ARMARIO 42U • 42U BEHUIZING HANDLEIDING
Enclosure
Installation
Armoire
•
Installation
Installazione
•
dell’armadio
Gehäuse
•
Installation
Armario
•
Instalación
Behuizing
•
Installatie
Caution! Read All Instructions and Warnings
Before Installation
Warning: Rack enclosures can be extremely heavy.
Do not attempt to unpack, move or install the
enclosure without assistance. Use extreme caution
when handling the enclosure and be sure to follow
all handling and installation instructions. Do not
attempt to install equipment without rst stabilizing
the enclosure.
Getting Started
The enclosure must be installed in a structurally
sound area that is able to bear the weight of the
enclosure, all the equipment that will be installed
in the enclosure and any other enclosures and/
or equipment that will be installed nearby. Before
unpacking the enclosure, you should transport the
shipping container closer to the nal installation
location to minimize the distance you will need to
move the unit after the protective packaging has
been removed.
Included
• Cabinet
• 4 casters
• 4 bolt-down hardware
• 4 leveling feet
• 50 sets hardware M6 (screws/cage nuts)
Tools Required:
• open-end wrench • phillips-head screwdriver
• utility knife • carpenters level
Attention ! Veuillez lire tous les avertissements
et instructions avant de procéder à l'installation
Avertissement : Les armoires rack peuvent être extrêmement
lourdes. N'essayez en aucun cas de les déballer, déplacer ou
installer sans assistance. Soyez extrêmement prudent lors
de leurs manipulations et assurez-vous de suivre toutes
les instructions de manutention et d'installation. Évitez
d'installer tout équipement à l'intérieur de l'armoire avant
de l'avoir préalablement stabilisée.
Mise en route
L'armoire doit être installée dans un endroit
structurellement sain et capable de supporter le poids
de l'armoire et celui de tous les équipements qui seront
installés à l'intérieur, les armoires supplémentaires et /
ou les équipements qui seront installés à proximité.
Avant de déballer l'armoire, posez le colis près de
l'emplacement nal d'installation an de minimiser la
distance de déplacement de l'appareil après le retrait
de l'emballage de protection.
Contenu du colis
• Armoire
• 4 roulettes
• 4 vis de socle
• 4 pieds de mise à niveau
• Jeu de 50 vis M6 de matériel (vis/écrous cage)
Outils nécessaires :
• Clé plate • Tournevis cruciforme
• Cutter • Niveau de charpentier
Attenzione! Leggere integralmente le istruzioni e
le avvertenze prima di procedere all'installazione
Avvertenza: I contenitori rack possono essere estremamente
pesanti. Non provare a disimballare, spostare o installare
il contenitore da soli senza assistenza. Usare particolare
cautela quando si maneggia il contenitore e seguire
attentamente le istruzioni per l’installazione. Prima di
installare l’apparecchiatura assicurarsi che il contenitore sia
posizionato in modo stabile.
Per iniziare
Il contenitore deve essere installato in una postazione
strutturalmente idonea a sostenere il suo peso e quello
di tutte le apparecchiature che verranno installate al
suo interno e/o delle apparecchiature che verranno
installate nell’area circostante. Prima di disimballare il
contenitore, trasportare il pacco così com'è vicino alla
destinazione nale di montaggio per ridurre quanto
più possibile la distanza da percorrere con l’unità una
volta eliminato l'imballaggio.
In dotazione
• Armadio
• 4 rotelle
• 4 stae di ancoraggio a terra
• 4 piedini
• 50 serie di accessori di montaggio M6 (viti/dadi in gabbia)
Strumenti necessari:
• Chiave inglese • Cacciavite a croce
• Coltellino multifunzionale • Livella
Achtung! Vor der Installation alle Anleitungen
und Warnhinweise lesen
Warnung: Rack-Gehäuse können sehr schwer
sein. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse ohne Hilfe
auszupacken, zu bewegen oder zu montieren. Seien Sie
äußerst vorsichtig beim Umgang mit dem Gehäuse und
befolgen Sie alle Anweisungen zu Handhabung und
Installation. Versuchen Sie nicht, Einschübe zu montieren,
ohne vorher das Gehäuse stabilisiert zu haben.
Erste Schritte
Das Gehäuse muss auf einem stabilen Untergrund
installiert werden, der das Gewicht des Gehäuses
sowie aller darin verbauten Komponenten tragen
kann sowie auch aller anderen Gehäuse und
Komponenten, die in der Nähe installiert werden.
Bevor Sie das Gehäuse auspacken, sollten Sie den
Transportbehälter in die Nähe des letztlichen
Installationsstandorts bringen, damit die Einheit
nach Entfernen der Schutzverpackung nur minimal
bewegt werden muss.
Im Lieferumfang enthalten
• Montageschrank
• 4 Laufrollen
• 4x Vorrichtung zur Verankerung
• 4 Nivellierungsfüße
• 50x M6-Sets (Schrauben/Kägmuttern)
Erforderliche Werkzeuge:
• Maulschlüssel • Kreuzschlitzschraubendreher
• Universalmesser • Wasserwaage
¡Precaución! Lea todas las instrucciones
y advertencias antes de realizar la instalación
Advertencia: Los armarios rack pueden ser
extremadamente pesados. No intente desembalar,
mover o instalar el armario sin ayuda. Preste mucha
atención al manipular el armario y asegúrese de
seguir todas las instrucciones de manipulación e
instalación. No intente instalar el equipo sin haber
aanzado primero el armario.
Introducción
El armario debe instalarse en una zona estructuralmente
sólida que sea capaz de soportar su peso y el del
equipo que se instale en su interior, así como el de
cualquier otro armario y/o equipos que se instalen
a
su alrededor. Antes de desembalar el armario, debería
mover el contenedor de envío hasta la zona en la que
se va a realizar la instalación nal para minimizar la
distancia que deberá mover la unidad una vez retirado
el embalaje de protección.
Contenido del embalaje
• Armario
• 4 ruedas
• 4 pernos de jación
• 4 pies de nivelación
• 50 conjuntos de accesorios M6 (tornillos/tuercas de jaula)
Herramientas necesarias:
• Llave ja • Destornillador Phillips
• Cúter • Nivel de carpintero
Voorzichtig! Lees alle aanwijzingen
en waarschuwingen voor de installatie
Waarschuwing: Rekbehuizingen kunnen bijzonder
zwaar zijn. Probeer niet om de behuizing uit te pakken,
te verplaatsen of te installeren zonder assistentie. Wees
bijzonder voorzichtig bij het werken met de behuizing
en volg alle instructies voor verwerking en installatie.
Probeer niet om apparatuur te installeren zonder de
behuizing eerst te stabiliseren.
Aan de slag
De behuizing moet worden geïnstalleerd in een
structureel degelijk gebied dat het gewicht van de
behuizing kan dragen, evenals alle apparatuur die in
de behuizing zal worden geïnstalleerd en alle andere
behuizingen en/of apparatuur die in de buurt zullen
worden geïnstalleerd. Voordat u de behuizing uitpakt,
moet u de verzendcontainer in de buurt van de
uiteindelijke installatieplek plaatsen om de afstand te
beperken waarover u de eenheid moet verplaatsen
nadat de beschermende verpakking is verwijderd.
Once the enclosure is close to the installation space and upright and stable – use a utility knife to cut the shrink wrap
and remove the outer packaging.
Une fois que l'armoire est à proximité de l'espace d'installation, à la verticale et stable, utilisez un cutter pour couper la
pellicule rétractable et retirez l'emballage extérieur.
Avvicinare il contenitore allo spazio di installazione, assicurarsi che la parte inferiore poggi a terra e che il contenitore
sia stabile. Utilizzare un coltello multifunzione per aprire l'involucro e rimuovere l'imballaggio esterno.
Wenn sich das Gehäuse in der Nähe des Installationsstandorts bendet und aufrecht und stabil ist, mit einem
Universalmesser die Schrumpolie durchschneiden und die Außenverpackung entfernen.
Cuando el armario esté cerca de la zona de instalación, en posición vertical y estable, utilice un cúter para cortar
la cinta de embalaje y retirar el embalaje exterior.
Nadat de behuizing vlakbij de installatieplek is geplaatst en rechtop en stabiel staat, gebruikt u een Stanleymes om de
verpakking open te snijden en te verwijderen.
2.
Use a wrench to remove bolts that attach enclosure leveling feet to pallet
Servez-vous d'une clé pour retirer les boulons qui maintiennent les pieds de mise à niveau de
l'armoire à la palette
Utilizzare un cacciavite per rimuovere le viti che assicurano i piedini alla piattaforma
Mit einem Schraubenschlüssel die Schrauben entfernen, mit denen die Nivellierungsfüße des
Gehäuses an der Palette befestigt sind
Utilice una llave inglesa para retirar los pernos que sujetan los pies de nivelación del armario al palé
Gebruik een steeksleutel om bouten te verwijderen waarmee de voeten van de behuizing op de
pallet zijn bevestigd
3.
Use wrench to raise leveling feet higher than the casters before moving enclosure o pallet
Servez-vous d'une clé pour soulever les pieds de mise à niveau au-dessus des roulettes avant de
déplacer l'armoire hors de la palette
Utilizzare un cacciavite per alzare l’altezza dei piedini in modo che sia superiore a quella delle
rotelle prima di rimuovere il contenitore dalla piattaforma
Mit dem Schraubenschlüssel die Nivellierungsfüße nach oben drehen, bis sie höher als die
Laufrollen sind, bevor das Gehäuse von der Palette bewegt wird
Utilice la llave inglesa para levantar los pies de nivelación por encima de las ruedas antes de bajar
el armario del palé
Gebruik een steeksleutel om de voetjes hoger te draaien dan de wielen voordat u de behuizing
van de pallet haalt
4.
With at least one person at the front of the enclosure and one in the back, slowly
push the enclosure o the shipping pallet until all four caster are on the ground.
Avec l'aide d'au moins une personne à l'avant de l'armoire et une à l'arrière, poussez
lentement cette dernière de la palette jusqu'à ce que les quatre roulettes touchent le sol.
Con almeno una persona davanti al contenitore e una dietro, spingere gentilmente
il contenitore no a posizionarlo correttamente su tutte e quattro le rotelle.
Mit einer Person vor dem Gehäuse und einer Person auf der Rückseite das Gehäuse
langsam von der Versandpalette schieben, bis sich alle vier Laufrollen auf dem
Boden benden.
Con al menos una persona en la parte frontal del armario y otra en la parte posterior,
bájelo lentamente del palé de envío hasta que las cuatro ruedas estén en el suelo.
Met ten minste één persoon aan de voorkant van de behuizing en één aan de
achterkant, drukt u de behuizing langzaam van de pallet tot alle vier de wielen
op de grond staan.
Move the enclosure with the casters for short distance on level smooth ground
by pushing from front or rear.
WARNING: Do not push or pull the enclosure at the side panels
Déplacez l'armoire grâce aux roulettes sur une petite distance, sur une surface
lisse en poussant depuis l'avant ou l'arrière.
AVERTISSEMENT : Évitez de pousser ou de tirer l'armoire en vous appuyant
sur les panneaux latéraux
Spostare il contenitore usando le ruote per brevi distanze su un pavimento liscio
spingendolo dal lato anteriore o posteriore.
AVVERTENZA: Non spingere o tirare l’armadio dai pannelli laterali
Das Gehäuse kann über eine kurze Distanz auf ebenem Boden gerollt werden,
indem es von vorn oder hinten geschoben wird.
WARNUNG: Das Gehäuse nicht an den Seitenplatten schieben oder ziehen.
Para distancias cortas y sobre un terreno nivelado, desplace el armario con las ruedas
empujando desde la parte frontal o la parte trasera.
ADVERTENCIA: No empuje ni tire del armario desde los paneles laterales
Verplaats de behuizing op de wielen over een korte afstand over een vlakke
vloer door aan de voor- of achterkant te duwen.
WAARSCHUWING: Duw of trek de behuizing niet aan de zijpanelen
78
2.
WARNING: Enclosure must be level before installing equipment. Use the levelers to provide long-term support, casters are not designed for this.
Install the enclosure in an area with a level oor that is structurally able to handle the weight.
AVERTISSEMENT : L'armoire doit être à l'horizontale avant l'installation des équipements. Servez-vous des niveleurs pour fournir un appui à long
terme, les roulettes ne sont pas conçues pour cela. Installez l'armoire dans un endroit disposant d'un plancher à niveau, structurellement capable
de supporter son poids.
AVVERTENZA: Il contenitore deve essere perfettamente stabile prima di installare le apparecchiature. Utilizzare i piedini per supportare le installazioni
a lungo termine. Le rotelle non sono adatte a questo scopo. Installare il contenitore in un ambiente con un pavimento perfettamente orizzontale e con
una struttura idonea a supportare il peso.
WARNUNG: Das Gehäuse muss eben ausgerichtet sein, bevor Einschübe installiert werden. Für dauerhafte Belastung die Nivellierfüße verwenden;
die Laufrollen sind nicht dafür vorgesehen. Das Gehäuse an einer Stelle mit ebenem Boden installieren, der das Gewicht tragen kann.
ADVERTENCIA: El armario debe estar completamente nivelado antes de instalar el equipo. Utilice los niveladores para conseguir soporte
a largo plazo; las ruedas no están diseñadas para este propósito. Instale el armario en una zona en la que el suelo esté nivelado y su estructura sea
lo sucientemente fuerte como para soportar el peso.
WAARSCHUWING: De behuizing moet waterpas staan voordat u apparatuur installeert. Gebruik de pootjes voor langdurige ondersteuning, daar
zijn de draaiwielen niet voor bedoeld. Plaats de behuizing in een gebied met een horizontale vloer die structureel geschikt is voor het gewicht.
3.
Use a wrench to lower each leveler until until it reaches the oor. There are 2 in
front and 2 in the back
Servez-vous d'une clé pour abaisser chaque niveleur jusqu'à ce jusqu'à ce qu'il
atteigne le sol. L'armoire en est équipée de 2 à l'avant et 2 à l'arrière
Utilizzare una chiave inglese per posizionare ogni piedino al livello del pavimento.
Due piedini sono per il lato anteriore e due per il lato posteriore
Mit einem Schraubenschlüssel jeden Nivellierfuß bis zum Boden herunterdrehen.
Das Gehäuse hat 2 vorne und 2 hinten
Utilice una llave inglesa para bajar cada nivelador hasta que alcance el suelo.
Hay 2 niveladores en la parte frontal y 2 en la parte trasera
Gebruik een steeksleutel om elk voetje omlaag te draaien tot deze de vloer
bereikt. Er bevinden zich 2 aan de voorkant en 2 aan de achterkant
Optional: Reversing Front Door • Facultatif : Inversion de la porte avant • Opzionale: Sportello anteriore apribile a destra o sinistra •
Optional: Vordertür umkehren • Opcional: Invertir la puerta frontal • Optie: Omkeerbare voordeur
Warning – Do not attempt without assistance
Avertissement : évitez de le faire sans assistance
Avvertenza - Non provare senza assistenza
Warnung - Nicht ohne Hilfe einer weiteren Person versuchen
Advertencia - No intente realizar este procedimiento sin ayuda
Waarschuwing - dit alleen met assistentie uitvoeren
To swtch the door from left side
to right side open:
1. Remove the screws connecting door hinges
2. Remove door
3. Attach hinges to opposite side
4. Rotate door 180º and re-attach
5. Remove handle, ip and re-attach
Pour passer l'ouverture de la porte du côté
gauche au côté droit :
1. Retirez les vis de xation des charnières de porte
2. Retirez la porte
3. Fixez les charnières du côté opposé
4. Faites tourner la porte à 180° et xez-la de nouveau
5. Retirez les poignées, inversez le sens et xez-les
de nouveau
910
Per cambiare l’apertura dello sportello da sinistra
a destra:
1. Rimuovere le viti che ssano i cardini dello sportello
2. Rimuovere lo sportello
3. Fissare i cardini al lato opposto
4. Ruotare lo sportello di 180º e ssarlo di nuovo
5. Rimuovere la maniglia, ruotarla e ssarla di nuovo
Linksönende Tür zu rechtsönender Tür machen:
1. Schrauben der Türscharniere entfernen
2. Tür abnehmen
3. Scharniere auf gegenüberliegender Seite anbringen
4. Tür um 180º drehen und wieder anbringen
5. Gri entfernen, umdrehen und wieder anbringen
Para cambiar el lado de apertura de la puerta:
1. Retire los tornillos que conectan las bisagras
de la puerta
2. Retire la puerta
3. Coloque las bisagras en el lado contrario
4. Gire la puerta 180º y vuelva a colocarla
5. Retire el asa, gírela y vuelva a colocarla
Om de deur van linkszijdig te veranderen
naar rechtszijdig openen:
1. Verwijder de bouten van de scharnieren
2. Verwijder de deur
3. Monteer de scharnieren aan de andere kant
4. Draai de deur 180º en bevestig deze weer
5. Verwijder de greep, keer deze om en
bevestig opnieuw
ex: 1
exemple : 1
ad esempio: 1
Abb.: 1
ej.: 1
Voorbeeld: 1
ex: 4
exemple : 4
ad esempio: 4
Abb.: 4
ej.: 4
Voorbeeld: 4
180
ex: 2
exemple : 2
ad esempio: 2
Abb.: 2
ej.: 2
Voorbeeld: 2
0
ex: 5
exemple : 5
ad esempio: 5
Abb.: 5
ej.: 5
Voorbeeld: 5
ex: 3
exemple : 3
ad esempio: 3
Abb.: 3
ej.: 3
Voorbeeld: 3
1. Pull the 2 pins near the back of roof panel, and while holding push the roof panel upwards.
2. Remove the roof panel from slots in the enclosures frame and lift to remove
Retrait du panneau du haut
1. Tirez sur les 2 broches près de l'arrière du panneau du haut, et tout en le maintenant, poussez ce
panneau vers le haut.
2. Retirez le panneau du haut des encoches présentes dans le cadre de l'armoire et soulevez-le pour le retirer
Rimuovere il pannello superiore
1. Tirare le 2 leve accanto al pannello superiore posteriore e, mantenendole in questa posizione,
spingere il pannello in avanti.
2. Rimuovere il pannello superiore dagli slot del telaio del contenitore e sollevarlo per rimuoverlo
Oberplatte entfernen
1. Die zwei Stifte hinten auf der Oberplatte ziehen und halten und dabei die Oberplatte
nach oben drücken.
2. Die Oberplatte aus den Einschüben des Gehäuserahmens entfernen und anheben, um sie zu entfernen
Retirar el panel del techo
1. Tire de las 2 clavijas que hay cerca de la parte trasera del panel del techo, y mientras las sujeta,
empújelo hacia arriba.
2. Retire el panel del techo de las ranuras que hay en la estructura del armario y levántelo para sacarlo
Verwijder het dakpaneel
1. Trek aan de 2 pennen aan de achterkant van het dakpaneel en druk het dakpaneel omhoog terwijl
u de pennen vasthoudt.
2. Verwijder het dakpaneel uit de sleuven in het frame van de behuizing en til op om te verwijderen
Remove Side Panels
1. Remove ground wire. 2. Slide side latches inwards 3. Swing out and pull up
Retirez les panneaux latéraux
1. Retirez le câble de mise à la terre. 2. Glissez les verrous latéraux vers l'intérieur 3. Faites-les pivoter et tirez-les
vers le haut
Rimuovere i pannelli laterali
1. Rimuovere i cavi a terra. 2. Far scorrere i fermi laterali verso l’interno 3. Tirare leggermente il pannello verso
l’esterno e rimuoverlo
Seitenplatten entfernen
1. Erdungsdraht entfernen. 2. Die Seitenriegel nach innen schieben 3. Herausklappen und nach oben ziehen
Retirar los paneles laterales
1. Retire la toma de tierra. 2. Deslice hacia adentro los pestillos 3. Gire los paneles y tire de ellos
Zijpanelen verwijderen
1. Verwijder de aardedraad. 2. Schuif de zijgrendels naar binnen 3. Draai naar buiten en trek omhoog
1112
8
8
5
Enclosure
Conguration
Armoire
•
Conguration
Congurazione
•
Dell’armadio
Gehäuse-
•
Konguration
Conguración
•
del armario
Behuizing
•
Conguratie
Adjust Mounting and Cable Management Rails.
Warning: Do not attempt without assistance. Do not adjust rails while equipment is installed.
The 4 mounting rails are preinstalled and can be adjusted independently.
1. Each rail is connected to the enclosure with 6 screws –1 pair at the upper beam, at the middle and at the bottom
2. Remove the screws fastening each of the rails
3. Slide the rails to the desired depth and re-attach
4. The depth of the Cable/Accessory Rack can be adjusted using the same method.
Ajustez les rails de montage et d’organisation des câbles.
Avertissement : Évitez de le faire sans assistance. Ne procédez jamais au réglage des rails lorsque les équipements sont
déjà installés dans l'armoire.
Les positions des 4 rails de montage sont préalablement dénies et peuvent être modiées séparément.
1. Chaque rail est relié à l'armoire au moyen de 6 vis, 1 paire pour la barre supérieure, au milieu et en bas
2. Retirez les vis de xation de chacun des rails
3. Faites glisser les rails à la profondeur désirée et resserrez-les
4. La profondeur du rack câble/accessoire peut être ajustée en utilisant la même méthode..
Regolare le guide di montaggio e i supporti dei cavi.
Avvertenza: Non provare questa operazione da soli senza assistenza. Non regolare le guide quando l'apparecchiatura è installata.
Le 4 guide sono preinstallate e possono essere regolate indipendentemente.
1. Ogni guida è collegata al contenitore mediante 6 viti:- 1 coppia nella parte superiore, una nella parte centrale e una nella
parte inferiore
2. Rimuovere le viti che ssano ogni guida
3. Scorrere le guide alla profondità desiderata e ssarle di nuovo
4. La profondità del rack per cavi/accessori è regolabile con lo stesso metodo.
Montage- und Kabelführungsschienen anpassen.
Warnung: Warnung - Nicht ohne Hilfe einer weiteren Person versuchen Die Schienen dürfen nicht angepasst werden,
wenn Einschübe installiert sind.
Die 4 Montageschienen sind vorinstalliert und können unabhängig voneinander angepasst werden.
1. Jede Schiene ist mit dem Gehäuse mit 6 Schrauben verbunden - jeweils 1 Paar oben, in der Mitte und unten
2. Die Schrauben, mit denen die Schienen befestigt sind, entfernen
3. Die Schienen auf die gewünschte Tiefe einstellen und wieder befestigen
4. Die Tiefe des Kabel-/Zubehör-Rack kann mit der gleichen Methode angepasst werden.
Ajuste del montaje y rieles organizadores de cables.
Advertencia: No intente realizar este procedimiento sin ayuda. No intente ajustar los rieles cuando el equipo
esté instalado en el armario.
Los 4 rieles de montaje vienen instalados de fábrica y se pueden ajustar de forma independiente.
1. Cada riel está sujeto al armario con 6 tornillos: un par en la viga superior, otro en el medio y otro en la parte inferior
2. Retire los tornillos que sujetan cada uno de los rieles
3. Deslice los rieles hasta la profundidad deseada y vuelva a colocarlos
4. La profundidad del bastidor de accesorios/organizador de cables se puede ajustar con el mismo método..
Rails voor bevestiging en kabelbeheer afstellen.
Waarschuwing: Dit alleen met assistentie uitvoeren. Stel rails niet af terwijl apparatuur in de behuizing is geïnstalleerd.
De 4 bevestigingsrails zijn voorgemonteerd en kunnen onafhankelijk van elkaar worden afgesteld.
1. Elke rail is met 6 bouten aan de behuizing bevestigd: 1 paar op de bovenbalk, in het midden en onderaan
2. Verwijder de bouten waarmee elk van de rails is vastgezet
3. Schuif de rails naar de gewenste diepte en zet ze weer vast
4. De diepte van het kabel-/accessoirerek kan op dezelfde manier worden aangepast.
1314
Equipment
Installation
Équipements
•
Installation
Installazione
•
dell’apparecchiatura
Einschübe
•
Installation
Instalación
•
del equipo
Apparatuur
•
Installatie
Warning: Do not install equipment until you have stabilized the enclosure. Install heavier equipment rst towards the bottom of the enclosure. Install
equipment starting from the bottom of the enclosure and proceed toward the top of the enclosure - never the reverse. If using sliding equipment rails,
be careful when extending the rails. Do not extend more than one set of sliding equipment rails at one time. Avoid extending sliding equipment rails
near the top of the enclosure.
Avertissement : Ne procédez pas à l'installation des équipements avant d'avoir xé l'armoire de manière stable. Commencez par installer les équipements
lourds dans la partie inférieure de l'armoire. Installez les équipements en partant de la partie inférieure de l'armoire et continuez vers la partie supérieure,
jamais l'inverse. Si vous utilisez des rails coulissants pour équipements, soyez prudent lors de l'extension de ces derniers. Évitez d'étendre en même temps
plus d'un jeu de rails coulissants pour équipements. Évitez d'étendre les rails coulissants pour équipements près du haut de l'armoire.
Avvertenza: Prima di installare l'apparecchiatura assicurarsi che il contenitore sia posizionato in modo stabile. Installare prima le apparecchiatore più pesanti
nella parte inferiore del contenitore. Installare le apparecchiature partendo dal basso del contenitore e procedendo verso l'alto, mai al contrario. Se si utilizzano
binari di scorrimento per le apparecchiature, prestare particolare attenzione quando si estendono i binari. Non estendere più di un set di binari di scorrimento
per volta. Evitare di estendere i binari di scorrimento per le apparecchiature installate nella parte superiore del contenitore.
Warnung: Keine Einschübe installieren, bis das Gehäuse stabilisiert ist. Schwerere Einschübe zuerst und im unteren Teil des Gehäuses installieren.
Die Einschübe von unten nach oben installieren - niemals von oben nach unten. Falls ausziehbare Einschubschienen verwendet werden, seien Sie
vorsichtig, wenn Sie sie herausziehen. Immer nur jeweils ein Paar ausziehbare Einschubschienen herausziehen. Das Herausziehen von ausziehbaren
Einschubschienen im oberen Teil des Gehäuses vermeiden.
Advertencia: No instale el equipo hasta que el armario esté totalmente aanzado. Instale en primer lugar los equipos más pesados en la parte inferior
del armario. Comience a instalar el equipo en la parte inferior del armario y proceda hasta la parte superior, nunca lo haga al revés. Si utiliza rieles
deslizantes, tenga cuidado al extenderlos. No extienda más de un conjunto de rieles deslizantes al mismo tiempo. Evite extender los rieles deslizantes
cerca de la parte superior del armario.
Waarschuwing: Installeer apparatuur pas nadat u de behuizing hebt gestabiliseerd. Installeer zwaardere apparatuur eerst in de buurt van de bodem van
de behuizing. Installeer apparatuur te beginnen vanaf de bodem van de behuizing en ga door naar de bovenkant van de behuizing - nooit omgekeerd.
Wees bij het gebruik van schuifrails voorzichtig bij het uitschuiven van de rails. Schuif nooit meer dan één set schuifrails tegelijk uit. Vermijd het uitschuiven van rails in de buurt van de bovenkant van de behuizing.
Note: The square holes in the middle of each rack unit are numbered and also include a small notch to aid identication. A single rack unit includes the space occupied by the
numbered hole and the holes directly above and below.
Remarque : Les orices carrés au milieu de chaque unité de rack sont numérotés et comprennent également une petite encoche pour faciliter l'identication. Une seule unité
de rack comporte l'espace occupé par l'orice numéroté et les orices directement au-dessus et en dessous.
Nota: I fori quadrati al centro di ogni unità rack sono numerati e includono una piccola fessura per permettere di identicarli. Ogni unità rack include lo spazio delimitato dal foro
numerato e dai fori immediatamente sotto e sopra di esso.
Hinweis: Die quadratischen Löcher in der Mitte jeder Rack-Einheit sind nummeriert und haben außerdem eine kleine Kerbe zur leichteren Identizierung. Eine einzelne
Rack-Einheit besteht aus dem Platz, der von dem nummerierten Loch eingenommen wird und den Löchern direkt darüber und darunter.
Nota: Los oricios cuadrados situados en el medio de cada unidad de bastidor están numerados e incluyen una pequeña muesca para ayudar a su identicación. Una unidad
de bastidor individual incluye el espacio ocupado por el oricio numerado y los oricios que hay directamente encima y debajo.
Opmerking: De vierkante gaten in het midden van elk rek zijn genummerd en ze bevatten een kleine inkeping ter ondersteuning van de identicatie. Een enkele rekeenheid
omvat de ruimte ingenomen door het genummerde gat en de gaten direct daarboven en daaronder.
Installing or Removing Cage Nuts • Installation et retrait des écrous cages • Installazione o rimozione dei dadi •
Einbau oder Entfernung von Kägmuttern • Instalar o retirar las tuercas de jaula • Kooimoeren plaatsen of verwijderen
WARNING: The anges of the cage nuts should engage the sides of the square opening in the rail, not the top and bottom.
AVERTISSEMENT : Les rebords des écrous cages doivent retenir les côtés de l'orice carrée dans le rail, pas ceux du dessus ni du dessous.
AVVERTENZA: Le ange dei dadi in gabbia devono essere ssate ai lati delle aperture quadrate sulla guida, non alla parte superiore e inferiore.
WARNUNG: Die Flansche der Kägmuttern sollten in die Seiten der quadratischen Önung in der Schiene greifen, nicht oben und unten.
ADVERTENCIA: Las bridas de las tuercas de jaula deben acoplarse a los laterales de la apertura cuadrada en el riel, no a la parte superior e inferior.
WAARSCHUWING: De enzen van de kooimoeren moeten de zijkanten van de vierkante opening in de rail raken, niet de boven- en onderkant.
1516
5.1
The enclosure comes with mounting rails that have square holes for mounting rack equipment. To install equipment, use the included cage nuts and other hardware.
L'armoire est livrée avec des rails de montage disposant d'orices carrés pour le montage en rack des équipements. Pour installer les équipements, utilisez les écrous cages
et les autres matériels fournis.
Il contenitore è dotato di guide di montaggio con fori quadrati per le apparecchiature a montaggio su rack. Per installare l'apparecchiatura, utilizzare i dadi in gabbia e gli altri
accessori in dotazione.
Das Gehäuse verfügt über Montageschienen mit quadratischen Löchern zur Montage von Einschüben. Zur Montage von Einschüben die im Lieferumfang enthaltenen
Kägmuttern und andere Vorrichtungen verwenden.
El armario trae rieles de montaje con oricios cuadrados para montar el equipo de rack. Para instalar el equipo, utilice las tuercas de jaula y los otros accesorios incluidos.
De behuizing wordt geleverd met bevestigingsrails met vierkante gaten voor het bevestigen van rekapparatauur. Gebruik voor installatie van apparatuur de meegeleverde
kooimoeren en ander materiaal.
Locate the numbered square openings in the mounting rails where you plan to install your equipment. Install cage nuts (included) into the square openings by pressing it in.
This provides an attachment point for the cage bolts (included)
Repérez les orices carrés et numérotés dans les rails de montage où vous prévoyez d'installer votre équipement. Installez les écrous cages (inclus) dans les orices carrés en
appuyant dessus. Cela permet d'obtenir des points de xation pour les vis cages (inclus)
Trovare i fori quadrati numerati nelle guide di montaggio dove si intende installare l'apparecchiatura. Posizionare i dadi in gabbia (in dotazione) nei fori quadrati tramite pressione.
In questo modo si crea un punto di ssaggio per i dadi in gabbia (in dotazione)
Suchen Sie die nummerierten quadratischen Önungen in den Montageschienen, in denen Sie die Einschübe installieren möchten. Drücken Sie die Kägmuttern (im Lieferumfang
enthalten) in die quadratischen Önungen, bis sie einschnappen. Damit erhalten Sie eine Befestigungsstelle für die Montageschrauben (im Lieferumfang enthalten)
Localice las aperturas cuadradas numeradas en los rieles de montaje donde tiene pensado instalar su equipo. Instale las tuercas de jaula (incluidas) en las aperturas cuadradas
ejerciendo presión sobre ellas. Esto proporciona un punto de acoplamiento para los tornillos de montaje (incluidos)
Lokaliseer de genummerde vierkante openingen in de bevestigingsrails waar u de apparatuur wilt bevestigen. Plaats kooimoeren (meegeleverd) in de vierkante openingen door
ze er in te drukken. Dit biedt een bevestigingspunt voor de kooibouten (meegeleverd)
Cage Nut
Écrou cage
Dado in gabbia
Kägmutter
Tuerca de jaula
Kooimoer
Cage Bolt
Vis cage
Vite
Schraube für Kägmutter
Perno de jaula
Kooibout
1817
Equipment
Installation
When the cage nut is properly installed, both anges will protrude through the square opening and will be visible on the outer surface of the mounting rail. Repeat until all
required cage nuts are installed.
Lorsque l'écrou cage est correctement installé, les deux rebords dépassent de l'orice carré et sont visibles sur la surface extérieure du rail de montage. Répétez cette opération
jusqu'à ce que tous les écrous cages requis soient installés.
Quando il dado in gabbia è posizionato correttamente, entrambe le ange sporgono dai fori quadrati e sono visibili nella supercie esterna della guida di montaggio. Ripetere
no a ssare tutti i dadi in gabbia necessari.
Wenn die Kägmutter richtig installiert ist, ragen beide Flansche durch die quadratische Önung hervor und sind auf der Außenseite der Montageschiene sichtbar. Wiederholen,
bis alle erforderlichen Kägmuttern installiert sind.
Cuando la tuerca de jaula está correctamente instalada, ambas bridas sobresaldrán a través de la apertura cuadrada y se verán sobre la supercie externa del riel de montaje.
Repita el procedimiento hasta que estén instaladas todas las tuercas de jaula.
Als de kooimoer correct is geplaatst, steken beide enzen uit door de vierkante opening en zijn ze zichtbaar op het buitenste oppervlak van de bevestigingsrail. Herhaal dit tot
alle vereiste kooimoeren geplaatst zijn.
Équipements
•
Installation
Installazione
•
dell’apparecchiatura
Einschübe
•
Installation
Instalación
•
del equipo
Apparatuur
•
Installatie
1920
Safety
Instructions
Instructions
•
de sécurité
Istruzioni
•
di sicurezza
Sicherheit
•
Anleitung
Instrucciones
•
de seguridad
Veiligheid
•
Instructies
• Keep the enclosure in an indoor environment, free from dust, moisture, direct sunlight and extreme temperature.
Leave adequate space at the front and rear of the enclosure for proper ventilation. Do not block, cover or insert objects into the external ventilation openings of the enclosure.
•
• The enclosure is extremely heavy. Use caution when handling the enclosure. Do not attempt to unpack, move or install it unassisted.
• Do not place any object on the enclosure, especially containers of liquid, and do not attempt to stack the enclosures.
• Gardez l'armoire à l'intérieur, à l'abri de la poussière, de l'humidité, de la lumière directe du soleil et des températures extrêmes.
Laissez susamment d'espace à l'avant et à l'arrière de l'armoire pour une bonne ventilation. Évitez d'obstruer ou de couvrir les orices d'aération externes de l'armoire ou d'y
•
insérer des objets.
• L'armoire est extrêmement lourde. Faites preuve de prudence lors de sa manipulation. N'essayez pas de déballer, de déplacer ou d'installer le matériel sans aide.
• Ne posez aucun objet sur l'armoire, en particulier des récipients contenant du liquide, et n'essayez pas de poser plusieurs armoires les unes sur les autres.
• Mantenere il contenitore in un ambiente chiuso, privo di polvere, umidità, raggi diretti del sole o temperature estreme.
Lasciare uno spazio adeguato nella parte anteriore e in quella posteriore del contenitore per assicurare una ventilazione adeguata. Non bloccare, coprire o inserire oggetti
•
nelle aperture per l’aerazione esterna del contenitore.
• Il contenitore è estremamente pesante. Usare particolare cautela nel maneggiarlo. Non provare a disimballare, spostare o installare il contenitore da soli senza assistenza.
• Non posizionare oggetti sul contenitore, in particolare liquidi, e non impilare contenitori diversi.
• Das Gehäuse muss in einem Innenraum aufgestellt werden und darf nicht Staub, Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht und extremen Temperaturen ausgesetzt werden.
Auf der Vorder- und Rückseite des Gehäuses muss genügend Raum für eine angemessene Lüftung bleiben. Die Lüftungsönungen des Gehäuses dürfen nicht blockiert oder
•
abgedeckt werden, und es dürfen keine Objekte in sie hineingeschoben werden.
• Das Gehäuse ist sehr schwer. Seien Sie vorsichtig bei der Handhabung des Gehäuses. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse ohne Hilfe auszupacken, zu bewegen oder zu montieren.
• Stellen Sie keine Objekte auf das Gehäuse, besonders keine Behälter mit Flüssigkeiten, und versuchen Sie nicht, die Gehäuse zu stapeln.
• Mantenga el armario en un entorno interior donde no haya humedad, polvo, luz solar directa o temperaturas extremas.
Deje espacio suciente en la parte frontal y trasera del armario para permitir una correcta ventilación. No bloquee, cubra o introduzca objetos en las aperturas de ventilación
•
externas del armario.
• El armario es extremadamente pesado. Preste atención al manipular el armario. No intente desembalarlo, moverlo o instalarlo sin ayuda.
• No coloque ningún objeto sobre el armario, especialmente contenedores de líquido, y no intente apilar armarios.
• Houd de behuizing binnenshuis, vrij van stof, vocht, rechtstreeks zonlicht en extreme temperaturen.
Laat voldoende ruimte vrij aan de voor- en achterkant van de behuizing voor een goede ventilatie. Blokkeer de externe ventilatieopeningen van de behuizing niet, dek ze niet
•
af en steek er niets doorheen.
• De behuizing is bijzonder zwaar. Wees voorzichtig bij de omgang met de behuizing. Probeer niet om de behuizing uit te pakken, te verplaatsen of te installeren zonder assistentie.
• Plaats geen voorwerpen op de behuizing, met name vloeistofcontainers, en probeer niet om de behuizingen te stapelen.
21
22
www.V7-world.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.