V7 RMEC42U User Manual

42U ENCLOSURE USER MANUAL
GUIDE D'UTILISATION DE L'ARMOIRE 42U
ARMADIO DA 42U - MANUALE UTENTE
42U-GEHÄUSE BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DEL USUARIO DEL ARMARIO 42U
42U BEHUIZING HANDLEIDING
42U ENCLOSURE USER MANUAL • GUIDE D'UTILISATION DE L'ARMOIRE 42U • ARMADIO DA 42U  MANUALE UTENTE
42UGEHÄUSE BENUTZERHANDBUCH • MANUAL DEL USUARIO DEL ARMARIO 42U • 42U BEHUIZING HANDLEIDING
Enclosure Installation
Armoire
Installation
Installazione
dell’armadio
Gehäuse
Installation
Armario
Instalación
Behuizing
Installatie
Caution! Read All Instructions and Warnings Before Installation
Warning: Rack enclosures can be extremely heavy. Do not attempt to unpack, move or install the enclosure without assistance. Use extreme caution when handling the enclosure and be sure to follow all handling and installation instructions. Do not attempt to install equipment without rst stabilizing the enclosure.
Getting Started
The enclosure must be installed in a structurally sound area that is able to bear the weight of the enclosure, all the equipment that will be installed in the enclosure and any other enclosures and/ or equipment that will be installed nearby. Before unpacking the enclosure, you should transport the shipping container closer to the nal installation location to minimize the distance you will need to move the unit after the protective packaging has been removed.
Included
• Cabinet
• 4 casters
• 4 bolt-down hardware
• 4 leveling feet
• 50 sets hardware M6 (screws/cage nuts)
Tools Required:
• open-end wrench • phillips-head screwdriver
• utility knife • carpenters level
Attention ! Veuillez lire tous les avertissements et instructions avant de procéder à l'installation
Avertissement : Les armoires rack peuvent être extrêmement lourdes. N'essayez en aucun cas de les déballer, déplacer ou installer sans assistance. Soyez extrêmement prudent lors de leurs manipulations et assurez-vous de suivre toutes les instructions de manutention et d'installation. Évitez d'installer tout équipement à l'intérieur de l'armoire avant de l'avoir préalablement stabilisée.
Mise en route
L'armoire doit être installée dans un endroit structurellement sain et capable de supporter le poids de l'armoire et celui de tous les équipements qui seront installés à l'intérieur, les armoires supplémentaires et / ou les équipements qui seront installés à proximité. Avant de déballer l'armoire, posez le colis près de l'emplacement nal d'installation an de minimiser la distance de déplacement de l'appareil après le retrait de l'emballage de protection.
Contenu du colis
• Armoire
• 4 roulettes
• 4 vis de socle
• 4 pieds de mise à niveau
• Jeu de 50 vis M6 de matériel (vis/écrous cage)
Outils nécessaires :
• Clé plate • Tournevis cruciforme
• Cutter • Niveau de charpentier
Attenzione! Leggere integralmente le istruzioni e le avvertenze prima di procedere all'installazione
Avvertenza: I contenitori rack possono essere estremamente pesanti. Non provare a disimballare, spostare o installare il contenitore da soli senza assistenza. Usare particolare cautela quando si maneggia il contenitore e seguire attentamente le istruzioni per l’installazione. Prima di installare l’apparecchiatura assicurarsi che il contenitore sia posizionato in modo stabile.
Per iniziare
Il contenitore deve essere installato in una postazione strutturalmente idonea a sostenere il suo peso e quello di tutte le apparecchiature che verranno installate al suo interno e/o delle apparecchiature che verranno installate nell’area circostante. Prima di disimballare il contenitore, trasportare il pacco così com'è vicino alla destinazione nale di montaggio per ridurre quanto più possibile la distanza da percorrere con l’unità una volta eliminato l'imballaggio.
In dotazione
• Armadio
• 4 rotelle
• 4 stae di ancoraggio a terra
• 4 piedini
• 50 serie di accessori di montaggio M6 (viti/dadi in gabbia)
Strumenti necessari:
• Chiave inglese • Cacciavite a croce
• Coltellino multifunzionale • Livella
Achtung! Vor der Installation alle Anleitungen und Warnhinweise lesen
Warnung: Rack-Gehäuse können sehr schwer sein. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse ohne Hilfe auszupacken, zu bewegen oder zu montieren. Seien Sie äußerst vorsichtig beim Umgang mit dem Gehäuse und befolgen Sie alle Anweisungen zu Handhabung und Installation. Versuchen Sie nicht, Einschübe zu montieren, ohne vorher das Gehäuse stabilisiert zu haben.
Erste Schritte
Das Gehäuse muss auf einem stabilen Untergrund installiert werden, der das Gewicht des Gehäuses sowie aller darin verbauten Komponenten tragen kann sowie auch aller anderen Gehäuse und Komponenten, die in der Nähe installiert werden. Bevor Sie das Gehäuse auspacken, sollten Sie den Transportbehälter in die Nähe des letztlichen Installationsstandorts bringen, damit die Einheit nach Entfernen der Schutzverpackung nur minimal bewegt werden muss.
Im Lieferumfang enthalten
• Montageschrank
• 4 Laufrollen
• 4x Vorrichtung zur Verankerung
• 4 Nivellierungsfüße
• 50x M6-Sets (Schrauben/Kägmuttern)
Erforderliche Werkzeuge:
• Maulschlüssel • Kreuzschlitzschraubendreher
• Universalmesser • Wasserwaage
¡Precaución! Lea todas las instrucciones y advertencias antes de realizar la instalación
Advertencia: Los armarios rack pueden ser extremadamente pesados. No intente desembalar, mover o instalar el armario sin ayuda. Preste mucha atención al manipular el armario y asegúrese de seguir todas las instrucciones de manipulación e instalación. No intente instalar el equipo sin haber aanzado primero el armario.
Introducción
El armario debe instalarse en una zona estructuralmente sólida que sea capaz de soportar su peso y el del equipo que se instale en su interior, así como el de cualquier otro armario y/o equipos que se instalen a
su alrededor. Antes de desembalar el armario, debería mover el contenedor de envío hasta la zona en la que se va a realizar la instalación nal para minimizar la distancia que deberá mover la unidad una vez retirado el embalaje de protección.
Contenido del embalaje
• Armario
• 4 ruedas
• 4 pernos de jación
• 4 pies de nivelación
• 50 conjuntos de accesorios M6 (tornillos/tuercas de jaula)
Herramientas necesarias:
• Llave ja • Destornillador Phillips
• Cúter • Nivel de carpintero
Voorzichtig! Lees alle aanwijzingen en waarschuwingen voor de installatie
Waarschuwing: Rekbehuizingen kunnen bijzonder zwaar zijn. Probeer niet om de behuizing uit te pakken, te verplaatsen of te installeren zonder assistentie. Wees bijzonder voorzichtig bij het werken met de behuizing en volg alle instructies voor verwerking en installatie. Probeer niet om apparatuur te installeren zonder de behuizing eerst te stabiliseren.
Aan de slag
De behuizing moet worden geïnstalleerd in een structureel degelijk gebied dat het gewicht van de behuizing kan dragen, evenals alle apparatuur die in de behuizing zal worden geïnstalleerd en alle andere behuizingen en/of apparatuur die in de buurt zullen worden geïnstalleerd. Voordat u de behuizing uitpakt, moet u de verzendcontainer in de buurt van de uiteindelijke installatieplek plaatsen om de afstand te beperken waarover u de eenheid moet verplaatsen nadat de beschermende verpakking is verwijderd.
Meegeleverd
• Kast
• 4 draaibare wielen
• 4 bevestigingsmateriaal
• 4 instelbare voeten
• 50 sets bevestigingsmateriaal M6 (bouten/kooimoeren)
Benodigde gereedschappen:
• Steeksleutel • Kruiskopschroevendraaier
• Stanleymes • Waterpas
21
Overview • Présentation • Panoramica • Überblick • Vista general • Overzicht
EN
1. Roof panel
2. Locking split rear doors
3. Locking side panels
4. Cable management rails
5. Casters
6. Levelers
7. Mounting rails
8. Locking reversible front door
9. Front and Rear keys
10.
Side Panel Keys
FR
1. Panneau du haut
2. Portes arrières verrouillables
3. Panneaux latéraux verrouillables
4. Rails d’organisation des câbles
5. Roulettes
6. Niveleurs
7. Rails de montage
8. Porte avant réversible verrouillable
9. Clés avant et arrière
10.
Clés pour panneaux latéraux
IT
1. Pannello superiore
2. Sportelli doppi posteriori con serratura
3. Pannelli laterali con serratura
4. Sistema di gestione dei cavi
5. Rotelle
6. Piedini
7. Guide di montaggio
Sportello anteriore con serratura apribile
8.
a destra o sinistra
9. Chiavi per sportelli anteriore e posteriori
10.
Chiavi per pannelli laterali
1
2
4
3
6
DE
1. Oberplatte
2.
Verschließbare zweiteilige Rücktür
3. Verschließbare Seitenplatten
4. Kabelführungsschienen
5. Laufrollen
6. Nivellierungsfüße
7. Montageschienen
8.
Verschließbare, umkehrbare Vordertür
9. Schlüssel für Vorder- und Rücktür
10.
3 4
Schlüssel für Seitenplatten
ES
1. Panel del techo
2.
Puertas traseras con bloqueo independiente
3. Paneles laterales con bloqueo
4. Rieles organizadores de cables
5. Ruedas
6. Niveladores
7. Rieles de montaje
8.
Puerta frontal reversible con cierre
9. Llaves delantera y trasera
10.
Llaves del panel lateral
NL
1. Dakpaneel
2. Gesplitste afsluitbare achterdeuren
3. Afsluitbare zijpanelen
4. Rails voor kabelbeheer
5. Draaiwielen
6. Instelbare voeten
7. Bevestigingsrails
8. Afsluitbare omkeerbare voordeur
9. Sleutels voor en achter
10.
Sleutels zijpanelen
89
3
5
7
Unpacking • Déballage • Disimballaggio • Auspacken • Desembalaje • Uitpakken
1.
Once the enclosure is close to the installation space and upright and stable – use a utility knife to cut the shrink wrap and remove the outer packaging.
Une fois que l'armoire est à proximité de l'espace d'installation, à la verticale et stable, utilisez un cutter pour couper la pellicule rétractable et retirez l'emballage extérieur.
Avvicinare il contenitore allo spazio di installazione, assicurarsi che la parte inferiore poggi a terra e che il contenitore sia stabile. Utilizzare un coltello multifunzione per aprire l'involucro e rimuovere l'imballaggio esterno.
Wenn sich das Gehäuse in der Nähe des Installationsstandorts bendet und aufrecht und stabil ist, mit einem Universalmesser die Schrumpolie durchschneiden und die Außenverpackung entfernen.
Cuando el armario esté cerca de la zona de instalación, en posición vertical y estable, utilice un cúter para cortar la cinta de embalaje y retirar el embalaje exterior.
Nadat de behuizing vlakbij de installatieplek is geplaatst en rechtop en stabiel staat, gebruikt u een Stanleymes om de verpakking open te snijden en te verwijderen.
2.
Use a wrench to remove bolts that attach enclosure leveling feet to pallet
Servez-vous d'une clé pour retirer les boulons qui maintiennent les pieds de mise à niveau de l'armoire à la palette
Utilizzare un cacciavite per rimuovere le viti che assicurano i piedini alla piattaforma
Mit einem Schraubenschlüssel die Schrauben entfernen, mit denen die Nivellierungsfüße des Gehäuses an der Palette befestigt sind
Utilice una llave inglesa para retirar los pernos que sujetan los pies de nivelación del armario al palé
Gebruik een steeksleutel om bouten te verwijderen waarmee de voeten van de behuizing op de pallet zijn bevestigd
3.
Use wrench to raise leveling feet higher than the casters before moving enclosure o pallet
Servez-vous d'une clé pour soulever les pieds de mise à niveau au-dessus des roulettes avant de déplacer l'armoire hors de la palette
Utilizzare un cacciavite per alzare l’altezza dei piedini in modo che sia superiore a quella delle rotelle prima di rimuovere il contenitore dalla piattaforma
Mit dem Schraubenschlüssel die Nivellierungsfüße nach oben drehen, bis sie höher als die Laufrollen sind, bevor das Gehäuse von der Palette bewegt wird
Utilice la llave inglesa para levantar los pies de nivelación por encima de las ruedas antes de bajar el armario del palé
Gebruik een steeksleutel om de voetjes hoger te draaien dan de wielen voordat u de behuizing van de pallet haalt
4.
With at least one person at the front of the enclosure and one in the back, slowly push the enclosure o the shipping pallet until all four caster are on the ground.
Avec l'aide d'au moins une personne à l'avant de l'armoire et une à l'arrière, poussez lentement cette dernière de la palette jusqu'à ce que les quatre roulettes touchent le sol.
Con almeno una persona davanti al contenitore e una dietro, spingere gentilmente il contenitore no a posizionarlo correttamente su tutte e quattro le rotelle.
Mit einer Person vor dem Gehäuse und einer Person auf der Rückseite das Gehäuse langsam von der Versandpalette schieben, bis sich alle vier Laufrollen auf dem Boden benden.
Con al menos una persona en la parte frontal del armario y otra en la parte posterior, bájelo lentamente del palé de envío hasta que las cuatro ruedas estén en el suelo.
Met ten minste één persoon aan de voorkant van de behuizing en één aan de achterkant, drukt u de behuizing langzaam van de pallet tot alle vier de wielen op de grond staan.
5 6
A
Placement • Positionnement • Posizionamento • Platzierung • Colocación • Plaatsing
1.
Move the enclosure with the casters for short distance on level smooth ground by pushing from front or rear. WARNING: Do not push or pull the enclosure at the side panels
Déplacez l'armoire grâce aux roulettes sur une petite distance, sur une surface lisse en poussant depuis l'avant ou l'arrière. AVERTISSEMENT : Évitez de pousser ou de tirer l'armoire en vous appuyant
sur les panneaux latéraux
Spostare il contenitore usando le ruote per brevi distanze su un pavimento liscio spingendolo dal lato anteriore o posteriore. AVVERTENZA: Non spingere o tirare l’armadio dai pannelli laterali
Das Gehäuse kann über eine kurze Distanz auf ebenem Boden gerollt werden, indem es von vorn oder hinten geschoben wird. WARNUNG: Das Gehäuse nicht an den Seitenplatten schieben oder ziehen.
Para distancias cortas y sobre un terreno nivelado, desplace el armario con las ruedas empujando desde la parte frontal o la parte trasera. ADVERTENCIA: No empuje ni tire del armario desde los paneles laterales
Verplaats de behuizing op de wielen over een korte afstand over een vlakke vloer door aan de voor- of achterkant te duwen. WAARSCHUWING: Duw of trek de behuizing niet aan de zijpanelen
7 8
2.
WARNING: Enclosure must be level before installing equipment. Use the levelers to provide long-term support, casters are not designed for this. Install the enclosure in an area with a level oor that is structurally able to handle the weight.
AVERTISSEMENT : L'armoire doit être à l'horizontale avant l'installation des équipements. Servez-vous des niveleurs pour fournir un appui à long terme, les roulettes ne sont pas conçues pour cela. Installez l'armoire dans un endroit disposant d'un plancher à niveau, structurellement capable de supporter son poids.
AVVERTENZA: Il contenitore deve essere perfettamente stabile prima di installare le apparecchiature. Utilizzare i piedini per supportare le installazioni a lungo termine. Le rotelle non sono adatte a questo scopo. Installare il contenitore in un ambiente con un pavimento perfettamente orizzontale e con una struttura idonea a supportare il peso.
WARNUNG: Das Gehäuse muss eben ausgerichtet sein, bevor Einschübe installiert werden. Für dauerhafte Belastung die Nivellierfüße verwenden; die Laufrollen sind nicht dafür vorgesehen. Das Gehäuse an einer Stelle mit ebenem Boden installieren, der das Gewicht tragen kann.
ADVERTENCIA: El armario debe estar completamente nivelado antes de instalar el equipo. Utilice los niveladores para conseguir soporte a largo plazo; las ruedas no están diseñadas para este propósito. Instale el armario en una zona en la que el suelo esté nivelado y su estructura sea lo sucientemente fuerte como para soportar el peso.
WAARSCHUWING: De behuizing moet waterpas staan voordat u apparatuur installeert. Gebruik de pootjes voor langdurige ondersteuning, daar zijn de draaiwielen niet voor bedoeld. Plaats de behuizing in een gebied met een horizontale vloer die structureel geschikt is voor het gewicht.
3.
Use a wrench to lower each leveler until until it reaches the oor. There are 2 in front and 2 in the back
Servez-vous d'une clé pour abaisser chaque niveleur jusqu'à ce jusqu'à ce qu'il atteigne le sol. L'armoire en est équipée de 2 à l'avant et 2 à l'arrière
Utilizzare una chiave inglese per posizionare ogni piedino al livello del pavimento. Due piedini sono per il lato anteriore e due per il lato posteriore
Mit einem Schraubenschlüssel jeden Nivellierfuß bis zum Boden herunterdrehen. Das Gehäuse hat 2 vorne und 2 hinten
Utilice una llave inglesa para bajar cada nivelador hasta que alcance el suelo. Hay 2 niveladores en la parte frontal y 2 en la parte trasera
Gebruik een steeksleutel om elk voetje omlaag te draaien tot deze de vloer bereikt. Er bevinden zich 2 aan de voorkant en 2 aan de achterkant
Optional • Facultatif • Opzionale • Optional • Opcional • Optie
Optional: Reversing Front Door • Facultatif : Inversion de la porte avant • Opzionale: Sportello anteriore apribile a destra o sinistra • Optional: Vordertür umkehren • Opcional: Invertir la puerta frontal • Optie: Omkeerbare voordeur
Warning – Do not attempt without assistance
Avertissement : évitez de le faire sans assistance
Avvertenza - Non provare senza assistenza
Warnung - Nicht ohne Hilfe einer weiteren Person versuchen
Advertencia - No intente realizar este procedimiento sin ayuda
Waarschuwing - dit alleen met assistentie uitvoeren
To swtch the door from left side to right side open:
1. Remove the screws connecting door hinges
2. Remove door
3. Attach hinges to opposite side
4. Rotate door 180º and re-attach
5. Remove handle, ip and re-attach
Pour passer l'ouverture de la porte du côté gauche au côté droit :
1. Retirez les vis de xation des charnières de porte
2. Retirez la porte
3. Fixez les charnières du côté opposé
4. Faites tourner la porte à 180° et xez-la de nouveau
5. Retirez les poignées, inversez le sens et xez-les de nouveau
9 10
Per cambiare l’apertura dello sportello da sinistra a destra:
1. Rimuovere le viti che ssano i cardini dello sportello
2. Rimuovere lo sportello
3. Fissare i cardini al lato opposto
4. Ruotare lo sportello di 180º e ssarlo di nuovo
5. Rimuovere la maniglia, ruotarla e ssarla di nuovo
Linksönende Tür zu rechtsönender Tür machen:
1. Schrauben der Türscharniere entfernen
2. Tür abnehmen
3. Scharniere auf gegenüberliegender Seite anbringen
4. Tür um 180º drehen und wieder anbringen
5. Gri entfernen, umdrehen und wieder anbringen
Para cambiar el lado de apertura de la puerta:
1. Retire los tornillos que conectan las bisagras de la puerta
2. Retire la puerta
3. Coloque las bisagras en el lado contrario
4. Gire la puerta 180º y vuelva a colocarla
5. Retire el asa, gírela y vuelva a colocarla
Om de deur van linkszijdig te veranderen naar rechtszijdig openen:
1. Verwijder de bouten van de scharnieren
2. Verwijder de deur
3. Monteer de scharnieren aan de andere kant
4. Draai de deur 180º en bevestig deze weer
5. Verwijder de greep, keer deze om en bevestig opnieuw
ex: 1 exemple : 1 ad esempio: 1 Abb.: 1 ej.: 1 Voorbeeld: 1
ex: 4 exemple : 4 ad esempio: 4 Abb.: 4 ej.: 4 Voorbeeld: 4
180
ex: 2 exemple : 2 ad esempio: 2 Abb.: 2 ej.: 2 Voorbeeld: 2
0
ex: 5 exemple : 5 ad esempio: 5 Abb.: 5 ej.: 5 Voorbeeld: 5
ex: 3 exemple : 3 ad esempio: 3 Abb.: 3 ej.: 3 Voorbeeld: 3
Optional • Facultatif • Opzionale • Optional • Opcional • Optie
Remove Roof Panel
1. Pull the 2 pins near the back of roof panel, and while holding push the roof panel upwards.
2. Remove the roof panel from slots in the enclosures frame and lift to remove
Retrait du panneau du haut
1. Tirez sur les 2 broches près de l'arrière du panneau du haut, et tout en le maintenant, poussez ce panneau vers le haut.
2. Retirez le panneau du haut des encoches présentes dans le cadre de l'armoire et soulevez-le pour le retirer
Rimuovere il pannello superiore
1. Tirare le 2 leve accanto al pannello superiore posteriore e, mantenendole in questa posizione, spingere il pannello in avanti.
2. Rimuovere il pannello superiore dagli slot del telaio del contenitore e sollevarlo per rimuoverlo
Oberplatte entfernen
1. Die zwei Stifte hinten auf der Oberplatte ziehen und halten und dabei die Oberplatte nach oben drücken.
2. Die Oberplatte aus den Einschüben des Gehäuserahmens entfernen und anheben, um sie zu entfernen
Retirar el panel del techo
1. Tire de las 2 clavijas que hay cerca de la parte trasera del panel del techo, y mientras las sujeta, empújelo hacia arriba.
2. Retire el panel del techo de las ranuras que hay en la estructura del armario y levántelo para sacarlo
Verwijder het dakpaneel
1. Trek aan de 2 pennen aan de achterkant van het dakpaneel en druk het dakpaneel omhoog terwijl u de pennen vasthoudt.
2. Verwijder het dakpaneel uit de sleuven in het frame van de behuizing en til op om te verwijderen
Remove Side Panels
1. Remove ground wire. 2. Slide side latches inwards 3. Swing out and pull up
Retirez les panneaux latéraux
1. Retirez le câble de mise à la terre. 2. Glissez les verrous latéraux vers l'intérieur 3. Faites-les pivoter et tirez-les vers le haut
Rimuovere i pannelli laterali
1. Rimuovere i cavi a terra. 2. Far scorrere i fermi laterali verso l’interno 3. Tirare leggermente il pannello verso l’esterno e rimuoverlo
Seitenplatten entfernen
1. Erdungsdraht entfernen. 2. Die Seitenriegel nach innen schieben 3. Herausklappen und nach oben ziehen
Retirar los paneles laterales
1. Retire la toma de tierra. 2. Deslice hacia adentro los pestillos 3. Gire los paneles y tire de ellos
Zijpanelen verwijderen
1. Verwijder de aardedraad. 2. Schuif de zijgrendels naar binnen 3. Draai naar buiten en trek omhoog
11 12
8
8
5
Enclosure Conguration
Armoire
Conguration
Congurazione
Dell’armadio
Gehäuse-
Konguration
Conguración
del armario
Behuizing
Conguratie
Adjust Mounting and Cable Management Rails.
Warning: Do not attempt without assistance. Do not adjust rails while equipment is installed.
The 4 mounting rails are preinstalled and can be adjusted independently.
1. Each rail is connected to the enclosure with 6 screws –1 pair at the upper beam, at the middle and at the bottom
2. Remove the screws fastening each of the rails
3. Slide the rails to the desired depth and re-attach
4. The depth of the Cable/Accessory Rack can be adjusted using the same method.
Ajustez les rails de montage et d’organisation des câbles.
Avertissement : Évitez de le faire sans assistance. Ne procédez jamais au réglage des rails lorsque les équipements sont déjà installés dans l'armoire.
Les positions des 4 rails de montage sont préalablement dénies et peuvent être modiées séparément.
1. Chaque rail est relié à l'armoire au moyen de 6 vis, 1 paire pour la barre supérieure, au milieu et en bas
2. Retirez les vis de xation de chacun des rails
3. Faites glisser les rails à la profondeur désirée et resserrez-les
4. La profondeur du rack câble/accessoire peut être ajustée en utilisant la même méthode..
Regolare le guide di montaggio e i supporti dei cavi.
Avvertenza: Non provare questa operazione da soli senza assistenza. Non regolare le guide quando l'apparecchiatura è installata.
Le 4 guide sono preinstallate e possono essere regolate indipendentemente.
1. Ogni guida è collegata al contenitore mediante 6 viti:- 1 coppia nella parte superiore, una nella parte centrale e una nella parte inferiore
2. Rimuovere le viti che ssano ogni guida
3. Scorrere le guide alla profondità desiderata e ssarle di nuovo
4. La profondità del rack per cavi/accessori è regolabile con lo stesso metodo.
Montage- und Kabelführungsschienen anpassen.
Warnung: Warnung - Nicht ohne Hilfe einer weiteren Person versuchen Die Schienen dürfen nicht angepasst werden, wenn Einschübe installiert sind.
Die 4 Montageschienen sind vorinstalliert und können unabhängig voneinander angepasst werden.
1. Jede Schiene ist mit dem Gehäuse mit 6 Schrauben verbunden - jeweils 1 Paar oben, in der Mitte und unten
2. Die Schrauben, mit denen die Schienen befestigt sind, entfernen
3. Die Schienen auf die gewünschte Tiefe einstellen und wieder befestigen
4. Die Tiefe des Kabel-/Zubehör-Rack kann mit der gleichen Methode angepasst werden.
Ajuste del montaje y rieles organizadores de cables.
Advertencia: No intente realizar este procedimiento sin ayuda. No intente ajustar los rieles cuando el equipo esté instalado en el armario.
Los 4 rieles de montaje vienen instalados de fábrica y se pueden ajustar de forma independiente.
1. Cada riel está sujeto al armario con 6 tornillos: un par en la viga superior, otro en el medio y otro en la parte inferior
2. Retire los tornillos que sujetan cada uno de los rieles
3. Deslice los rieles hasta la profundidad deseada y vuelva a colocarlos
4. La profundidad del bastidor de accesorios/organizador de cables se puede ajustar con el mismo método..
Rails voor bevestiging en kabelbeheer afstellen.
Waarschuwing: Dit alleen met assistentie uitvoeren. Stel rails niet af terwijl apparatuur in de behuizing is geïnstalleerd.
De 4 bevestigingsrails zijn voorgemonteerd en kunnen onafhankelijk van elkaar worden afgesteld.
1. Elke rail is met 6 bouten aan de behuizing bevestigd: 1 paar op de bovenbalk, in het midden en onderaan
2. Verwijder de bouten waarmee elk van de rails is vastgezet
3. Schuif de rails naar de gewenste diepte en zet ze weer vast
4. De diepte van het kabel-/accessoirerek kan op dezelfde manier worden aangepast.
13 14
Equipment Installation
Équipements
Installation
Installazione
dell’apparecchiatura
Einschübe
Installation
Instalación
del equipo
Apparatuur
Installatie
Warning: Do not install equipment until you have stabilized the enclosure. Install heavier equipment rst towards the bottom of the enclosure. Install equipment starting from the bottom of the enclosure and proceed toward the top of the enclosure - never the reverse. If using sliding equipment rails, be careful when extending the rails. Do not extend more than one set of sliding equipment rails at one time. Avoid extending sliding equipment rails near the top of the enclosure.
Avertissement : Ne procédez pas à l'installation des équipements avant d'avoir xé l'armoire de manière stable. Commencez par installer les équipements lourds dans la partie inférieure de l'armoire. Installez les équipements en partant de la partie inférieure de l'armoire et continuez vers la partie supérieure, jamais l'inverse. Si vous utilisez des rails coulissants pour équipements, soyez prudent lors de l'extension de ces derniers. Évitez d'étendre en même temps plus d'un jeu de rails coulissants pour équipements. Évitez d'étendre les rails coulissants pour équipements près du haut de l'armoire.
Avvertenza: Prima di installare l'apparecchiatura assicurarsi che il contenitore sia posizionato in modo stabile. Installare prima le apparecchiatore più pesanti nella parte inferiore del contenitore. Installare le apparecchiature partendo dal basso del contenitore e procedendo verso l'alto, mai al contrario. Se si utilizzano binari di scorrimento per le apparecchiature, prestare particolare attenzione quando si estendono i binari. Non estendere più di un set di binari di scorrimento per volta. Evitare di estendere i binari di scorrimento per le apparecchiature installate nella parte superiore del contenitore.
Warnung: Keine Einschübe installieren, bis das Gehäuse stabilisiert ist. Schwerere Einschübe zuerst und im unteren Teil des Gehäuses installieren. Die Einschübe von unten nach oben installieren - niemals von oben nach unten. Falls ausziehbare Einschubschienen verwendet werden, seien Sie vorsichtig, wenn Sie sie herausziehen. Immer nur jeweils ein Paar ausziehbare Einschubschienen herausziehen. Das Herausziehen von ausziehbaren Einschubschienen im oberen Teil des Gehäuses vermeiden.
Advertencia: No instale el equipo hasta que el armario esté totalmente aanzado. Instale en primer lugar los equipos más pesados en la parte inferior del armario. Comience a instalar el equipo en la parte inferior del armario y proceda hasta la parte superior, nunca lo haga al revés. Si utiliza rieles deslizantes, tenga cuidado al extenderlos. No extienda más de un conjunto de rieles deslizantes al mismo tiempo. Evite extender los rieles deslizantes cerca de la parte superior del armario.
Waarschuwing: Installeer apparatuur pas nadat u de behuizing hebt gestabiliseerd. Installeer zwaardere apparatuur eerst in de buurt van de bodem van de behuizing. Installeer apparatuur te beginnen vanaf de bodem van de behuizing en ga door naar de bovenkant van de behuizing - nooit omgekeerd. Wees bij het gebruik van schuifrails voorzichtig bij het uitschuiven van de rails. Schuif nooit meer dan één set schuifrails tegelijk uit. Vermijd het uitschuiv­en van rails in de buurt van de bovenkant van de behuizing.
Note: The square holes in the middle of each rack unit are numbered and also include a small notch to aid identication. A single rack unit includes the space occupied by the numbered hole and the holes directly above and below.
Remarque : Les orices carrés au milieu de chaque unité de rack sont numérotés et comprennent également une petite encoche pour faciliter l'identication. Une seule unité de rack comporte l'espace occupé par l'orice numéroté et les orices directement au-dessus et en dessous.
Nota: I fori quadrati al centro di ogni unità rack sono numerati e includono una piccola fessura per permettere di identicarli. Ogni unità rack include lo spazio delimitato dal foro numerato e dai fori immediatamente sotto e sopra di esso.
Hinweis: Die quadratischen Löcher in der Mitte jeder Rack-Einheit sind nummeriert und haben außerdem eine kleine Kerbe zur leichteren Identizierung. Eine einzelne Rack-Einheit besteht aus dem Platz, der von dem nummerierten Loch eingenommen wird und den Löchern direkt darüber und darunter.
Nota: Los oricios cuadrados situados en el medio de cada unidad de bastidor están numerados e incluyen una pequeña muesca para ayudar a su identicación. Una unidad de bastidor individual incluye el espacio ocupado por el oricio numerado y los oricios que hay directamente encima y debajo.
Opmerking: De vierkante gaten in het midden van elk rek zijn genummerd en ze bevatten een kleine inkeping ter ondersteuning van de identicatie. Een enkele rekeenheid omvat de ruimte ingenomen door het genummerde gat en de gaten direct daarboven en daaronder.
Installing or Removing Cage Nuts • Installation et retrait des écrous cages • Installazione o rimozione dei dadi • Einbau oder Entfernung von Kägmuttern • Instalar o retirar las tuercas de jaula • Kooimoeren plaatsen of verwijderen
WARNING: The anges of the cage nuts should engage the sides of the square opening in the rail, not the top and bottom.
AVERTISSEMENT : Les rebords des écrous cages doivent retenir les côtés de l'orice carrée dans le rail, pas ceux du dessus ni du dessous.
AVVERTENZA: Le ange dei dadi in gabbia devono essere ssate ai lati delle aperture quadrate sulla guida, non alla parte superiore e inferiore.
WARNUNG: Die Flansche der Kägmuttern sollten in die Seiten der quadratischen Önung in der Schiene greifen, nicht oben und unten.
ADVERTENCIA: Las bridas de las tuercas de jaula deben acoplarse a los laterales de la apertura cuadrada en el riel, no a la parte superior e inferior.
WAARSCHUWING: De enzen van de kooimoeren moeten de zijkanten van de vierkante opening in de rail raken, niet de boven- en onderkant.
15 16
5.1
The enclosure comes with mounting rails that have square holes for mounting rack equipment. To install equipment, use the included cage nuts and other hardware.
L'armoire est livrée avec des rails de montage disposant d'orices carrés pour le montage en rack des équipements. Pour installer les équipements, utilisez les écrous cages et les autres matériels fournis.
Il contenitore è dotato di guide di montaggio con fori quadrati per le apparecchiature a montaggio su rack. Per installare l'apparecchiatura, utilizzare i dadi in gabbia e gli altri accessori in dotazione.
Das Gehäuse verfügt über Montageschienen mit quadratischen Löchern zur Montage von Einschüben. Zur Montage von Einschüben die im Lieferumfang enthaltenen Kägmuttern und andere Vorrichtungen verwenden.
El armario trae rieles de montaje con oricios cuadrados para montar el equipo de rack. Para instalar el equipo, utilice las tuercas de jaula y los otros accesorios incluidos.
De behuizing wordt geleverd met bevestigingsrails met vierkante gaten voor het bevestigen van rekapparatauur. Gebruik voor installatie van apparatuur de meegeleverde kooimoeren en ander materiaal.
Locate the numbered square openings in the mounting rails where you plan to install your equipment. Install cage nuts (included) into the square openings by pressing it in. This provides an attachment point for the cage bolts (included)
Repérez les orices carrés et numérotés dans les rails de montage où vous prévoyez d'installer votre équipement. Installez les écrous cages (inclus) dans les orices carrés en appuyant dessus. Cela permet d'obtenir des points de xation pour les vis cages (inclus)
Trovare i fori quadrati numerati nelle guide di montaggio dove si intende installare l'apparecchiatura. Posizionare i dadi in gabbia (in dotazione) nei fori quadrati tramite pressione. In questo modo si crea un punto di ssaggio per i dadi in gabbia (in dotazione)
Suchen Sie die nummerierten quadratischen Önungen in den Montageschienen, in denen Sie die Einschübe installieren möchten. Drücken Sie die Kägmuttern (im Lieferumfang enthalten) in die quadratischen Önungen, bis sie einschnappen. Damit erhalten Sie eine Befestigungsstelle für die Montageschrauben (im Lieferumfang enthalten)
Localice las aperturas cuadradas numeradas en los rieles de montaje donde tiene pensado instalar su equipo. Instale las tuercas de jaula (incluidas) en las aperturas cuadradas ejerciendo presión sobre ellas. Esto proporciona un punto de acoplamiento para los tornillos de montaje (incluidos)
Lokaliseer de genummerde vierkante openingen in de bevestigingsrails waar u de apparatuur wilt bevestigen. Plaats kooimoeren (meegeleverd) in de vierkante openingen door ze er in te drukken. Dit biedt een bevestigingspunt voor de kooibouten (meegeleverd)
Cage Nut
Écrou cage
Dado in gabbia
Kägmutter
Tuerca de jaula
Kooimoer
Cage Bolt
Vis cage
Vite
Schraube für Kägmutter
Perno de jaula
Kooibout
1817
Equipment Installation
When the cage nut is properly installed, both anges will protrude through the square opening and will be visible on the outer surface of the mounting rail. Repeat until all required cage nuts are installed.
Lorsque l'écrou cage est correctement installé, les deux rebords dépassent de l'orice carré et sont visibles sur la surface extérieure du rail de montage. Répétez cette opération jusqu'à ce que tous les écrous cages requis soient installés.
Quando il dado in gabbia è posizionato correttamente, entrambe le ange sporgono dai fori quadrati e sono visibili nella supercie esterna della guida di montaggio. Ripetere no a ssare tutti i dadi in gabbia necessari.
Wenn die Kägmutter richtig installiert ist, ragen beide Flansche durch die quadratische Önung hervor und sind auf der Außenseite der Montageschiene sichtbar. Wiederholen, bis alle erforderlichen Kägmuttern installiert sind.
Cuando la tuerca de jaula está correctamente instalada, ambas bridas sobresaldrán a través de la apertura cuadrada y se verán sobre la supercie externa del riel de montaje. Repita el procedimiento hasta que estén instaladas todas las tuercas de jaula.
Als de kooimoer correct is geplaatst, steken beide enzen uit door de vierkante opening en zijn ze zichtbaar op het buitenste oppervlak van de bevestigingsrail. Herhaal dit tot alle vereiste kooimoeren geplaatst zijn.
Équipements
Installation
Installazione
dell’apparecchiatura
Einschübe
Installation
Instalación
del equipo
Apparatuur
Installatie
19 20
Safety Instructions
Instructions
de sécurité
Istruzioni
di sicurezza
Sicherheit
Anleitung
Instrucciones
de seguridad
Veiligheid
Instructies
Keep the enclosure in an indoor environment, free from dust, moisture, direct sunlight and extreme temperature.
Leave adequate space at the front and rear of the enclosure for proper ventilation. Do not block, cover or insert objects into the external ventilation openings of the enclosure.
The enclosure is extremely heavy. Use caution when handling the enclosure. Do not attempt to unpack, move or install it unassisted.
Do not place any object on the enclosure, especially containers of liquid, and do not attempt to stack the enclosures.
Gardez l'armoire à l'intérieur, à l'abri de la poussière, de l'humidité, de la lumière directe du soleil et des températures extrêmes.
Laissez susamment d'espace à l'avant et à l'arrière de l'armoire pour une bonne ventilation. Évitez d'obstruer ou de couvrir les orices d'aération externes de l'armoire ou d'y
insérer des objets.
L'armoire est extrêmement lourde. Faites preuve de prudence lors de sa manipulation. N'essayez pas de déballer, de déplacer ou d'installer le matériel sans aide.
Ne posez aucun objet sur l'armoire, en particulier des récipients contenant du liquide, et n'essayez pas de poser plusieurs armoires les unes sur les autres.
Mantenere il contenitore in un ambiente chiuso, privo di polvere, umidità, raggi diretti del sole o temperature estreme.
Lasciare uno spazio adeguato nella parte anteriore e in quella posteriore del contenitore per assicurare una ventilazione adeguata. Non bloccare, coprire o inserire oggetti
nelle aperture per l’aerazione esterna del contenitore.
Il contenitore è estremamente pesante. Usare particolare cautela nel maneggiarlo. Non provare a disimballare, spostare o installare il contenitore da soli senza assistenza.
Non posizionare oggetti sul contenitore, in particolare liquidi, e non impilare contenitori diversi.
Das Gehäuse muss in einem Innenraum aufgestellt werden und darf nicht Staub, Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht und extremen Temperaturen ausgesetzt werden.
Auf der Vorder- und Rückseite des Gehäuses muss genügend Raum für eine angemessene Lüftung bleiben. Die Lüftungsönungen des Gehäuses dürfen nicht blockiert oder
abgedeckt werden, und es dürfen keine Objekte in sie hineingeschoben werden.
Das Gehäuse ist sehr schwer. Seien Sie vorsichtig bei der Handhabung des Gehäuses. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse ohne Hilfe auszupacken, zu bewegen oder zu montieren.
Stellen Sie keine Objekte auf das Gehäuse, besonders keine Behälter mit Flüssigkeiten, und versuchen Sie nicht, die Gehäuse zu stapeln.
Mantenga el armario en un entorno interior donde no haya humedad, polvo, luz solar directa o temperaturas extremas.
Deje espacio suciente en la parte frontal y trasera del armario para permitir una correcta ventilación. No bloquee, cubra o introduzca objetos en las aperturas de ventilación
externas del armario.
El armario es extremadamente pesado. Preste atención al manipular el armario. No intente desembalarlo, moverlo o instalarlo sin ayuda.
No coloque ningún objeto sobre el armario, especialmente contenedores de líquido, y no intente apilar armarios.
Houd de behuizing binnenshuis, vrij van stof, vocht, rechtstreeks zonlicht en extreme temperaturen.
Laat voldoende ruimte vrij aan de voor- en achterkant van de behuizing voor een goede ventilatie. Blokkeer de externe ventilatieopeningen van de behuizing niet, dek ze niet
af en steek er niets doorheen.
De behuizing is bijzonder zwaar. Wees voorzichtig bij de omgang met de behuizing. Probeer niet om de behuizing uit te pakken, te verplaatsen of te installeren zonder assistentie.
Plaats geen voorwerpen op de behuizing, met name vloeistofcontainers, en probeer niet om de behuizingen te stapelen.
21
22
www.V7-world.com
Loading...