V2 WISANT 19-230V, WISANT 35-400V User Manual

IL n. 364 EDIZ. 18/05/2014
WISANT
MOTORIDUTTORE ELETTROMECCANICO 400V PER PORTONI SEZIONALI INDUSTRIALI FINO A 35 M
2
400V ELECTROMECHANIC GEARMOTOR FOR INDUSTRIAL SECTIONAL DOORS UP TO 35 M
2
MOTORÉDUCTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE 400V POUR PORTAILS SECTIONNELS INDUSTRIELS JUSQU’À 35M
2
MOTORREDUCTOR MECÁNICO 400V PARA PUERTAS SECCIONALES INDUSTRIALES HASTA 35 M
2
MOTORREDUTOR ELECTROMECÂNICO 230V/400V PARA PORTÕES SECCIONAIS INDUSTRIAIS ATÉ 35 M
2
ELEKTROMECHANISCHER GETRIEBEMOTOR 230V/400V FUR INDUSTRIELLE SEKTIONALTORE BIS ZU 35M
2
I
GB
F
E
P
D
ITALIANO
1
DATI TECNICI
MODELLO
WISANT 19-230V
WISANT 35-400V
Dimensione massima della porta
19 m
2
35 m
2
Alimentazione 230Vac - 50Hz 400Vac - 50Hz
Potenza assorbita 550 W 550 W
Coppia 60 Nm 120 Nm
Diametro asse 25,4 mm 25,4 mm
Velocità media 22 rpm 22 rpm
Ciclo di lavoro 30% 30%
Termoprotezione 120°C 120°C
Temperatura di lavoro -20 ÷ +40 °C -20 ÷ +40 °C
Grado di protezione IP44 IP44
Peso 22 22
Giri finecorsa 19 19
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE PER LE QUASI MACCHINE
(Direttiva 2006/42/CE, Allegato II-B)
I
l fabbricante (*) V2 S.p.A., con sede in
Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Dichiara sotto la propria responsabilità che: l’automatismo modello: WISANT 19-230V (*) WISANT-35-400V (*)
Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati Descrizione: Attuatore elettromeccanico per portoni sezionali
• è destinato ad essere incorporato in una portoni sezionali
per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 2006/42/CE. Tale macchina non potrà essere messa in servizio prima di e
ssere dichiarata conforme alle disposizioni della direttiva
2006/42/CE (Allegato II-A)
• è conforme ai requisiti essenziali applicabili delle Direttive: Direttiva Macchine 2006/42/CE (Allegato I, Capitolo 1) Direttiva bassa tensione 2006/95/CE Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
La documentazione tecnica è a disposizione dell’autorità competente su motivata richiesta presso:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizzata a firmare la presente dichiarazione di incorporazione e a fornire la documentazione tecnica:
Cosimo De Falco
Rappresentante legale di V2 S.p.A. Racconigi, il 16/01/2012
(*) prodotto fabbricato in paesi extra UE
ITALIANO
2
AVVERTENZE IMPORTANTI
P
er chiarimenti tecnici o problemi di installazione la V2 S.p.A. dispone di un servizio di assistenza clienti attivo durante le ore di ufficio TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V
2 S.p.A. si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.
m LEGGERE ATTENTAMENTE IL SEGUENTE MANUALE DI
ISTRUZIONI PRIMA DI PROCEDERE CON L'INSTALLAZIONE.
• Il presente manuale di istruzioni è destinato solamente a
personale tecnico qualificato nel campo delle installazioni di automazioni.
Nessuna delle informazioni contenute all'interno del manuale può essere interessante o utile per l'utilizzatore finale.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o di programmazione
deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato.
L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITÀ ALLE VIGENTI NORMATIVE EUROPEE: EN 60204–1 (Sicurezza del macchinario, equipaggiamento
elettrico delle macchine, parte 1: regole generali).
EN 12445 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate,
metodi di prova).
EN 12453 (Sicurezza nell'uso di chiusure automatizzate,
requisiti).
• L'installatore deve provvedere all'installazione di un
dispositivo (es. interruttore magnetotermico omologato) che assicuri il sezionamento onnipolare del sistema dalla rete di alimentazione. La normativa richiede una separazione dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo (EN 60335-1).
• L’installazione richiede competenze in campo elettrico e
meccanico; deve essere eseguita solamente da personale qualificato in grado di rilasciare la dichiarazione di conformità di tipo A sull’installazione completa (Direttiva macchine 98/37/EEC, allegato IIA).
• E’ obbligo attenersi alle seguenti norme per chiusure
veicolari automatizzate: EN 12453, EN 12445, EN 12978 ed alle eventuali prescrizioni nazionali.
• Anche l’impianto elettrico a monte dell’automazione deve
rispondere alle vigenti normative ed essere eseguito a regola d’arte. V2 S.p.A. non si assume nessuna responsabilità nel caso in cui l’impianto a monte non risponda alle vigenti normative e sia eseguito a regola d’arte.
• La regolazione della forza di spinta della porta deve essere
misurata con apposito strumento e regolata in accordo ai valori massimi ammessi dalla normativa EN 12453.
• È vietato l’utilizzo di WISANT in ambienti polverosi e
atmosfere saline o esplosive.
• L’operatore è realizzato soltanto per il funzionamento in locali
asciutti.
• Per salvaguardare l’incolumità delle persone è d’importanza
vitale rispettare tutte le istruzioni
• Conservare con cura questo manuale di istruzioni
• Non permettere ai bambini di giocare con la porta motorizzata.
Tenere il trasmettitore lontano dalla portata dei bambini!
• Mettere in funzione la porta solo quando tutta l’area è in vista. Assicurarsi che la zona di movimento della porta, potenzialmente pericolosa, sia sgombra di ostacoli o persone.
• Non utilizzare l’operatore dopo aver riscontrato la necessità di riparazioni o lavori di regolazione, perché un guasto dell’impianto o una porta sbilanciata possono causare lesioni.
• Informare tutte le persone che utilizzano la porta motorizzata sulle modalità di comando corrette ed affidabili. Dimostrare e provare la funzione d’inversione del moto (in presenza di ostacolo alto 50 mm e forza max. 150 N) nonché lo sblocco meccanico.
• Per salvaguardare cose e persone, prima di concludere la messa in servizio si deve eseguire un controllo di sicurezza, al fine di garantire che l’operatore disinserisca ed inverta il moto in presenza di un ostacolo (forza max. 150 N, corrisponde a ca. 15 kg, al di sopra di una luce di 50 mm), in conformità alla normativa in vigore (EN 12453).
• Tale prova e misurazione sulla forza può essere eseguita solo da personale specializzato. Rilevando un ostacolo la porta dovrà arrestare ed invertire il moto (completamente o anche solo parzialmente, secondo le impostazioni effettuate sulla logica di comando). Se la porta non scorre sulla corsa richiesta o se non inverte il moto rilevando un ostacolo, bisognerà ripetere la regolazione della forza e corsa. Successivamente ripetere la prova. Se anche dopo le correzioni effettuate la porta non arresta e non inverte il modo come invece richiesto dalla normativa, non potrà continuare a funzionare automaticamente.
• Controllare frequentemente l’installazione, in particolare cavi, molle e parti meccaniche per segni di usura, danneggiamento o sbilanciamento.
• Eventuali apparecchiature accessorie applicate in postazione fissa (quali pulsanti e simili), devono essere installate nel campo visivo della porta ad un’altezza di almeno 1,5m da terra. Montare gli accessori assolutamente lontano dalla portata dei bambini!
• La segnaletica relativa ai pericoli residui quali lo schiacciamento, deve essere affissa su un punto ben visibile o in prossimità del pulsante in postazione fissa.
• Togliere alimentazione all'operatore prima di effettuare delle riparazioni o prima di aprire il coperchio.
• L'operatore può essere riparato solo a porta chiusa.
• Non tirare la catena manuale durante l'apertura o la chiusura della porta
ITALIANO
3
VERIFICHE PRELIMINARI
Prima di procedere con l’installazione di WISANT è fondamentale verificare i seguenti punti:
• Verificare che la porta possa essere automatizzabile (verificare la documentazione della porta). Inoltre verificare che la struttura della stessa sia solida e adatta ad essere automatizzata.
• Eseguire il fissaggio del motore in modo stabile utilizzando materiali adeguati.
• Effettuare se necessario, il calcolo strutturale e allegarlo al fascicolo tecnico.
• Verificare che la porta sia funzionale e sicura.
• La porta si deve aprire e chiudere liberamente senza nessun punto di attrito.
La porta dev'essere dotata di molle tiranti, per non danneggiare l'operatore. Prima d'installare l'operatore, verificare il corretto bilanciamento della porta.
• Per evitare che la porta possa fuoriuscire dalle guide si consiglia d'installare sulle guide dei dispositivi di finecorsa
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
Attuatore WISANT
cavo 4 x 1,5 mm
2
Lampeggiante con antenna integrata
cavo 2 x 0.5 mm
2
cavo RG-58
Selettore a chiave
cavo 3 x 0.5 mm
2
Fotocellule
cavo 4 x 0,5 mm2(RX) cavo 2 x 0,5 mm
2
(TX)
Trasmettitore
-
Selettore digitale via radio
-
Centrale di comando
cavo 3 x 1 mm
2
ITALIANO
4
Carcassa riduttore
2° anello distanziale con vite 1° anello distanziale con vite Supporto a muro Asse porta
Bullone M10
Bullone a espansione
Chiavetta
Coperchio
Pressacavo impermeabile
Motore
Componenti catena manuale
M
anopola regolabile
In
t
er
r
u
t
t
o
r
i d
i
f
in
eco
r
sa
M
o
r
set
t
ier
a
cab
lag
g
io
STRUTTURA PRINCIPALE
INSTALLAZIONE
• Avvitare il supporto (raccordo in ferro a L) nel muro con il bullone a espansione. Il supporto a muro può essere installato alla sinistra o alla destra dell'operatore.
• Inserire il 1º anello distanziale nell'asse della porta.
• Inserire l'operatore nell'asse della porta (verificare la corretta posizione della chiavetta) e avvitarlo nel supporto a muro.
• Inserire il 2º anello distanziale nell'asse della porta e spingerlo contro l'operatore, verificando che la catena scenda verticalmente
• Premere il 1º anello distanziale contro l'operatore e fissare entrambi gli anelli.
ITALIANO
5
COLLEGAMENTI ELETTRICI
• Posizionare la centrale di comando vicino alla porta ma lontano da tutte le sue parti mobili e a un'altezza superiore a 1,4 m dal suolo in modo che non sia a portata di mano dei bambini.
• Collegare il cavo di terra dell’impianto al morsetto di terra dell'operatore contrassegnato dal simbolo
Se la porta è equipaggiata di fermo meccanico, installare un contatto di sicurezza sul fermo e collegare i morsetti del contatto all’ingresso di STOP della centrale di comando
MORSETTI MOTORE MORSETTI CENTRALE DI COMANDO
LS - LS
Contatto secco N.C. per il collegamento di una SPIA PORTA APERTA
OP
F
inecorsa di aperura
CO
Comune finecorsa
CL
Finecorsa di chiusura
W
FASE 1 / APERTURA
V
FASE 2 / CHIUSURA
U
FASE 3 / COMUNE
CENTRALE DI COMANDO
V1
Finecorsa di apertura 1
CAMME
VERDI
V2
Finecorsa di apertura 2
V3
Finecorsa di apertura 3
R1
Finecorsa di chiusura 1
CAMME
ROSSE
R2
Finecorsa di chiusura 2
ST
Contatto di sicurezza catena manuale
SC
Contatto di sicurezza protezione termica
ITALIANO
6
INTERRUTTORI FINECORSA
REGOLAZIONE PRELIMINARE
• Verificare che l'operatore sia installato in modo stabile, aprire la porta fino alla posizione desiderata e osservare la direzione di rotazione delle camme fine corsa verdi durante l'apertura. Allentare le viti delle camme di fine corsa verdi, ruotare quindi le tre camme nella stessa direzione fino a quando gli interruttori di fine corsa non si incastrano (terza camma di fine corsa verde: uscita segnale porta aperta), infine stringere le viti di fissaggio con la chiave esagonale in dotazione.
• Chiudere la porta fino alla posizione desiderata e osservare la direzione di rotazione delle camme di fine corsa rosse durante la chiusura. Allentare le viti delle camme fine corsa rosse, ruotare quindi le due camme nella stessa direzione (ad es. nella direzione opposta alla camma verde) fino a quando gli interruttori di fine corsa non si incastrano, infine stringere le viti di fissaggio con la chiave esagonale in dotazione.
REGOLAZIONE OTTIMALE
• Dopo aver effettuato la regolazione preliminare, è possibile aprire/chiudere la porta e verificare se raggiunge la posizione desiderata. In caso contrario, effettuare la regolazione ottimale.
• Le viti di regolazione vengono utilizzate per la regolazione ottimale e un giro corrisponde all'incirca a 150 mm del movimento della porta.
• Le viti di regolazione nelle camme di fine corsa verdi consentono alla porta di raggiungere la posizione di apertura desiderata, in senso orario per una maggiore apertura, in senso antiorario per un'apertura minore.
• Le viti di regolazione nelle camme di fine corsa rosse consentono alla porta di raggiungere la posizione di chiusura desiderata, in senso orario per una maggiore apertura, in senso antiorario per un'apertura minore.
Camma finecorsa ROSSA
Camma finecorsa VERDE
Segnale porta aperta
V
ite di regolazione
Vite di fissaggio
ITALIANO
7
CATENA MANUALE
Attenzione:
• Dopo aver utilizzato la catena manuale per alcune volte, la temperatura della manopola si alzerà. Si consiglia di regolarla con una chiave.
• In caso d'interruzione di corrente, è possibile aprire o chiudere la porta manualmente tirando la catena manuale.
• Stringere o allentare la manopola ruotandola in senso orario o antiorario fino a quando la catena manuale non riesce ad aprire o chiudere la porta con facilità.
Nota:
• Tirare la catena manuale solo in caso d'interruzione di corrente, NON per il normale utilizzo. Evitare di tirare la catena durante la chiusura o l'apertura della porta, in caso contrario, potrebbero verificarsi gravi danni corporali o materiali.
• È importante verificare che la catena non sia storta. Se la catena è storta, potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti in caso di utilizzo della catena manuale.
• Fissare saldamente la catena manuale come mostrato in figura.
Manopola regolabile
Aprire o chiudere la porta a
ttraverso la catena
manuale
Tirare delicatamente la parte destra o sinistra della catena manuale in modo da effettuare un ripristino automatico
Avvitare la catena manuale
ITALIANO
8
MANUTENZIONE
Verificare che la porta sia in buone condizioni di funzionamento e correttamente bilanciata. L'operatore per porta dev'essere controllato e manutenzionato da un tecnico qualificato. Pulire l'operatore costantemente.
RISOLUZIONE GUASTI
DISTINTA D'IMBALLAGGIO
Al ricevimento del prodotto, effettuare un controllo preliminare, per verificare eventuali danni. In caso di problemi contattare il nostro agente di vendita. Il nostro imballaggio standard contiene i seguenti articoli:
Errore Causa errore Rimedi
L'operatore non funziona
(1) L'alimentazione è in posizione OFF (2) La porta è ostruita (3) I fili si sono allentati (4) È stato premuto l'interruttore di emergenza (
5) La porta è troppo pesante
(1) Verificare che l'alimentazione sia in posizione ON (2) Rimuovere le ostruzioni (
3) Tirare i fili
(4) Ruotare l'interruttore di emergenza in modo che il
tasto ritorni alla sua posizione iniziale.
(5) Sostituire o regolare nuovamente le molle tiranti.
L'operatore smette di funzionare improvvisamente
La protezione di sovraccarico termico all'interno del motore è attiva
Lasciare che il motore si raffreddi
Non è possibile aprire o chiudere completamente la porta
Regolazione non corretta dell'interruttore di fine corsa
Regolare nuovamente l'interruttore di fine corsa
N. Articolo Quantità
1 Operatore per porta 1
2 Supporto a muro 1
3 Anello distanziale e vite 2
4 Chiave esagonale 1
5 Chiavetta 1
6 Bullone (M10X20) 4
7 Rondella 4
8 Manuale d'uso 1
ENGLISH
9
TECHNICAL DATAEC DECLARATION OF INCORPORATION
FOR PARTLY COMPLETED MACHINERY
(Directive 2006/42/EC, Annex II-B)
The manufacturer (*) V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
Under its sole responsibility hereby declares that:
the partly completed machinery model(s): WISANT 19-230V (*) WISANT-35-400V
(
*)
Description: electromechanical actuator for sectional doors
- is intended to be installed on sectional doors to create a
machine according to the provisions of the Directive 2006/42/EC. The machinery must not be put into service until the final machinery into which it has to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Directive 2006/42/EC (annex II-A).
- is compliant with the applicable essential safety requirements of the following Directives: Machinery Directive 2006/42/EC (annex I, chapter 1) Low Voltage Directive 2006/95/EC. Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC.
The relevant technical documentation is available at the national authorities’ request after justifiable request to:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy
The person empowered to draw up the declaration and to provide the technical documentation:
Cosimo De Falco
Legal representative of V2 S.p.A. Racconigi, 16th January 2012
(*) made in extra EU Countries
MODEL
WISANT 19-230V
WISANT 35-400V
Door area 19 m
2
35 m
2
Power supply 230Vac - 50Hz 400Vac - 50Hz
Rated absorbed power 550 W 550 W
Torque 60 Nm 120 Nm
S
haft diameter
2
5,4 mm
2
5,4 mm
Average speed 22 rpm 22 rpm
Working cycle 30% 30%
Thermal protection 120°C 120°C
Working temperature -20 ÷ +40 °C -20 ÷ +40 °C
Protection degree IP44 IP44
Motor weight 22 22
Limit switch range 19 19
ENGLISH
10
IMPORTANT REMARKS
F
or any installation problem please contact our Customer Service at the number +39-0172.812411 operating Monday to Friday from 8:30 to 12:30 and from 14:00 to 18:00
V
2 S.p.A. has the right to modify the product without previous notice; it also declines any responsibility to damage or injury to people or things caused by improper use or wrong installation.
m PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL VERY
CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND PROGRAMMING Y
OUR CONTROL UNIT.
• This instruction manual is only for qualified technicians, who
specialize in installations and automations.
• The contents of this instruction manual do not concern the
end user.
• Every programming and/or every maintenance service should
be done only by qualified technicians.
AUTOMATION MUST BE IMPLEMENTED IN COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN REGULATIONS IN FORCE:
EN 60204-1 (Machinery safety. electrical equipment of
machines, part 1: general rules)
EN 12445 (Safe use of automated locking devices, test
methods)
EN 12453 (Safe use of automated locking devices,
requirements)
• The installer must provide for a device (es. magnetotermical
switch) ensuring the omnipolar sectioning of the equipment from the power supply. The standards require a separation of the contacts of at least 3 mm in each pole (EN 60335-1).
• Installation requires mechanical and electrical skills,
therefore it shall be carried out by qualified personnel only, who can issue the Compliance Certificate concerning the whole installation (Machine Directive 98/37/EEC, Annex IIA).
• The automated vehicular gates shall comply with the
following rules: EN 12453, EN 12445, EN 12978 as well as any local rule in force.
• Also the automation upstream electric system shall comply
with the laws and rules in force and be carried out workmanlike. V2 S.p.A. declines any responsibility in case of automation upstream electric system not complying with the laws and rules in force and not carried out workmanlike.
• The door thrust force adjustment shall be measured by
means of a proper tool and adjusted according to the max. limits, which EN 12453 allows.
• The use of WISANT in dusty, saline or explosive environment
is forbidden
• The opener is designed for operation in dry rooms exclusively.
• For the safety and life of persons it is absolutely necessary to
follow all instructions.
• Keep these instructions save for later reference
• Do not permit children to play with the automated garage
door. Transmitters are to be kept safe and away from children!
• Only operate the door if the entire door area is in your field of view. Always be sure, that no persons or objects are located within traveling range of the door.
• Do not use the opener when service or adjustment work is required. A badly balanced door, or a faulty garage door system may cause injuries.
• Please inform all persons using the door system on how to operate it correctly and safely. Demonstrate and test the reversion (with a 50 mm high obstacle at max. 150 N) as well as the mechanical release.
• For the safety of persons and objects a safety check has to be performed. Before finishing the initial operation make sure that the drive stops and reverses according to the valid norms (EN 12453) when hitting an obstacle (max. 150N force, equivalent to approx. 15 kg, more than 50 mm above ground).
• This test and measurement of force may only be performed by a professional. When hitting an obstacle the door has to stop and reverse (completely or partially, depending on the setting of the PCB). If the door does not run the correct path or if the door does not reverse when hitting an obstacle the programming of force and path has to be repeated. Then please repeat the test. If the door after the performed corrections does not stop and reverse according to the valid norms, the door may not be operated automatically.
• Check often the automation, particularly the cables, springs and mechanic parts for wear and tear, damages and unbalancing
• Permanently mounted auxiliary devices (such as push buttons etc.) should be mounted within view of the door. The distance between moving parts and the height must be at least 1.5 meters. It is essential that they are mounted out of reach of children!
• Affix warning signs indicating the risk of being caught in the door where they may be seen immediately or in the vicinity of the permanently mounted push button.
• The operator should be switched off before repairing it or opening its cover.
• The operator may only be repaired with the door closed.
• Do not pull the hand chain during opening or closing the door
ENGLISH
11
PRELIMINARY CHECKINGS
Before installing WISANT, please check the following basic points:
• The door must be suitable to be automated (check the door o
peration manual and directions). The door structure itself
must be stout and appropriate to be automated.
• Fix the engine steadily and using suitable material.
• If necessary, make the structural calculation and enclose to the technical specification paper.
• The door must be functional and safe.
• The door must open and close easily without any friction.
• The door must be equipped with balance springs, otherwise the operator will be damaged. Before installation of the door operator, the door should be carefully checked for being kept well balance.
• It is recommended to install limit devices on door tracks to prevent the door from sliding out of the tracks.
INSTALLATION LAYOUT
WISANT actuator
cable 4 x 1,5 mm
2
Flashing light with built-in antenna
cable 2 x 0.5 mm
2
cable RG-58
Key switch
cable 3 x 0.5 mm
2
Photocells
cable 4 x 0,5 mm2(RX) cable 2 x 0,5 mm
2
(TX)
Transmitter
-
Digital radio switch
-
Control unit
cable 3 x 1 mm
2
ENGLISH
12
Reducer casing
2nd spacer ring and screw 1st spacer ring Wall bracket Door shaft
Bolt M10
Expansion bolt
Key
Cover
Waterproof adapter
Motor
Hand chain components
A
djustable knob
L
im
it
sw
it
ch
Wir
in
g
t
er
m
in
al
b
lo
ck
MAIN STRUCTURE
INSTALLATION
• Screw the wall bracket (L-shaped iron fitting) onto the wall with expansion bolt. You may install the wall bracket to left side or right side of operator.
• Slot the 1st spacer ring onto the door shaft.
• Slot the door operator onto the door shaft (ensure correct position of the key) and screw onto the wall bracket.
• Slot the 2nd spacer ring onto the door shaft and push it against the operator, ensuring that the chain hangs vertically
• Press the 1st spacer ring against the operator and fix both rings.
ENGLISH
13
ELECTRICAL CONNECTIONS
• Locate control box: within sight of door but away from all moving parts of the door and at a height of more than 1.4m above the ground out of the reach of children
• Connect the ground wire of the system to the ground terminal of the actuator marked by the symbol
• If the door is equipped with mechanical stop, install a safety contact on the stop and connect the terminals of the contact to the STOP input of the control unit
MOTOR TERMINALS CONTROL UNIT TERMINALS
LS - LS
N.C. dry contact for connecting a OPEN DOOR LIGHT
OP
O
pening limit switch
CO
Limit switch common
CL
Closing limit switch
W
PHASE 1 / OPENING
V
PHASE 2 / CLOSING
U
PHASE 3 / COMMON
V1
Opening limit switch 1
GREEN
LIMIT CAM
V2
Opening limit switch 2
V3
Opening limit switch 3
R1
Closing limit switch 1
RED
LIMIT CAM
R2
Closing limit switch 2
ST
Security contact - hand chain
SC
Security contact - thermal protection
CONTROL UNIT
ENGLISH
14
LIMIT SWITCH
ROUGH ADJUSTING
• Check that the operator has firmly installed, open the door to desired position and observe the rotating direction of green limit cams during opening. Loose the screws of green limit cams, then turn three cams in the same direction until the limit switches click (the third green limit cam: opened signal output), finally tighten the screws with supplied hexagonal wrench key.
• Close the door to desired position and observe the rotating direction of red limit cams during closing. Loose the screws of red limit cams, then turn two cams in the same direction (i.e. on the opposite direction of the green cam) until the limit switches click, finally tighten the screws with supplied hexagonal wrench key.
FINE ADJUSTING
• After rough adjusting, you can open/close the door and observe whether the door has successfully reached the desired position. If the door does not reach the desired position, fine adjusting could become necessary.
• The adjusting bolts are used for fine adjustment and one turn is about 150 mm of door movement.
• The adjusting bolts in the green limit cams to make the door reach the desired open position, clockwise to open less, anticlockwise to open more.
• The adjusting bolts in the red limit cams to make the door reach the desired close position, clockwise to close less, anticlockwise to close more.
R
ed limit cam Green limit cam
Opened signal output
A
djusting bolt
Screw
ENGLISH
15
HAND CHAIN
Warning:
• After using the hand chain a few times, the temperature of the handle will rise. We suggest adjusting it with a wrench.
• In case of power failure, you can open or close the door manually by pulling the hand chain.
• Tighten or loose the knob by rotating clockwise or anticlockwise until the hand chain can open or close the door easily.
Note
• Pull the hand chain only when the power failure, NOT for normal use. Do not pull the chain during closing or opening the door, otherwise, serious personal injury or property damage may occur.
• It is important to ensure that the chain is not fitted twisted. If the chain is twisted, malfunctions may occur when the hand chain is used.
• It is essential to screw the hand chain firmly in place as shown in figure.
Adjustable knob
Open or close the door b
y hand chain
Pull right side or left side of hand chain
lightly to carry out an automatic reset
Screw the hand chain
ENGLISH
16
MAINTENANCE
Make sure the door is in good working condition and that it is correctly balanced. The door operator should be checked and maintained by a qualified technician.
Keep operator clean at all times.
TROUBLESHOOTING
PACKING LIST
After receiving the product, you should make an unpack-inspection, in which you should check whether the product was damaged. If you have any problem please contact our sales agent. You should find the following items in our standard packing:
Error Cause for error Solutions
T
he operator does not
work
(1) Power is OFF. (2) The door is obstructed. (3) The wires become loose. (4) The emergency switch was pressed. (
5) The door is too heavy.
(1) Make sure that power is ON. (2) Remove obstructions. (
3) Fasten the wires.
(4) Rotate the emergency switch to ensure that the
button returns to its original position.
(5) Replace or readjust the balance springs.
The operator stops working suddenly
Thermal overload protection in motor is active
Allow the motor to cool down
The door cannot be opened or closed completely
Wrong adjusting of limit switch Readjust the limit switch
No. Item Quantity
1 Door operator 1
2 Wall bracket 1
3 Spacer ring and screw 2
4 Hexagonal wrench key 1
5 Key 1
6 Bolt (M10X20) 4
7 Washer 4
8 User’s manual 1
FRANÇAIS
17
DONNEE TECHNIQUESDÉCLARATION D'INCORPORATION
POUR LES QUASI-MACHINES
(Directive 2006/42/CE, Annexe II-B)
Le fabricant (*) V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
Déclare sous sa propre responsabilité que: l’automatisme modèle: WISANT 19-230V (*) WISANT-35-400V
(*)
Description: actionneur électromécanique pour portails
sectionnels industriels
• a été conçu pour être incorporé dans una porte sectionnel
en vue de former une machine conformément à la Directive 2006/42/CE. Cette machine ne pourra pas être mise en service avant d'être déclarée conforme aux dispositions de la directive 2006/42/CE (Annexe II-A)
• est conforme exigences essentielles applicables des Directives:
Directive Machines 2006/42/CE (Annexe I, Chapitre 1) Directive basse tension 2006/95/CE Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
La documentation technique est à disposition de l'autorité compétente sur demande motivée à l'adresse suivante:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie
La personne autorisée à signer la présente déclaration d'incorporation et à fournir la documentation technique est :
Cosimo De Falco
Représentant légal de V2 S.p.A. Racconigi, le 16/01/2012
(*) produit fabriqué hors UE
MODÈLE
WISANT 19-230V
WISANT 35-400V
Dimension maximale de la porte
19 m
2
35 m
2
Alimentation 230Vac - 50Hz 400Vac - 50Hz
Puissance absorbé 550 W 550 W
Couple 60 Nm 120 Nm
Ø arbre 25,4 mm 25,4 mm
Vitesse moyenne 22 rpm 22 rpm
Indice d’exploitation 30% 30%
Protection thermique 120°C 120°C
T
empérature de
fonctionnement
-20 ÷ +40 °C -20 ÷ +40 °C
Degré de protection IP44 IP44
Poids moteur 22 22
Tours fin de course 19 19
FRANÇAIS
18
CONSEILS IMPORTANTS
P
our tout précision technique ou problème d’installation
V2 S.p.A. dispose d’un service d’assistance clients actif pendant les horaires de bureau TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V
2 S.p.A. se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre o
u à une mauvaise installation.
m AVANT DE PROCEDER AVEC L'INSTALLATION ET LA
PROGARMMATION, LIRE ATTENTIVEMENT LES NOTICES.
• Ce manuel d'instruction est destiné à des techniciens
qualifiés dans le domain des automatismes.
Aucune des informations contenues dans ce livret pourra être utile pour le particulier.
• Tous operations de maintenance ou programation doivent
être faites à travers de techniciens qualifiés.
L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR:
EN 60204-1 (Sécutité de la machinerie. Équipement
électriquedes machines, partie 1: régles générales).
EN 12445 (Sécutité dans lìutilisation de fermetures
automatisées, méthodes d'essai).
EN 12453 (Sécurité dans l'utilisation de fermetures
automatisées, conditions requises).
• L'installateur doit pourvoir à l'installation d'un dispositif (ex.
interrupteur magnétothermique) qui assure la coupure omnipolaire de l'équipement du réseau d'alimentation. La norme requiert une séparation des contacts d'au moins 3 mm pour chaque pôle (EN 60335-1).
• Pour la connexion de tubes rigides ou flexibles utiliser des
raccordements possédant le IP55 niveau de protection.
• L’installation requiert des compétences en matière
d’électricité et mécaniques; doit être faite exclusivement par techniciens qualifiés en mesure de délivrer l’attestation de conformité pour l’installation (Directive 98/37/EEC, - IIA).
• Il est obligatoire se conformer aux normes suivantes pour
fermetures véhiculaires automatisées: EN 12453, EN 12445, EN 12978 et à toutes éventuelles prescriptions nationales.
• Même l’installation électrique ou on branche l’automatisme
doit répondre aux normesen vigueur et être fait à règles de l’art. V2 S.p.A. n'est pas responsable dans le cas où l'installation ne soit pas faite selon les normes et la loi en vigueur.
• La régulation de la force de poussée du vantail doit être
mesurée avec outil spécial et réglée selon les valeurs maxi admis par la norme EN 12453.
• Il est interdit l'emploi de WISANT en environnement
poussiéreux ou atmosphère saline ou explosive.
• Implanter la motorisation uniquement dans un local sec.
• Il est très important de respecter toutes les consignes afin
d'assurer en toutes circonstances la sécurité des personnes.
• S´ il vous plait conservez ces instructions.
• Jouer avec la porte motorisée doit être fait impossible aux
enfants. Ne pas laisser l’émetteur à la portée des enfants!
• Mettez la porte en service uniquement lorsque vous pouvez apercevoir le secteur de la porte en totalité. Veillez à ce que personne ni objet ne se trouve dans la zone de la course de la porte.
• Ne pas utiliser l´opérateur si des réparations ou des travaux de réglage sont à effectuer. Une erreur dans l´installation ou une porte mal équilibrée peuvent entraîner des blessures graves.
• Veuillez informer toutes les personnes qui utilisent la porte automatique sur son mode d’emploi correct et sûr. Démontrez et vérifiez la réversion (avec un obstacle de 50 mm de hauteur à 150 N) ainsi que le déverrouillage mécanique.
• Avant la mise en service il faut procéder un contrôle pour la sécurité des personnes et des biens afin qu` on puisse assurer que la sécurité de fonctionnement et la détection d´obstacles (force max. 150 N = 15 kg) soient conformes aux normes en vigueur (par exemple EN 12453).
• Cette inspection ne peut qu` être réalisé par un professionnel. A la détection d´obstacle l´opérateur doit s´arrêter et reverser (complètement ou partiellement; en fonction du réglage fait sur la platine électronique). Si la porte ne fait pas la course désirée ou si la porte ne reverse pas à la détection d´obstacle il faut répéter la programmation de la force et de la course. Après il faut répéter le test. Si après les corrections la porte ne s´arrête et ne renverse toujours pas selon les normes en vigueur, la porte ne doit pas être opérée avec un opérateur automatique.
• Contrôler souvent l’installation, en particulier les câbles, ressorts et parties mécaniques pour signes d’usure, endommagement et déséquilibre.
• Les appareils supplémentaires à installation fixe (tels que les commutateurs, etc.) seront disposés à une distance visible de la porte. L’écartement entre les composants mobiles et la hauteur doit être de 1,5 mètre minimum. S’assurer qu’ils sont disposés absolument hors de portée des enfants.
• Apposer des panneaux d’avertissement bien en vue ou à proximité du commutateur à installation fixe pour prévenir du risque de coincement.
• Éteindre l'opérateur avant d'effectuer toute réparation ou avant d'en ouvrir le boîtier.
• L'opérateur ne doit être réparé qu'à porte fermée.
• Ne pas tirer sur la chaîne manuelle pendant l'ouverture ou la fermeture de la porte.
FRANÇAIS
19
OPERATIONS PREALABLES
Avant de procéder avec l'installation de WISANT il est impératif de vérifier les points suivants:
Vérifier que la porte soit automatisable (vérifier la documentation de la porte). Vérifier aussi que la structure de celle-ci soit solide et apte à l'automatisation.
• Fixer le moteur en employant matériaux adaptes.
• Effectuer, si nécessaire, le calcul structurel et le joindre à la doc. technique.
• Vérifier que la porte soit fonctionnelle et solide.
• La porte doit s'ouvrir et fermer librement sans aucun frottement.
• La porte doit être équipée de ressorts de tension pour ne pas endommager l'opérateur. Contrôler le bon équilibrage de la porte avant d'installer l'opérateur.
• Pour éviter que la porte ne puisse sortir des rails, il est conseillé de les équiper de dispositifs de fin de course
SCHÉMA D’INSTALLATION
Opérateur WISANT
câble 4 x 1,5 mm
2
Feu avec antenne intégrée
câble 2 x 0.5 mm
2
câble RG-58
Sélecteur à clé
câble 3 x 0.5 mm
2
Photocellules
câble 4 x 0,5 mm2(RX) câble 2 x 0,5 mm
2
(TX)
Émetteur
-
Sélecteur numérique par radio
-
Armoire de commande
câble 3 x 1 mm
2
FRANÇAIS
20
Carter du réducteur
2e rondelle d'épaisseur 1e rondelle d'épaisseur Support mural Axe de porte
Boulon M10
Boulon à couquille d’expansion
Clavette
Couvercle
Adaptateur étanche
Moteur
Composants de la chaîne m
anuelle
M
anette réglable
In
t
er
r
u
p
t
eu
r
d
e
f
in
d
e co
u
r
se
B
o
rn
ier
d
e
câb
lag
e
STRUCTURE PRINCIPALE
INSTALLATION
• Visser le support (équerre en fer) sur le mur en utilisant le boulon à coquille d'expansion. Le support mural peut être installé à gauche ou à droite de l'opérateur.
• Insérer la 1e rondelle d'épaisseur dans l'axe de la porte.
• Insérer l'opérateur dans l'axe de la porte (contrôler la bonne position de la clavette) et le visser au support mural.
• Insérer la 2e rondelle d'épaisseur dans l'axe de la porte et la pousser contre l'opérateur en vérifiant la bonne verticalité de la chaîne. Pousser la 1e rondelle d'épaisseur contre l'opérateur et fixer les deux rondelles.
FRANÇAIS
21
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
• Placer l’armoire de commande près de la porte mais loin de tous ses éléments mobiles, et à une hauteur supérieure à 1,4 m du sol de façon à ce qu’elle ne soit pas à portée de main des enfants.
• Brancher le câble de terre de l’installation à la borne de terre du mécanisme marquée par le symbole
• Si la porte est équipée de butée mécanique, installer un contact de sécurité sur la butée et brancher les bornes du contact à l’entrée STOP de la centrale de commande.
BORNES MOTEUR BORNES ARMOIRE DE COMMANDE
LS - LS
Contact sec N.F. pour le branchement d’un TÉMOIN PORTE OUVERTE
OP
F
in de course d’ouverture
CO
Fin de course commun
CL
Fin de course de fermeture
W
PHASE 1 / OUVERTURE
V
PHASE 2 / FERMETURE
U
PHASE 3 / COMMUN
V1
Fin de course d’ouverture 1
Came de fin
de course
VERTE
V2
Fin de course d’ouverture 2
V3
Fin de course d’ouverture 3
R1
Fin de course de fermeture 1
Came de fin
de course
ROUGE
R2
Fin de course de fermeture 2
ST
Contact sécurité - chaîne manuelle
SC
Contact sécurité - protection thermique
ARMOIRE DE COMMANDE
FRANÇAIS
22
INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE
PREMIER RÉGLAGE
• Contrôler que l'opérateur soit installé solidement, ouvrir la porte jusqu'à la position désirée et observer le sens de rotation des cames vertes de fin de course pendant l'ouverture. Desserrer les vis des cames vertes de fin de course, tourner les trois cames dans le même sens jusqu'à encastrer les interrupteurs de fin de course (troisième came de fin de course de couleur verte : sortie signal ouverte), puis serrer les vis avec la clé six-pans fournie en dotation.
• Fermer la porte jusqu'à la position désirée et observer le sens de rotation des cames rouges de fin de course pendant la fermeture. Desserrer les vis des cames rouges de fin de course, tourner les deux cames dans le même sens jusqu'à encastrer les interrupteurs de fin de course (par exemple, dans le sens contraire de la came verte), puis serrer les vis avec la clé six-pans fournie en dotation.
RÉGLAGE D'APPOINT
• Après avoir effectué le premier réglage, ouvrir et refermer la porte et contrôler si elle atteint la position désirée. En cas contraire, effectuer un réglage d'appoint.
• Les boulons de réglage servent à effectuer le réglage d'appoint, un tour correspondant à environ 150 mm de déplacement de la porte.
• Les boulons de réglage placés sur les cames vertes de fin de course permettent à la porte d'atteindre la position d'ouverture désirée. Visser dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'ouverture et en sens contraire pour la diminuer.
• Les boulons de réglage placés sur les cames rouges de fin de course permettent à la porte d'atteindre la position de fermeture désirée. Visser dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'ouverture et en sens contraire pour la diminuer.
Came de fin de course ROUGE
Came de fin de course VERTE
Sortie signal ouverte
B
oulon de réglage
Screw
FRANÇAIS
23
CHAÎNE MANUELLE
Attention :
• Après avoir fait quelques manoeuvres avec la chaîne manuelle, la température de la manette augmente. Nous conseillons de la régler avec une clé.
• En cas de coupure de courant, il sera possible d'ouvrir ou fermer la porte manuellement en tirant sur la chaîne manuelle.
• Serrer ou desserrer la manette en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou en sens contraire, jusqu'à ce que la chaîne puisse effectuer facilement l'ouverture et la fermeture de la porte.
Remarque
• Ne tirer sur la chaîne manuelle qu'en cas de coupure de courant. Ne JAMAIS l'utiliser pour l'emploi ordinaire. Éviter de tirer sur la chaîne pendant la fermeture ou l'ouverture de la porte, ceci afin d'éviter toute blessure ou dommage matériel.
• Il est important de contrôler que la chaîne soit parfaitement verticale. En cas contraire, un mauvais fonctionnement pourrait se produire lors de l'utilisation de la chaîne manuelle.
• Visser solidement la chaîne manuelle dans la position illustrée.
Manette réglable
Ouvrir ou fermer la p
orte en utilisant la
chaîne manuelle
Tirer délicatement la partie gauche ou droite de la chaîne manuelle de manière à effectuer un rétablissement automatique
Visser la chaîne manuelle
FRANÇAIS
24
MAINTENANCE
Contrôler le bon état de fonctionnement de la porte et son bon équilibrage.
Les opérations de contrôle et de maintenance de l'opérateur de porte ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié.
Nettoyer constamment l'opérateur
SOLUTION DES PANNES
BORDEREAU D'EMBALLAGE
Au moment de la réception, faire un contrôle préliminaire du produit afin de vérifier l'absence de dommages. En cas de problème, contacter notre agent de vente. L'emballage standard contient les articles suivants :
Anomalie Cause de l'anomalie Solutions
L
'opérateur ne
fonctionne pas.
(1) L'alimentation est placée sur OFF. (2) La porte est obstruée. (3) Les fils se sont desserrés. (4) L'interrupteur d'urgence a été enfoncé. (
5) La porte est trop lourde.
(1) Contrôler que l'alimentation soit placée sur ON. (2) Retirer les obstructions. (3) Tirer les fils. (4) Tourner l'interrupteur d'urgence de sorte que le
bouton retourne en position initiale.
(
5) Remplacer ou régler de nouveau les ressorts de tension.
L'opérateur cesse de fonctionner à l'improviste.
La protection de surcharge thermique à l'intérieur du moteur s'est déclenchée.
Attendre le refroidissement du moteur.
Il est impossible d'ouvrir ou de fermer la porte complètement.
Mauvais réglage de l'interrupteur de fin de course. Régler de nouveau l'interrupteur de fin de course.
N. Article Quantité
1 Opérateur de porte 1
2 Support mural 1
3 Rondelle d'épaisseur et vis 2
4 Clé six-pans 1
5 Clavette 1
6 Boulon (M10X20) 4
7 Rondelle 4
8 Mode d'emploi 1
ESPAÑOL
25
DATOS TECNICOSDECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN
PARA LAS CASI MÁQUINAS
(Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B)
El fabricante (*) V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Declara bajo su propia responsabilidad que: el automatismo modelo: WISANT 19-230V (*) WISANT-35-400V
(*)
Descripción:
Motorreductor mecánico para puertas seccionales industriales
• está destinado a ser incorporado en una puerta seccionales industriales para constituir una máquina conforme a la
Directiva 2006/42/CE. Dicha máquina no podrá ser puesta en servicio antes de ser declarada conforme con las disposiciones de la directiva 2006/42/CE (Anexo II-A)
• es conforme con los requisitos esenciales aplicables de las Directivas: Directiva de Máquinas 2006/42/CE (Anexo I, Capítulo 1) Directiva de baja tensión 2006/95/CE Directiva de compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
La documentación técnica está a disposición de la autoridad competente bajo petición fundada en:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
La persona autorizada para firmar la presente declaración de incorporación y a proporcionar la documentación técnica:
Cosimo De Falco
Representante legal de V2 S.p.A. Racconigi, a 16/01/2012
(*) producto fabricado fuera de la UE
MODELO
WISANT 19-230V
WISANT 35-400V
Tamaño máximo de la puerta
19 m
2
35 m
2
Alimentación 230Vac - 50Hz 400Vac - 50Hz
Potencia absorbida 550 W 550 W
Par 60 Nm 120 Nm
Ø eje 25,4 mm 25,4 mm
Velocidad 22 rpm 22 rpm
Ciclo de trabajo 30% 30%
Termoprotección 120°C 120°C
T
emperatura de
funcionamiento
-20 ÷ +40 °C -20 ÷ +40 °C
Grado de protección IP44 IP44
Peso motor 22 22
Vueltas final de carrera 19 19
ESPAÑOL
26
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
P
ara aclaraciones técnicas o problemas de instalación V2 S.p.A. dispone de un servicio de asistencia a clientes activo durante el horario de oficina TEL. (+39) 01 72 81 24 11
L
a V2 S.p.A. se reserva el derecho de aportar eventuales modificaciones al producto sin previo aviso; además, no se hace responsable de daños a personas o cosas debidos a un uso improprio o a una instalación errónea.
m ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN Y LA
PROGRAMACIÓN ES ACONSEJABLE LEER BIEN LAS INSTRUCCIONES.
• Dicho manual es destinado exclusivamente a técnicos
calificados en la instalación de automatismos.
Ninguna de las informaciones contenidas en dicho manual puede ser de utilidad para el usuario final.
• Cualquiera operacion de mantenimiento y programación
tendrà que estar hecha por técnicos calificados en las instalaciones de automatismos.
LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS: EN 60204-1 (Seguridad de la maquinaria. Equipamiento
electrico de las maquinas, partes 1: reglas generales).
EN 12445 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
metodos de prueba)
EN 12453 (Seguridad en el uso de cierres automatizados,
requisitos)
• El instalador debe proveer la instalación de un dispositivo
(ej. interruptor magnetotérmico) que asegure el seccionamiento omnipolar del aparato de la red de alimentación. La normativa requiere una separación de los contactos de almenos 3 mm en cada polo (EN 60335-1).
• La instalación requiere competencias en el campo eléctrico y
mecánico; debe ser realizada únicamente por personal cualificado en grado de expedir la declaración de conformidad en la instalación (Directiva máquinas 98/37/EEC, anexo IIA).
• Es obligatorio atenerse a las siguientes normas para cierres
automatizados con paso de vehículos: EN 12453, EN 12445, EN 12978 y a las eventuales prescripciones nacionales.
• Incluso la instalación eléctrica antes de la automatización
debe responder a las vigentes normativas y estar realizada correctamente. V2 S.p.A. no se hace responsable en el caso
de
que la instalación no responda con las normativas vigentes y estar realizada correctamente.
• La regulación de la fuerza de empuje de la hoja debe medirse
con un instrumento adecuado y regulada de acuerdo con los valores máximos admitidos por la normativa EN 12453.
• Está prohibida la utilización de WISANT en ambientes
polvorientos y atmósferas salinas o explosivas.
• El automatismo sólo debe hacerse funcionar en espacios bien
secos.
• Para la seguridad de las personas es vital che cada instrucción
sea respectada.
• Por favor conserven estas instrucciónes.
• A los niños no debe ser autorizado jugar con la puerta
automática. Los emisores deben mantenerse fuera del alcance de los niños.
• La utilización del automatismo está prohibido si estuviera notado que reparaciones o ajustes tendrían que ser hechos por razón de un error en la instalación o una puerta mal equilibrada que pudiera causar heridas.
• Usted deberá informar a todas las personas que utilicen su sistema de puerta de garaje con respecto al manejo correcto y seguro del mismo. Demuestre y verifique la reversión de la puerta (con una pieza / un obstáculo de 50mm de altura) tan como el desbloqueo mecánico.
• Antes de finalizar la puesta en marcha, hay que efectuar una marcha de comprobación de seguridad a fin de garantizar la seguridad de personas y cosas y garantizar que el mecanismo se desconecta e invierte la marcha conforme a las normas vigentes que correspondan (EN 12453) en caso de encontrar un obstáculo (máx. 150 N de fuerza, correspondiente a aprox. 15 kg, por encima de una distancia de abertura de 50 mm).
• Esta prueba y la medición de la fuerza sólo la puede efectuar personal técnico especializado. Cuando haya un impacto de un obstáculo la puerta debe pararse e invertir (completamente o parcial; dependiente del ajuste). Si la puerta no hace el recorrido deseado o si la puerta no invierte se tiene que hacer una nueva programación. Si el valor de fuerza fuese demasiado pequeno o demasiado alto, se tiene que adaptar la fuerza en menu. Después repetir la prueba. Si después de las correcciones la puerta todavía no se para y invierta correctamente y según las normativas, la puerta no debe ser operado automáticamente.
• Comprobar con frecuencia la instalación, en particular cables, muelles y partes mecánicas por desgaste, daños o desajutes.
• Los aparatos adicionales de instalación fija (como los pulsadores etc.) deben ser colocado al alcance de la vista de la puerta. La distancia hacia los elementos móviles de la puerta y la altura deben superar 1,5 metros como mínimo. ¡Es imprescindible que se instalen fuera del alcance de los niños!
• Los avisos para advertir peligro de aprisionamiento deben colocarse en un punto llamativo o en las inmediaciones del pulsador de instalación fija.
• Apague el operador antes de efectuar reparaciones o antes de abrir la tapa.
• El operador solo puede ser reparado con la puerta cerrada.
• No tire de la cadena manual durante la apertura o el cierre de la puerta
ESPAÑOL
27
VERIFICACIONES PRELIMINARES
Antes de proceder con la instalación de WISANT es fundamental verificar los siguientes puntos:
• Verificar que la puerta se pueda automatizar (controlar la documentación de la puerta). Además controlar que la estructura de la misma sea sólida y apta a ser automatizada.
Efectuar la fijación del motor de modo que quede estable y utilizando materiales adecuados.
• Efectuar, si es necesario, el calculo estructural y adjuntarlo a la ficha técnica.
• Verificar que la puerta sea funcional y segura.
• La puerta tiene que abrirse y cerrarse libremente sin ningún punto de roce.
La puerta debe estar dotada de muelles tensores, para no ocasionar daños al operador. Antes de instalar el operador, compruebe que la puerta esté correctamente equilibrada.
• Para impedir que la puerta pueda salirse de las guías, se recomienda instalar dispositivos de fin de carrera en las guías
ESQUEMA DE INSTALACIÓN
Actuador WISANT
cable 4 x 1,5 mm
2
Lámpara de señalización
con antena integrada
cable 2 x 0.5 mm
2
cable RG-58
Selector con llave
cable 3 x 0.5 mm
2
Fotocélulas
cable 4 x 0,5 mm2(RX) cable 2 x 0,5 mm
2
(TX)
Emisor
-
Selector digital vía radio
-
Cuadro de maniobras
cable 3 x 1 mm
2
ESPAÑOL
28
Carcasa reductor
2º anillo distanciador
y tornillo
1º anillo distanciador y tornillo Soporte de pared Eje puerta
Perno M10
Perno de expansión
Chaveta
Tapa
Adaptador impermeable
Motor
Componentes cadena manual
M
ando regulable
In
t
er
r
u
p
t
o
r
d
e
f
in
d
e car
r
er
a
B
o
rn
er
a d
e
cab
lead
o
ESTRUCTURA PRINCIPAL
INSTALACIÓN
• Atornille el soporte (racor de hierro en L) a la pared con el perno de expansión. El soporte de pared puede instalarse a la izquierda o a la derecha del operador.
• Monte el 1º anillo distanciador en el eje de la puerta.
• Monte el operador en el eje de la puerta (compruebe que la chaveta esté bien colocada) y atorníllelo al soporte de pared.
• Monte el 2º anillo distanciador en el eje de la puerta y presiónelo contra el operador, comprobando que la cadena descienda en vertical.
• Presione el 1º anillo distanciador contra el operador y fije los dos anillos.
ESPAÑOL
29
CONEXIONES ELÉCTRICAS
• Posicionar la cuadro de maniobras cerca de la puerta pero lejos de todas sus partes móviles y a una altura superior a 1,4 m del suelo de modo que esté fuera del alcance de los niños.
• Conectar el cable de tierra del sistema al borne de tierra del operador marcado con el símbolo
• Si la puerta está dotada de retén mecánico, instalar un contacto de seguridad en el retén y conectar los bornes del contacto a la entrega de STOP de la central de mando
BORNES MOTOR BORNES CENTRAL DE MANDO
LS - LS
Contacto seco N.C. para conexión de un SEÑAL PUERTA ABIERTA
OP
T
ope de apertura
CO
Común tope
CL
Tope de cierre
W
FASE 1 / APERTUTA
V
FASE 2 / CIERRE
U
FASE 3 / COMÚN
V1
Tope de apertura 1
Leva fin de
carrera
VERDE
V2
Tope de apertura 2
V3
Tope de apertura 3
R1
Tope de cierre 1
Leva fin de
carrera
ROJA
R2
Tope de cierre 2
ST
Contacto de seguridad - cadena manual
SC
Contacto de seguridad - Termoprotección
CUADRO DE MANIOBRAS
ESPAÑOL
30
INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA
REGULACIÓN PRELIMINAR
• Compruebe que el operador esté instalado de modo estable, abra la puerta hasta la posición deseada y observe la dirección de rotación de las levas de fin de carrera verdes durante la apertura. Afloje los tornillos de las levas de fin de carrera verdes; luego gire las tres levas en la misma dirección hasta que los interruptores de fin de carrera se encajen (tercera leva de fin de carrera verde: salida de señal abierta); por último apriete los tornillos con la llave hexagonal suministrada.
• Cierre la puerta hasta la posición deseada y observe la dirección de rotación de las levas de fin de carrera rojas durante el cierre. Afloje los tornillos de las levas de fin de carrera rojas; luego gire las dos levas en la misma dirección (por ej. en la dirección opuesta a la leva verde) hasta que los interruptores de fin de carrera se encajen; por último apriete los tornillos con la llave hexagonal suministrada.
REGULACIÓN ÓPTIMA
• Tras efectuar la regulación preliminar, es posible abrir/cerrar la puerta y comprobar si alcanza la posición deseada. En caso contrario, efectúe la regulación óptima.
• Los pernos de regulación se utilizan para efectuar la regulación óptima. Una vuelta equivale a aproximadamente 150 mm del movimiento de la puerta.
• Los pernos de regulación de las levas de fin de carrera verdes permiten que la puerta alcance la posición de apertura deseada, en el sentido de las agujas del reloj para una mayor apertura, o en sentido contrario al de las agujas del reloj para una apertura menor.
• Los pernos de regulación en las levas de fin de carrera rojas permiten que la puerta alcance la posición de cierre deseada, en el sentido de las agujas del reloj para una mayor apertura, o en sentido contrario al de las agujas del reloj para una apertura menor.
Leva fin de carrera ROJA
Leva fin de carrera VERDE
Señal PUERTA ABIERTA
P
erno de regulación
Tornillo
ESPAÑOL
31
CADENA MANUAL
Atención:
• Tras utilizar la cadena manual unas cuantas veces, la temperatura del mando aumentará. Se recomienda regularlo con una llave.
• En caso de interrupción de la corriente, es posible abrir o cerrar la puerta manualmente tirando de la cadena manual.
• Apriete o afloje el mando girándolo en el sentido de las agujas del reloj o en el contrario hasta que la cadena manual logre abrir o cerrar la puerta con facilidad.
Nota
• Tire de la cadena manual solo en caso de interrupción de la corriente, NO para el uso normal. No tire de la cadena durante el cierre o apertura de la puerta, ya que, de hacerlo, se podrían provocar graves daños personales o materiales.
• Es importante comprobar que la cadena no esté torcida. Si la cadena está torcida, podría producirse un mal funcionamiento al usarse la cadena manual.
• Atornille la cadena manual firmemente en su posición.
Mando regulable
Abra o cierre la puerta m
ediante la cadena
manual
Tire delicadamente de la parte derecha o
izquierda de la cadena manual para
efectuar un restablecimiento automático
Atornille la cadena manual
ESPAÑOL
32
MANTENIMIENTO
Compruebe que la puerta esté en buenas condiciones de funcionamiento y equilibrada correctamente. La revisión y el mantenimiento del operador para puerta deben ser efectuados por un técnico cualificado. Limpie el operador con regularidad.
RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
LISTA DE COMPONENTES DEL EMBALAJE
Al recibir el producto, efectúe una revisión preliminar para comprobar si presenta daños. En caso de problemas, póngase en contacto con nuestro agente de ventas. Nuestro embalaje estándar contiene los siguientes artículos:
Error Causa del error Remedios
E
l operador no
funciona
(1) La alimentación está en posición OFF. (2) La puerta está obstruida. (3) Los hilos se han aflojado. (4) Se ha pulsado el interruptor de emergencia. (
5) La puerta es demasiado pesada.
(1) Compruebe que la alimentación esté en posición ON. (2) Retire las obstrucciones. (
3) Tense los hilos.
(4) Gire el interruptor de emergencia para que el botón
vuelva a su posición inicial.
(5) Sustituya o vuelva a regular los muelles tensores.
El operador deja de funcionar de repente
La protección contra sobrecargas térmicas del interior del motor está activada.
Deje que se enfríe el motor.
No se puede abrir o cerrar completamente la puerta
Regulación incorrecta del interruptor de fin de carrera.
Vuelva a regular el interruptor de fin de carrera.
N. Artículo Cantidad
1 Operador para puerta 1
2 Soporte de pared 1
3 Anillo distanciador y tornillo 2
4 Llave hexagonal 1
5 Chaveta 1
6 Perno (M10X20) 4
7 Arandela 4
8 Manual de uso 1
PORTUGUÊS
33
DADOS TÉCNICOSDECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO
PARA AS QUASE-MÁQUINAS
(Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B)
O fabricante (*) V2 S.p.A., com sede em Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
Declara sob a própria responsabilidade que: O automatismo modelo:
WISANT 19-230V (*) WISANT-35-400V
(
*)
Descrição: Motorredutor electromecânico para portões
seccionais industriais
- Destina-se a ser incorporada em portões seccionais
industriais para constituir uma máquina nos termos da
Directiva 2006/42/CE. A máquina não pode entrar em exercício antes de ser declarada conforme às disposições da directiva 2006/42/CE (Anexo II-A)
- É conforme aos requisitos essenciais aplicáveis das Directivas :
Directiva Máquinas 2006/42/CE (Anexo I, Capítulo 1) Directiva baixa tensão 2006/95/CE Directiva compatibilidade electromagnética 2004/108/CE
A documentação técnica está à disposição da autoridade competente a pedido motivado junto à:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia
A pessoa autorizada a assinar a presente declaração de incorporação e a fornecer a documentação técnica:
Cosimo De Falco
Representante legal de V2 S.p.A. Racconigi, il
16/01/2012
(*) produto fabricado fora da UE
MODELO
WISANT 19-230V
WISANT 35-400V
Tamanho máximo da porta 19 m
2
35 m
2
Alimentação 230Vac - 50Hz 400Vac - 50Hz
Potência absorvida 550 W 550 W
Binário 60 Nm 120 Nm
Ø
eixo
2
5,4 mm
2
5,4 mm
Velocidade 22 rpm 22 rpm
Ciclo de trabalho 30% 30%
Proteção térmica 120°C 120°C
Temperatura de funcionamento
-20 ÷ +40 °C -20 ÷ +40 °C
Grau de proteção IP44 IP44
Peso motor 22 22
Voltas fim de curso 19 19
PORTUGUÊS
34
AVISOS IMPORTANTES
P
ara esclarecimentos técnicos ou problemas de instalação a
V2 S.p.A. dispõe de um serviço de assistência clientes activo em horário de abertura. TEL. (+39) 01 72 81 24 11
V
2 S.p.A. reserva-se o direito de efectuar eventuais alterações ao produto sem aviso prévio; declina ainda qualquer responsabilidade pelos danos a pessoas ou coisas originados por uso impróprio ou instalação errada.
m LER ATENTAMENTE O SEGUINTE MANUAL DE
INSTRUÇÕES ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO.
• O presente manual de instruções destina-se exclusivamente
a
o pessoal técnico qualificado no sector das instalações de
automações.
• Nenhuma das informações contidas no manual pode ser
interessante o útil ao utilizador final.
Qualquer operação de manutenção ou de programação deve ser realizada exclusivamente por pessoal qualificado.
A AUTOMAÇÃO DEVE SER REALIZADA EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS EUROPEIAS VIGENTES: EN 60204-1 (Segurança das máquinas, equipamento
eléctrico das máquinas, parte 1: regras gerais).
EN 12445 (Segurança nos cerramentos automatizados,
métodos de teste).
EN 12453 (Segurança no uso de cerramentos
automatizados, requisitos).
• O instalador deve instalar um dispositivo (ex. interruptor
térmico magnético), que assegure o seccionamento de todos os pólos do sistema da rede de alimentação. As normas exigem uma separação dos contactos de pelo menos 3 mm em cada polo (EN 60335-1).
• Para a conexão dos tubos rijos e flexíveis ou passador de
cabos, utilizar junções conformes ao grau de protecção IP55 ou superior.
• A instalação requer competências no sector eléctrico e
mecânico; só deve ser efectuada por pessoal qualificado habilitado a passar a declaração de conformidade de tipo A para a instalação completa (Directriz máquinas 98/37/EEC, apenso IIA).
• É obrigatório respeitar as seguintes normas para
cerramentos veiculares automatizados: EN 12453, EN 12445, EN 12978 e as eventuais prescrições nacionais.
• A instalação a montante da automação também deve
respeitar as normas vigentes e ser realizadas conforme as regras da arte. V2 S.p.A. não assume nenhuma responsabilidade no caso em que a instalação inicial não respeite as normativas vigentes e não seja realizada conforme à regra da arte.
• A regulação da força de impulso da folha deve medir-se
com ferramenta própria e ser regulada conforme os valores máximos admitidos pela norma EN 12453.
• É proibido o uso de WISANT em ambientes poeirentos
e atmosferas salinas ou explosivas.
• O mecanismo foi concebido apenas para um funcionamento
em compartimentos secos.
• O seguimento destas indicações assume uma importância
vitalícia para a segurança das pessoas!
• Guarde bem estas indicações.
• Não se deverá possibilitar às crianças que elas brinquem com o portão automatizado. Mantenha o emissor manual afastado das crianças!
• Opere o portão apenas se poder visualizar a respectiva área total. Tenha atenção, para que não se encontre nenhuma pessoa ou objecto na área de movimento.
• Não utilizar o mecanismo do portão se tiver sido determinado que são necessários trabalhos de reparação ou de ajuste, dado que uma falha na instalação ou uma falsa compensação de peso no portão poderá causar ferimentos.
• Informe todas as pessoas que utilizem o sistema do portão, em relação a uma utilização adequada e segura. Efectue uma demonstração e teste o processo de reversão (com um obstáculo de 50 mm de altura, num máximo de 150 N), bem como o destravamento mecânico.
• Antes de se terminarem os trabalhos de colocação em funcionamento, deverse á efectuar uma inspecção de segurança, em pró das pessoas e de objectos, para assegurar que o mecanismo se desliga e inverte a trajectória, sempre que encontrar um obstáculo, de acordo com as normas em vigor (EN 12453) - (potência máx. 150 N, corresponde a cerca de 15 kg, acima de uma abertura de 50 mm).
• Este teste e medição de potência, poderá ser efectuado apenas por pessoal especializado. Ao se deparar com um obstáculo, o portão tem de parar e reverter o trajecto (completa ou apenas parcialmente, de acordo com as configurações efectuadas). Se o portão não efectuar a trajectória desejada ou se, ao se deparar com o obstáculo, ele não inverter a trajectória, a potência e o trajecto deverão ser novamente ajustados. Se a potência de desactivação for demasiado grande ou reduzida, poderseá regulála adequadamente. Depois disso, repetir o teste.
• Se, após se terem efectuado as correcções, o portão ainda não parar nem inverter a trajectória, de acordo com as normas em vigor, ele não poderá continuar a ser operado automaticamente.
• Controlar varias vezes a instalação, em particular os cabos, molas e partes mecânicas para verificar sinais de desgasto, avaria e desequilíbrio
• Os aparelhos adicionais que tenham sido instalados (botões, etc.) deverão permanecer dentro do campo de visão do portão. A distância das peças móveis e a altura deverão remontar pelo menos os 1,5 metros. Eles deverão ser montados fora do alcance das crianças!
• Deverseão colocar sinais de advertência de perigo de esmagamento nas zonas em questão ou nas proximidades de botões instalados.
• Desligue o operador antes de efectuar reparações ou antes de abrir a tampa.
• O operador só pode ser reparado com a porta fechada.
• Não puxe a corrente manual durante a abertura ou o fecho da porta.
PORTUGUÊS
35
VERIFICAÇÕES PRELIMINARES
Antes de proceder com a instalação de WISANT é fundamental verificar os seguintes pontos:
• Verificar que a porta possa ser automatizada (verificar a documentação da porta). Verificar ainda que a estrutura da mesma seja sólida e adequada para ser automatizada.
Realizar a fixação do motor de forma estável utilizando materiais idóneos.
• Efectuar, se necessário, o cálculo estrutural e anexá-lo à documentação técnica.
• Verificar que a porta seja funcional e segura.
• A porta deve-se abrir e fechar livremente sem nenhum ponto de atrito.
A porta tem de ser dotada de molas tirantes, para não danificar o operador. Antes de instalar o operador, verifique o correcto equilíbrio da porta.
• Para evitar que a porta saia das guias aconselha-se que instale dispositivos de fim de curso nas guias.
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO
Atuador WISANT
cabo 4 x 1,5 mm
2
Pirilampo com antena integrada
cabo 2 x 0.5 mm
2
cabo RG-58
Selector de chave
cabo 3 x 0.5 mm
2
Fotocélulas
cabo 4 x 0,5 mm2(RX) cabo 2 x 0,5 mm
2
(TX)
Emissor
-
Selector digital via rádio
-
Quadro elétrico
cabo 3 x 1 mm
2
PORTUGUÊS
36
Carcaça redutor
2º anel espaçador e parafuso 1º anel espaçador e parafuso Suporte de parede Eixo da porta
Parafuso M10
Parafuso de expansão
Chaveta
Tampa
Adaptador impermeável
Motor
Componentes corrente m
anual
M
anípulo regulável
In
t
er
r
u
p
t
o
r
d
e
f
im
d
e cu
r
so
R
ég
u
a d
e b
o
rn
es
d
e cab
lag
em
ESTRUTURA PRINCIPAL
INSTALAÇÃO
• Aparafuse o suporte (junção de ferro em L) na parede com o parafuso de expansão. O suporte de parede pode ser instalado à esquerda ou à direita do operador.
• Insira o 1º anel espaçador no eixo da porta.
• Insira o operador no eixo da porta (verifique a correcta posição da chaveta) e aparafuse-o no suporte de parede.
• Insira o 2º anel espaçador no eixo da porta e empurre-o contra o operador, verificando se a corrente desce verticalmente.
• Prima o 1º anel espaçador contra o operador e fixe ambos os anéis.
PORTUGUÊS
37
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
• Posicionar a central de comando junto à porta mas afastada de todas as suas partes móveis e a uma altura superior a 1,4 m do solo, de forma que não fique ao alcance das crianças.
• Ligar o cabo de terra do sistema ao terminal de terra do operador indicado pelo símbolo
• Se a porta dispuser de bloqueio mecânico, instalar um contacto de segurança no bloqueio e ligar os terminais do contacto à entrada de STOP da central de comando
TERMINAIS MOTOR TERMINAIS CENTRAL DE COMANDO
LS - LS
Contacto seco N.C. para a ligação de um INDICADOR DE PORTA APERTA
OP
F
im de curso de abertura
CO
Fim de curso comum
CL
Fim de curso de fecho
W
FASE 1 / ABERTURA
V
FASE 2 / COMUM
U
FASE 3 / FECHO
V1
Fim de curso de abertura 1
Leva fin de
carrera
VERDE
V2
Fim de curso de abertura 2
V3
Fim de curso de abertura 3
R1
Fim de curso de fecho 1
Leva fin de
carrera
ROJA
R2
Fim de curso de fecho 2
ST
Contato de segurança - corrente manual
SC
Contato de segurança - proteção térmica
CENTRAL DE COMANDO
PORTUGUÊS
38
INTERRUPTOR DE FIM DE CURSO
REGULAÇÃO PRELIMINAR
• Verifique se o operador está instalado de modo estável, abra a porta até à posição desejada e observe a direcção de rotação dos cames de fim de curso verdes durante a abertura. Desaperte os parafusos dos cames de fim de curso verdes, depois rode os três cames na mesma direcção até os interruptores de fim de curso se encaixarem (terceiro came de fim de curso verde: saída sinal aberta), por fim aperte os parafusos com a chave hexagonal fornecida.
• Feche a porta até à posição desejada e observe a direcção de rotação dos cames de fim de curso vermelhos durante o fecho. Desaperte os parafusos dos cames de fim de curso vermelhos, depois rode os dois cames na mesma direcção (por ex. na direcção oposta ao came verde) até os interruptores de fim de curso se encaixarem, por fim aperte os parafusos com a chave hexagonal fornecida.
REGULAÇÃO IDEAL
• Após ter efectuado a regulação preliminar, é possível abrir/fechar a porta e verificar se atinge a posição desejada. Caso contrário, efectue a regulação ideal.
• Os parafusos de regulação são utilizados para a regulação ideal e uma volta corresponde a cerca de 150 mm do movimento da porta.
• Os parafusos de regulação nos cames de fim de curso verdes permitem à porta alcançar a posição de abertura desejada, no sentido do ponteiro do relógio para uma abertura maior, no sentido contrário ao ponteiro do relógio para uma abertura menor.
• Os parafusos de regulação nos cames de fim de curso vermelhos permitem à porta alcançar a posição de fecho desejada, no sentido do ponteiro do relógio para um abertura maior, no sentido contrário ao ponteiro do relógio para uma abertura menor.
Came de fim de curso VERMELHO
Came de fim de curso VERDE
Indicador de PORTA APERTA
P
arafuso de regulação
Parafuso
PORTUGUÊS
39
CORRENTE MANUAL
Atenção:
• Após ter utilizado a corrente manual algumas vezes, a temperatura do manípulo aumenta. Aconselha-se de o regular com uma chave.
• No caso de falta de energia eléctrica, é possível abrir ou fechar a porta manualmente puxando a corrente manual.
• Aperte ou desaperte o manípulo rodando-o para a direita ou para a esquerda até a corrente manual conseguir abrir ou fechar a porta com facilidade.
Nota
• Puxe a corrente manual apenas no caso de falta de energia eléctrica, NÃO durante o uso normal. Evite puxar a corrente durante o fecho ou a abertura da porta, caso contrário, podem verificar-se graves danos físicos ou materiais.
• É importante verificar se a corrente está torta. Se a corrente estiver torta, podem verificar-se anomalias de funcionamento no caso de utilização da corrente manual.
• Aparafuse bem a corrente manual na sua posição como ilustrado na figura
Manípulo regulável
Abrir ou fechar a porta u
sando a corrente manual
Puxe delicadamente a parte direita ou
esquerda da corrente manual de modo a
efectuar um restabelecimento automático.
Aparafuse a corrente manual
PORTUGUÊS
40
MANUTENÇÃO
Verifique se a porta está em boas condições de funcionamento e correctamente equilibrada. O operador de porta tem de ser controlado e inspeccionado por um técnico qualificado. Limpe o operador frequentemente.
RESOLUÇÃO DE AVARIAS
LISTA DE EMBALAGEM
Quando recebe o produto, efectue um controle preliminar, para verificar eventuais danos. Em caso de problemas contacte o nosso agente de vendas. A nossa embalagem standard contém os seguintes artigos:
Erro Causa erro Solução
O
operador não
funciona.
(1) A alimentação está na posição OFF. (2) A porta está obstruída. (3) Os fios estão frouxos. (4) Foi premido o interruptor de emergência. (
5) A porta é muito pesada.
(1) Verifique se a alimentação está na posição ON. (2) Remova as obstruções. (
3) Estique os fios.
(4) Rode o interruptor de emergência de modo que a
tecla volte à sua posição inicial.
(5) Substitua ou regule novamente as molas tirantes.
O operador deixa de funcionar inesperadamente.
A protecção de sobrecarga térmica dentro do motor está activa.
Deixe que o motor arrefeça.
Não é possível abrir ou fechar completamente a porta.
Regulação incorrecta do interruptor de fim de curso.
Regule novamente fim de curso.
N. Artigo Quantidade
1 Operador de porta 1
2 Suporte de parede 1
3 Anel espaçador e parafuso 2
4 Chave hexagonal 1
5 Chaveta 1
6 Parafuso (M10X20) 4
7 Anilha 4
8 Manual de uso 1
DEUTSCH
41
TECHNISCHE EIGENSCHAFTENINKORPORATIONSERKLÄRUNG FÜR
UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN
(Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II-B)
Der Hersteller (*) V2 S.p.A., mit Sitz in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien
Erklärt unter eigener Haftung, dass: der Automatismus Modell:
WISANT 19-230V (*) WISANT-35-400V
(*)
B
eschreibung: Elektromechanischer Getriebemotor fu
r
industrielle Sektionaltore
- für die Inkorporation in ein/e industrielle Sektionaltore
b
estimmt ist und eine Maschine darstellt gemäß Richtlinie 2006/42/EG. Diese Maschine darf nicht in Betrieb genommen werden bevor sie nicht als den Bestimmungen der Richtlinie 2
006/42/EG (Anhang II-A) konform erklärt wird
- konform mit den wesentlichen anwendbaren Bestimmungen der Richtlinien ist: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (Anhang I, Kapitel 1) Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
Die technische Dokumentation steht den zuständigen Behörden auf begründete Anfrage zur Verfügung bei:
V2 S.p.A., Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italien
Folgende Person ist autorisiert, die Inkorporationserklärung zu unterzeichnen und die technische Dokumentation zur Verfügung
zu stellen:
Cosimo De Falco
Gesetzlicher Vertreter von V2 S.p.A. Racconigi, den
16/01/2012
(*) hergestellt außerhalb der EU
MODELL
WISANT 19-230V
WISANT 35-400V
Maximale Größe der Tore 19 m
2
35 m
2
Spannungsversorgung 230Vac - 50Hz 400Vac - 50Hz
Motorleistung 550 W 550 W
Moment 60 Nm 120 Nm
Ø
Welle
2
5,4 mm
2
5,4 mm
Durchnittsgeschwindichkeit 22 rpm 22 rpm
Einschaltdauert 30% 30%
Thermoschutz 120°C 120°C
Betriebstemperatur -20 ÷ +40 °C -20 ÷ +40 °C
Schutzart IP44 IP44
Motorengewicht 22 22
Endschalterumdrehung 19 19
DEUTSCH
42
WICHTIGE HINWEISE
F
ür tecnische Erläuterungen oder Installtionsprobleme verfügt die Firma V2 SPA über einen Kundendienst, der zu Bürozeiten unter der Telefonnummer (+39) 0172.812411 erreicht werden kann.
Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder S
achen, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine fehlerhafte Installation zurückzuführen sind, wird abgelehnt.
m UM DIE STEUERUNG FEHLERFREI ZU INSTALLIEREN
UND PROGRAMMIEREN ZU KÖNNEN, LESEN SIE BITTE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SEHR AUFMERKSAM DURCH.
• Diese Bedienungsanleitung ist nur für Fachtechniker, die auf
Installationen und Automationen von Toren spezialisiert sind.
• Keine Information dieser Bedienungsanleitung ist für den
Endbenutzer nützlich.
• Jede Programmierung und/oder jede Wartung sollte nur von
geschulten Technikern vorgenommen werden.
DIE AUTOMATISIERUNG MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTENDEN EUROPÄISCHEN NORMEN ERFOLGEN: EN 60204-1 (Sicherheit der Maschine elektrische Ausrüstungen
von Maschinen, Teil 1: allgemeine Anforderungen)
EN 12445 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
prüfverfahren)
EN 12453 (Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore
Anforderungen)
• Der Installateur muss eine Vorrichtung (z.B. thermomagn.
Schalter) anbringen, die die Trennung aller Pole des Geräts zum Versorgungsnetz garantiert. Die Norm verlangt eine Trennung der Kontakte von mindestens 3 mm an jedem Pol (EN 60335-1).
• Für den Anschluss von Rohren und Schläuchen oder
Kabeldurchgängen sind Verbindungen zu verwenden, die dem Sicherungsgrad IP55 entsprechen.
• Die Installation erfordert Kenntnisse auf den Gebieten der
Elektrik und Mechanik; sie darf ausschließlich von kompetentem Personal durchgeführt werden, welches berechtigt ist, eine vollständige Konformitätserklärung vom Typ A auszustellen (Maschinenrichtlinie 98/37/EEC, Anlage IIA).
• Für automatisch betriebene Rolltore ist die Einhaltung der
folgenden Normen obligatorisch: EN 12453, EN 12445, EN 12978 und alle eventuell geltenden, regionalen Vorschriften.
• Auch die elektrische Anlage der Automatik muss den
geltenden Normen genügen, und fachgerecht installiert werden. V2 SPA übernimmt keine Haftung für den Fall, dass die vorgeschaltete Anlage nicht den geltenden Vorschriften entspricht und nicht fachgerecht installiert ist.
• Die Schubkraft des Torflügels muss mit Hilfe eines geeigneten
Instruments gemessen, und entsprechend den in Richtlinie EN 12453 definierten Höchstwerten eingestellt werden.
• Die Benutzung des WISANT in staubigen Umgebungen und
salzhaltigen oder explosiven Atmosphären ist verboten.
• Das Stellglied ist nur für den Betrieb in trockenen Räumen
bestimmt.
• Zum Schutz der Unversehrtheit der Personen ist es von grundlegender Wichtigkeit, alle Hinweise zu befolgen.
• Vorliegendes Benutzerhandbuch sorgfältig aufbewahren.
• Kindern darf es nicht ermöglicht werden, mit dem motorisierten Tor zu spielen. Sender für Kinder unerreichbar aufbewahren!
• Tor nur in Betrieb nehmen, wenn der gesamte Bereich überschaubar ist. Sicherstellen, dass der potentiell gefährliche Bewegungsbereich des Tors frei von Hindernissen oder Personen ist.
• Das Stellglied nicht verwenden, nachdem man die Notwendigkeit von Reparaturen oder Einstellarbeiten festgestellt hat, da ein Schaden an der Anlage oder ein unwuchtiges Tor Verletzungen verursachen können.
• Alle Personen, die das motorisierte Tor benutzen, darüber informieren, wie man dieses korrekt und zuverlässig steuert. Die Funktion der Bewegungsumkehr (in Präsenz eines 50 mm hohen Hindernisses und einer max. Kraft von 150 N) und die mechanische Freigabe zeigen und testen.
• Zum Schutz von Gegenständen und Personen vor der Inbetriebnahme eine Sicherheitskontrolle durchführen, um sicherzustellen, dass das Stellglied gemäß der geltenden Bestimmungen (EN 12453) die Bewegung in Präsenz eines Hindernisses (max. Kraft 150 N, entsprechend ca. 15 kg, über einer lichten Weite von 50 mm) unterbricht und invertiert.
• Dieser Test und die Messung der Kraft dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Bei Feststellen eines Hindernisses muss das Tor die Bewegung (komplett oder auch nur partiell entsprechend den in der Steuerlogik vorgenommenen Einstellungen) unterbrechen und invertieren. Wenn das Tor nicht den gewünschten Hub hat oder bei Auftreten eines Hindernisses nicht die Bewegung invertiert, ist die Einstellung der Kraft und des Hubs zu wiederholen. Danach ist der Test zu wiederholen. Wenn das Tor selbst nach den vorgenommenen Korrekturen gemäß den Bestimmungen nicht stoppt und die Bewegung nicht invertiert, darf es nicht mit seiner Automatikfunktion betrieben werden.
• Die Angaben auf dem Typenschild des Produkts befinden sich auf dem in der Nähe des Klemmenbrettes für die Anschlüsse angebrachten Etiketts.
• Eventuelle an einem festen Platz positionierte Zusatzvorrichtungen (wie Schalter und ähnliche Vorrichtungen) sind im Gesichtsfeld des Tors auf einer Mindesthöhe von 1,5 m vom Boden zu installieren. Zusatzgerät ist für Kinder absolut unerreichbar zu montieren!
• Hinweisschilder, die auf Restgefahren, wie z.B. Quetschungen, hinweisen, sind an einem gut sichtbaren Ort oder in der Nähe des Schalters fest anzubringen.
• Vor dem Öffnen und Schließen des Deckels oder vor Reparaturen muss der Antrieb ausgeschaltet werden
• Der Antrieb kann nur bei geschlossener Tur repariert werden
• Während des Öffnen und Schließens nicht an der Handkette ziehen
DEUTSCH
43
VORKONTROLLEN
Vor dem Beginn der Installation des WISANT sind grundsätzlich folgende Punkte zu kontrollieren:
• Kontrollieren, ob das Tor automatisierbar ist (die Dokumentation des Tors lesen). Außerdem kontrollieren, ob die Struktur desselben solide ist und sich zur Automatisierung eignet.
• Den Motor stabil unter Verwendung geeigneten Materials befestigen.
• Wenn notwendig, eine Strukturberechnung durchführen und diese der technischen Beschreibung beilegen.
• Kontrollieren, on das Tor funktional und sicher ist.
• Das Tor muss sich frei und ohne irgendwelche Reibungspunkte öffnen und schließen lassen.
Um den Antrieb nicht zu beschädigen, muss die Tur mit
Zugfedern ausgerustet sein. Vor der Installation des Antriebs
prufen, ob die Tur richtig ausgerichtet ist.
• Damit die Tur nicht aus den Laufschienen austritt, sollten an
den Laufschienen Endschalter installiert werden.
INSTALLATIONSPLAN
Stellantrieb WISANT
Kabel 4 x 1,5 mm
2
Blinklicht mit eingebauter Antenne
Kabel 2 x 0.5 mm
2
Kabel RG-58
Schlusselschalter
Kabel 3 x 0.5 mm
2
Säulenfotozellen
Kabel 4 x 0,5 mm2(RX) Kabel 2 x 0,5 mm
2
(TX)
Sender
-
Digitalwählschalter uber Funk
-
Steuerung
Kabel 3 x 1 mm
2
DEUTSCH
44
Getriebegehäuse
2º Abstandsring und
Schraube
1º Abstandsring Wandhalterung
Turachse
Bolzen M10
Dehnungsbolzen
Splint
Deckel
Wasserfester Adapter
Motor
Bauteile Handkette
E
instellbarer Drehgriff
En
d
sch
alt
er
K
lem
m
leist
e d
e
V
er
kab
elu
n
g
GRUNDAUFBAU
INSTALLATION
• Die Halterung (L-förmiger Anschlusswinkel aus Eisen) mit dem Dehnungsbolzen an der Wand festschrauben. Die Wandhalterung kann links oder rechts vom Antrieb installiert werden.
• Den 1º Abstandsring in die Turachse einlegen.
• Den Antrieb in die Turachse einsetzen (die richtige Stellung des Splintes prufen) und in der Wandhalterung festschrauben.
• Den 2º Abstandsring in die Turachse einsetzen und gegen den Antrieb drucken, prufen, ob die Handkette senkrecht nach unten fällt.
• Den 1º Abstandsring gegen den Antrieb drucken und beide Ringe befestigen.
DEUTSCH
45
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
• Die Steuerzentrale in der Nähe der Tür, jedoch entfernt von ihren beweglichen Teilen und auf einer Höhe von mehr als 1,4 m vom Boden so positionieren, dass sie sich nicht in der Reichweite von Kindern befindet.
• Das Erdungskabel der Anlage an die Erdungsklemme des mit dem Symbol gekennzeichneten Operators anschließen
• Wenn die Tür mit mechanischer Feststellvorrichtung ausgestattet ist, einen Sicherheitskontakt an der Feststellvorrichtung installieren und die Kontaktklemmen an den STOP-Eingang der Steuerzentrale anschließen
MOTORKLEMMEN STEUERZENTRALEKLEMMEN
LS - LS
Trockenkontakt N.C. für den Anschluss einer TÜR OFFEN KONTROLLAMPE
OP
Ö
ffnungsendschalter
CO
Gewöhnlicher Endschalter
CL
Schließendschalter
W
PHASE 1 / ÖFFNUNGS
V
PHASE 2 / SCHLIESSEN
U
PHASE 3 / GEMEINSAMES
V1
Öffnungsendschalter 1
GRUNER
Endschalter
nocken
V2
Öffnungsendschalter 2
V3
Öffnungsendschalter 3
R1
Schließendschalter 1
ROTER
Endschalter
nocken
R2
Schließendschalter 2
ST
Sicherheit Kontakt - Handkette
SC
Sicherheit Kontakt - Thermoschutz
STEUERZENTRALE
DEUTSCH
46
ENDSCHALTER
VOREINSTELLUNG
• Prufen, dass der Antrieb stabil installiert wurde, die Tur bis zur gewunschten Stellung öffnen und die Drehrichtung der grunen Endschalternocken während der Öffnung beobachten. Die Schrauben der grunen Endschalternocken lockern, dann die drei Nocken in die gleiche Richtung drehen bis die Endschalter einschnappen (dritter gruner Endschalternocken: Signal Ausgang offen), zum Schluss die Schrauben mit dem beiliegenden Inbusschlussel festziehen.
• Die Tur bis zur gewunschten Stellung schließen und die Drehrichtung der roten Endschalternocken während der Schließung beobachten. Die Schrauben der roten Endschalternocken lockern, dann die zwei Nocken in die gleiche Richtung drehen (z.B. in die entgegen gesetzte Richtung des grunen Nockens) bis die Endschalter einschnappen, anschließend die Schrauben mit dem beiliegenden Inbusschlussel festziehen.
OPTIMALE EINSTELLUNG
• Nach der Voreinstellung kann man die Tur öffnen/schließen, um zu prufen, ob sie die gewunschte Stellung erreicht. Ist das nicht der Fall, die optimale Einstellung vornehmen.
• Fur die optimale Einstellung werden die Justierbolzen benutzt, eine Umdrehung entspricht etwa 150 mm der Turbewegung.
• Die Justierbolzen in den grunen Endschalternocken erlauben der Tur die gewunschte Öffnungsstellung einzunehmen, im Uhrzeigersinn fur eine größere Öffnung und gegen den Uhrzeigersinn fur eine kleinere Öffnung.
• Die Justierbolzen in den roten Endschalternocken erlauben der Tur die gewunschte Schließstellung einzunehmen, im Uhrzeigersinn fur eine größere Öffnung und gegen den Uhrzeigersinn fur eine kleinere Öffnung.
ROTER Endschalternocken
G
RUNER
Endschalternocken
Signal Ausgang offen
J
ustierbolzen
Schraube
DEUTSCH
47
HANDKETTE
Achtung:
• Nach dem die Handkette einige Male benutzt wurde, steigt die Temperatur des Drehgriffs. Er sollte mit einem Schlussel eingestellt werden.
• Bei einem Stromausfall kann die Tur von Hand geöffnet werden, in dem man an der Handkette zieht.
• Den Drehgriff im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um ihn anzuziehen oder zu lockern bis sich die Tur muhelos öffnen oder schließen lässt.
Hinweis
• Nur bei Stromausfall an der Handkette ziehen, KEINESFALLS im normalen Gebrauch. Beim Öffnen oder Schließen der Tur nicht an der Kette ziehen, die könnte zu schweren Körperverletzungen oder Materialschäden fuhren.
• Es muss unbedingt gepruft werden, dass die Kette nicht schief ist. Wenn die Kette schief ist, könnten bei Benutzung der Handkette Störungen auftreten.
• Die Handkette wie in der Stellung der Abbildung fest verschrauben.
Einstellbarer Drehgriff
Die Tur mit der Handkette öffnen oder schließen
Fur eine automatische Rucksetzung
vorsichtig an der linken oder rechten
Seite der Handkette ziehen
Die Handkette festschrauben
DEUTSCH
48
WARTUNG
Prufen, ob die Tur einen guten Betriebszustand aufweist und richtig ausgerichtet ist. Der Turantrieb muss von einem qualifizierten Techniker gepruft und gewartet werden. D
en Antrieb immer sauber halten.
BEHEBUNG DER DEFEKTE
PACKLISTE
Zum Feststellen eventueller Schäden, die Ware bei Empfang prufen. Bei Schwierigkeiten unseren Handelsvertreter kontaktieren. Unsere Standardverpackung umfasst folgende Artikel:
Fehler Fehlerursache Abhilfe
D
er Antrieb funktioniert
nicht
(1) Die Versorgung steht auf OFF. (2) Die Tur wird behindert. (3) Die Drähte haben sich gelockert. (4) Der Not-Aus-Schalter wurde gedruckt. (5) Die Tur ist zu schwer.
(1) Prufen, ob die Versorgung auf ON steht. (2) Die Hindernisse entfernen. (
3) Die Drähte anziehen.
(4) Den Not-Aus-Schalter so drehen, dass er in seine
ursprungliche Stellung zuruckkehrt.
(5) Die Zugfedern austauschen oder nachstellen.
Der Antrieb stellt plötzlich den Betrieb ein.
Der FI-Schutzschalter im Motor wurde ausgelöst.
Den Motor abkuhlen lassen.
Die Tur kann nicht ganz geöffnet oder geschlossen werden.
Falsche Einstellung des Endschalters.
Den Endschalter nochmals einstellen.
N. Artikel Menge
1
Turantrieb
1
2 Wandhalterung 1
3 Abstandsring und Schraube 2
4
Inbusschlussel
1
5 Splint 1
6 Bolzen (M10X20) 4
7 Unterlegscheibe 4
8 Gebrauchsanleitung 1
Loading...