Thissectionof the Operatormanualisthe English languageversion.
Betriebsanleitung
Im zweitenAbschnitt dieserBetriebsanleitungSiedie DeutscheVersion.
ManuelUtilisateur
èLatroisième section de ce manuel est la version en langue Française.
Manual del Usuario
El apartado cuarto de este manual del usuario corresponde a la versión en Españo.
Manuale d’Uso
La quinta sezione di questo manuale d'uso è la versione in lingua Italiana.
(EN) Manual part number 500423-006 for serial numbers 3700-04243
(DE)Bestellnummer 50 0423-006 ab Seriennumm er 3700 -04243
(FR)Manuel Pièce numéro 500423-006 pour numéro série 3700 -04243
(ES) El número de referencia para el manual es el 500423-006 para la
números de seriedel 3700 -04243
(IT) Manuale Ricambi Nume ro 500423-006 per Numeri di Serie da 3700-04243
AB38
Jan 08
WARNING
The AB38N Machine has been re-assessed to ensure
compliance to the Machinery Directive (2006/42/EC).
The Machine rating has been changed from:
2 People Indoors and Outdoors.
To
2 People Indoors and 1 Person Outdoors.
Please attach to the front cover of
your AB38N manual
510327-000
Page 2
Page 3
AB38
Serial Numbers 3700 – Current
ENGLISH
When contacting UpRight fo r service or parts information, be sure to include the MODEL and SERIAL NUMBERS from the
equipment nameplate. Should the namepla te be missing, the SERIAL NUMBER is also stamped on top of the chassis
above the front axle pivot.
VIGO CENTRE
UpRight
AB38W
MODEL
MAX. PLATFORM HEIGHT
MAX. PLATFORM LOAD
MAX. LATERAL FORCE
MAX. CHASSIS INCLINATION
MAX. GRADEABILITY
MAX. FORWARD SPEED
CAUTION:ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE-CONSULT OPERATORS MANUAL BEFORE USE.
THIS PLATFORM IS NOT ELECTRICALLY INSULATED
36%
UpRight
AB38N
MODEL
MAX. PLATFORM HEIGHT
MAX. PLATFORM LOAD
MAX. LATERAL FORCE
MAX. CHASSIS INCLINATION
MAX. GRADEABILITY
MAX. FORWARD SPEED
CAUTION:ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE-CONSULT OPERATORS MANUAL BEFORE USE.
CAUTION: ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE-CONSULT OPERATORS MANUAL BEFORE USE.
THIS PLATFORM IS NOT ELECTRICALLY INSULATED
48V dc
ANSI A92.5 - 1992
WASHINGTON,
TYNE & WEAR, UK.
SERIAL No.
475 lbs (2 PERSONS + 120 lbs)
38 ft
18ft 4in
2.5mph
18ft 4in
2.5mph
UNLADEN WEIGHT
MAX. WIND SPEED
90 lbs
90 lbs
MAX. GRADEABILITY
2105psi
CHARGER INPUT VOLTAGE
NOMINAL POWER
VIGO CENTRE,
WASHINGTON,
TYNE & WEAR, UK
475 lbs (2 PERSONS + 120 lbs)
UNLADEN WEIGHT
38 ft
MAX. WIND SPEED
MAX. GRADEABILITY
0°
2105psi
CHARGER INPUT VOLTAGE
NOMINAL POWER
110/120V
110/120V
9057 lbs
28 mph
36%
5.4 hp
58472-002
7496 lbs
28 mph
36%
5.4 hp
58472-006
www.upright.com
Page 4
Page 5
Page 1
OPERATION MANUAL
WARNING
All personnel shall carefully read, understand and follow all safety rules and operating
instructions before operating or performing maintenance on any UpRight aerial work platform.
Safety Rules
USE OF THE AERIAL WORK PLATFORM: This aerial work platform is intended to lift persons and his tools as well as the material
used for the job. It is designed for repair and assembly jobs and assignments at overhead workplaces (ceilings, cranes, roof structures, buildings etc.). All other uses of the aerial work platform are prohibited!
THIS AERIAL WORK PLATFORM IS NOT INSULATED! For this reason it is imperative to keep a safe distance from live parts of
electrical equipment!
Exceeding the specified permissible maximum load is prohibited! See “Platform Capacity” for details.
The use and operation of the aerial work platform as a lifting tool or a crane is prohibited!
NEVER exceed the manual force allowed for this machine. See “Manual Force” for details.
DISTRIBUTE all platform loads evenly on the platform.
NEVER operate the machine without first surveying the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps, curbs, or
debris; and avoiding them.
OPERATE machine only on surfaces capable of supporting wheel loads.
NEVER operate the machine when wind speeds exceed this machine’s wind rating. “Beaufort Scale” for details.
IN CASE OF EMERGENCY push EMERGENCY STOP switch to deactivate all powered functions.
IF ALARM SOUNDS while platform is elevated, STOP, carefully lower platform. Move machine to a firm, level surface.
Climbing up the railing of the platform, standing on or stepping from the platform onto buildings, steel or prefab concrete structures,
etc., is prohibited!
Dismantling the entry gate or other railing components is prohibited! Always make certain that the entry gate is closed and securely
locked!
It is prohibited to keep the entry gate in an open position when the platform is raised!
To extend the height or the range by placing of ladders, scaffolds or similar devices on the platform is prohibited!
NEVER perform service on machine while platform is elevated without blocking elevating assembly.
INSPECT the machine thoroughly for cracked welds, loose or missing hardware, hydraulic leaks, loose wire connections, and dam-
aged cables or hoses before using.
VERIFY that all labels are in place and legible before using.
NEVER use a machine that is damaged, not functioning properly, or has damaged or missing labels.
To bypass an y safety equipment is prohibited and presents a danger for the persons on the aerial work platform and in its working
range.
NEVER charge batteries near sparks or open flame. Charging batteries emit explosive hydrogen gas.
Modifications to the aerial work platform are prohibited or permissible only at the approval by UpRight.AFTER USE, secure the work platform from unauthorized use by turning the keyswitch off and removing key.
The driving of MEWP’s on the public highway is subject to regulations made under the Road Traffic Acts.
AL WAYS use a full body harness, prior to raising the platform, as recommended by the Health and Safety Executive (H1/05/05)
This manual covers the AB38N and the AB38W Aerial Work Platforms.
This manual must be stored on the machine at all times.
Read, understand and follow all safety rules and operating instructions before attempting to operate the
machine.
G
ENERAL
D
ESCRIPTION
WARNING
!
!
DO NOT use the maintenance platform without guardrails properly assembled and in place.
Figure 1: AB38
1. Platform
2. Entry Bar
3. Elevating Assembly
4. Platform Controls
5. Manual Case
6. Lower Controls
7. Hydraulic Reservoir
8. Level Sensor
9. Batteries
10. Emergency Lowering Valves
11. Battery Charger
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
Page 8
Page 4Operation Manual
Special Limitations
S
PECIAL
L
IMITATIONS
Travel with the platform raised is limited to creep speed range.
Elevating the pla tform is limited to firm, level surfaces only.
DANGER
!!
The elevat ing function shall ONLY be used when the work platform is level and on a fi rm surface.
The work platform is NOT intended to be driven over uneven, rough, or soft terrain.
P
LATFORM
C
APACITY
Two people and tools may occupy the platform. The maximum platform capacity for the AB38N/W is
stated in the ‘Specifications’ on page 14.
DANGER
!!
DO NOT ex ceed the maximum platform capacity or the platform occupancy limits for this machine.
M
ANUAL
F
ORCE
Manual force is the force applied by the occu pants to objects such as walls or other structures outside
the work platform.
The maximum allowab le manu al f orce is limited to 200 N (45 lbs .) of force per occupant, with a maximum
of 400 N (90 lbs.) for two occupants.
DANGER
!!
DO NOT exceed the maximum amount of manual force for this machine.
L
IFT
O
VERLOAD
A
LARM
The AB38 is fitted with a load sensing system designed to comply with the requirements of BS EN 280:
2001
If a load equivalent to 90% of safe working load is lifted a fault code “03” will be display ed on the digital
display on the platform control box. If a load which is greater than the safe working load is present in the
basket all machine functions will cease to operate and an acoustic warning will sound. In order to return
to normal operation a load equal to or less than the safe working load must be present in the basket and
the power must be re-cycled, power can be re-cycled by pushing the emergency stop button and
releasing it again.
B
EAUFORT SCALE
Never operate the machine when wind speeds exceed 12.5 m/s (28mph ) [Beaufort scale 6].
BEAUFORT
RATING
WIND SPEED
GROUND CONDITIONS
m/skm/hft/smph
33,4~5,412,25~19,4 11.5~17.757.5~12.0 Papers and thin branches move, flags wave.
45,4~8,019,4~28,8 17.75~26.25 12.0~18 Dust is raised, paper whirls up, and small branches sway.
58,0~10,828,8~38,9 26.25~35.5 18~24.25 Shrubs with leaves start swaying. Wave crests are apparent in ponds or swamps.
610,8~13,9 38,9~50,035.5~45.524.5~31 Tree branches move. Power lines whistle. It is difficult to open an umbrella.
713,9~17,2 50,0~61,945.5~56.531.~38.5 Whole trees sway. It is difficult to walk against the wind.
Page 9
Controls and Indicators
Operation ManualPage 5
C
ONTROLS
AND
I
NDICATORS
The operator shall know the location of each control and indicator and have a thorough knowledge of the
function and operation of each before attempting to operate th e unit.
Figure 2: Controls and Indicators
P
RE
-O
PERATION
S
AFETY
I
NSPECTION
NOTE: Carefully read, understand and follow all safety rules, operating instructions, labels and National Safety
Instructions/Requirements. Perform the following steps each day before use.
1. Remove the Chassis Covers and inspect for damage, fluid leaks or missing parts.
2. Check the level of the hydraulic fluid with the platform fully lowered. Remove the Chassis Covers and
remove the reservoir cap, fluid should be visible on the dipstick. Add recommended hydraulic fluid if
necessary. See “Specifications” on page 14.
3. Check that the fluid level in the batteries is correct. See “Battery Maintenance” on page 10.
4. Verify that the batteries are charged.
5. Check that the A.C. extension cord has been disconnected from the chassis outlet.
6. Check that all guardrails are in place and all fasteners are properly tightened.
7. Inspect the machine thoroughly for cracked welds and structural damage, loose or missing hardware,
hydraulic leaks, damaged control cable and loose wire connections.
1
2
3
4
5
11
10
9
Lower Controls
4
5
6
7
6
7
8
1. Emergency Stop
2. Cage Level
3. Upper Boom
4. Lower Boom
5. Drive
6. Horn
7. Slew (Rotate)
8. Display
9. Telescope
10. Joystick
11. Key Switch (on side of box)
Upper Controls
1. Emergency Stop
2. Upper Boom
3. Lower Boom
4. Slew (Rotate)
5. Telescope
6. Enable
7. Analog Rocker
1
2
3
Page 10
Page 6Operation Manual
System Function Inspection
S
YSTEM
F
UNCTION
I
NSPECTION
Refer to Figure 1 and Figure 2 for the locations of various controls and indicators.
WARNING
!
!
STAND CLEAR of the work platform while performing the following checks.
Before operating the machine, survey the work area for surface hazards such as holes, drop-offs, bumps
and debris.
Check in ALL directions, including above the work platform, for obstructions and electrical condu cto rs.
Protect the control console cable from possible damage while performing checks.
1. Move the machine, if necessary, to an unobstructed area to allow for full elevation.
2. Pull Chassis Emergency Stop Switch to the ON position.
3. Pull Platform Emergency Stop Switch to the ON position.
4. Visually inspect the elevating assembly, lift cylinder, cables, and hoses f or crac ked w elds and structural
damage, loose hardware, hydraulic leaks, loose wire connections, and erratic operation. Check for
missing or loose parts.
5. Test each machine function (Lift, Slew, Telescope) from the lower control station by pressing and
holding the desired function button then moving the Analog Rocker to the Up or Down position (ref:
chassis controls illustration on page 5)
6. Open the Emergency Lowering Valve (see Figure 3) by pulling the knob out to check for proper
operation. When the platform is lowered, release the knob.
7. Push the Chassis Emergency Stop Switch to check for proper operation. All machine functions should
be disabled. Twist the Chassis Emergency Stop Switch to resume.
8. Climb onto the cage.
9. Check that the route is clear of obstacles (persons, obstructions, debris), is level, and is capable of
supporting the wheel loads.
10. Mount the platform and properly close the drop bar.
11. Test each machine function (Drive, Lift, Slew, Telescope, Platform Rotate, Cage Level) from the upper
control station by pressing the desired function button then moving the Joystick to the Forward or Back
position (ref: platform controls illustration on page 5)
12. Push the Platform Emergency Stop Switch to check for proper operation. All machine function s should
be disabled. Pull out the Platform Emergency Stop Switch to resume.
O
PERATION
Before operating the work platf orm, ensure that the Pr e-Operatio n Safet y Inspection has been co mpleted
and that any deficiencies have been corrected. Never operate a damaged or malfunctioning machine. The operator must be thoroughly trained on this machine.
E
LEVATING
THE
P
LATFORM
1. Select either the lower or upper boom lift function button (the button will illuminate to confirm
selection).
2. While engaging the Interlock Switch, push the Control Handle forward.
3. If the machine is not level the tilt alarm will sound and the machine will not lift.
L
OWERING
THE
P
LATFORM
1. Select either the lower or upper boom lift function button (the button will illuminate to confirm
selection).
2. While engaging the Interlock Switch, pull the Control Handle backwards.
3. If the machine is not level the tilt alarm will sound and the machine will only descend.
Page 11
Operation
Operation ManualPage 7
R
OTATING
THE
P
LATFORM
1. Select the rotate function button (the button will illuminate to confirm selection).
2. While engaging the Interlock Switch, move the Control Handle forwards or backwards to achieve
clockwise or counter clockwise rotation.
3. If the machine is not level the tilt alarm will sound and the machine will not rotate.
O
PERATING
THE
T
ELESCOPE
1. Select telesc ope function button (the button will illuminate to confirm selection).
2. While engaging the Interlock Switch, move the Control Handle f orwards or ba ckw ards to e xt end or retract
the telescopic boom.
3. If the machine is not level the tilt alarm will sound and the telescope boom will only retract.
NOTE: The AB38W is equipped with a safety system preventing any drive motion when the machine is out of the stow
position and with the telescope extended beyond a pre-set limit.
L
EVELLING
THE CAGE
1. Select platform level function button (the button will illuminate to confirm selection).
2. While engaging the Interlock Switch, move the Control Handle forwards or backwards to adjust the floor
angle of the cage (this can only be done when the machine is in the stowed position).
3. If the machine is not level the tilt alarm will sound and the machine will not operate.
E
MERGENCY
L
OWERING
WARNING
!
!
If the platform should fail to lower, NEVER climb down the elevating assembly.
Stand clear of the elevating assembly while operating the Emergency Lowering Valve Knob.
Figure 3: Emergency Lowering Valve
Ask a person on the ground to open the Emergency
Lowering Valve to lower the platform. The Emergency
Lowering Valve is located on the base of each lift
cylinder.
1. Open the Emergency Lowering Valve by pulling the
knob out.
2. To close, release the knob.
NOTE: The platform will not elevate if the Emergency Lowering
Valve is open.
A
FTER
U
SE
E
ACH
D
AY
1. Ensure that the platform is fully lowered.
2. Park the machine on a firm level surface, preferably un der cover, secure against vandals, children and
unauthorized operation.
3. Turn the Chassis Key Switch to OFF and remove the key to prevent unauthorized operation.
Emergency Lowering Valves
Page 12
Page 8Operation Manual
Transporting the Machine
T
RANSPORTING
THE
M
ACHINE
BY C
RANE
Secure the straps to chassis lifting/tie down points only.
BY F
ORKLIFT
DANGER
!!
Forklifting and Lifting by Crane are for transport only.
See specifications for weight of machine and be certain that forklift is of adequate capacity to lift the
machine.
Figure 4: Transporting the Machine
Forklift from the side by lifting under the Chassis.
BY T
RUCK
1. Maneuver the machine into transport position
and chock wheels.
2. Secure the machine to the transport vehicle with
chains or straps of adequate load capacity
attached to the chassis lifting/tie down points.
CAUTION
Over tightening of the chains or straps attached to
the Tie Down lugs may result in damage to the
machine
H
OUR
M
ETER
To access the hour meter function perform the following steps.
1. Climb into the basket (with the machine powered up)
2. Push the platform emergency stop b utton.
3. Hold down the following buttons, Horn, Telescope & Upper Boom Lift.
4. While holding the buttons twist the emergency stop button to return power to the machine.
5. “hr” will now be displayed on the read-out, Pressing the right turn button will scroll through the
accumulated hours two digits at a time. For example, if pressing the right turn button once displays “20”,
pressing it a 2nd time displays “58”, and pressing it a 3 rd time displa ys “hr”, the elap sed time of oper ation
is 2058 hours.
Lift / Tie Down Points
Page 13
Maintenance
Operation ManualPage 9
M
AINTENANCE
WARNING
!
!
Never perform service while the platform is elevated.
H
YDRAULIC
F
LUID
The hydraulic fluid reservoir is located in the chassis door.
Figure 5: Hydraulic Fluid Reservoir and Dipstick
NOTE: Never add fluid if the platform is elevated.
C
HECK HYDRAULIC
F
LUID
1. Make sure that the platform is fully lowered.
2. Open the chassis door.
3. Remove the filler cap from the hydraulic fluid reservoir.
4. Check the fluid level on the dipstick on the filler cap.
5. Add the appropriate fluid to bring the level to show on
the dipstick. See “Specifications” on page 14
Filler Cap
Page 14
Page 10Operation Manual
Maintenance
B
ATTERY
M
AINTENANCE
Figure 6: Access to Batteries
WARNING
!
!
Hazard of explosive gas mixture. Keep sparks, flame,
and smoking material away from batteries.
Always wear safety glasses when working near
batteries.
Battery fluid is highly corrosive. Thoroughly rinse away
any spilled fluid with clean water.
Always replace batteries with UpRight batteries or
manufacturer appr oved replacements weighing 26, 3 kg
(58 lbs.) each.
• Check the battery fluid level daily, especially if the
machine is being used in a warm, dry climate.
• If elect rolyt e level is lower t han 10 mm
(
3
/
8
in.) above the plates add distilled water only. DO NOT use
tap water with high mineral content, as it will shorten battery life.
• Keep the terminals and tops of the batteries clean.
• Refer to the Service Manual to extend battery life and for complete service instructions.
B
ATTERY CHARGING
Figure 7: Battery Charge Indicator
Charge the batteries at the end of each work shift or
sooner if the batteries have been discharged.
WARNING
!
!
Charge the batteries in a well ventilate d area.
Do not charge the batteries when the machine is near
a source of sparks or flames.
Permanent damage to the batteries will result if the
batteries are not immediately recharged after
discharging.
Never leave the battery charger operating for more than two days.
Never disconnect the cables from the batteries when the charger is operating.
Keep the char ger dry.
1. Check the battery fluid level. If the battery fluid level is lower than 10 mm
(
3
/
8
in.) above the plates add
distilled water only.
2. Connect an appropriate extension cord to charger outlet plug in Right Module Door. Plug the e xtension
cord into a properly grounded outlet of proper voltage and frequency.
3. The charger turns on automatically after a short delay. The LED charge indicator will illuminate. After
completion of the charge cycle the LED will blink, indicating that the charger is in a continuing
maintenance mode. DO NOT leave the charger plugg ed in for more than 48 hours, as permanent
damage to the batteries may occur.
NOTE: The battery charger circuit must be used with a GFI (Ground Fault Interrupt) outlet.
NOTE: DO NOT operate the machine while the charger is plugged in.
Battery
Charge
Indicator
Page 15
Inspection and Maintenance Schedule
Operation ManualPage 11
I
NSPECTION
AND
M
AINTENANCE
S
CHEDULE
The Complete Inspection consists of periodic visual and operational checks, along with periodic minor
adjustments that assure proper performance.
Daily inspection will prevent abnormal wear and prolong the life of all systems. The inspection and
maintenance schedule should be perf ormed at the specified intervals. Inspection and maintenance shall be
performed by personnel who are trained and familiar with mechanical and electrical procedures.
WARNING
!
!
Before performing preventative maintenance, familiarize yourself with the operation of the machine.
Always block the elevating assembly whenever it is necessary to perform maintenance while the
platform is elevated.
The daily preventative maintenance checklist has been designed for machine service and maintenance.
Please photocopy the Daily Preventative Maintenance Checklist and use the checklist when inspecting the
machine.
Page 16
Page 12Operation Manual
Daily Preventative Maintenance Checklist
D
AILY
P
REVENTATIVE
M
AINTENANCE
C
HECKLIST
M
AINTENANCE
T
ABLE KEY
Y = Yes/Acceptable
N = No/Not Acceptable
R = Repaired/Acceptable
P
REVENTATIVE
M
AINTENANCE
R
EPORT
Date: _______________________________________
Owner:______________________________________
Model No: ___________________________________
Serial No:____________________________________
Serviced By: _________________________________
Check hoses for pinch or rubbing points.
Check welds for cracks.
Control CableCheck the exterior of the cable for pinching, binding or wear.
ControllerCheck switch operation.
Drive Motor/GearboxCheck for operation and leaks.
Elevating AssemblyInspect for structural cracks.
Emergency Hydraulic SystemOperate the emergency lowering valve and check for serviceability.
Entire UnitCheck for and repair collision damage.
Hydraulic FluidCheck fluid level.
Hydraulic PumpCheck for hose fitting leaks.
Hydraulic SystemCheck for leaks.
LabelsCheck for peeling, missing, or unreadable labels & replace.
Platform Deck and RailsCheck welds for cracks.
Platform Deck and RailsCheck condition of deck.
9057692-000DECAL - IMPORTANT BEFORE USING1
10058472-000NAMEPLATE1
11500467-000DECAL - HANDPUMP1
12058881-001DECAL - HAZARD TAPE2
13058080-000DECAL - CAGE LEVELLING1
14058186-000DECAL - ON/OFF UPPER CONTROL1
15500423-006OPERATOR MANUAL CE1
16501869-000DECAL - UPPER CONTROL BOX 1
17058181-000DECAL - 3 POINT1
18057392-000DECAL - S.W.L. LARGE1
19058860-000DECAL - PINCH POINT2
20500438-000DECAL - LOW ER CONTROL COVER1
21500422-006SERVICE & PARTS MANUAL1
Page 18
Page 14Operation Manual
Specifications
S
PECIFICATIONS
Table 1-1 : Specifications
ITEMMETRICIMPERIAL
Du ty Cycle45% of 8 hour s hift
Platform Size0.7 m x 1.3 m (inside guardrails)
Max. Platform Ca paci ty
CE Ver s ion200kg (W) or 215kg (N)441lbs(W) or 475lbs (N)
ANSI Version215 kg475 lbs
Max. Number of Occupants2 People2 People
Height
Maximum Working Height
13 .45 m44 .12 ft
Maximum Platfor m Height11.45 m37.56 ft
Min. Platform Floor Height0.65 m2.1 3 ft
Max. Working Outreach6.10 m20.00 ft
Platform Height at
Maximum Outreach5.40 m17.72 ft
Stowed Dimensions
Length4.04 m13.25 ft
Width1.72m (W) or 1 .5m (N)5.61ft (W) or 4 .92 ft (N )
Height2.0 0 m6 .56 ft
Ground Clearence0.13 m0.43 ft
Wheel Base X Guage2.00m x 1.49m (W) or 1.27m (N)6.56 ft (W) x 4.16 ft (N)
Rotation362 degrees non-continuous362 degrees non-continuous
Gross Weight-CE Version3200kg (W) or 3800kg (N)7055lbs (W) or 8378lbs (N)
Gross Weight-ANSI Version3400kg (W) or 4108kg (N)7496lbs (W) or 9057lbs (N)
Drive Speed Stowed0 - 4 km/h0 - 2.49 mph
Drive Speed Elevated0 - 0.72 km/h0 - 0.45 mph
Maximum Gradeability36%36%
Inside Turning Radius0.40 m1.31 ft
Outside Turning Radius2.66 m (W) or 2.4 m (N)8.72ft (W) or 7.87ft (N)
Power Source48V DC 4kw, 8 x 6V 220Ah Batteries 48V DC 5.4 HP, 8 x 6V 220Ah Batteries
System Voltage48V 48V
Battery Charger48V 25A 220/110VAC 50/60 Hz48V 25A 220/110VAC 50/60 Hz
Hydraulic Tank Capacity25 Litres6.5 Gallons US
Max. Hydraulic Pressure175 bar2540 psi
Hydraulic OilISO #46ISO #46
Li ft System2 D ou ble acting lift cylin de rs w ith2 Do ub le acting lift cylinders wi th
Lock Valves and Manual EmergencyLock Valves and Manual Emergency
CAUTION: ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH
ANSI A92.5 - 1992
2.5mph
MAX. FORWARD SPEED
MAX. PLATFORM REACH
BATTERY VOLTAGE
MAX. LATERAL FORCE
MAX. HYDRAULIC PRESSURE
MAX. CHASSIS INCLINATION0°
48V dc
90 lbs
UpRight
MAX. PLATFORM HEIGHT
MAX. PLATFORM LOAD
MODELAB38N
38 ft
58472-002
5.4 hp
NOMINAL POWER
110/120V
28 mph
MAX. GRADEABILITY
MAX. WIND SPEED
36%
VIGO CENTRE
9057 lbs
SERIAL No.
UNLADEN WEIGHT
TYNE & WEAR, UK.
WASHINGTON,
5.4 hp
NOMINAL POWER
2.5mph
MAX. FORWARD SPEED
THIS PLATFORM IS NOT ELECTRICALLY INSULATED
THIS MACHINE-CONSULT OPERATORS MANUAL BEFORE USE.
CAUTION: ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH
ANSI A92.5 - 1992
58472-006
CHARGER INPUT VOLTAGE
MAX. GRADEABILITY
MAX. WIND SPEED
UNLADEN WEIGHT
475 lbs (2 PERSONS + 120 lbs)
VIGO CENTRE,
UpRight
BATTERY VOLTAGE
MAX. HYDRAULIC PRESSURE
MAX. CHASSIS INCLINATION
MAX. LATERAL FORCE
MAX. PLATFORM REACH
MAX. PLATFORM HEIGHT
MAX. PLATFORM LOAD
MODEL
90 lbs
18ft 4in
48V dc
0°
2105psi
38 ft
AB38WSERIAL No.
TYNE & WEAR, UK
WASHINGTON,
36%
110/120V
28 mph
7496 lbs
DEUTSCH
Wenn Sie mit UpRight Kontakt aufnehmen, um Informationen zu Serviceleistungen oder Ersatzteilen zu erhalten, achten
Sie bitte darauf, MO DELL- und SERIENNUMMER anzugeben. Sie f inden beide Nummern auf dem Typenschild der Anlage.
Sollte das Typenschild fehlen, können Sie die SERIENNUMME R auch auf dem F ahr werk über der v ord eren Schwenkachse
ablesen.
AB38
Seriennummer 3700 – aktuell
Seriennummer , auf dem Fahrwerkboden
unter dem Lenkzylinder eingestanzt.
www.upright.com
Page 20
Page 21
BETRIEBSANLEITUNG
S
WARNUNG
Alle Bediener müssen die Sicherheitsregeln und Betriebsanleitungen gründlich durchlesen,
verstehen und befolgen, bevor sie an irgendeiner Upright-Hocharbeitsbühne Wartungsarbeiten
ausführen oder die Arbeitsbühne in Betrieb nehmen.
Sicherheitsregeln
ElektroschockgefahrKippgefahrKollisionsgefahr
UpRightAB38
DIESE MASCHINE IST NICHT
EINSATZ DER HOCHARBEITSBÜHNE: Diese Hocharbeitsbühne dient dazu, Personen und Werkzeuge sowie die für die jeweilige Arbeit
erforderlichen Materialien zu transportieren. Sie wurde speziell für Repa ratur- und Montagearbei ten sowi e für Einsatzbereiche k onzipie rt, die sich
oberhalb der Mitarbeiter befinden, sodass die Mitarbeiter nach oben gerichtet arbeiten müssen (z. B. Decken, Kräne, Dachstrukturen, Gebäude
etc.). Jede andere Verwendung der Hocharbeitsbühne i st strikt verboten!
DIESE HOCHARBEITSBÜHNE IST NICHT ISOLIERT! Aus diesem Grund muss zwingend ein Sicherheitsabstand zu allen leitfähigen Teilen
der elektrischen Ausrüstung eingehalten werden!
Die angegebene zulässige Höchstlast darf nicht überschritten werden!Nähere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt “Tragfähigkeit der
Plattform” auf Seite 4.
Es ist strikt verboten, die Hocharbeitsbühne als Hubwerkzeug oder Kran einzusetzen!
Die für diese Maschine zuläss ige manuelle Kraft NIEMALS überschreiten. Nähere Informationen hierzu f inden Sie im Abschnitt “Manuelle Kraft”
auf Seite 4.
Lasten immer gleichmäßig auf der Plattform VERTEILEN.
Vor Inbetriebnahme der Maschine IMMER ZUERST die Aufstellfläche im Arbeitsbereich auf Gefahren wie Bodenlöcher, ausgelaufene
Flüssigkeiten, Bodenerhebungen, Kanten oder Schutt untersuchen und diese umgehen bzw. beseitigen.
Maschine nur auf Oberflächen IN BETRIEB NEHMEN, die die zulässigen Radlasten aufnehmen können.
Maschine NIEMALS in Betrieb nehmen, wenn di e tatsächliche Windgeschwindigkeit höher ist als die Windgeschwindigkeit, für die die Maschine
ausgelegt ist. Nähere Informationen hierzu finden Sie im Abschnitt “Beaufort-Skala” auf Seite 4.
IM NOTFALL NOT-AUS-Schalter drücken, um al le strombetriebenen Funktionen zu deaktivieren.
WENN EIN ALARM ERTÖNT, während die Plattform ausgef a hren wird, Plat tform ANHALTEN und vorsichtig einfahren (absenken). Maschine au f
feste, ebene Oberfläche fahren.
Auf das Schutzgeländer der Plattf orm zu klettern, auf Gebäuden, St ahl- oder v orgef ertigten Betonstrukturen zu stehen oder v on d er Plattf orm aus
darauf zu klettern etc. ist verboten!
Die Geländerpforte oder andere Komponenten des Schutzgeländers zu demontieren ist verboten! Vergewissern Sie sich immer, dass die
Geländerpforte geschlossen und sicher verriegelt ist!
Es ist verboten, die Plattform bei geöffneter Geländerpforte auszufahren!
Die Höhe oder Reichweite der Plattform durch Anbringen von Leitern, Gerüsten oder ähnlichen Vorrichtungen zu vergrößern ist verboten!
IMMER ZUERST die Hubvorrichtung blockieren, bevor bei ausgefahrener Plattform Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten an der Maschine
durchgeführt werden.
Maschine vor jedem Gebrauch sorgfältig auf Risse an Schweißstellen, lose oder fehlende Beschläge, Leckagen in der Hydraulikvorrichtung,
gelöste Kabelverbindungen und beschädigte Kabel oder Schläuche UNTERSUCHEN.
Vor Gebrauch SICHERSTELLEN, dass alle Bezeichnungsschilder ordnungsgemäß angebracht und vollständig lesbar sind.
NIEMALS eine Maschine benutzen, die beschädigt ist, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder deren Bezeichnungsschilder Beschädigungen
aufweisen oder sogar ganz fe hlen.
Sicherheitseinrichtungen zu umgehen ist verboten und stellt eine Gefahr für alle Personen dar, die sich auf der Hocharbeit s bühne und in deren
Arbeitsbereich befinden.
Batterien NIEMALS in der Nähe von Funkenquellen oder offenen Flammen aufladen. Beim Aufladen von Batterien wird explosives
Wasserstoffgas freigesetzt.
Änderungen an der Hocharbeitsbühne sind verboten bzw. nur mit ausdrücklicher Genehmigung von UpRight zulässig.NACH GEBRAUCH ist die Arbeitsplattform gegen unbefugten Gebrauch durch Dritte zu sichern. Hierzu muss der Schlüsselschalter auf “Aus”
Dieses Handbuch beschreibt die Hocharbeitsbühne AB38. Das Handbuch muss immer bei der Maschine
aufbewahrt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitsregeln und Betriebsanleitungen durchlesen, verstehen
und befolgen, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
B
ESCHREIBUNG
WARNUNG
!
Hocharbeitsbühne NICHT ohne korrekt montiertes und angebrachtes Schutzgeländer verwenden.
1. Plattform
2. Eingangsschranke
3. Hubvorrichtung
4. Plattform-Bedienelemente
5. Handbuchfach
6. Untere Bedienelemente
7. Hydraulikbehälter
8. Nivellierungssensor
9. Batterien
10. Ventile zur Notfallabsenk ung
11. Batterieladegerät
!
Abbildung 1: AB38
1
2
3
6
10
8
4
5
BetriebsanleitungSeite 3
10
11
9
7
Page 24
Beschränkungen
B
ESCHRÄNKUNGEN
Bei ausgefahrener Plattform kann die Maschine nur im Schleichgang gefahren werden.
Die Plattform kann nur auf festen, ebenen Oberflächen ausgefahren werden.
Die Hubfunktion darf NUR verwendet werden, wenn die Hocharbeitsbühne nivelliert ist und auf einer
festen Oberfläche steht.
Die Hocharbeitsbühne ist NICHT dafür ausgelegt, auf unebenem, grobem oder weichem Gelände
gefahren zu werden.
T
RAGFÄHIGKEIT
Das bedeutet, es können zwei Personen mit Werkzeug auf der Plattform stehen. Siehe “Technische
Daten” auf Seite 14.
Maximale Tragf ähigk eit der Plattf orm oder maximal zulässige P ers onenzahl für diese Maschine NICHT
überschreiten.
GEFAHR
!!
DER
GEFAHR
!!
P
LATTFORM
M
ANUELLE
Unter manueller Kraft versteht man die Kraft, die die Personen auf der Plattform auf Objekte wie Wände
oder andere Strukturen außerhalb der Arbeitsplattform ausüben.
Die maximal zulässige manuelle Kraft ist auf 200 N (45 lbs.) pro Person beschränkt, d. h. maximal
400 N (90 lbs.), wenn sich zwei Personen auf der Plattform befinden.
GEFAHR
!!
Die für diese Maschine maximal zulässige manuelle Kraft NICHT überschreiten.
Ü
BERLASTALARM
Die Hocharbeitsbühne AB38 ist mit einem Grenzlastsystem ausgest attet und erfü llt damit die An f ord erungen
der BS EN 280 : 2001
Wenn eine Last angehoben wird, die 90 % der Nennlast ausmacht, erscheint im digitalen Display des
Bedienpultes an der Plattform der Fehlercode “03”. Befindet sich im Fahrkorb eine Last, die höher als
die Nennlast ist, werden alle Maschinenfunktionen blockiert und eine akustische Warnung ertönt. Damit
der normale Betrieb wieder aufgenommen werden kann, muss die Last im Fahrkorb verringert werden,
sodass sie gleich oder niedriger als die Nennlast ist, und die Stromzufuhr zur Maschine muss ausund wieder eingeschaltet werden. Das Aus- und wieder Einschalten der Stromversorgung kann durch
Drücken und anschließendes Lösen des Not-Aus-Tasters erfolgen.
K
RAFT
B
EAUFORT
Niemals die Maschine in Betrieb nehmen, wenn die Windgeschwindigkeit mehr als 12.5m/s (28mph)
[Beaufort-Skala 6] beträgt.
BEAUFORT-WERT
33,4~5,412,25~19,4 11.5~17.757.5~12.0 Papier und dünne Zweige bewegen sich, Fahnen wehen.
45,4~8,019,4~28,8 17.75~26.2512.0~18 Staub und Papier wird aufgewirbelt und kleine Zweige schaukeln.
58,0~10,828,8~38,926.25~35.518~24.25
610,8~13,938,9~50,035.5~45.524.5~31
713,9~17,250,0~61,945.5~56.531.~38.5 Ganze Bäume schwanken. Es ist schwierig, gegen den Wind zu gehen.
Seite 4Betriebsanleitung
m/skm/hft/smph
WINDGESCHWINDIGKEIT
-S
KALA
BODEN-/UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Sträucher mit Blättern beginnen zu schaukeln. In Teichen, Sümpfen oder anderen Gewässern erscheinen
Wellenkämme.
Zweige und Äste von Bäumen bewegen sich. Stromleitungen pfeifen. Regenschirme können nur mit Mühe
geöffnet werden.
Page 25
B
EDIENELEMENTE
Vor Inbetriebnahme der Maschine muss sichergestellt sein, dass der Bediener die Position jedes
Bedienelementes und jeder Anzeige kennt und mit Funktionsweise und Bedienung der Maschine
umfassend vertraut ist.
Obere Bedienelemente
1
11
2
3
4
UND
A
NZEIGEN
10
1. Not-Aus
2. Fahrkorbnivellierung
3. Oberer Ausleger
4. Unterer Ausleger
5. Fahren
6. Hupe
9
7. Schwenken (Drehen)
8. Display
Bedienelemente und Anzeigen
Abbildung 2: Bedienelemente und Anzeigen
5
S
ICHERHEITSPRÜFUNG
6
7
8
1. Not-Aus
2. Oberer Ausleger
3. Unterer Ausleger
4. Schwenken (Drehen)
5. Teleskop-Funktion
6. Freigabe
7. Analoger Kippschalter
VOR
Untere Bedienelemente
1
2
3
I
NBETRIEBNAHME
9. Teleskop-Funktion
10. Joystick
11. Schlüsselschalter (auf der Seite
des Bedienpultes)
7
4
5
6
HINWEIS:
BetriebsanleitungSeite 5
Lesen Sie sich alle Sicherheitsregeln, Betriebsanleitungen, Bezeichnungsschilder und nationalen
Sicherheitsanweiserungen/-anforderungen sorgfältig durch, stellen Sie sicher, dass Sie sie vollständig verstanden
haben und halten Sie sie ein. Gehen Sie jeden Tag vor Inbetriebnahme der Maschine wie folgt vor.
1. Entfernen Sie die Fahrwerkabdeckungen, und prüfen Sie, ob Beschädigungen oder Leckagen
(Flüssigkeitsaustritt) vorhanden sind und ob Teile fehlen.
2. Überprüfen Sie bei vollständig abgesenkter Plattform die Füllstandshöhe der Hyd raulikflüssigkeit.
Entfernen Sie die Fahrwerkabdeckungen, und nehmen Sie di e Kappe des Hydraulikbehälters ab.
Die Flüssigkeit sollte am Pegelstab sichtbar sein. Füllen Sie bei Bedarf etwas von der empfohlenen
Hydraulikflüssigkeit nach. Siehe “Technische Daten” auf Seite 14.
3. Stellen Sie sicher, dass die Batterieflüssigkeit die korrekte Füllstandshöhe aufweist.
Siehe “Instandhaltung der Batterie” auf Seite 10.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien aufgeladen sind.
5. Vergewissern Sie sich, dass das AC-Verlängerungskabel vom Fahrwerkanschluss abgezogen wurde.
6. Überprüfen Sie, ob alle Komponenten der Schutzgeländer angebracht und sämtliche
Befestigungselemente ordnungsgemäß festgezogen sind.
7. Untersuchen Sie die Maschine sorgfältig auf Risse an Schw eißstellen und Schäden an der Struktur , lose
oder fehlende Beschläge, Leckagen in der Hydraulikvorrichtung, Beschädigungen am Steuerkabel und
gelöste Kabelverbindungen.
Page 26
Überprüfung der Systemfunktionen
Ü
BERPRÜFUNG
Die Positio nen der verschiedenen Bedienelemente und Anzeigen sehen Sie in Abbildung 1 und Abbildung 2.
DER
S
YSTEMFUNKTIONEN
WARNUNG
!
HALTEN SIE AUSREICHENDEN ABSTAND zur Arbeitsplattform, während Sie die nachfolgenden
Überprüfu n ge n du rchführen.
Untersuchen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Aufstellfläche im Arbeitsbereich auf Gefahren wie
Bodenlöcher, ausgelaufene Flüssigkeiten, Bodenerhebungen und Schutt.
Prüfen Sie in ALLE Richtungen, einschließlich im Bereich über der Arbeitsplattform, ob irgendwelche
Hindernisse und elektrische Leitungen vorhanden sind.
Schützen Sie das Kabel des Bedienpultes vor möglichen Beschädigungen, während Sie diese
Prüfungen durchführen.
1. Fahren Sie die Maschine ggf. in einen Bereich ohne Hindernisse, um die Hubvorrichtung vollständig
auszufahren.
2. Ziehen Sie den Not-Aus-Schalter des Fahrwerks in die Position EIN.
3. Ziehen Sie den Not-Aus-Schalter der Plattform in die Position EIN.
4. Führen Sie eine Sichtprüfung an Hubvorrichtung, Hubzylinder, Kabeln und Schläuchen durch.
Stellen Sie sicher, dass keine Risse an Schweißstellen und Schäden an der Struktur, lose Beschläge,
Leckagen in der Hydraulikvorrichtung oder gelösten Kabelverbindungen vorliegen und dass die
Maschine fehlerfrei arbeitet. Vergewissern Sie sich, dass keinerlei Teile fehlen oder gelöst sind.
5. Testen Sie sämtliche Maschinenfunktio nen (Heben, Schwenken, Teleskop-Funktion) am unteren
Bedienpult, indem Sie die Taste der gewünschten Funktion herunterdrücken und gedrückt halten
und dann den analogen Kippschalter nach oben oder unten stellen (siehe Abbildung der FahrwerkBedienelemente auf Seite 5.)
6. Öffnen Sie das Ventil zur Notfallabsenkung (siehe Abbildung 3) durch Herausziehen des Knopfes, um
zu überprüfen, ob es korrekt arbeitet. Wenn die Plattform eingefahren wird, lassen Sie den Knopf los.
7. Drücken Sie den Not-Aus-Schalt er des Fahrwerks, um zu überprüfen, ob er korrekt arbeitet. Alle
Maschinenfunktionen sollten jetzt deaktiviert sein. Drehen Sie den Not-Aus-Schalter des Fahrwerks,
um den Betrieb wieder aufzunehmen.
8. Steigen Sie in den Fahrkorb.
9. Prüfen Sie, ob der Verfahrweg frei von Hindernissen (Personen, sonstige Hindernisse, Schutt) und
eben ist und die Radlasten tragen kann.
10. Besteigen Sie die Plattform, und schließen Sie die Schutzschranke.
11. Testen Sie sämtliche Maschinenfunktionen (Fahren, Ausfahren, Schwenken, Teleskop-Funktion,
Drehen der Plattform, Fahrkorbnivellierung) am oberen Bedienpult, indem Sie die Taste der
gewünschten Funktion herunterdrücken und dann den Joystick in die Po sition für Vorwärts oder
Rückwärts stellen (siehe Abbildung der Plattform-Bedienelemente auf Seite 5.)
12. Drücken Sie den Not-Aus-Schalter der Plattform, um zu überprüfen, ob er korrekt arbeitet. Alle
Maschinenfunktionen sollten jetzt deaktiviert sein. Ziehen Sie den Not-Aus-Schalter der Plattform
heraus, um den Betrieb wieder aufzunehmen .
!
B
EDIENUNG
Vor Inbetriebnahme der Hocharbeitsbühne müssen Sie sicherstellen, dass sämtliche v orbereitenden
Sicherheitsprüfungen durchgeführt und eventuelle Defekte behoben wurden. Nehmen Sie niemals eine beschädigte oder nicht ordnungsgemäß arbeitende Maschine in Betrieb. Der Bediener muss
umfassend auf dieser Maschine geschult worden sein.
A
USFAHREN
1. Wählen Sie entweder die Funktionstaste zum Ausfahren des oberen oder des unteren Auslegers
(zur Bestätigung der Auswahl leuchtet die Taste auf).
2. Schieben Sie, während Sie den Verriegelungsschalter einrasten, den Bedienhebel vorwärts.
3. Wenn die Maschine nicht nivelliert ist, ertönt der Kippalarm; in diesem Fall fährt die Maschine
die Plattform nicht aus.
E
INFAHREN
1. Wählen Sie entweder die Funktionstaste zum Ausfahren des oberen oder des unteren Auslegers
(zur Bestätigung der Auswahl leuchtet die Taste auf).
2. Ziehen Sie, während Sie den Verriegelungsschalter einrasten, den Bedienhebel zurück.
3. Wenn die Maschine nicht nivelliert ist, ertönt der Kippalarm; in diesem Fall fährt die Maschine
die Plattform nur ein.
Seite 6Betriebsanleitung
DER
DER
P
LATTFORM
P
LATTFORM
Page 27
Bedienung
D
REHEN DER
1. Wählen Sie die Funktionstaste zum Drehen der Plattform (zur Bestätigung der Auswahl leuchtet
die Taste auf).
2. Bewegen Sie, während Sie den Verriegelungsschalter einrasten, den Bedienhebel vorwärts oder
rückwärts, um die Plattform im bzw. gegen den Uhrzeigersinn zu drehen.
3. Wenn die Maschine nicht nivelliert ist, ertönt der Kippalarm; in diesem Fall dreht die Maschine
die Plattform nicht.
B
ETRIEB
1. Wählen Sie die Taste für die Teleskop-Funktion (zur Bestätigung der Auswahl leuchtet die Taste auf).
2. Bewegen Sie, während Sie den Verriegelungsschalter einrasten, den Bedienhebel vorwärts oder
rückwärts, um den Teleskopausleger aus- bzw. einzufahren.
3. Wenn die Maschine nicht nivelliert ist, ertönt der Kippalarm; in diesem Fall lässt sich der
Telesk opausleger nur einfahren.
HINWEIS: Das AB38W wird mit einem Sicherheit System ausgerüstet, das jede mögliche Antrieb Bewegung verhindert,
wenn die Maschine aus der Einfahrstellung heraus und mit dem Teleskopausleger ist, das über einer
voreingestellten Begrenzung hinaus verlängert wird.
N
IVELLIERUNG
1. Wählen Sie die Funktionstaste zum Nivellieren der Plattform.
2. Bewegen Sie, während Sie den Verriegelungsschalter einrasten, den Bedienhebel vorwärts oder
rückwärts, um den Winkel des Fahrkorbbodens einzustellen (nur möglich, wenn die Maschine
eingefahren (“verstaut”) ist.
3. Wenn die Maschine nicht nivelliert ist, ertönt der Kippalarm; in diesem Fall arbeitet die Maschine nicht.
DES
P
LATTFORM
T
ELESKOPAUSLEGERS
DES
F
AHRKORBS
N
OTFALLABSENKUNG
WARNUNG
!
Falls sich die Plattf orm nicht einfahren lassen sollte, AUF KEINEN FALL an der Hubv orrichtung herunterklettern.
Halten Sie Abstand zur Hubvorrichtung, und betätigen Sie den Ventilknopf zur Notfallabsenkung.
Bitten Sie eine Person unten am Boden, das Ventil zur
Notfallabsenkung zu öffnen, um die Plattform einzufahren. An
jedem Hubzylinder befindet sich am Sockel ein Ventil zur
Notfallabsenkung.
1. Öffnen Sie das Ventil zur Notfallabsenku ng, indem Sie den
Knopf herausziehen.
2. Zum Schließen lassen Sie den Knopf einfach los.
HINWEIS: Die Plattform fährt nicht aus, wenn das Ventil zur
Notfallabsenkung geöffnet ist.
N
ACH DEM TÄGLICHEN
1. Vergewissern Sie sich, dass die Plattform vollständig eingefahren (abgesenkt) ist.
2. Parken Sie die Maschine auf einer festen, ebenen Fläche, vorzugsweise abgedeckt und gesichert
gegen Vandalismus und unbefugten Betrieb sowie unzugänglich für Kinder.
3. Stellen Sie den Schlüsselschalter am Fahrwerk auf AUS, u nd ziehen Sie den Schlüssel ab, um einen
Betrieb durch unbefugte Dritte zu verhindern.
!
G
Abbildung 3: Ventil zur Notfallabsenkung
Ventile zur Notfallabsenkung
EBRAUCH
BetriebsanleitungSeite 7
Page 28
Transport der Maschine
T
RANSPORT
P
ER
K
Befestigen Sie die Gurte nur an den Hebe-/Befestigungspunkten des Fahrwerks.
P
ER
G
!!
Das Anheben per Gabelstapler oder Kran darf nur zu Transportzwecken erfolgen.
Bitte lesen Sie in den technischen Daten das Gewicht der Maschine nach, und stellen Sie sicher,
dass der Gabelstapler entsprechend ausgelegt ist, um diese Maschine anzuheben.
Das Anheben per Gabelstapler erfolg t v on de r Seite
durch Anheben unter dem Fahrwerk.
P
ER
L
1. Bringen Sie die Maschine in die
Transportposition, und blockieren Sie die Räder
mit Bremsklötzen.
2. Sichern Sie die Maschine mit Ketten oder Gurten
von geeigneter Belastbarkeit am
Transportfahrzeug, indem Sie sie an den Hebe-/
Befestigungspunkten des Fahrwerks anbringen.
DER
RAN
ABELSTAPLER
M
ASCHINE
GEFAHR
KW
Abbildung 4: Transport der Maschine
VORSICHT
Achten Sie darauf, die an den Befestigungsösen
angebrachten Ketten oder Gurte nicht übermäßig
festzuzurren, da dies zu einer Beschädigung der
Maschine führen kann.
Hebe- / Befestigungspunkte
2 auf der Rückseite & 2 auf
der Vorderseite
B
ETRIEBSSTUNDENZÄHLER
Gehen Sie wie folgt vor, um die Zeitzählerfunktion aufzurufen.
1. Steigen Sie in den Fahrkorb (bei eingeschalteter Maschine).
2. Drücken Sie den Not-Aus-Taster der Plattform.
3. Halten Sie folgende Tasten gleichzeitig heruntergedrückt: Hupe, Teleskop & Hubvorrichtung für den
unteren Ausleger.
4. Halten Sie diese Tasten heruntergedrückt, und drehen Sie nun den Not-Aus-Taster, um die Maschine
wieder einzuschalten.
5. In der Anzeige erscheint nun “hr”. Durch Drücken der Taste zum Drehen nach rechts werden Ihnen
die angesammelten Stunden in zwei Schritten angezeigt. Ein Beispiel: Sie drüc k en die Taste zum Drehen
nach rechts einmal, und es erscheint die Zahl “20”; Sie drücken die Taste ein zweites Mal, und die Zahl
“58” wird angezeigt. Wenn Sie die Taste ein drittes Mal herunterdrücken, erscheint “hr”
(für “hours” = Stunden). Das bedeutet, das 2058 Betriebsstunden vergangen sind.
Seite 8Betriebsanleitung
Page 29
I
NSTANDHALTUNG
Instandhaltung
WARNUNG
!
Niemals Instandhaltungsarbeiten bei ausgefahrener Plattform durchführen.
H
YDRAULIKFLÜSSIGKEIT
Der Behälter für die Hydraulikflüssigk eit befindet sich in der Fahrwerktür.
HINWEIS: Niemals Flüssigkeit bei ausgefahrener Plattform
nachfüllen.
Ü
BERPRÜFEN DER
H
YDRAULIKFLÜSSIGKEIT
1. Vergewissern Sie sich, dass die Plattform vollständig
eingefahren ist.
2. Öffnen Sie die Fahrwerktür.
3. Entfernen Sie die Kappe von der Einfüllöffnung
auf dem Behälter für die Hydraulikflüssigkeit.
4. Prüfen Sie, welche Füllstandshöhe der Pegelstab
an der Kappe anzeigt.
5. Füllen Sie die geeignete Hydraulikflüssigkeit nach, b is
die Füllstandshöhe die Markierung FULL erreicht hat. Siehe “Technische Daten” auf Seite 14.
!
Abbildung 5: Behälter für Hydraulikflüssigkeit und Pegelstab
Kappe d. Einfüllöffnung
BetriebsanleitungSeite 9
Page 30
Instandhaltung
I
NSTANDHALTUNG
DER
B
ATTERIE
Abbildung 6: Zugriff auf die Batterien
WARNUNG
!
Vorsicht! Es besteht die Gefahr, dass es zu explosiven
Gasmischungen kommt. Funkenquellen, offene
Flammen und rauchende Materialien von den Batterien
fern halten.
Beim Arbeiten in der Nähe der Batterien immer eine
Schutzbrille tragen.
Die Batterieflüssigkeit ist hoch korrodierend. Verspritzte
Batterieflüssigkeit mit sauberem Wasser gründlich
wegspülen.
Batterien immer durch Batterien von Upright oder
andere vom Hersteller zugelassene Ersatzbatterien mit
einem Gewicht von je 26,3 kg (58 lbs.) austauschen.
• Prüfen Sie die Füllstandshöhe der Batte rieflüssigkeit
täglich – speziell dann, wenn die Maschine in einem warmen, trockenen Klima verwendet wird.
• Wenn der Elektrolyt pegel weniger als 10 mm (
destilliertes Wasser hinzu. Verwenden Sie KEIN Leitungswasser mit hohem Gehalt an Mineralien,
da sich dadurch die Batterielebensdauer verkürzt.
• Halten Sie die Anschlussklemmen und Oberseiten der Ba tterien sauber.
• Hinweise zur Verlängerung der Batterielebensdauer und umfassende Wartungsanleitungen finden
Sie im Wartungshandbuch.
A
UFLADEN DER
Laden Sie die Batterien am Ende jeder Arbeitsschicht
oder – falls sich die Batterien entladen habe n – auch
früher auf.
B
ATTERIEN
!
3
/
in.) über den Elektroden steht, fügen Sie nur
8
Abbildung 7: Batterieladestandsanzeige
Batterieladestandsanzeige
WARNUNG
!
Laden Sie die Batterien in einem gut belüft eten Be reich
auf.
Laden Sie die Batterien nicht auf, wenn sich die
Maschine in der Nähe einer Funken- oder
Flammenquelle befindet.
Wenn die Batterien nicht sofort nach dem Entladen wieder aufgeladen werden, kann es zu einer
dauerhaften Beschädigung der Batterien kommen.
Batterieladegerät niemals länger als zwei Tage in Betrieb lassen.
Niemals die Kabel von den Batterien abziehen, während das Ladegerät in Betrieb ist.
Ladegerät trocken halten.
1. Überprüfen Sie die Füllstandshöhe der Batterieflüssigkeit. Wenn die Füllstandshöhe der
Batterieflüssigkeit weniger als 10 mm
Wasser hinzu.
2. Schließen Sie ein geeignetes Verlängerungskabel an den Ladegerätanschluss in der rechten Modultür
an. Schließen Sie das Verlängerungskabel an einen ordnungsgemäß geerdeten Anschluss mit der
korrekten Spannung und Frequenz an.
3. Das Ladegerät schaltet sich nach einer kurz en Verzögerung automa tisch ein. Die LED der La deanzeige
leuchtet auf. Sobald der Ladezyklus beendet ist, beginnt die LED zu blinken und zeigt damit an, dass
sich das Ladegerät noch immer im Instandhaltungsmodus befindet. Lassen Sie das Ladegerät NICHT
länger als 48 Stunden eingesteckt, da es andernfalls zu einer da uerhaft en Besch ädigun g der Bat terien
kommen kann.
HINWEIS: Der Stromkreis des Batterieladegerätes muss mit einem GFI-Anschluss (Ground Fault Interrupt) verwendet
werden.
!
3
(
/
in.) über den Elektroden steht, fügen Sie nur destilliertes
8
HINWEIS: Maschine NICHT bei eingestecktem Ladegerät in Betrieb nehmen.
Seite 10Betriebsanleitung
Page 31
I
NSPEKTIONS
Inspektions- und Instandhaltungsplan
-
UND
Die umfassende Inspektion beste ht aus regelmäßigen Sicht- und Fun ktionsprüfungen sowie regelmäßigen
kleineren Anpassungen, die eine ordnungsg emäße Leistung sicherstellen.
Die tägliche Inspektion verhindert ungewöhnlich starke Abnutzung und verlängert die Lebensdauer aller
Systeme. Inspektionen und Instandhaltungsmaßnahmen sollten in den im entsprechenden Plan
festgelegten Intervallen durchgef ührt werden.
Inspektionen und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur von entsprechend geschultem Personal
durchgeführt werden, das mit den mechanischen und elektrischen Abläufen vertraut ist.
I
NSTANDHALTUNGSPLAN
WARNUNG
!
Machen Sie sich zuerst mit dem Betrieb der Maschine vertraut, bevor Sie präventive
Instandhaltungsmaßnahmen durchführen.
Achten Sie darauf, immer zue rst die Hubvorrichtung zu blockieren, sobald es erforderlich wird,
Instandhaltungsmaßnahmen bei ausgefahrener Plattform durchzuführen.
Die Checkliste der täglichen präventiven Instandhaltungsmaßnahmen wurde für die Wartung und
Instandhaltung der Maschine aufgestellt.
Bitte fotokopieren Sie sich die Checkliste der täglichen präventiven Instandhaltungsmaßnahmen und
verwenden Sie sie bei der Inspektion der Maschine.
!
BetriebsanleitungSeite 11
Page 32
Checkliste der täglichen präventiven Instandhaltungsmaßnahmen
C
HECKLISTE
DER TÄGLICHEN
PRÄVENTIVEN
NSTANDHALTUNGSMA
I
L
EGENDE ZUR
I
NSTANDHALTUNGSTABELLE
J = Ja/Akzeptabel
N = Nein/Nicht akzeptabel
R = Reparier t/Akzeptabel
KOMPONENTEINSPEKTION ODER WARTUNGJ N R
Batterie
Fahrwerk
SteuerkabelDas Äußere des Kabels auf Quetschungen, Einklemmungen oder Abnutzung untersuchen.
SteuerungSchalter auf korrekten Betrieb überprüfen.
AntriebsmotorenAuf korrekten Betrieb und Leckagen überprüfen.
HubvorrichtungAuf Risse in der Struktur untersuchen.
Notfall-HydrauliksystemVentil für Notfallabsenkung betätigen und auf korrekten Betrieb überprüfen.
Gesamte MaschineAuf Kollisionsschäden überprüfen und vorhandene Schäden reparieren.
HydraulikflüssigkeitFüllstandshöhe der Flüssigkeit überprüfen.
HydraulikpumpeAuf Leckagen am Schlauchanschluss untersuchen.
HydrauliksystemAuf Leckagen untersuchen.
Bezeichnungsschilder
Plattformdeck und GeländerSchweißstellen auf Risse untersuchen.
Plattformdeck und GeländerZustand des Decks untersuchen.
ReifenAuf Beschädigungen untersuchen.
Elektrolytfüllstand überprüfen.
Zustand des Batteriekabels überprüfen.
Schläuche auf Quetschungen oder Reibungspunkte untersuchen.
Schweißstellen auf Risse untersuchen.
Untersuchen, ob Bezeichnungsschilder abgenutzt oder unleserlich sind oder komplett
fehlen & Schilder austauschen.
CAUTION: ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH
ANSI A92.5 - 1992
2.5mph
MAX. FORWARD SPEED
MAX. PLATFORM REACH
BATTERY VOLTAGE
MAX. LATERAL FORCE
MAX. HYDRAULIC PRESSURE
MAX. CHASSIS INCLINATION0°
48V dc
90 lbs
UpRight
MAX. PLATFORM HEIGHT
MAX. PLATFORM LOAD
MODELAB38N
38 ft
58472-002
5.4 hp
NOMINAL POWER
110/120V
28 mph
MAX. GRADEABILITY
MAX. WIND SPEED
36%
VIGO CENTRE
9057 lbs
SERIAL No.
UNLADEN WEIGHT
TYNE & WEAR, UK.
WASHINGTON,
5.4 hp
NOMINAL POWER
2.5mph
MAX. FORWARD SPEED
THIS PLATFORM IS NOT ELECTRICALLY INSULATED
THIS MACHINE-CONSULT OPERATORS MANUAL BEFORE USE.
CAUTION: ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH
ANSI A92.5 - 1992
58472-006
CHARGER INPUT VOLTAGE
MAX. GRADEABILITY
MAX. WIND SPEED
UNLADEN WEIGHT
475 lbs (2 PERSONS + 120 lbs)
VIGO CENTRE,
UpRight
BATTERY VOLTAGE
MAX. HYDRAULIC PRESSURE
MAX. CHASSIS INCLINATION
MAX. LATERAL FORCE
MAX. PLATFORM REACH
MAX. PLATFORM HEIGHT
MAX. PLATFORM LOAD
MODEL
90 lbs
18ft 4in
48V dc
0°
2105psi
38 ft
AB38WSERIAL No.
TYNE & WEAR, UK
WASHINGTON,
36%
110/120V
28 mph
7496 lbs
FRANÇAIS
En cas de contact avec UpRight pour obtenir des renseignements su r les réparations ou les pièces, indiquer les
NUMÉROS de MODÈLE et de SÉRIE figurant sur la plaque signalétique de la machine. En cas d'absence de plaque signalétique, le NUMÉRO DE SÉRIE est également estampé sur le dessus du châssis, au-dessus du pivot d'essieu av ant.
AB38
Numéros de série 3700 – actuel
Numéro de série estampé sur le plancher
du châssis sous le vérin de direction.
www.upright.com
Page 36
Page 37
GUIDEDEL'OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Tout le personnel devra lire soigne use ment, co mprend re et re spe cter tou tes le s r ègles de sécu rit é
et instructions d'utilisation avant d'utiliser ou d'effectuer des travaux de maintenance sur une
Règles de sécurité
Risque d'électrocutionRisque de basculementRisque de collisionRisque de chute
plate-forme de travail aérien UpRight.
UpRightAB38
CETTE MACHINE N'EST PAS
UTILISATION DE LA PLATE-FORME DE TRAVAIL AÉRIEN : Cette plate-forme est destinée à lever le person nel et ses outils ainsi que les
matériaux utilisés pour effectuer le travail. Elle est conçue pour les travaux de réparation et de montage situ és en hauteur (plafonds, g rues,
toitures, bâtiments, etc.). Toute autre utilisation de cette plate-forme de travail aérien est interdite !
CETTE PLA TE-FORME DE TRAVAIL AÉRIEN N'EST PAS ISOLÉE ! Pour cette raison, il est i mpératif de maintenir une distance de sécurité
entre la plate-forme et les parties sous tension de l'équipement électrique !
Tout dépassement de la charge maximum admissible spécifiée est interdit ! Voir “Capacité de la plate-forme” page 4 pour plus de détails.
L'utilisation de la plate-forme de travail aérien comme outil de levage ou comme grue est interdite !
NE JAMAIS dépasser la force manuelle autorisée pour cette machine. Voir “Force manuelle” page 4 pour plus de détails.
RÉPARTIR de façon égale toutes les charges sur la plate-forme.
NE JAMAIS utiliser la machine sans av oir aupar a v ant vérifié sur la surface de tra v ail l'absence de trou s, déniv ellat ions , bosses , trotto irs ou débris
afin de les éviter.
UTILISER la machine uniquement sur des surfaces capables de supporter les charges par roue.
NE JAMAIS utiliser la machine quand la vitesse du v ent dépasse la résistance nominale au vent de la machine. Voir “Beaufort Scale” on page 4
pour plus de détails.
EN CAS D'URGENCE, appuyer sur le bouton d'ARRÊT D'URGENCE pour désactiver toutes les fonctions en action.
SI L'ALARME RETENTIT pendant que la plate-forme est en position haute, ARRÊTER la p late-forme et la descendre avec précauti on. Dépla cer
la machine sur une surface ferme et de niveau.
Escalader le garde-corps de la plate-fo rme, pa sser de la plate-forme sur des constructions ou des structures en acier ou béton préfabriqué, etc.,
est interdit !
Le démontage de la porte d'entrée ou d'autres composants du garde-corps est interdit ! Toujours s'assurer que la porte d'entrée est fermée et
correctement verrouillée!
Il est interdit de maintenir la porte d'entrée en position ouverte quand la plate-forme est levée !
L'extension de la hauteur ou de la portée de la plate-f orme en y plaçant des échelles, échafaudages ou dispositifs similaires est interdite !
NE JAMAIS effectuer de réparations sur la machine pendant que la plate-forme est levée sans bloquer l'ensemble de levage.
INSPECTER soigneusement la machine pour vérifier l'absence de soudures fissurées, pièces de fixation desserrées ou manquantes, fuites
hydrauliques, connexions de câblage desserrées et câbles ou tuyaux endommagés avant toute utilisation.
VÉRIFIER que toutes les étiquettes sont en place et lisibles avant toute utilisation.
NE JAMAIS utiliser une machine endommagée, qui ne fonctionne pas correctement ou dont les étiquettes sont endommagées ou manquantes.
La neutralisation de tout équ ipe ment d e sécurité est interdite et présente un danger pour les personnes se tenant sur la plate-forme de travail et
sa zone d'activité.
NE JAMAIS charger les batteries près d'étincelles ou d'une flamme nue. La charge des batteries cause l'émission d'hydrogène explosif.
Les modifications de la plate-forme de travail aérien sont interdites ou autorisées seulement après approbation de Upright.
APRÈS UTILISATION, empêcher tout e utilisation non autorisée de la plate-forme de travail en coupant le contact et en retirant la clé.
Le présent manuel couvre la plate-forme de travail aérien AB38. Il doit être rangé sur la machine
en permanence.
Il est indispensable de lire, comprendre et respecter toutes les règles de sécurité et instructions
d'utilisation avant d'essayer d'utiliser la machine.
GÉNÉRALE
!
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser la plate-forme de maintenance sans les garde-corps correctement montés et en place
1. Plate-forme
2. Barre d'entrée
3. Ensemble de levage
4. Commandes de plate-forme
5. Boîte du manuel
6. Commandes inférieures
7. Réservoir hydraulique
8. Capteur de niveau
9. Batteries
10. Soupapes d'abaissement d'urgence
11. Chargeur de batterie
!
Figure 1 : AB38
1
2
3
6
4
5
Guide de l'opérateurPage 3
10
10
9
7
8
11
Page 40
Restrictions spéciales
R
ESTRICTIONS
Tout déplacement avec la plate-forme levée est limitée à la gamme de vitesses très lentes.
L'élévation de la plate-forme est limitée uniquement aux surfaces fermes et de niveau.
!!
La fonction d'élévation sera utilisée SEULEMENT quand la plate-forme de travail est de niveau et sur une
surface ferme.
La plate-forme de travail N'EST PAS CONÇUE pour être conduite sur un terrain inégal, non nivelé
ou mou.
C
APACITÉ
Deux personnes avec leurs outils peuvent occuper la plate-forme. Voir “Spécifications” page 14
!!
NE PAS dépasser la capacité maximale de la plate- forme ni ses limites d'occupation pour cette
machine.
SPÉCIALES
DANGER
DE LA PLATE
DANGER
-
FORME
F
ORCE
La force manuelle est la force appliquée par les occupants aux objets tels que les murs ou autres
structures extérieures à la plate-forme de travail.
La force manuelle maximale admissible est limitée à 200 N de force par occupant, avec un maximum
de 400 N pour deux occupants.
!!
NE PAS dépasser la v aleur maximale de force manuelle pour cette machine.
A
LARME
La plate-forme AB38 est équipée d'un système de déte ction de charge conforme aux exigences de la norme
BS EN 280 : 2001
Si une charge équivalente à 90 % d'une charge de travail de sécurité est soulevée, un code de défaut “03”
s'inscrit sur l'affichage numérique du boîtier de commande de la plate-forme. Si une charge supérieure à la
charge de travail de sécurité est présente dans la plate-forme, toutes les fonctions de la machine deviennent
inopérantes et une alarme sonore retentit. Pour revenir au fonctionnement normal, la plate-forme doit
supporter une charge inférieure ou égale à la charge de travail admissible et l'alimentation électrique doit
coupée puis rétablie en appuy an t sur le bouton d'arrêt d'urgence et en le relâchant.
MANUELLE
DANGER
DE SURCHARGE
DE LEVAGE
É
CHELLE
Ne jamais utiliser la machine quand la vitesse du vent dépasse 12.5m/s [force 8 sur l'échelle de Beaufort].
ÉCHELLE DE
BEAUFORT
33,4~5,412,25~19,411,5~17,757,5~12,0Les papiers et branches fines bougent ; les drapeaux ondulent.
45,4~8,019,4~28,817,75~26,2512,0~18La poussière vole, les papiers tourbillonnent et les petites branches oscillent.
58,0~10,828,8~38,926,25~35,518~24,25
610,8~13,938,9~50,035,5~45,524,5~31Les branches des arbres bougent. Les lignes électriques sifflent. Il est difficile d'ouvrir un parapluie.
713,9~17,250,0~61,945,5~56,531~38,5Les arbres oscillent au complet. Il est difficile de marcher face au vent.
Page 4Guide de l'opérateur
m/skm/hpi/smi/h
VITESSE DU VENT
DE
B
EAUFORT
CONDITIONS AU SOL
Les arbustes portant des feuilles commencent à osciller. On voit les crêtes des vagues dans les
mares ou les marais.
Page 41
C
OMMANDES
Commandes et indicateurs
ET INDICATEURS
L'opérateur doit connaître l'emplacement de chaque commande et indicateur et avoir une connaissance
approfondie de la fonction et de l'utilisation de tous avant d'essayer d'utiliser la machine.
Figure 2 : Commandes et indicateurs
Commandes supérieures
1. Arrêt d'urgence
1
11
2
3
4
5
6
7
8
1. Arrêt d'urgence
2. Flèche supérieure
3. Flèche inférieure
4. Pivotement (Rotation)
5. Flèche télescopique
10
2. Niveau de la plate-forme
3. Flèche supérieure
4. Flèche inférieure
5. Déplacement
9
6. Avertisseur sonore
7. Pivotement (Rotation)
8. Affichage
9. Flèche télescopique
10. Manche à balai
11. Interrupteur à clé (sur le côté du boîtier)
Commandes inférieures
1
2
7
I
NSPECTION
6. Activation
7. Commutateur à bascule
analogique
DE SÉCURITÉ
NOTE : Lire soigneusement, comprendre et respecter toutes les règles de sécurité, instructions d'utilisation, étiquettes
et instructions/exigences nationales de sécurité. Chaque jour avant utilisation, exécuter les étapes suivantes.
1. Déposer les carters de châssis et vérifier l'absence de dommages, fuites de liquide ou pièces
manquantes.
2. Vérifier le niveau de liquide hydraulique avec la plate-forme complètement abaissée. Déposer les
carters de châssis et le bouchon du réservoir ; le liquide devrait être visible sur la jauge. Si nécessaire,
ajouter du liquide hydraulique recommandé. Voir “Spécifications” page 14.
3. Vérifier que le n iv eau de liq uide dans les bat teries est correct. Voir “Maintenance des ba tteries” page 10.
4. Vérifier la charge des batteries.
5. Vérifier que la rallonge c.a. a été débranchée de la prise de courant du châssis.
6. Vérifier que tous les garde-corps sont en place et toutes les fixations correctement serrées.
7. Inspecter soigneusement la machine pour vérifier l'absence de soudures fissurées et dommages
structurels, pièces de fixation desserrées ou manquantes, fuites hydrauliques, câble de commande
endommagé et connex ions de câblage desserrées.
3
AVANT
UTILISATION
4
5
6
Guide de l'opérateurPage 5
Page 42
Vérification des fonctions du système
V
ÉRIFICATION
Se référer à la Figure 1 et la Figure 2 pour les emplacements des commandes et indicateurs.
DES FONCTIONS
DU SYSTÈME
!
AVERTISSEMENT
SE TENIR À L'ÉCART de la plate-forme de travail pour effectuer les vérifications suivantes.
Av ant d'utiliser la machine, contrôler sur la surface de travail l'absence de trous, dénivellations, bosses
et débris.
Vérifier dans TOUTES les directions, y compris au-dessus de la plate-forme de travail, l'absence
d'obstructions et conducteurs électriques.
Protéger le câble de console de commande de tout dommage possible pendant les vérifications.
1. Si nécessaire, déplacer la machine dans une zon e dégagée pour pouvoir monter complètement
la plate-forme.
2. Tirer l'interrupteur d'arrêt d'urgence du châssis en position de marche.
3. Tirer l'interrupteur d'arrêt d'urgence de la plate-forme en position de marche.
4. Inspecter visuellement l'ensemble de levage, le vérin de levage, les câbles et tuyaux pour déceler les
soudures fissurées et dommages structures, les pièces de fixation desserrées, les fuites de liquide
hydraulique, les connexions de câblage desserrées et tout fonctionnement irrégulier. Vérifier l'absence
de pièces manquantes ou desserrées.
5. Tester chaque fonction de la machine (Levage, rotation, flèche télescopique) à partir du poste
de commande inférieur en maintenant enfoncé le bouton de fonction souhaitée et en mettant
en position haute ou basse le commutateur analogique à bascule (réf : illustration des commandes
du châssis à la page 5)
6. Ouvrir la soupape d'abaissement d'urgence (voir Figure 3) en tirant sur le bouton afin de vérifier son
fonctionnement. Une fois la plate-forme abaissée, relâcher le bouton.
7. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence du châssis pour vérifier son fonctionnement. Toutes les
fonctions de la machine devraient être inopérantes. Tourner le bouton d'arrêt d'urgence pour annuler.
8. Monter dans la plate-forme.
9. Vérifier que le trajet ne comp orte pas d'obstacles (personnes, obstructions , débris), est de niveau et est
capable de supporter les charges par roue.
10. Monter la plate-forme et fermer correctement la barre mobile.
11. Tester chaque fonction de la machine (Déplacement, levage, pivo tement, flèche télescopique, rotation
de la plate-forme, niveau de la plate-forme) depuis le poste de commande supérieur en appuyant sur
le bouton de la fonction souhaitée puis en déplaçant le manche à b alai vers l'av ant ou l'arrière
(réf : illustration des commandes de la plate-forme à la page 5)
12. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence de la plate-forme pour vérifier son fonctionnement. Toutes les
fonctions de la machine devraient être inopérantes. Tirer sur l'interrupteur d'arrêt d'urgen ce de la plateforme pour une reprise des fonctions.
!
U
TILISATION
Avant d'utiliser la plate-forme de travail, s'assurer que l'inspection de sécurité avant utilisation a été
effectuée et que les défauts ont été corrigés. Ne jamais utiliser une machine endommagée ou qui fonctionne mal. L'opérateur doit être parfaitement formé au fonctionnement de la machine.
É
LÉVATION
1. Sélectionner la fonction de le v age de flèche supérieure ou in f érieure (le bouton s'a llume pour confirmer
la sélection).
2. Tout en engageant le commutateur de verrouillage, pousser la poignée de commande vers l'avant.
3. Si la machine n'est pas de niveau, l'alarme d'inclinaison retentit et la plate-forme ne monte pas.
A
BAISSEMENT
1. Sélectionner la fonction de le v age de flèche supérieure ou in f érieure (le bouton s'a llume pour confirmer
la sélection).
2. Tout en engageant le commutateur de verrouillage, pousser la poignée de commande vers l'arrière.
3. Si la machine n'est pas de niveau, l'alarme d'inclinaison retentit et la plate-forme descend uniquement.
Page 6Guide de l'opérateur
DE LA PLATE
DE LA PLATE
-
FORME
-
FORME
Page 43
Utilisation
R
OTATION
1. Sélectionner le bouton de fonction de rotation (le bouton s'allume pour confirmer la sélection).
2. Tout en engageant le commutateur de verrouillage, déplacer la poignée de commande vers l'avant
ou l'arrière pour obtenir une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse.
3. Si la machine n'est pas de niveau, l'alarme d'inclinaison retentit et la plate-forme ne tourne pas.
U
TILISATION
1. Sélectionner le bouton de fonction de flèche télescopique (le bouton s'allume pour confirmer
la sélection).
2. Tout en engageant le commutateur de verrouillage, déplacer la poignée de commande vers l'avant
ou l'arrière pour allonger ou rétracter la flèche télescopique.
3. Si la machine n'est pas de niveau, l'alarme d'inclinaison retentit et la flèche télescopique se rétracte
uniquement.
NOTE : L'AB38W est équipé d'un système de sûreté empêchant n'importe quel mouvement d'entraînement quand la
machine est hors de la position d'arrimage et avec le télescopique prolongé au delà d'une limite préréglée.
M
ISE DE NIVEAU
1. Sélectionner le bouton de fonction de mise de niveau de la plate-forme (le bouton s'allume pour
confirmer la sélection).
2. Tout en engageant le commutateur de verrouillage, déplacer la poignée de commande vers l'avant
ou l'arrière pour régler l'angle du plancher de la plate-forme (cela n'est possib le que lorsq ue la machin e
est en position repliée).
3. Si la machine n'est pas de niveau, l'alarme d'inclinaison retentit et la machine ne fonctionne pas.
DE LA PLATE
DE LA FLÈCHE
DE LA PLATE
-
FORME
TÉLESCOPIQUE
-
FORME
A
BAISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Si la plate-forme ne s'abaisse pas, NE JAMAIS redescendre de l'appareil de levage.
Se tenir à l'écart de l'ensemble de levage tout en actionnant le bouton de la soupape d'abaissement
d'urgence.
Demander à une personne au sol d'ouvrir la soupape
d'abaissement d'urgence afin d'abaisser la plate-forme. La
soupape d'abaissement d'urgence est située à la ba se de
chaque vérin de levage.
1. Ouvrir la soupape d'abaissement d'urgence en tirant sur le
bouton.
2. Pour la fermer, relâcher le bouton.
NOTE : La plate-forme ne monte pas si la soupape d'abaissement
d'urgence est ouverte.
A
PRÈS UTILISATION
1. S'assurer que la plate-forme est complètement abaissée.
2. Stationner la machine sur une surface ferme et de niveau,
de préférence à l'abri, protégée contre les vandales, les enfants et toute utilisation non autorisée.
3. Tourner l'interrupteur à clé du châssis en position d'arrêt et retirer la clé pour empêcher toute utilisation
non autorisée.
D'
URGENCE
CHAQUE
!
Figure 3 : Soupape d'abaissement d'urgence
Soupapes d'abaissement d'urgence
JOUR
Guide de l'opérateurPage 7
Page 44
Transport de la machine
T
RANSPORT
P
AR GRUE
Fixer les sangles uniquement aux points de levage/arrimage du châssis.
P
AR CHARIOT
!!
Le levage par chariot à fourche et par grue sont pour le transport seulement.
Voir les spécifications pour le poids de la machine et vérifier qu e le chariot élévateur à fourche a une
capacité suffisante pour soulever la machine.
Soulever avec le chariot à fourch e depuis le côté
en passant sous le châssis.
P
AR CAMION
1. Manoeuvrer la machine dans la position
de transport et caler les roues.
2. Attacher la machine au véhicule de tr ansport avec
des chaînes ou des sangles de capacité adaptée
et fixées aux points de levage/arrimage
du châssis.
DE LA MACHINE
ÉLÉVATEUR
DANGER
À
FOURCHE
Figure 4 : Transport de la machine
ATTENTION
Le fait de trop serrer les chaînes ou sangles fixées
aux tenons d'arrimage peut endommager la machine
Points de levage/arrimage
2 à l'arrière et 2 à l'avant
H
OROMÈTRE
Pour accéder à la fonction d'horomètre, suivre les étapes ci-dessous.
1. Monter dans la plate-forme (avec la machine sous tension)
2. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence de la plate-forme.
3. Maintenir enfoncés les boutons suiv ants : avertisseur sonore, flèche télescopique et lev age de la flèche
supérieure.
4. Tout en maintenant ces boutons, tourner le bouton d'arrêt d'urgence pour rétablir l'alimentation
électrique de la machine.
5. La mention “hr” apparaît sur l'af fichage ; appuyer sur le bouton tournant de droite fait défiler les heur es
accumulées deux chiffres à la fois. Par exemple, si le fait d'appuyer une fois sur le bouton tournant
de droite affiche “20”, la deuxième fois “58”, et la troisième fois “hr”, le temps de fonctionnement écoulé
est de 2 058 heures.
Page 8Guide de l'opérateur
Page 45
M
AINTENANCE
Maintenance
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais réparer le véhicule alors que la plate-forme est montée.
L
IQUIDE
Le réservoir de liquide hydr aulique est situé dans la porte du châssis.
NOTE : Ne jamais ajouter de liquide si la plate-forme
est montée.
V
ÉRIFICATION DU LIQUIDE HYDRAULIQUE
1. S'assurer que la plate-forme est complètement
abaissée.
2. Ouvrir la porte du châssis.
3. Retirer le bouchon de remplissage du réservoir
de liquide hydraulique.
4. Vérifier le niveau de liquide sur la jauge du bouchon
de remplissage.
5. Ajouter du liquide approprié pour que le niveau
atteigne la marque FULL. Voir “Spécifications” page 14
HYDRAULIQUE
!
Figure 5 : Réservoir de liquide hydraulique et jauge
Bouchon de
remplissage
Guide de l'opérateurPage 9
Page 46
Maintenance
M
AINTENANCE
DES BATTERIES
Figure 6 : Accès aux batteries
!
AVERTISSEMENT
Risque de mélange de gaz explosif. Maintenir les
étincelles, flammes et cigarettes à l'écart des batteries.
Toujours porter des lunettes de sécurité pour travailler
près des batteries.
Le liquide des batteries est hautement corrosif. Rincer
soigneusement tout déversement de liquide av ec
de l'eau propre.
Toujours remplacer les batteries par des batteries
UpRight ou des batteries de rechange approuvées par
le fabricant et pesant 26,3 kg chacune.
• Vérifier chaque jour le niveau de liquide de la
batterie, en particulier si la machine est utilisée dans un climat chaud et sec.
• Si le niveau de l'électrolyte au-dessus des plaques est inférieur à 10 mm, ajouter de l'eau distillée
uniquement. NE PAS ajouter d'eau du robinet ayant une teneur élevée en sels minéraux car cela
raccourcira la durée de vie de la batterie.
• Maintenir propres les bornes et les dessus des batteries.
• Se référer au manuel de réparation pour prolonger la durée de vie des batteries et pour des
instructions d'entretien complètes.
C
HARGE DES BATTERIES
Charger les batteries à la fin de chaque poste de trav ail
ou plus souvent si les batteries sont déchargées.
!
Figure 7 : Indicateur de charge des batteries
Indicateur de
charge des
batteries
!
AVERTISSEMENT
Charger les batteries dans un endroit bien ventilé.
Ne pas charger les batteries quand la machine se
trouve près d'une source d'étincelles ou de flammes.
Les batteries subiront des dommages permanents si
elles ne sont pas rechargées immédiatement après
avoir été déchargées.
Ne jamais laisser le chargeur de batteries fonctionner pendant plus de deux jours.
Ne jamais débrancher les câbles des batteries pendant que le chargeur fonctionne.
Conserver le chargeur au sec.
1. Vérifier le niveau de liquide des batteries. Si le niveau de l'électrolyte au-dessus des plaques est
inférieur à 10 mm, ajouter de l'eau distillée uniquement.
2. Brancher une rallonge appropriée à la prise de sortie du chargeur dans la porte du module de droite.
Brancher la rallonge dans une prise de courant reliée à la terre de tension et de fréquence correctes.
3. Le chargeur se met en marche automatiquement après un court délai. L'indicateur de charge à LED
s'allume. À la fin du cycle de charge, la LED clignote, indiquant que le chargeur est en mode de
maintenance continue. NE PAS laisser le chargeur branché pendant plus de 48 heures, car cela risque
de causer des dommages permanents aux batteries.
NOTE : Le circuit du chargeur de batteries doit être utilisé sur une prise avec interrupteur de défaut à la terre.
!
NOTE : NE PAS utiliser la machine lorsque le chargeur de batteries est branché.
Page 10Guide de l'opérateur
Page 47
P
ROGRAMME
Programme d'inspection et de maintenance
D'
INSPECTION
L'inspection complète se compose de vérifications visuelles et opérationnelles périodiques, associées
à des réglages périodiques mineurs assurant un fonctionnement correct.
Une inspection quotidienne évitera toute usure anormale et prolongera la durée de vie de tous les
systèmes.
Le programme d'inspection et de mainten ance doit être exécuté aux intervalles indiqué s. L 'inspection et la
maintenance doivent être effectuées par du personnel ayant reçu une formation et connaissant bien les
procédures mécaniques et électriques.
ET DE MAINTENANCE
!
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer la maintenance préventive, il est bon de se familiariser avec le fonctionnement
de la machine.
Toujours bloquer l'ensemble de levage lorsqu'il est nécessaire d'effectuer la maintenance avec
la plate-forme en pos itio n ha ute.
La liste de vérification quotidienne de maintenance préventive a été conçue pour l'entretien et la
maintenance de la machine. Photocopier la liste de vérification quotidienne de maintenance préventive
et utiliser cette liste pour inspecter la machine.
!
Guide de l'opérateurPage 11
Page 48
Liste de vérification quotidienne de maintenance préventive
L
ISTE DE VÉRIFICATION
QUOTIDIENNE
PRÉVENTIVE
L
ÉGENDE DU TABLEAU DE MAINTENANCE
DE MAINTENANCE
R
APPORT DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE
O = Oui/Acceptable
N = Non/Inacceptable
R = Réparé/Acceptable
___________________________________________
COMPOSANTINSPECTION OU SERVICESO N R
Batterie
Châssis
Câble de commandeVérifier à l'extérieur du câble l'absence de traces de pincement, torsion ou usure.
ContrôleurVérifier le fonctionnement des commutateurs.
Moteurs d'entraînementVérifier le fonctionnement et l'absence de fuites.
Ensemble de levageVérifier l'absence de fissures structurelles.
Système hydraulique d'urgenceActionner la soupape d'abaissement d'urgence et vérifier son fonctionnement.
Unité totaleVérifier l'absence de dommages causés par des collisions et les réparer.
Liquide hydrauliqueVérifier le niveau de liquide.
Pompe hydrauliqueVérifier l'absence de fuites aux raccords de tuyaux.
Système hydrauliqueVérifier l'absence de fuites.
Étiquettes
Plancher de plate-forme et garde-corpsVérifier l'absence de fissures au niveau des soudures.
Plancher de plate-forme et garde-corpsVérifier l'état du plancher.
PneusVérifier l'absence de dommages.
Vérifier le niveau d'électrolyte.
Vérifier l'état des câbles de batterie.
Vérifier l'absence de pincements ou de points de frottement sur les tuyaux.
Vérifier l'absence de fissures au niveau des soudures.
Vérifier que les étiquettes ne soient pas décollées, manquantes ou illisibles ; les
remplacer le cas échéant.
Date :_______________________________________
Propriétaire : _________________________________
N° de modèle :________________________________
N° de série :__________________________________
Entretenu par :________________________________
Ces étiquettes doivent être présentes et en bon état av ant d'utiliser la machine. Il est essentiel de lire , comprendre
et respecter ces étiquettes lors de l'utilisation de la machine.
Guide de l'opérateurPage 13
Page 50
Spécifications
S
PÉCIFICATIONS
Table 1-1 : Specifications
ITEMMETRICIMPERIAL
Duty Cycle45% of 8 hour shift
Platform Size0.7 m x 1.3 m (inside guardrails)
Max. Platform Capacity
CE V ers io n200kg (W) or 215kg (N)441lbs(W) or 475lbs (N)
ANSI Version215 kg475 lbs
Max. Number of Occupants2 People2 People
Height
Max i mu m Wor kin g Hei g h t
Max i mu m Platf or m He i g h t11.45 m37.56 ft
Min. Platform Floor Height0.65 m2.13 ft
Max. Working Outreach6.10 m20.00 ft
Pla tform Heig ht at
Maximum Outreach5.40 m17.72 ft
Stowed Dimens ions
Length4.04 m13.25 ft
Width1.72m (W) or 1.5m (N)5.61ft (W) or 4.92 ft (N)
Hei gh t2.00 m6.56 ft
Ground Clearence0.13 m0.43 ft
Wheel Base X Guage2.00m x 1.49m (W) or 1.27m (N)6.56 ft (W) x 4.16 ft (N)
Rotation362 degrees non-continuous362 degrees non-continuous
Gross Weight-CE Version3200kg (W) or 3800kg (N)7055lbs (W) or 8378lbs (N)
Gross Weight-ANSI Version3400kg (W) or 4108kg (N)7496lbs (W) or 9057lbs (N)
Drive Speed Stowed0 - 4 km/h0 - 2.49 mph
Drive Speed Elevated0 - 0.72 km/h0 - 0.45 mph
Maximum Gradeability36%36%
Inside Turning Radius0.40 m1.31 ft
Outside Turning Radius2.66 m (W) or 2.4 m (N)8.72ft (W) or 7.87ft (N)
Power Source48V DC 4kw, 8 x 6V 220Ah Batteries 48V DC 5.4 HP, 8 x 6V 220Ah Batteries
System Voltage48V 48V
Battery Charger48V 25A 220/110VAC 50/60 Hz48V 25A 220/110VAC 50/60 Hz
Hydraulic Tank Capacity25 Litres6.5 Gallons US
Max. Hydraulic Pressure175 bar2540 psi
Hydraulic OilISO #46ISO #46
Lift System2 Double acting lift cylinders with2 Double acting lift cylinders with
Lock Valves and Manual EmergencyLock Valves and Manual Emergency
CAUTION: ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH
ANSI A92.5 - 1992
2.5mph
MAX. FORWARD SPEED
MAX. PLATFORM REACH
BATTERY VOLTAGE
MAX. LATERAL FORCE
MAX. HYDRAULIC PRESSURE
MAX. CHASSIS INCLINATION0°
48V dc
90 lbs
UpRight
MAX. PLATFORM HEIGHT
MAX. PLATFORM LOAD
MODEL AB38N
38 ft
58472-002
5.4 hp
NOMINAL POWER
110/120V
28 mph
MAX. GRADEABILITY
MAX. WIND SPEED
36%
VIGO CENTRE
9057 lbs
SERIAL No.
UNLADEN WEIGHT
TYNE & WEAR, UK.
WASHINGTON,
5.4 hp
NOMINAL POWER
2.5mph
MAX. FORWARD SPEED
THIS PLATFORM IS NOT ELECTRICALLY INSULATED
THIS MACHINE-CONSULT OPERATORS MANUAL BEFORE USE.
CAUTION: ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH
ANSI A92.5 - 1992
58472-006
CHARGER INPUT VOLTAGE
MAX. GRADEABILITY
MAX. WIND SPEED
UNLADEN WEIGHT
475 lbs (2 PERSONS + 120 lbs)
VIGO CENTRE,
UpRight
BATTERY VOLTAGE
MAX. HYDRAULIC PRESSURE
MAX. CHASSIS INCLINATION
MAX. LATERAL FORCE
MAX. PLATFORM REACH
MAX. PLATFORM HEIGHT
MAX. PLATFORM LOAD
MODEL
90 lbs
18ft 4in
48V dc
0°
2105psi
38 ft
AB38WSERIAL No.
TYNE & WEAR, UK
WASHINGTON,
36%
110/120V
28 mph
7496 lbs
ESPAÑOL
Cuando se ponga en contacto con UpRight pasa solicitar asistencia o información sobre repuestos, incluya siempre el
MODELO y NÚMEROS DE SERIE que figuran en la placa de identificación del equipo. Si esta placa se perdiera, el
NÚMERO DE SERIE se encuentra también impreso en la parte superior del chasis, sobre el pivote del eje delantero.
AB38
Números de serie 3700 – Actual
Número de serie impreso en el suelo del
chasis por debajo del cilindro de dirección.
www.upright.com
Page 52
Page 53
MANUALDEFUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
El personal debe leer atentamente, compre nder y respetar todas las reglas de seguridad
e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar o realizar operaciones de mantenimiento
Riesgo de electrocuciónRiesgo de volcadoRiesgo de colisiónRiesgo de caída
en cualquier plataforma aérea de trabajo de UpRight.
Reglas de seguridad
UpRightAB38
ESTA MÁQUINA NO ESTÁ
PROTEGIDA. PELIGRO
DE ELECTROCUCIÓN.
USO DE LA PLATAFORMA AÉREA DE TRABAJO: El propósito de esta plataforma aérea de trabajo es el de elevar tanto a personas
y herramientas, como el material utilizado en el trabajo. Se ha diseñado para acometer las reparaciones y el montaje de trabajos y tareas
en lugares de trabajo aéreos (techos, grúas, estructuras de tejados, edificios, etc.). Su uso para otros propósitos está prohibido.
ESTA PLATAFORMA AÉREA DE TRABAJO NO ESTÁ PROTEGIDA. PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN. Por esta razón, es muy importante
guardar una distancia de seguridad entre las partes con corriente del equipamiento eléctrico.
Está prohibido super ar la carga máxima especifica da permitida. Consulte “Capacidad de la pla taf orma” en la página 4 para obtener información
adicional.
Está prohibido el uso y funcionamiento de la plataforma aérea de trabajo como herr amienta de elevación o grúa.
NO supere nunca la fuerza manual permitida para esta máquina.Consulte “Fuerza manual” en la página 4 para obtener información adicional.
DISTRIBUYA todas las cargas de la plataforma de manera uniforme sobre la misma.
NUNCA ponga en funcionamiento la máquina sin antes e xamin ar la superf icie de tr abaj o en b us ca de riesgos en la superf icie , como por ejemplo
hoyos, desniveles, baches, bordillos o escombros, y evitarlos.
UTILICE la máquina sólo en aquellas superficies que puedan soportar el peso de las ruedas.
NUNCA utilice la máquina cuando la velocidad del vie nto supere la establecida en la escala de ésta. Consulte “Escala de Beaufort” en
la página 4 para obtener información adicional.
EN CASO DE EMERGENCIA pulse el interruptor PARADA DE EMERGENCIA para desactivar todas las funciones con alimentación.
SI SUENA LA ALARMA mientras la plataforma está elevada, DETÉNGALA y baje con cuidado la plataforma. Mueva la máquina hasta situarla
en una superficie firme y nivelada.
Está prohibido subir a la barandilla de la plataforma, ponerse de pie en ella o pasar de la plataforma a edificios o estructuras de acero
o de cemento prefabricadas, et c.
Está prohibido desmontar el portón de entrada u otros componentes de la barandilla. Asegúrese siempre de que el portón de entrada está
cerrado y bloqueado correctamente.
Está prohibido dejar el portón de entrada abierto mientras la plataforma esté elevada.
Está prohibido aumentar la altura o el recorrido de la plataforma mediante la incorporación de escaleras, andamios o sistemas similares.
NO realice nunca labores de mantenimiento en la máquina mientras la plataforma esté elevada sin antes bloquear el conjunto de elevación.
EXAMINE cuidadosamente la máquina antes de utilizarla para detectar soldaduras rotas, hardware que falte o no esté fijado, fugas hidráulicas,
conexiones con alambres sueltos o cables y mangueras dañados.
COMPRUEBE que todas las etiquetas están en su sitio y son legibles.
NUNCA utilice una máquina que presente algún defecto, no funcione apropiadamente, le falten etiquetas o las etiquetas estén dañadas.
Está prohibido pasar por alto cualqui er compone nte del equipo de segu ridad, puest o que represe nta un peli g ro para las personas que trabajan
en la plataforma aérea de trabajo y en su alcance.
NUNCA cargue las baterías cerca de chispas o llamas vivas. La carga de las baterías emite gas de hidrógeno que es explosivo.
Está prohibido realizar modificaciones en la plataforma aérea de trabajo sin la aprobaci ón de UpRight.
DESPUÉS DEL USO, asegure la plataforma de trabajo apagando la llave de contacto y extrayendo la llave, para evitar que la pueda utilizar
Este es el manual de la plataf orma aérea de trabajo AB38. El manual se deberá lle var siempre
en la máquina.
Lea, comprenda y respete las reglas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento antes
de comenzar a utilizar la máquina.
GENERAL
ADVERTENCIA
!
NO utilice la plataforma de mantenimiento sin que la barandilla se encuentre correctamente fijada en
su sitio.
1. Plataforma
2. Barra de entrada
3. Conjunto de elevación
4. Controles de la plataforma
5. Carcasa manual
6. Controles inferiores
7. Depósito hidráulico
8. Sensor de nivel
9. Baterías
10. Válvulas de de scenso de emer gencia
11. Cargador de baterías
!
Figure 1: AB38
1
2
3
6
4
5
Manual de funcionamientoPágina 3
10
10
9
7
8
11
Page 56
Limitaciones especiales
L
IMITACIONES
El desplazamiento con la plataforma elevada está limitado al rango de velocidad de arrastre.
La elevación de la plataforma únicamente se podrá llevar a cabo en superficies firmes y niveladas.
!!
La función de elevación ÚNICAMENTE se utilizará cuando la plataf orma de trabajo esté nivelada y situada
sobre una superficie firme.
La plataforma de trabajo NO está preparada para utilizarla sobre un terreno irregular, en mal estado
o inestable.
C
APACIDAD
Pueden ocuparla dos personas junto con sus herramientas. Consulte “Especificaciones” en la página 14
!!
NO supere la capacidad máxima de la plataforma ni el número límite de ocupantes de la máquina.
ESPECIALES
PELIGRO
DE LA PLATAFORMA
PELIGRO
F
UERZA
La fuerza manual es la fuerza que los ocupantes aplican a objetos como por ejemplo muros u otras
estructuras fuera de la plataforma de trabajo.
La fuerza manual máxima permitida está limitada a 200 N (45 lb) de fue rza por ocupante , con un má ximo
de 400 N (90 lb) para dos ocupantes.
!!
NO supere la cantidad máxima de fuerza manual permitida para esta máquina.
A
LARMA
La AB38 viene equipada con un sistema de sensores de carga diseñado para cumplir los requisitos
de BS EN 280: 2001
Si se eleva un a carga equiv alente al 90 % de la carga de tr abajo segur a, se mostrar á en la pantalla digital
de la caja de control de la platafo rma el código de error “03”. Si en la cesta existe una carga superior
a la carga de trabajo segura, dejar án de funcionar todas las f unciones de la máq uina y se escuchar á una
advertencia acústica. Para que la máquina vuelva a funcionar con normalidad, debe existir en la cesta
una carga igual o inf erior a la carga de trabajo segur a y se debe v olv er a p oner en marcha la alimentación
pulsando el botón de parada de emergencia y soltándolo de nuevo.
MANUAL
PELIGRO
DE SOBRECARGA
DE ASCENSO
E
SCALA
No utilice nunca la máquina si la velocidad del viento supera los 12.5m/s (28 mph) [6 en la escala
de Beaufort].
CLASIFICACIÓN
DE BEAUFORT
33,4~5,4 12,25~19,4 11,5~17,757,5~12,0 Los papeles y las ramas finas se mueven; las banderas ondean.
45,4~8,019,4~28,8 17,75~26,2512,0~18 Se levanta el polvo, los papeles se arremolinan, las ramas pequeñas se balancean.
58,0~10,8 28,8~38,926,25~35,5 18~24,25 Los arbustos con hojas comienzan a balancearse. Se aprecian las crestas de las olas en estanques o pantanos.
610,8~13,9 38,9~50,035,5~45,524,5~31
713,9~17,2 50,0~61,945,5~56,531~38,5 Los árboles enteros se balancean. Resulta difícil caminar en dirección opuesta al viento.
Página 4Manual de funcionamiento
m/skm/hm/smph
VELOCIDAD DEL VIENTO
DE
B
EAUFORT
CONDICIONES DEL SUELO
Las hojas de los árboles se mueven. Las líneas de alta tensión emiten un silbido. Resulta difícil abrir un paraguas.
Page 57
C
ONTROLES
Controles e indicadores
E
INDICADORES
El operario debe conocer a fondo la ubicación de todos los controles e indicadores, así como la función
y el funcionamiento de cada uno de ellos antes de comenzar a utilizar la unidad.
Figure 2: Controles e indicadores
Controles superiores
1. Parada de emergencia
1
11
2
3
4
5
6
7
8
1. Parada de emergencia
2. Pluma superior
3. Pluma inferior
10
9
Controles inferiores
1
2
2. Nivelación de la jaula
3. Pluma superior
4. Pluma inferior
5. Transmisión
6. Bocina
7. Giro del carro (Rotación)
8. Pantalla
9. Telescopio
10. Palanca de mando
11. Interruptor con llave (en el later al de la caja)
7
I
NSPECCIÓN
4. Giro del carro (Rotación)
3
5. Telescopio
6. Habilitar
7. Balancín analógico
4
DE SEGURIDAD
NOTA: Lea cuidadosamente, comprenda y respete todas las reglas de seguridad, instrucciones de funcionamiento,
etiquetas e instrucciones/requisitos de seguridad nacionales. Siga a diario estos pasos antes de comenzar.
1. Extraiga las cubiertas del chasis y compruebe si existen desperfectos, fugas de líquido o si faltan
componentes.
2. Compruebe el nivel de líquido hidráulico con la plataforma completamente bajada. Extraiga las cubiertas
del chasis y la tapa del depósito; el líquido se deberá apreciar en la varilla de medición. Añada el líquido
hidráulico recomendado en caso de que sea necesario. Consulte “Especificaciones” en la página 14.
3. Compruebe si el nivel de líquido de las baterías es el adecuado. Consulte “Manten imiento de la batería”
en la página 10.
4. Compruebe si las baterías están cargadas.
5. Compruebe si el alargador CA se ha desconectado de la salida del chasis.
6. Compruebe que todas las barandillas estén correctamente colocadas y los cierres ajustados.
7. Examine cuidadosamente la máquina para detectar soldaduras rotas, daños en la estructura, hardware
que falte o no esté fijado, fugas hidráulicas, cables de control dañados o conexione s con cables sueltos.
PREVIA
AL FUNCIONAMIENTO
5
6
Manual de funcionamientoPágina 5
Page 58
Inspección de la función del sistema
I
NSPECCIÓN
Consulte Figura 1 y Figura 2 para conocer la ubicación de los distintos controles e indicadores.
DE LA FUNCIÓN
DEL SISTEMA
ADVERTENCIA
!
ALÉJESE de la plataforma de trabajo mientras se llevan a cabo las siguientes comprobaciones.
Antes de utilizar la máquina examine la superficie de trabajo en busca de riesgos en la superficie , como
por ejemplo hoyos, desniveles, baches o escombros.
Mire en TODAS las direcciones, incluso por encima de la plataf o rma de trabajo , para comproba r si e xisten
obstáculos y conductores eléctricos.
Proteja el cable del panel de mandos de posibles daños durante las comprobaciones.
1. Lleve la máquina si fuera necesario hasta un área libre de obstáculos para poder llevar a cabo una
elevación completa.
2. Coloque el interruptor de parada de emergencia del chasis en la posición de ENCENDIDO.
3. Coloque el interruptor de parada de emergencia de la plataforma en la posición de ENCENDIDO.
4. Examine visualmente el conjunto de elevación, el cilindro de elevación, los cables y las mangueras
para detectar soldaduras rotas, daños en la estructura, hardware que no esté fijado, fugas hi dráulicas,
conexiones con cables sueltos y f uncion amient o erróneo. Compruebe si falta algún componente o hay
alguno suelto.
5. Pruebe todas las funciones de la máquina (elevación, rotación, telescopio) del centro de mando inferior
pulsando y manteniendo presionado el botón correspondiente; posteriormente sitúe el balancín
analógico en la posición superior o inferior (ref. : ilustración de los controles del chasis en la página 5).
6. Abra la válvula de descenso de emergencia (consulte Figura 3) tirando del botón para comprobar
que funciona correctamente. Cuando la plataforma haya descendido , suelte el botón.
7. Pulse el interruptor de parada de emergencia del chasis para comprobar que el funcionamiento
es correcto. Se deben desactivar todas las funciones de la máquina. Gire el interruptor de parada
de emergencia del chasis para continuar.
8. Suba a la jaula.
9. Compruebe que el camino no esté obstruido (personas, obstáculos, escombros), esté nivelado
y pueda soportar la carga de las ruedas.
10. Suba a la plataforma y cierre correctamente la barra anticaída.
11. Pruebe todas las funciones de la máquina (conducción, giro del carro, rotación, telescopio,
rotación de la plataforma, nivelación de la jaula) del centro de mando superior pulsando el botón
correspondiente y moviendo posteriormente la palanca de mando a la posición Adelante o Atrás
(ref.: ilustración de los controles de la plataforma en la página 5).
12. Pulse el interruptor de parada de emergencia para comprobar que funciona correctamente.
Se deben desactivar todas las funciones de la máq uina. Tire del interruptor de parada de emergencia
de la plataforma para continuar .
!
F
UNCIONAMIENTO
Antes de utilizar la plataforma de trabajo, asegúrese de que se han completado las operaciones previas
de inspección de seguridad y de que se ha corregido cualquier defecto. No utilice nunca una máquina que esté dañada o que funcione de forma incorrecta . El operario debe estar formado a conciencia
para utilizar esta máquina.
E
LEVACIÓN
1. Seleccione el botón de la función de elevación de la pluma inferior o superior (el botón se iluminará
para confirmar la selección).
2. Empuje hacia adelante el mango de control mientras acciona el interruptor de bloqueo.
3. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación y no podrá elevarse.
D
ESCENSO
1. Seleccione el botón de la función de elevación de la pluma inferior o superior (el botón se iluminará
para confirmar la selección).
2. Empuje hacia atrás el mango de control mientras acciona el interruptor de bloqueo.
3. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación y la máquina sólo descenderá.
Página 6Manual de funcionamiento
DE LA PLATAFORMA
DE LA PLATAFORMA
Page 59
Funcionamiento
R
OTACIÓN DE LA PLATAFORMA
1. Seleccione el botón de la función de rotación (el botón se iluminará para confirmar la selección).
2. Mientras acciona el interruptor de bloqueo , empuje ha cia adelante o tire hacia atr ás el mango de control
hasta conseguir una rotación en el sentido de las agujas del reloj o en el opuesto.
3. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación y no podrá rotar.
F
UNCIONAMIENTO
1. Seleccione el botón de la función de telescopio (el botón se iluminará para confirmar la selección).
2. Mientras acciona el interruptor de bloqueo , empuje el mango de control hacia adelante o tir e hacia atrás
para extender o re traer la pluma telescópica.
3. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación y la pluma del telescopio sólo podrá
replegarse.
NOTA: El AB38W se equipa de un sistema de seguridad que previene cualquier movimiento de la impulsión cuando la
máquina está fuera de la posición de arrumage y con el telescopio ampliado más allá de un límite preestablecido.
N
IVELACIÓN
1. Seleccione el botón de la función de nivelación de la plataforma (el botón se iluminará para confirmar
la selección).
2. Mientras acciona el interruptor de bloqueo , empuje el mango de control hacia adelante o tir e hacia atrás
para ajustar el ángulo del suelo de la jaula (sólo si la máquina está en la posición de almacenaje).
3. Si la máquina no está nivelada, sonará la alarma de inclinación y no funcionará.
DE LA JAULA
DEL TELESCOPIO
D
ESCENSO
ADVERTENCIA
!
Si la plataforma no desciende, no intente bajar NUNCA por el conjunto de elevación.
Aléjese del conjunto de elevación mientras esté funcionando el botón de la válvula de descenso
de emergencia.
Pida a una persona que se encuentre en el suelo queabra
la válvula de descenso de emergencia pa ra que descienda
la plataforma. La válvula de descenso de emergencia se
encuentra en la base de cada uno de los cilindros de elevación.
1. Para abrir la válvula de descenso de emerg encia, tire del
botón hacia fuera.
2. Para cerrarla, suelte el botón.
NOTA: La plataforma no se elevará si la válvula de descenso de
emergencia está abierta.
DE EMERGENCIA
!
Figure 3: Válvula de descenso de emergencia
Válvulas de descenso de emergencia
D
ESPUÉS
1. Asegúrese de que la plataforma está bajada por completo.
2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, preferiblemente bajo cubierto, y ciérrela para que
no puedan utilizarla gamberros, niños o personal no autorizado.
3. Coloque el interruptor con llave del chasis en la posición de APAGADO y extraiga la llave para evitar
que pueda utilizar la máquina personal no autorizado.
Manual de funcionamientoPágina 7
DEL USO DIARIO
Page 60
Transporte de la máquina
T
RANSPORTE
C
ON UNA GRúA
Fije las correas únicamente a los puntos de elevación/alineación del chasis.
C
ON HORQUILLA
PELIGRO
!!
La elevación mediante horquilla elevadora o grúa se lleva a cabo únicamente para el transporte.
Consulte las especificaciones del peso de la máquina y asegúrese de que la horquilla cuenta con una
capacidad adecuada para elevar la máquina.
Horquilla elevadora desde el lateral mediante
elevación bajo el chasis.
C
ON UN CAMIÓN
1. Sitúe la máquina en la posición de transporte
y calce las ruedas.
2. Asegure la máquina al vehículo de transporte
colocando cadenas o correas de la carga
apropiada en los puntos de elevación/alineación.
DE LA MÁQUINA
ELEVADORA
Figure 4: Transporte de la máquina
PRECAUCIÓN
Si se aprietan demasiado las cadenas o correas
a las presillas de ajuste, se pueden provocar daños
en la máquina
Puntos de elev ación/alineación
2 traseros y 2 delanteros
C
ONTADOR
Para acceder al contador de horas, siga estas indicaciones.
1. Suba a la cesta (con la máquina encendida).
2. Pulse el botón de parada de emergencia de la plataforma.
3. Pulse los siguientes botones: Bocina, Telescopio y Elevación de pluma superior.
4. Mientras mantiene pulsados los botones, gire el botón de parada de emergencia para volver
a encender la máquina.
DE HORAS
5. En el dispositivo de lectura aparecerá “hr”; si pulsa el botón derecho se desplazará por las horas
acumuladas de dos en dos dígitos. Por ejemplo, si pulsa el botón derecho una vez aparecerá “20”,
si lo pulsa por segunda vez aparecerá “58” y si lo hace otra vez aparecerá “hr”; el tiempo
de funcionamiento transcurrido es de 2058 horas.
Página 8Manual de funcionamiento
Page 61
M
ANTENIMIENTO
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
Nunca realice labores de mantenimiento cuan do la plataforma esté elevada.
L
ÍQUIDO
El depósito de líquido hidráulico está ubicado en la puerta del chasis.
NOTA: Nunca añada líquido cuando la plataforma esté elevada.
C
OMPRUEBE EL LÍQUIDO HIDRÁULICO
1. Asegúrese de que la plataforma está bajada por
completo.
2. Abra la puerta del chasis.
3. Extraiga la tapa del depósito del depósito de líquido
hidráulico.
4. Compruebe el nivel de líquido en la varilla de
medición de la tapa del depósito.
5. Añada el líquido que corresponda hasta que el nivel
alcance la marca FULL. Consulte “Especificaciones”
en la página 14
HIDRÁULICO
!
Figure 5: Depósito de líquido hidráulico y varilla de medición
Tapa del depósito
Manual de funcionamientoPágina 9
Page 62
Mantenimiento
M
ANTENIMIENTO
DE LA BATERÍA
Figure 6: Acceso a las baterías
ADVERTENCIA
!
!
Riesgo de mezcla de gas explosivo. Aleje las baterías
de chispas, llamas u otras fuentes de ignición.
Utilice gafas de seguridad siempre que trabaje cerca
de las baterías.
El líquido de las baterías es extremadamente corros ivo.
Enjuague cuidadosamente cualquier líquido derramado
con agua limpia.
Sustituya siempre las baterías por baterías de UpRight
o por recambios homologados por el fabricante con un
peso de 26,3 kg (58 lb) cada uno.
• Compruebe el nivel de líquido de la batería
diariamente, especialmente si se utiliza la máquina en un clima cálido y seco.
3
(
/
• Si el nivel de electrolito es inferior a 10 mm
pulg.) por encima de las placas, añada sólo agua
8
destilada. NO UTILICE agua del grifo con alto contenido en minerales, ya que esto acortará la vida
de la batería.
• Mantenga limpios los terminales y la parte superior de la batería.
• Consulte el manual de servicio para obtener información sobre el modo de alargar la vida
de la batería, así como información de servicio.
C
ARGA DE LA BATERÍA
Figure 7: Indicador de carga de la batería
Cargue las baterías al final de cada turno de trabajo
o antes si se han descargado.
Indicador
de carga
de la batería
ADVERTENCIA
!
Cargue las baterías en una zona con buena v entilación.
!
No cargue las baterías cuando la máquina esté cerca
de una fuente de chispas o llamas.
Si no se recargan las baterías inmediatamente después
de que se descarguen, se producirán daños
irreparables.
No deje el cargador de baterías funcionando más de dos días.
No desconecte los cables de las baterías mientras el cargador está funcionando.
Evite que el cargador se moje.
1. Compruebe el nivel de líquido de la batería. Si el nivel de líquido de la batería es inferior a 10 mm
3
(
/
pulg.) por encima de las placas, añada sólo agua destilad a.
8
2. Conecte un alargador adecuado al enchufe de salida del cargador, situad o en la puerta del módulo
derecho. Enchufe el alargador a una conexión a tierra con la tensión y frecuencia adecuada s.
3. El cargador se encenderá automáticamente después de un b reve periodo de tiempo. El LED indicador
de la carga se iluminará. Una vez que se complete el ciclo de carga, el LED parpadeará, lo que indica
que el cargador se encuentra en un modo co nt in uo de man t enimi ent o. NO deje el cargador enchufado
durante más de 48 horas, puesto que se pueden ocasionar daños irreparables en las baterías.
NOTA: El circuito del cargador de baterías se debe utilizar con una toma de corriente a tierra (Ground Fault Interrupt).
NOTA: NO utilice la máquina mientras el cargador esté enchufado.
Página 10Manual de funcionamiento
Page 63
P
LAN DE INSPECCIÓN
La inspección completa consiste en una serie de comprobaciones visuales y de funcionamiento
periódicas, además de ajustes periódicos de menor importancia para garantizar un rendimiento
adecuado.
Las inspecciones diarias evitarán un desgaste anormal y prolongarán la vida de todos los sistemas. El
plan de inspección y mantenimiento se deberá llevar a cabo en los intervalos señalados.
La persona encargada de hacerlo debe estar familiarizado con los procedimientos eléctricos y mecánicos
y poseer formación específica en este ámbito.
Y
MANTENIMIENTO
Plan de inspección y mantenimiento
ADVERTENCIA
!
Antes de llevar a cabo el mantenimiento preventivo, familiarícese con el funcionamiento de la máquina.
Bloquee el conjunto de elevación siempre que sea necesario llevar a cabo labores de mantenimiento
mientras la plataforma está elevada.
La lista de control de mantenimiento preventivo diario se ha diseñado para llevar a cabo las lab ores
de mantenimiento y reparación de la máquina.
Fotocopie la lista de control de mantenimiento preventivo diario y utilícela siempre que inspeccione la
máquina.
!
Manual de funcionamientoPágina 11
Page 64
Lista de control de mantenimiento preventivo diario
L
ISTA DE CONTROL
C
LAVES DE LA TABLA
DE MANTENIMIENTO
DE MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
I
NFORME DE MANTENIMIENTO
PREVENTIVO
DIARIO
S = Sí/Aceptable
N = No/No aceptable
R = Reparado/Aceptable
COMPONENTEINSPECCIÓN O SERVICIOSS N R
Batería
Chasis
Cable de mandoExamine el exterior del cable para comprobar si presenta pinzamientos, uniones o desgaste.
ControladorCompruebe el funcionamiento del interruptor.
Motores motricesCompruebe el funcionamiento y la existencia de fugas.
Conjunto de elevaciónCompruebe si existen grietas en la estructura.
Sistema hidráulico de emergencia Utilice la válvula de descenso de emergencia y compruebe la facilidad de funcionamiento.
Unidad completaCompruebe y repare los daños ocasionados por colisión.
Líquido hidráulicoCompruebe el nivel de líquido.
Bomba hidráulicaCompruebe si la manguera presenta fugas en el extremo de conexión.
Sistema hidráulicoCompruebe si existen fugas.
EtiquetasCompruebe si existen etiquetas defectuosas, que falten o sean ilegibles y sustitúyalas.
Cubierta y raíles de la plataforma Compruebe si las soldaduras presentan grietas.
Cubierta y raíles de la plataforma Compruebe las condiciones de la cubierta.
NeumáticosCompruebe si existen desperfectos.
Compruebe el nivel de electrolito.
Compruebe las condiciones de los cables de la batería.
Compruebe si las mangueras presentan pinzamientos o puntos de rozamiento.
Compruebe si las soldaduras presentan grietas.
Fecha: ______________________________________
Propietario: __________________________________
Núm. de modelo:______________________________
Núm. de serie:________________________________
Reparado por: ________________________________
CAUTION: ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH
ANSI A92.5 - 1992
2.5mph
MAX. FORWARD SPEED
MAX. PLATFORM REACH
BATTERY VOLTAGE
MAX. LATERAL FORCE
MAX. HYDRAULIC PRESSURE
MAX. CHASSIS INCLINATION0°
48V dc
90 lbs
UpRight
MAX. PLATFORM HEIGHT
MAX. PLATFORM LOAD
MODELAB38N
38 ft
58472-002
5.4 hp
NOMINAL POWER
110/120V
28 mph
MAX. GRADEABILITY
MAX. WIND SPEED
36%
VIGO CENTRE
9057 lbs
SERIAL No.
UNLADEN WEIGHT
TYNE & WEAR, UK.
WASHINGTON,
5.4 hp
NOMINAL POWER
2.5mph
MAX. FORWARD SPEED
THIS PLATFORM IS NOT ELECTRICALLY INSULATED
THIS MACHINE-CONSULT OPERATORS MANUAL BEFORE USE.
CAUTION: ONLY TRAINED & AUTHORISED PERSONNEL MAY USE
THIS MACHINE IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH
ANSI A92.5 - 1992
58472-006
CHARGER INPUT VOLTAGE
MAX. GRADEABILITY
MAX. WIND SPEED
UNLADEN WEIGHT
475 lbs (2 PERSONS + 120 lbs)
VIGO CENTRE,
UpRight
BATTERY VOLTAGE
MAX. HYDRAULIC PRESSURE
MAX. CHASSIS INCLINATION
MAX. LATERAL FORCE
MAX. PLATFORM REACH
MAX. PLATFORM HEIGHT
MAX. PLATFORM LOAD
MODEL
90 lbs
18ft 4in
48V dc
0°
2105psi
38 ft
AB38WSERIAL No.
TYNE & WEAR, UK
WASHINGTON,
36%
110/120V
28 mph
7496 lbs
Quando si contatta UpRight per ricevere informazioni sui servizi di assistenza o sui componenti, assicurarsi di specificare
il MODELLO e il NUMERO DI SERIE riportato sulla targhetta identificativa dell'apparecchiatura. Nel caso in cui non fosse
disponibile la targhetta identificativ a, il NUMER O DI SERIE è anche imp resso sulla parte superiore del telaio, sopr a il perno
dell'asse anteriore.
AB38
N. di serie - a partire da 3700
Il numero di serie è stampigliato sul fondo
del telaio, dietro il cilindro direzionale.
www .upright.com
Page 68
Page 69
MANUALED'USO
AVVISO
Tutto il personale deve leggere, comprendere e rispettare tutte le norme di sicurezza, le istruzioni
d'uso e le istruzioni/i requisiti nazionali di sicurezza prima di utilizzare qualsiasi piattaforma
Rischio di folgorazioneRischio di ribaltamentoRischio di collisioneRischio di caduta
di lavoro aerea UpRight o di eseguire interventi di manutenzione.
Norme di sicurezza
UpRightAB38
QUESTO MACCHINARIO
NON È ISOLATO!
USO DELLA PIATTAFORMA DI LAVORO AEREA: Questa piattaforma di lavoro aerea serve a sollevare persone, utensili, e i materiali utilizzati
per il lavoro. È stata progettata per lavori di riparazio ne e assemblaggio, e per lavori da eseguire in posizione sospesa (soffitti, gru, tetti, edifici,
ecc.). Qualsiasi altro utilizzo della pi attaforma di lavoro aerea è assolutamente vietato!
QUEST A PIATTAFORMA DI LA VORO AEREA NON È ISOLA TA! P er quest o motiv o è assolutamente ob bl igatorio tenersi a distanz a di sicurezza
dalle parti sotto tensione delle apparecchiature elettriche!
È assolutamente vietato superare il carico massimo consentito! Consultare la sezione “Capacità della piattaforma” a pagina 4 per ulteriori
dettagli.
È assolutamente vietato utilizzare la piattaforma di lavoro aerea come strumento di sollevamento o come gru!
NON superare MAI i limiti relativi all'impiego della forza manuale consentiti per questo macchinario. Consultare la sezione “Forza manuale”
a pagina 4 per ulteriori dettagli.
DISTRIBUIRE uniformemente tutti i carichi sulla piattaforma.
NON utilizzare mai la macchina senza aver prima ispezionato l'area di lavoro per verificare la presenza di eventuali fori, dislivelli, protuberanze,
cordoli o detriti che potrebbero comportare dei rischi, ed evitarli.
AZIONARE la macchina soltanto su superfici che siano in grado di sostenere carichi su ruote.
NON utilizzare mai la macchina quando la v elocit à del v ento su pera i v alori nominali pre visti . Consultare l a sezione “ Scala di Bea uf ort” a pagina 4
per ulteriori dettagli.
IN CASO DI EMERGENZA premere l'interruttore ARRESTO DI EMERGENZA per disattivare tutte le funzioni elettriche.
SE VIENE PRODOTTO UN SEGNALE DI ALLARME quando la piattaforma è sospesa, INTERROMPERE il lavoro e abbassare con cautela
la piattaforma. Spostare la macchina su una superficie piana e stabile.
È assolutamente vietato arrampicarsi sul traliccio della piattaforma, sostare sulla piattaforma o spostarsi dalla stessa a edifici, strutture in
acciaio o calcestruzzo prefabbricato, ecc.!
È assolutamente vietato smontare il cancel letto di accesso o altri componenti del traliccio! Assicurarsi sempre che il cancelletto di accesso sia
chiuso e bloccato in modo sicuro!
È assolutamente vietato tenere aperto il cancelletto di accesso quando la piattaforma è sollevata!
È assolutamente vietato estendere l'altezza o la portata della piattaforma tramite scale, impalcature o dispositivi analoghi!
NON eseguire MAI operazioni di manutenzione sulla macchina a piattaforma sollevata se non si è bloccato prima il gruppo di sollevamento.
ISPEZIONARE accuratamente la macchina prima dell'uso, alla ricerca di saldature incrinate, componenti allentati o mancanti, pe rdite idrauliche,
collegamenti allentati o cavi e flessibili danneggiati.
VERIFICARE prima dell'uso che tutte le etichette siano al loro posto e leggibili.
NON usare MAI la macchina se danneggiata, non funzionante correttamente, o in caso di etichette danneggiate o mancanti.
Ignorare qualsiasi dispositivo di sicurezza è assolutamente vietato e potrebbe comportare pericolo per le persone che lavorano sulla
piattaforma aerea e in prossimità della stessa.
NON caricare mai le batterie in prossimità di scintille o fiamme libere. Se si caricano le batterie vi è il rischio di emissioni di idrogeno esplosivo.
È assolutamente vietato apportare modifiche alla piattaforma aerea; è possibile soltanto previa approvazione da parte di UpRight.
DOPO L'USO, ruotare la chiav e in posizione di spegni mento (OFF) e rimu ov erla per p roteggere la piattaforma di lavoro da e ventuali impieghi non
In questo manuale si parla della piattafo rma di lavoro aerea AB38.Questo manuale deve essere
conservato sempre all'interno della macchina.
Leggere, assicurarsi di comprendere e rispettare tutte le norme di sicurezza prima di utilizzare
la macchina.
GENERALE
!
NON usare la piattaforma di manutenzione se sprovvista di barriere di protezione opportunamente
assemblate e posizionate.
1. Piattaforma
2. Sbarra di accesso
3. Gruppo di sollevamento
4. Comandi della piattaforma
5. Custodia per il manuale
6. Comandi inferiori
7. Serbatoio idraulico
8. Sensore livello
9. Batterie
10. V alvole per discesa di emergenza
AVVISO
!
Figura 1: AB38
1
2
3
6
4
5
11. Caricabatterie
10
10
9
7
8
11
Manuale d'usoPagina 3
Page 72
Limitazioni speciali
L
IMITAZIONI
Quando la piattaforma è sollevata gli spostamenti devono avvenire a velocità molto ridotta.
La piattaforma può essere sollevata soltanto se posizionata su una superficie piana e stabile.
!!
La funzione di sollevamento deve essere utilizzata SOLTANTO quando la piattaforma di lavoro
è posizionata su una superficie piana e stabile.
La piattaforma di lavoro NON può essere utilizzata su superfici non piane, irregolari e cedevoli.
C
APACITÀ
A bordo della piattaforma possono salire massimo due persone più i relativi utensili di lavoro. Vedere
le “Specifiche” a pagina 14.
!!
NON superare la capacità massima o i limiti di occupazione della piattaforma previsti per questa
macchina.
SPECIALI
PERICOLO
DELLA
PERICOLO
PIATTAFORMA
F
ORZA
Per forza manuale si intende la forza applicata dagli occupanti ad oggetti quali pareti o altre strutture
poste all'esterno della piattaforma di lavoro.
Il limite massimo di forza manuale consentito è di 200 N (45 libbre) di forza per occupante, con un
massimo di 400 N (90 libbre) per due occupanti.
!!
NON superare il limite massimo di forza manuale indicato per questa macchina.
A
LLARME
Il modello AB38 è dotato di un sistema di rilevamento del carico progettato appositamente per rispettare
i requisiti BS EN 280 : 2001
Se si solleva un carico pari al 90% del carico di lavoro di sicurezza sul display digitale della scatola
di controllo della piattaforma viene visualizzato il codice di errore “03”. Se nel cesto è presente un carico
superiore al carico di lavoro di sicurezza tutte le funzioni della macchina vengono disattivate e viene
prodotto un segnale acustico di avviso. Per tornare al funzionamento normale all'interno del cesto deve
essere presente un carico uguale o inferiore al carico di lavoro di sicurezza e occorre riattivare
l'alimentazione premendo e rilasciando il pulsante di arresto di emergenza.
MANUALE
PERICOLO
SOVRACCARICO
S
CALA
Non azionare mai la macchina quando il vento supera la velocità di 12.5m/s (28 miglia/h)
[Scala di Beaufort 6].
CLASSIFICAZIONE
DI BEAUFORT
33,4~5,412,25~19,4 11,5~17,757,5~12,0 Si spostano carta e ramoscelli e le bandiere ondeggiano.
45,4~8,019,4~28,8 17,75~26,2512,0~18 Si solleva la polvere, la carta turbina in aria e i rami ondeggiano.
58,0~10,828,8~38,926,25~35,518~24,25 Iniziano a ondeggiare i cespugli. Nei laghetti e negli stagni l'acqua inizia ad incresparsi in modo evidente.
610,8~13,9 38,9~50,035,5~45,524,5~31 Si muovono i rami degli alberi. Le linee elettriche sibilano.È difficile aprire l'ombrello.
713,9~17,2 50,0~61,945,5~56,531,0~38,5 Si muovono grossi alberi. Difficoltà a camminare controvento.
Pagina 4Manuale d'uso
m/skm/hpiedi/smiglia/h
DI B
VELOCITÀ DEL VENTO
EAUFORT
CONDIZIONI AL SUOLO
Page 73
C
OMANDI
Comandi e indicatori
E
INDICATORI
L'operatore dovrà conoscere l'ubicazione di ciascun comando e indicat ore e prima di adoperare l'unità
dovrà avere una conoscenza approfondita del loro scopo e funzionamento.
Figura 2: Comandi e indicatori
Comandi superiori
1. Arresto di emergenza
1
11
2
3
4
5
6
1. Arresto di emergenza
2. Braccio di sollevamento superiore
3. Braccio di sollev amento inferiore
2. Livello gabbia
3. Braccio di sollevamento superiore
4. Braccio di sollevamento inferiore
10
5. Trasmissione
9
6. Avvisatore acustico
7. Rotazione
8. Display
9. Braccio telescopico
10. Joystick
11. Chiave interruttore (sul lato della scatola)
7
8
Comandi inferiori
7
1
2
I
SPEZIONE
4. Rotazione
5. Braccio telescopico
6. Attiva
7. Interruttore a bilico analogico
DI SICUREZZA
NOTA: Leggere attentamente, comprendere e rispettare tutte le norme di sicurezza, le istruzioni d'uso, le etichette
e le istruzioni/i requisiti nazionali di sicurezza. Prima dell'uso, eseguire quotidianamente le seguenti operazioni.
1. Rimuovere i coperchi del telaio e ispezionarlo alla ricerca di eventuali danni, perdite di liquido
o componenti mancanti.
2. Controllare il livello del fluido idraulico a piattaforma completamente abbassata. Rimuovere i coperchi
del telaio e rimuovere il tappo del serbatoio; il fluido dovrebbe essere visibile sull'astina a immersione.
Se opportuno, agg iungere il fluido idraulico necessario. Fare riferimento alla sezione “Specifich e”
a pagina 14.
3. Verificare che il livello del liquido delle batterie sia corretto. Fare riferimento alla sezione “Manutenzione
delle batterie” a pagina 10.
4. Verificare che le batterie siano cariche.
5. Verificare che la pro lunga CA sia scollegata dalla presa del telaio.
6. Verificare che tutte le barriere di protezione siano correttamente posizionate e che tutti i dispositivi
di fissaggio siano opportunamente serrati.
7. Ispezionare accuratamente la macchina alla ricerca di saldature incrinate e danni strutturali, componenti
allentati o mancanti, perdite idrauliche, cavi di comando danneggiati e collegamenti allentati.
PRELIMINARE
3
4
ALL'USO
5
6
Manuale d'usoPagina 5
Page 74
Ispezione delle funzioni del sistema
I
SPEZIONE
DELLE
Fare riferimento alla Figura 1 e alla Figura 2 per indicazioni sull'ubicazione dei vari comandi e indicatori.
FUNZIONI
DEL SISTEMA
!
TENERSI A DISTANZA dalla piattaforma di lavoro quando si eseguono i seguenti controlli.
Prima di utilizzare la macchina, ispezionare l'area di lavoro per ricercare eventuali imperfezioni superficiali
pericolose, quali fori, dislivelli, protuberanze e detriti.
Verificare la presenza di eventuali ostacoli e controllare i conduttori elettrici in TUTTE le direzioni, anche
sopra la piattaforma di lavoro.
Quando si eseguono i controlli, proteggere da eventuali danni il cavo della console di comando.
1. Se necessario, spostare la macchina in un'area priva di ostacoli in modo da poterla sollevare
2. Tirare in posizione di accensione (ON) l'interruttore arresto di emergenza telaio.
3. Tirare in posizione di accensione (ON) l'interruttore arresto di emergenza piattaforma.
4. Osservare accuratamente il gruppo di sollevamento, il cilindro di sollevamento, i cavi e i flessibili,
5. Dalla stazione di controllo inferiore, testare tutte le funzioni della macchina (sollevamento, rotazione , braccio
6. Aprire la valvole di discesa di emergenza (v. Figura 3) tirando verso di sé la manopola per verificarne
7. Premere l'interruttore arresto di emergenza telaio per verificarne il corretto funzionamento. Tutte
8. Salire sul gabbiotto.
9. Verificare che il percorso sia sgombro da ostacoli (persone, ostruzioni, detriti), in piano, ed in grado
10. Montare la piattaforma e chiudere correttamente la barra di sicurezza.
11. Dalla stazione di controllo superiore, testare tutte le funzioni della macchina (trasmissione ,
12. Premere l'interruttore arresto di emergenza piattaforma per verificarne il corretto funzionamento. Tutte
AVVISO
completamente.
onde individuare eventuali saldature incrinate o danni strutturali, componenti allentati, perdite idrauliche,
collegamenti allentati o funzionamenti irregolari. Verificare se vi sono componenti mancanti o allentati.
telescopico) tenendo premuto il pulsante funzione desiderato e quindi spostando l'interruttore a bilico
analogico in posizione sollevata (UP) e abbassata (DOWN) (rif.: illustrazioni dei comandi telaio a pagina 5).
il corretto funzionamento. Quando la piattaforma viene abbassata, rilasciare la manopola.
le funzioni della macchina dovrebbero essere disattivate. Ruotare l'interruttore arresto di emergenza
telaio per ripristinare il sistema.
di sostenere caric hi su ruote.
sollevamento, rotazione, braccio telescopico, rotazione piattaforma, livello gabbiotto) premendo il
pulsante corrispondente alla funzione desiderata e sposta ndo il joystick in posiziona "Avanti" (Forward)
o "Indietro" (Back) (rif.: illustrazioni dei comandi piattaforma a pagina 5).
le funzioni della macchina dovrebbero essere disattivate. Tirare l'interruttore arresto di emergenza
piattaforma per riprist ina re il sistem a.
!
F
UNZIONAMENTO
Prima di utilizzare la piattaforma di lavoro, assicurarsi di aver completato l'ispezione di sicurezza
preliminare all'uso e di av er corretto e v entuali prob lemi. Non utilizzare mai la macc hina se danneggiata o malfunzionante. L'operatore che utilizza la macchina deve essere opportunamente addestrato.
S
OLLEVAMENTO
1. Selezionare uno dei due pulsanti corrispondenti rispettivamente alla funzione di sollevamento braccio
inferiore o superiore (il pulsante si illumina per confermare la selezione).
2. Impegnare l'interruttore di interblocco e contemporaneamente spingere in avanti la manopola di comando.
3. Se la macchina non è in piano sarà riprodotto l'allarme antiribaltamento e non sarà possibile sollevare
la macchina.
A
BBASSAMENTO
1. Selezionare uno dei due pulsanti corrispondenti rispettivamente alla funzione di sollevamento braccio
inferiore o superiore (il pulsante si illumina per confermare la selezione).
2. Impegnare l'interruttore di interblocco e contemporaneamente tirare all'indietro la manopola di comando.
3. Se la macchina non è in piano sarà riprodotto l'allarme antiribaltamento e non sarà possibile abbassare
la macchina.
Pagina 6Manuale d'uso
DELLA
DELLA
PIATTAFORMA
PIATTAFORMA
Page 75
Funzionamento
R
OTAZIONE
1. Selezionare il pulsante corrispondente alla funzione di rotazione (il pulsante si illumina per confermare
la selezione).
2. Impegnare l'interruttore di interblocco, e contemporaneamente spostare la manopola di comando
in avanti o all'indietro per farla ruotare in senso orario o antiorario.
3. Se la macchina non è in piano sarà riprodotto l'allarme antiribaltamento e non sarà possibile ruotare
la macchina.
U
TILIZZO DEL BRACCIO
1. Selezionare il pulsante corrispondente alla funzione braccio telescopico (il pulsante si illumina
per confermar e la se lezio n e) .
2. Impegnare l'interruttore di interblocco, e contemporaneamente spostare la manopola di comando
in avanti o all'indietro per estendere o ritrarre il braccio telescopico.
3. Se la macchina non è in piano sarà riprodotto l'allarme antiribaltamento e sarà possibile soltanto retr arre
il braccio telescopico.
NOTA: Il AB38W è dotato di un sistema di sicurezza che impedisce tutto il movimento dell'azionamento quando la
macchina è dalla posizione di stivamento e con il telescopio esteso oltre un limite prestabilito.
M
ESSA A LIVELLO
1. Selezionare il pulsante corrispondente alla funzione di messa a livello (il pulsante si illumina
per confermar e la se lezio n e) .
2. Impegnare l'interruttore di interblocco, e contemporaneamente spostare la manopola di comando
in avanti o all'indietro per regolare l'angolazione d el pavimento del gabbiotto (questa operazione può
essere effettuata soltanto quando la macchina è in posizione ripiegata).
3. Se la macchina non è in piano sarà riprodotto l'allarme antiribaltamento e non sarà possibile mettere
in funzione la macchina.
DELLA
PIATTAFORMA
TELESCOPICO
DEL GABBIOTTO
D
ISCESA
!
Se la piattaforma non si abbassa, NON salire MAI sul gruppo di sollevamento.
Tenersi a distanza dal gruppo di sollevamento quando si aziona la manopola della valvola di discesa
di emergenza.
Chiedere a una persona che si trova a terra di aprire la valvola di discesa di emergenza per a bbassar e la piattaforma.
La valvola di discesa di emergenza si trova alla base di
ciascun cilindro di sollevamento.
1. Aprire la valvola di discesa di emergenza tirando
la manopola.
2. Per chiuderla, rilasciare la manopola.
NOTA: Non è possibile sollevare la piattaforma se la valvola di
discesa di emergenza è aperta.
D
OPO L'USO QUOTIDIANO
1. Assicurarsi che la piattaforma sia com p let am e nt e
abbassata.
2. Parcheggiare la macchina su una superficie piana e stabile, possibilmente al coperto e perciò al riparo
da atti vandalici, bambini, e da eventuali utilizzi non autorizzati.
3. Ruotare la chiave interruttore telaio in posizione di spegnimento (OFF) e togliere la chiave per evitare
eventuali utilizzi non autorizzati.
DI
EMERGENZA
AVVISO
!
Figura 3: Valvola di discesa di emergenza
Valvole di discesa di emergenza
Manuale d'usoPagina 7
Page 76
Trasporto della macchina
T
RASPORTO
A
MEZZO
Fissare le cinghie soltanto ai punti di sollevamento/fissaggio del telaio.
A
MEZZO
PERICOLO
!!
Il sollev amento a mezzo elevatore a forche o a mezzo gru può essere effettuato esclusivamente a scopo
di trasporto.
Fare riferimento alle specifiche relative al peso della macchina e assicurarsi che l'elevatore a forche
sia in grado di sollevare la macchina.
Applicare l'elevatore a forche sul lato, sollevando
la macchina da sotto il telaio.
A
MEZZO
1. Portare la macchina in posizion e di traspo rto
e bloccare le ruote.
2. Fissare la macchina al veicolo di trasporto
applicando catene o cinghie di capacità adeguata
ai punti di sollevamento/fissaggio del telaio.
DELLA
MACCHINA
GRU
ELEVATORE
AUTOCARRO
A
FORCHE
Figura 4: Trasporto della macchina
AVVERTENZA
Se si stringono eccessivamente le catene
o le cinghie collegate agli occhielli di fissaggio
si potrebbe danneggiare la macchina
Punti di sollevamento/fissaggio
2 dietro e 2 davanti
C
ONTATORE ORE
Per accedere alla funzione contatore ore procedere nel modo seguente.
1. Salire sul cesto (a macchina avviata).
2. Premere il pulsante arresto di emergenza piattaforma.
3. Tenere prem uti i pulsanti "Avvisatore acustico", "Braccio telescopico" e "Sollevamento braccio
superiore".
4. Tenendo premuti i pulsanti, ruotare il pulsante arresto di emergenza per ripristinare l'alimentazione
della macchina.
5. Sul display sarà visualizzato “hr” e premendo il pulsa nte dest ro si scorrer à il n umer o di ore accum ulate
di due cifre per volta. Per esempio, premendo il pulsante destro una volta viene visualizzato “20”,
premendolo una seconda volta viene visualizzato “58”, mentre premendolo una terza volta viene
visualizzato “hr”: il tempo di funzionamento totale è di 2058 ore.
Pagina 8Manuale d'uso
Page 77
M
ANUTENZIONE
Manutenzione
!
Non eseguire mai operazioni di manutenzione qua ndo la piattaforma è sollevata.
F
LUIDO
Il serbatoio del fluido idraulico si trova nella portellino del telaio.
NOTA: Non rabboccare mai il fluido quando la piattaforma
è sollevata.
C
ONTROLLARE IL FLUIDO IDRAULICO
1. Assicurarsi che la piattaforma sia com p let am e nt e
2. Aprire il portellino del telaio.
3. Rimuovere il tappo di r abbocco dal se rbatoio del fluido
4. Controllare il livello del fluido servendosi dell'apposita
5. Aggiungere il fluido necessario a raggiungere il livello
AVVISO
IDRAULICO
abbassata.
idraulico.
astina ad immersione che si trova sul tappo di rabbocco.
indicato dal contrassegno "PIENO" (FULL). Vedere
le “Specifiche” a pagina 14.
!
Figura 5: Serbatoio fluido idraulico e astina ad immersione
Tappo di rabbocco
Manuale d'usoPagina 9
Page 78
Manutenzione
M
ANUTENZIONE
DELLE BATTERIE
Figura 6: Accesso alle batterie
!
AVVISO
!
Pericolo: miscela di gas esplosivi. Tenere le batterie
lontano da scintille, fiamme e materiali fumogeni.
Indossare sempre occhiali protettivi quando si lavora
in prossimità delle batterie.
Il liquido della batteria è molto corrosivo. Se si rovescia
accidentalmente il liquido, risciacquare accuratamente
con acqua pulita.
Sostituire sempre le batterie con batterie originali
UpRight o con ricambi approvati dal produttore del peso
di 26,3 kg (58 libbre) cadauna.
• Controllare quotidianamente il livello del liquido
della batteria, soprattutto se la macchina viene utilizzata in ambienti caratterizzati da un clima caldo
e secco.
3
(
/
• Se il livello di elettroliti è inferiore a 10 mm
poll.) al di sopra delle piastre, aggiungere soltanto
8
acqua distillata. NON usare acqua di rubinetto ricca di minerali, in quanto si accorcerebbe la vita utile
della batteria.
• Mantenere puliti i terminali e i coperchi delle batterie.
• Fare riferimento al manuale di assistenza per allungare la vita utile della bat teria e per istruzioni
complete sulle operazioni di manutenzione .
C
ARICAMENTO
DELLE BATTERIE
Figura 7: Indicatore di caricamento della batteria
Caricare le batterie al termine di ogni turno di lavoro
o anche prima se si sono scaricate le batterie.
Indicatore di
caricamento
della batteria
!
Caricare le batterie in un'area ben ventilata.
AVVISO
!
Non caricare le batterie quando la macchina si trova
in prossimità di scintille o fiamme.
Se quando si scaricano le batterie non vengono
immediatamente ricaricate si potrebbero danneggiare.
Non lasciare mai il caricabatterie in funzione per più di due giorni.
Non scollegare mai i cavi delle batterie quando è in funzione il caricabatterie.
Mantenere all'asciutto il caricabatterie.
1. Controllare il livello del liquido della batteria. Se il livello del liquido della batteria è inferiore a 10 mm
3
(
/
poll.) al di sopra delle piastre, aggiungere soltanto acqua distillata.
8
2. Collegare una prolunga appropriata alla presa del caricatore nel portello del modulo destro. Inserire
la prolunga in una presa opportunamente provvista di messa a terra, di tensione e frequenza corrette.
3. Il caricatore si accende automaticamente quasi subito. Il LED dell'indicatore di carica si illumina.
Una volta completato il ciclo di ricarica il LED inizia a lampeggiare, per indicare che il caricatore
è in modalità di manutenzione continua. NON lasciare il caricatore collegato alla presa per più di 48 ore
in quanto si potrebbero danneggiare in modo permanente le batterie.
NOTA: Il circuito del caricabatterie deve aver una uscita GFI (Ground Fault Interrupt – Interruzione dei guasti a terra).
NOTA: NON utilizzare la macchina quando il caricabatterie è ancora collegato.
Pagina 10Manuale d'uso
Page 79
P
ROGRAMMA
Programma di ispezione e manutenzione
DI ISPEZIONE
L'ispezione completa consiste nell'esecuzione periodica di ispezione visive e controlli operativi, nonché
in regolazioni atte ad assicurare il corretto funzionamento del sistema.
Un'ispezione quotidiana aiuterà a prev eni re l'usura anomala di tutti i sistemi e a prolungarne la vita utile. Il
programma di ispezione e manutenzione dovrebbe essere applicato rispettando gli intervalli di tempo
specificati.
Le ispezioni e la manutenzione dovranno essere eseguiti da personale qualificato e pratico di procedure
elettriche e meccaniche.
E
MANUTENZIONE
!
Prima di eseguire interventi di manutenzione preventiva, prend ere confidenza con il funzionamento della
macchina.
Bloccare sempre il gruppo di sollev amento ogniqualv olta è necessario eseguire interventi di man utenzione
a piattaforma sollevata.
La lista di controllo per la manutenzione preventiva quotidiana è stata creata per la riparazione
e la manutenzione della macchina. Fotocopiare la lista di controllo per la manutenzione pr eventiva
quotidiana e usarla quando si ispeziona la macchina.
AVVISO
!
Manuale d'usoPagina 11
Page 80
Lista di controllo giornaliera per la manutenzione preventiva
L
ISTA DI CONTROLLO
GIORNALIERA
PREVENTIVA
L
EGENDA DELLA TABELLA
M
ANUTENZIONE
PER LA MANUTENZIONE
R
APPORTO DI MANUTENZIONE
PREVENTIVA
Y = Sì/Accettabile
N = No/Non accettabile
R = Riparato/Accettabile
COMPONENTEISPEZIONE O SERVIZIY N R
Batteria
Tel ai o
Controllo cavo
Dispositivo di controlloVerificare il funzionamento dell'interruttore.
Motori principaliVerificare il funzionamento e controllare se sono presenti eventuali perdite.
Gruppo di sollevamento
Sistema idraulico di emergenzaAzionare la valvola di discesa di emergenza e controllarne la funzionalità.
Unità completaVerificare l'eventuale presenza di danni da urti e se necessario ripararli.
Fluido idraulicoControllo livello del fluido.
Pompa idraulicaVerificare se sono presenti perdite nei punti di raccordo dei flessibili.
Impianto idraulicoVerificare la presenza di eventuali perdite.
Etichette
Ponte e traverse della piattaformaControllo saldature incrinate.
Ponte e traverse della piattaformaVerificare le condizioni del ponte.
PneumaticiVerificare la presenza di eventuali danni.
Controllo livello elettroliti.
Controllo condizioni cavo batteria.
Controllare i flessibili alla ricerca di eventuali strozzature o segni di sfregamento.
Controllo saldature incrinate.
Controllare l'esterno del cavo alla ricerca di eventuali strozzature, attorcigliamenti
o segni di usura.
Ricercare eventuali difetti strutturali.
Controllare se le etichette si stanno staccando, se sono mancanti o illeggibili,
ed eventualmente sostituirle.
Data: _______________________________________
Proprietario:__________________________________
N. modello: __________________________________
N. di serie: ___________________________________
Addetto alla manutenzione:______________________
Pagina 12Manuale d'uso
Page 81
E
TICHETTE
Etichette
Verificare che siano presenti tutte le etichette e in buone condizioni prima di mettere in funzione la
macchina.
Leggere e approfondire le indicazioni riportate su queste etichette e rispettarle durante il
funzionamento della macchina.
9057692-000DECAL - IMPORTANT BEFORE USING1
10058472-000NAMEPLATE1
11500467-000DECAL - HANDPUMP1
12058881-001DECAL - HAZARD TAPE2
13058080-000DECAL - CAGE LEVELLING1
14058186-000DECAL - ON/OFF UPPER CONTROL1
15500423-006OPERATOR MANUAL CE1
16501869-000DECAL - UPPER CONTROL BOX 1
17058181-000DECAL - 3 POINT1
18057392-000DECAL - S.W .L. LARGE1
19058860-000DECAL - PINCH POINT2
20500438-000DECAL - LOW ER CONTROL COVER1
21500422-006SERVICE & PARTS MANUAL1
Manuale d'usoPagina 13
Page 82
Specifiche
S
PECIFICHE
Table 1-1 : Specifications
ITEMMETRICIMPERIAL
Duty Cycle45% of 8 hour shift
Platform Size0.7 m x 1.3 m (inside guardrails)
Max. Platform Capacity
CE V ers io n200kg (W) or 215kg (N)441lbs(W) or 475lbs (N)
ANSI Version215 kg475 lbs
Max. Number of Occupants2 People2 People
Height
Max imum Wo r kin g He i ght
Max imum Platf o r m Heig h t11.45 m37.56 ft
Min. Platform Floor Height0.65 m2.13 ft
Max. Working Outreach6.10 m20.00 ft
Platform H eight a t
Maximum Outreach5.40 m17.72 ft
Stowed Dimensions
Length4.04 m13.25 ft
Width1.72m (W) or 1.5m (N)5.61ft (W) or 4.92 ft (N)
Height2.00 m6.56 ft
Ground Clearence0.13 m0.43 ft
Wheel Base X Guage2.00m x 1.49m (W) or 1.27m (N)6.56 ft (W) x 4.16 ft (N)
Rotation362 degrees non-continuous362 degrees non-continuous
Gross Weight-CE Version3200kg (W) or 3800kg (N)7055lbs (W) or 8378lbs (N)
Gross Weight-ANSI Version3400kg (W) or 4108kg (N)7496lbs (W) or 9057lbs (N)
Drive Speed Stowed0 - 4 km/h0 - 2.49 mph
Drive Speed Elevated0 - 0.72 km/h0 - 0.45 mph
Maximum Gradeability36%36%
Inside Turning Radius0.40 m1.31 ft
Outside Turning Radius2.66 m (W) or 2.4 m (N)8.72ft (W) or 7.87ft (N)
Power Source48V DC 4kw, 8 x 6V 220Ah Batteries 48V DC 5.4 HP, 8 x 6V 220Ah Batteries
System Voltage48V 48V
Battery Charger48V 25A 220/110VAC 50/60 Hz48V 25A 220/110VAC 50/60 Hz
Hydraulic Tank Capacity25 Litres6.5 Gallons US
Max. Hydraulic Pressure175 bar2540 psi
Hydraulic OilISO #46ISO #46
Lift System2 Double acting lift cylin ders with2 Do uble a cti ng lift cylinde rs w ith
Lock Valves and Manual EmergencyLock Valves and Manual Emergency