Uponor Mini2 Instruction Manual

Serialnummer
Uponor Mini
D
Bedienungsanleitung
GB
Instruction Manual
Mode d‘emploi
I
Manuale d‘uso
NL
Gebruikshandleiding
E
Manual de instrucciones
RUS
Инструкция по эксплуатации
PL
Instrukcja obsługi
RO
Instrucţiuni de utilizare
S
Bruksanvisning
FIN
Käyttöohjekirja
H
Kezelési útmutató
SK
Návod na obsluhu
SLO
Navodila za uporabo
HR
Upute za rukovanje
2
HE.15874
Instruction Manual
HE
.
16130_B
i-press
T E C H N O L O G Y
made by
Mini
2
2
Mini
made by
14
23
8
7
6
5
1083605 Uponor SPI S-Press battery Mini²
Bild/pic./fi g. 1
HE.15874 - Mini² - 01/2015
I
made by
HE
.
16130_B
i-press T E C H N O L O G Y made by
Mini
2
Pressmaschine
Nennspannung (Voltage):
18V DC
Schubkraft (Thrust): 15 kN
HE.15870
made by
Mini
2
Instruction Manual
Mini
2
Bild/pic./fi g. 2
Bild/pic./fi g. 3
II
1
2
Uponor GmbH Ň 97437 Hassfurt Ň Germany
HE.15871_B
3
4
5
304711 batch# e.g. 304711
5
GN  datecode e.g. G = 2013; N = Jan. 142  consecutive# e.g. „142“ = tool # 142
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Instruction Manual
2
Mini
10 - 40°C
CLICK
Bild/pic./fi g. 4 Bild/pic./fi g. 5
Bild/pic./fi g. 6 Bild/pic./fi g. 7 Bild/pic./fi g. 8
made by
1083605 15 min. 1083608 22 min.
1083610
350°
Bild/pic./fi g. 9 Bild/pic./fi g. 10
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Bild/pic./fi g. 11
Li-ion
®
#884676B996 #884598C990
Bild/pic./fi g. 12
Bild/pic./fi g. 14Bild/pic./fi g. 13
III
made by
OIL
1.
Bild/pic./fi g.15
1.
2.
Instruction Manual
1.
2.
2.
45°
1.
Bild/pic./fi g. 16 Bild/pic./fi g. 17
Mini
2
CLICK
2.
Bild/pic./fi g. 18 Bild/pic./fi g. 19
IV
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Instruction Manual
2
Mini
on / off
CLICK
made by
PRESS
PRESS
HE.15874 - Mini² - 01/2015
V
made by
20 sec
2 x
20 sec/2Hz
20 sec/5Hz
20 sec
20 sec/2Hz
1 x 1 x
3 x 3 x
Instruction Manual
Wann/When/Quand/wanneer Warum/Why/Pourquoi/waarom/
nach Arbeitsvorgang after working cycle après opération de travail na bedrijfscyclus nach Einsetzen des Akkus after inserting the battery après mise en place de l’accum. na het plaatsen van de accu nach Arbeitsvorgang after working cycle après opération de travail na bedrijfscyclus während der Übertemperatur while exceeding the temp. limit pendant surchauffe tijdens te hoge temperatuur nach Arbeitsvorgang after working cycle après opération de travail na bedrijfscyclus
nach Arbeitsvorgang after working cycle après opération de travail na bedrijfscyclus
nach Arbeitsvorgang after working cycle après opération de travail na bedrijfscyclus
Selbsttest Self check autocontrôle zelftest
Werkzeug zu heiß Unit too hot outil surchauffé gereedschap te heet
+
Fehler: der notwendige Pressdruck wurde nicht erreicht. Es handelt sich um eine manuelle Unterbrechung der Pressung bei stehendem Motor. Error: the required pressure has not been reached. The opera­tor has interrupted the pressing cycle manually while the motor was not running. ERREUR: Pression necessaire pas atteinte. Il s‘agît d‘une interruption manuelle de la sertissage au moteur arrêté. Foutmelding: De benodigde persdruk wordt niet bereikt. De gebruiker heeft de verkrimping handmatig stopgezet aangezien de motor niet actief is. Schwerwiegender Fehler: Pressdruck wurde bei laufendem Motor nicht erreicht. Serious Error: The pressure has not been reached while the motor was running. ERREUR GRAVE: Pression pas atteinte au moteur courant. Urgente foutmelding: De persdruk werd bij een werkende motor niet bereikt.
Mini
2
VI
D GB F NL
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Instruction Manual
2
Mini
20 sec
2 x
20 sec/2Hz
20 sec/5Hz
20 sec
20 sec/2Hz
1 x 1 x
3 x 3 x
cuándo/quando/Kiedy ¿por qué?/perché/Dlaczego
Después del proceso de trabajo dopo il processo di lavoro po zakończeniu pracy Después de insertar la batería dopo l‘inserimento della batteria po włożeniu akumulatora
Después del proceso de trabajo dopo il processo di lavoro po zakończeniu pracy en caso de temperatura excesiva medan temperaturbegränsningen gdy temperatura jest za wysoka Después del proceso de trabajo dopo il processo di lavoro po zakończeniu pracy
Después del proceso de trabajo dopo il processo di lavoro po zakończeniu pracy
Después del proceso de trabajo dopo il processo di lavoro po zakończeniu pracy
Auto-test Auto-test Autotest
Herramienta demasiado calient Utensile troppo caldo Narzędzie za gorące
+
Error: No se ha alcanzado la presión necesaria o el operador ha interrumpido el ciclo a mano mientras el motor ha parado. Foutmelding: De benodigde persdruk wordt niet bereikt. De gebruiker heeft de verkrimping handmatig stopgezet aangezien de motor niet actief is. Błąd: nie uzyskano niezbędnego ciśnienia wyciskania lub doszło do ręcznego przerwania wyciskania przy zatrzymanym silniku. Error grave: No se ha alcanzado presión mientras el motor estaba en marcha Urgente foutmelding: De persdruk werd bij een werkende motor niet bereikt. Poważny błąd: nie uzyskano ciśnienia wyciskania przy pracującym silniku.
made by
HE.15874 - Mini² - 01/2015
E I PL
VII
made by
20 sec
2 x
20 sec/2Hz
20 sec/5Hz
20 sec
20 sec/2Hz
1 x 1 x
3 x 3 x
Milloin/Mikor/Keď/ Kdaj Miksi/Miért/Prečo/Zakaj
efter pressprocess Työskentelyn jälkeen a munkamenet végén po pracovnom procese montering av batteri Akun paikalleenasettamisen jälkeen az akkumulátor behelyezése után po vložení batérie efter pressprocess Työskentelyn jälkeen a munkamenet végén po pracovnom procese överskrids Ylilämpötilan aikana a túlmelegedés alatt počas nadmernej teploty efter pressprocess Työskentelyn jälkeen a munkamenet végén po pracovnom procese
efter pressprocess Työskentelyn jälkeen a munkamenet végén
1 x
po pracovnom procese
efter pressprocess Työskentelyn jälkeen a munkamenet végén
3 x
po pracovnom procese
själv test - ok Itsetestaus Önellenőrzés Samočinný test
maskinen överhettad Työkalu on liian kuuma a szerszám túl meleg Nástroj je príliš horúci
+
Rätt oljetryck har ej uppnåtts eller har återgångsknappen tryckts in innan pressningen är slutförd.
Virhe: Vaadittavaa puristuspainetta ei saavutettu. Kyseessä on puristuksen manuaalinen keskeytys moottorin ollessa pysäy­tettynä.
Hiba: nem érte el a szükséges présnyomást. A préselést kézzel megszakították amikor a motor állt.
Porucha: nebol dosiahnutý potrebný lisovací tlak. Ide o manuál­ne prerušenie lisovania pri stojacom motore. Allvarligt fel rättoljetryck ej uppnått om felet ej kan avhjälpas kontakta verkstad
Vakava virhe: Puristuspainetta ei saavutettu moottorin käydes­sä.
Súlyos hiba: A présnyomást a járó motorral nem érte el. Závažná porucha: Nebol dosiahnutý potrebný lisovací tlak pri
spustenom motore.
Instruction Manual
Mini
2
VIII
SKHFINS
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Instruction Manual
2
Mini
20 sec
2 x
20 sec/2Hz
20 sec/5Hz
20 sec
20 sec/2Hz
1 x 1 x
3 x 3 x
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Kdaj/Kada/Când/Время проведения Zakaj/Zašto/De ce/Причина
Po delovnem postopku Nakon postupka rada după procesul de lucru После рабочей операции Po vstavljanju akumulatorske baterije Nakon umetanja punjive baterije după introducerea acumulatorului После установки аккумулятора Po delovnem postopku Nakon postupka rada după procesul de lucru После рабочей операции V času previsoke temperature Tijekom pregrijanosti în timpul supratemperaturii Во время перегрева Po delovnem postopku Nakon postupka rada după procesul de lucru После рабочей операции
Po delovnem postopku Nakon postupka rada după procesul de lucru
1 x
После рабочей операции
Po delovnem postopku Nakon postupka rada după procesul de lucru
3 x
После рабочей операции
Samotestiranje Samoprovjera auto-test
Самодиагностика
Orodje je prevroče Alat je prevruć. unealtă prea fi erbinte Перегрев инструмента
+
Napaka: potreben tlak stiskanja se ni dosegel. Gre za ročno prekinitev stiskanja pri ustavljenem motorju. Pogreška: nije postignut potrebni tlak prešanja. Radi se o ručnom prekidu prešanja dok je motor u mirovanju. Eroare: nu s-a atins presiunea de presare necesară. Este vorba despre o întrerupere manuală a presării, când motorul este oprit.
Ошибка: не достигнуто необходимое давление опрессовки. Это ручная остановка опрессовки при не работающем двигателе.
Težka napaka: tlak stiskanja se ni dosegel pri delu­jočem motorju. Teška pogreška: nije postignut tlak prešanja pri uključenom motoru. Eroare gravă: Presiunea de presare nu a fost atinsă cu motorul pornit.
Серьезная ошибка: давление опрессовки не достигнуто при работающем двигателе.
SLO
ROHR
RUS
made by
IX
Bedienungsanleitung
2
Mini
original
bed.anl.
Inhaltsangabe
1. Einleitung
2. Gewährleistung
3. Beschreibung der elektro-hydraulischen Presswerkzeuge
3.1 Beschreibung der Komponenten
3.2 Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale des Werkzeuges
3.3 Beschreibung der Leuchtdiodenanzeige
4. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
4.1 Bedienung des Werkzeuges
4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches
4.3 Verarbeitungshinweise
4.4 Wartungshinweise
5. Verhalten bei Störungen am Presswerkzeug
6. Technische Daten
Symbole
Sicherheitstechnische Hinweise Bitte unbedingt beachten, um Personen und Umweltschäden zu vermeiden.
Anwendungstechnische Hinweise Bitte unbedingt beachten, um Schäden am Werkzeug zu vermeiden.
made by
HE.15874 - Mini² - 01/2015
D
1
Bedienungsanleitung
made by
original
bed.anl.
1. Einleitung
Vor Inbetriebnahme Ihres Presswerkzeuges lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Benutzen Sie dieses Werkzeug ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch unter Berücksichtigung der gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer des Werkzeuges mitzuführen. Der Betreiber muss • dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich machen und
• sich vergewissern, dass der Bediener sie gelesen und verstanden hat.
2. Gewährleistung
Unabhängig von Ihren Gewährleistungsansprüchen gegenüber Ihrem unmittelbaren Kaufvertragspartner, überneh­men wir eine Haftung für Sachmängel von 24 Monaten ab der Auslieferung bei uns oder bis zu 10.000 Verpressun­gen, je nachdem was früher erreicht wird. Voraussetzung für unsere Haftung ist eine sachgemäße Bedienung und die Einhaltung der geforderten regelmäßigen Wartungen des Werkzeugs durch den Werkzeug- Kundenservice.
Unsere Sachmängelhaftung umfasst den Austausch oder die Reparatur des mangelhaften Werkzeugs. Darüber hin­ausgehende Ansprüche bestehen nicht, wenn wir nicht unmittelbarer Kaufvertragspartner sind.
Mini
2
2
D
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Bedienungsanleitung
2
Mini
original
bed.anl.
made by
3. Beschreibung des elektrohydraulischen Presswerkzeuges
3.1 Beschreibung der Komponenten
Das elektro-hydraulische Werkzeug ist handgeführt und besteht aus folgenden Komponenten: Tabelle 2 (siehe Bild 1)
Pos.-Nr. Bezeichnung Funktion
1 Presskopf Arbeitseinheit zur Aufnahme der Pressbacken 2 Rückstellschieber Schieber zum Öffnen der Pressbacken im Fehler-, bzw. Notfall
3 LED (rot) Anzeige Akku-Kapazität, Wartungsanzeige und Fehler 4 Akkuentriegelung Entriegelungsschieber für den Akku
5 Akku (1083605) Wiederaufl adbarer Li-Ion Akku 6 LED (weiß) zur Ausleuchtung des Arbeitsumfeldes 7 Bedienungsschalter Auslösung des Pressvorgangs 8 Verriegelungsbolzen Verschlussvorrichtung zum Verriegeln der Pressbacken
3.2 Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale
Sicherheitsmerkmale:
Das Presswerkzeug ist mit einem Nachlaufstopp ausgerüstet, der den Vorschub nach Loslassen des Bedienungs­schalters sofort stoppt.
Eine eingebaute weiße LED beleuchtet den Arbeitsbereich nach Aktivierung des Bedienungsschalters und schaltet sich nach 10 s wieder aus. Dieses Merkmal läßt sich auch ausschalten
Hydraulic Pressure Check, kurz HPC, kontrolliert den Öldruck direkt im Ölkreislauf der Werkzeuge und sorgt so für die kontinuierlich gleichbleibende Qualität der Verpressungen. Bei jedem Presszyklus wird der erreichte Pressdruck über einen Drucksensor ermittelt und mit dem geforderten Min­destwert verglichen. Bei Abweichungen von dem festgelegten Arbeitsdruck ertönt ein akustisches Warnsignal.
HE.15874 - Mini² - 01/2015
D
3
Bedienungsanleitung
made by
original
bed.anl.
Funktionsmerkmale:
Das Presswerkzeug besitzt einen automatischen Rücklauf, der den Kolben nach Erreichen des max. Betriebsüber­druckes automatisch in die Ausgangslage zurückfährt.
Ein manueller Rücklauf ermöglicht dem Bediener im Falle einer Fehlpressung den Kolben in die Ausgangslage zu­rückzufahren.
Der Presskopf ist stufenlos zugänglichen Stellen.
Das Presswerkzeug ist mit einer Mikroprozessor-Steuerung ausgestattet, die z.B. den Ladezustand des Akkus an­gibt und eine Fehlerdiagnose durchführt, wobei der Bediener durch unterschiedliche optische Warnsignale über die Art des Fehlers informiert wird.
Energiesparfunktion durch Motorabschaltung nach dem Pressvorgang. Das kompakte ergonomisch geformte Gehäuse besteht aus 2 Komponenten. Der Griffbereich ist durch seine Gum-
mierung besonders rutschfest und zusammen mit dem schwerpunktoptimierten Gehäuse liegt das Werkzeug beson­ders gut in der Hand und ermöglicht so ermüdungsfreies Arbeiten.
Alle Funktionen unserer Werkzeuge können über einen Bedienknopf gesteuert werden. Dadurch bekommen wir eine einfache Handhabung und besseren Halt als bei einer Zweiknopfbedienung.
Durch die Li-Ionen Batterien, die weder Memory Effekt noch Selbstentladung kennen, hat der Bediener auch nach langen Arbeitspausen immer ein einsatzbereites Werkzeug. Dazu kommt noch ein geringeres Leistungsgewicht mit 50% mehr Kapazität und kurzen Ladezeiten.
Das eingesetzte Öl ist und mit dem Blauen Engel ausgezeichnet. Das Öl ist für sehr niedrige Temperaturen geeignet und hat exzellente Schmiereigenschaften.
Es kann mittels eines USB Adapters (Zubehör) nach Arbeitsende ein Protokoll über die ordungsgemäße Funktion des Presswerkzeugs über den PC ausgedruckt werden.
350° um die Längsachse drehbar. Dieses ermöglicht Montagen auch an sehr schlecht
ein biologisch schnell abbaubares und nicht wassergefährdendes Hochleistungshydrauliköl
3.3 Beschreibung der Werkzeugindikation
Siehe Tabelle 1
Mini
2
4
D
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Bedienungsanleitung
2
Mini
original
bed.anl.
made by
4. Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
4.1 Bedienung des Werkzeuges
Ein Pressvorgang wird durch die Betätigung des Bedienungsschalters ausgelöst. Der Pressvorgang wird gekennzeichnet durch das Schliessen der Pressbacken. Durch die auf der Kolbenstange
sitzenden Antriebsrollen schliessen sich die Pressbacken scherenförmig.
Achtung Eine notwendige Bedingung für eine dauerhaft dichte Verpressung ist, dass der Pressvorgang immer been-
det wird, d.h. die Pressbacken sich vollständig schliessen. Achtung Die Eignung des Werkzeuges in Dimension und Einsatzbereich (Gas/Wasser/Heizung etc.) entnehmen Sie
bitte den Unterlagen Ihres Systemherstellers. Achtung Der Pressvorgang kann jederzeit durch Loslassen des Bedienungsschalters unterbrochen werden. Achtung Nach Beendigung des Pressvorganges muss zusätzlich noch eine optische Kontrolle vorgenommen wer-
den, ob sich die Pressbacken vollständig geschlossen haben. Achtung Fittings, bei denen der Pressvorgang abgebrochen worden ist, müssen ausgebaut oder nachgepresst wer-
den.
Achtung
Das Werkzeug darf nicht ohne Pressbacken betätigt werden. Achtung Zur eigenen Sicherheit beachten Sie bitte die gültigen Sicherheitsvorschriften der Berufsgenossenschaft.
Es ist darauf zu achten, dass die Pressbacken komplett geschlossen sind und sich keine Fremdkörper (z.B. Putz oder Steinreste) zwischen den Pressbacken befi nden.
HE.15874 - Mini² - 01/2015
D
5
Bedienungsanleitung
made by
original
bed.anl.
4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches
Es handelt sich um ein handgeführtes Werkzeug zum Aufpressen von Fittings zum Verbinden von Verbundrohren. Das Werkzeug darf nicht eingespannt werden. Es ist nicht für den stationären Einsatz ausgelegt.
Das Werkzeug ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Es muss nach ca. 50 Verpressungen hintereinander eine kurze Pause von mindestens 15 min. eingelegt werden, damit dem Werkzeug Zeit zur Abkühlung gegeben wird.
Achtung Bei zu intensivem Gebrauch kann es durch Erhitzung zu Schäden am Werkzeug kommen. Achtung Beim Betrieb des Werkzeuges kann es durch den eingebauten Elektromotor zur Funkenbildung kommen,
durch die feuergefährliche oder explosive Stoffe in Brand gesetzt werden können. Achtung Das elektro-hydraulische Presswerkzeug darf nicht bei starkem Regen oder unter Wasser eingesetzt werden.
4.3 Verarbeitungshinweise
Verarbeitungshinweise zum richtigen Verpressen von Fitting und Rohr entnehmen Sie bitte der Anleitung des Sys­temherstellers. Zwecks Sicherstellung einer ordnungsgemäßen Verpressung und Gewährleistung des arbeits- und funktionssicheren Gebrauchs darf das Werkzeug nur mit den freigegebenen Systembacken eingesetzt werden. Ver­wendet werden dürfen nur Pressbacken/Presseinsätze mit dauerhaften Kennzeichnungen, aus denen Rückschlüsse auf Hersteller und Typ gezogen werden können. In Zweifelsfällen ist vor einem Verpressen beim Systemanbieter oder Maschinenhersteller rückzufragen.
Achtung Verbogene oder defekte Pressbacken dürfen nicht mehr eingesetzt werden.
Mini
2
4.4 Wartungshinweise
Die zuverlässige Funktion des Presswerkzeugs ist abhängig von einer pfl eglichen Behandlung. Diese stellt eine wichtige Voraussetzung dar, um dauerhaft sichere Verbindungen zu schaffen. Um diese sicherzustellen, bedarf das Werkzeug einer regelmässigen Wartung und Pfl ege. Wir bitten folgendes zu beachten:
1. Das elektro-hydraulische Presswerkzeug ist nach jedem Gebrauch zu reinigen und ein trockener Zustand ist vor
Einlagerung sicherzustellen.
6
D
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Bedienungsanleitung
2
Mini
2. Um eine einwandfreie Funktion des Werkzeugs sicherzustellen und möglichen Funktionsstörungen vorzubeugen,
sollte das Presswerkzeug nach Ablauf eines jeden Jahres oder nach 10.000 Verpressungen zur Wartung oder zum Service eingeschickt werden.
3. Die Bolzenverbindungen, die Antriebsrollen und deren Führung sowie die beweglichen Teile der Pressbacke sind
leicht einzuölen.
4. Presswerkzeug und Pressbacken regelmäßig z.B. durch eine Probepressung auf einwandfreie Funktion prüfen,
bzw. prüfen lassen.
5. Pressbacken immer sauber halten. Bei Verschmutzung mit einer Bürste reinigen. Die werkseitige Wartung des Werkzeugs (siehe ASC) besteht aus Demontage, Reinigung, Austausch evtl. verschlis­sener Teile, Montage und Endkontrolle. Nur ein sauberes und funktionsfähiges Presssystem kann eine dauerhaft dichte Verbindung gewährleisten.
Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dürfen vom Kunden nur die Pressbacken (Seite I, Bild 1.8; Seite IV, Bilder 18+19) gewechselt werden.
Achtung Werkzeug nicht öffnen! Bei beschädigter Versiegelung entfällt der Garantieanspruch.
original
bed.anl.
made by
5. Verhalten bei Störungen am Presswerkzeug
a.) Regelmäßiges Blinken/Leuchten der roten Leuchtdiode (Seite I, Bild 1.3)
siehe Tabelle 1. Sollte sich die Störung nicht abstellen lassen, ist das Werkzeug an das nächst gelegene
Service Center (siehe Anhang ASC 1-8) zu schicken.
b.) Das Presswerkzeug verliert Öl.
Das Werkzeug ist einzuschicken. Nicht öffnen und die Geräteversiegelung nicht entfernen.
c.) Die rote LED (Seite I, Bild 1.3) blinkt 3x und gleichzeitig ertönen 3 Warnsignale (siehe Tab. 1).
Schwerer Fehler! Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt ist das Werkzeug einzuschicken. Nicht öffnen und die
Geräteversiegelung nicht entfernen. Bei einmaligem Auftreten dieses Fehlers muß das Fitting ausgebaut oder nachgepresst werden.
HE.15874 - Mini² - 01/2015
D
7
Bedienungsanleitung
made by
original
bed.anl.
6. Technische Daten
Gewicht (inkl. RAL1): ca. 1,7 kg Schubkraft (linear): 15 kN min. Presszeit: 3 - 4 s Akkuspannung: 18 V Umgebungstemperatur: -10°C bis +40°C Hydrauliköl: Rivolta S.B.H. 11 Akkukapazität: 1,3 Ah Li-Ion (1083605) oder 3,0 Ah Li-Ion (1083608) Akku-Ladezeit 15 min. (1083605) oder 22 min. (1083608) Pressungen pro Akku: ca. 150 Zyklen bei NW 20 (1083605) | ca. 300 Zyklen bei NW 20 (1083608) Schalldruckpegel: 70,6 dB (A) in 1m Abstand Vibrationen: < 2,5 m/s² (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung)
7. Außerbetriebnahme/Entsorgung
Dieses Werkzeug fällt in den Geltungsbereich der Europäischen WEEE (2012/19/EU) und RoHS Richtlinien (2011/65/EU), die in Deutschland durch das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) umgesetzt wurden.
Informationen dazu fi nden Sie auf unserer Homepage www.klauke.com unter WEEE & RoHS. Akkus müssen unter Berücksichtigung der Batterieverordung speziell entsorgt werden.
Achtung Das Werkzeug darf nicht im Restmüll entsorgt werden. Die Entsorgung muss durch den Entsorgungspartner
der Fa. Klauke vornehmen werden. Kontaktadresse: WEEE-Abholung@Klauke.Textron.com
Anmerkung
Diese Bedienungsanleitung kann kostenlos unter www.uponor.com nachbestellt werden.
Mini
2
8
D
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Instruction Manual
2
Mini
authorised
copy
Index
1. Introduction
2. Warranty
3. Description of the electro-hydraulic pressing tool
3.1 Description of the components
3.2 Brief description of the important features of the unit
3.3 Description of the tool indication
4. Remarks in respect of the determined use
4.1 Operation of the tool
4.2 Explanation of the application range
4.3 Mounting instructions
4.4 Service and maintenance instructions
5. Troubleshooting
6. Technical data
7. Putting out of action/waste disposal
Symbols
Safety Warnings Please do not disregard to avoid injuries and environmental damage Application Warnings Please do not disregard to avoid damaging the tool.
made by
HE.15874 - Mini² - 01/2015
GB
1
Instruction Manual
made by
authorised
copy
1. Introduction
Before starting to use the tool please read the instruction manual carefully.
Use this tool exclusively for its determined use and follow all applicable safety instructions. This instruction manual has to be carried along during the entire life span of that tool.
The operator has • to guarantee the availability of the instruction manual for the user and
• to make sure, that the user has read and understood the instruction manual.
2. Warranty
Regardless of the warranty with your direct sales contract partner we can accept liability claims due to material de­fects up to 24 months from our delivery date or up to 10,000 tool cycles, whichever comes sooner. Conditions of our liability are contingent upon proper tool operation and compliance with the required periodic maintenance of the tool through the tool service center. Our warranty policy accounts for the exchange or repair of defective tools. Further claims will not be realized when we are not the direct sales contract partner.
Mini
2
2
GB
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Instruction Manual
2
Mini
authorised
copy
made by
3. Description of the battery operated electro-hydraulic pressing tool
3.1 Description of the components
The hydraulic tool is a hand guided tool and consists of the following components: Table 2 (see page I, pic.1)
Pos. Description Function
1 Pressing head Working unit to accommodate the pressing jaws 2 Retract slide Slide to open the pressing jaws in case of an error or emergency 3 LED
4 Battery lock Slide to unlock the battery 5 Battery (1083605) Rechargeable Li-Ion battery 18V 6 LED (white) to illuminate the working area
7 Trigger Actuator to start the pressing cycle 8 Locking pin Pin with special lock to open/close the pressing head
3.2 Brief description of the important features of the unit
Safety features:
The unit is equipped with a special brake which instantly stops the forward motion of the piston/dies when the trigger is released.
A white LED illuminates the working space after activating the trigger. It automatically switches off 10 sec. after relea­sing the trigger. This feature can be deactivated (see page V)
Hydraulic Pressure Check, HPC for short, monitors the oil pressure in the tool’s oil circuit, hence ensuring a contin­uous, consistent press quality. During each pressing cycle, the achieved pressing pressure is determined by a pressure sensor and compared to the required minimum value. An audible warning signal sounds if the achieved pressure differs from the specied working pressure. The user will know immediately that the fi tting must be checked and repressed or replaced as required.
Functional features:
The hydraulic unit incorporates an automatic retraction which returns the piston into its starting position when the maximum operating pressure is reached.
(red) Indicator for battery charge, service Intervals and faults
HE.15874 - Mini² - 01/2015
GB
3
authorised
copy
made by
A manual retraction allows the user to return the piston into the starting position in case of an incorrect crimp. The pressing head can be smoothly turned by 350° around the longitudinal axis in order to gain better access to tight
corners and other diffi cult working areas. The unit is equipped with a microprocessor (page I, pic. 1.3) which shuts off the motor automatically after the com-
pression is completed, indicates service intervals, checks battery capacity and does a trouble check e.g. informing the user through optical warning signals about the kind of error.
Power saving function through motor switch-off.
The ergonomically formed compact housing is made of 2 components. The grip area is rubber coated and is therefore non-slip. Together with the improved center of gravity the tool allows fatigue-free working.
All tool functions can be controlled by one trigger. This results in an easy handling and a better grip compared to a two button operation.
Li-Ion batteries do neither have a memory effect nor self discharge. Even after long periods of non operation the tool is always ready to operate. In addition we see a lower power weight ratio with 50% more capacity and shorter char­ging cycles compared to NiMH batteries.
The oil used in our tool is highly biologically degradeable and not hazardous to water and has been rewarded „
Blue Angel
At the end of a job a print-out via a USB adapter can be generated documenting the proper function of the tool.
“. The oil is suitable for low temperatures and has excellent lubrication characteristics.
Instruction Manual
3.3 Description of the tool indication
See page VI - X, tab. 1
Mini
The
2
4
GB
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Instruction Manual
2
Mini
authorised
copy
made by
4. Remarks in respect of the determined use
4.1 Operation of the tool
The pressing cycle is started by actuating the trigger (page 1, pic. 1.7). The pressing cycle is characterized by the closing motion of the jaws. Due to the linear movement of the rollers on the piston the jaws close scissors like.
Attention A necessary condition for a permanently leaking free connection is that the pressing cycle has to be com-
pleted and the jaws are closed. Attention The pressing process can be interrupted at any moment by releasing the trigger. Attention For information concerning the suitability of the tool with regard to dimension and fi eld of application (gas/
water/heating etc.), please refer to the documentation of your system manufacturer. Attention The user has to check by optical means whether the pressing jaws are completely closed. Attention If a pressing cycle has been interrupted the fi tting has to be either dismantled or pressed a second time.
Attention
Do not operate the tool without jaws. Achtung
For your own safety please observe all national and European safety regulations.
The user needs to make sure that the pressing jaws are completely closed and that there are no foreign objects (e.g. plaster or stone fractions) between the pressing jaws.
HE.15874 - Mini² - 01/2015
GB
5
Instruction Manual
made by
authorised
copy
4.2 Explanation of the application range
The hand guided pressing tool is to mount fi ttings on multi Layer. The unit is not supposed to be restrained in a vise. It is not allowed to use the tool in a stationary application.
The tool is not designed for continued pressing operations. After a sequence of approximately 50 completed com­pressions you have to make a break of 15 min. to give the tool time to cool down.
Attention Too intensive use can cause heat damages for the tool Attention During the operation of built-in electric motors sparks can occur which might ignite highly infl ammable or
explosive liquids and materials Attention Electric tools must not be operated in pouring rain or under water.
4.3 Mounting instructions
Please reference the assembly manual of the systems supplier before mounting the fi ttings on the pipes. In order to safeguard a proper pressing and to guaranty a safe and reliable handling the machine must only be operated with released system jaws. If the markings on the tool and pressing jaw do not match respectively if there are no assembly instructions the user has to contact the provider of the system to request a compatibility statement.
Attention Do not use bent or damaged pressing jaws.
4.4 Service and maintenance instruction
The reliable performance of the tool is dependent on careful treatment and service. This represents an important condition to safeguard a lasting connection. To safeguard this the tool have to be maintained and serviced regularly.
Mini
2
6
GB
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Instruction Manual
2
Mini
We would like to draw your attention to the following points:
1. The electric-hydraulic pressing unit have to be cleaned and dried after each use before being put into the transpor-
tation case.
2. In order to guaranty a proper function of the machine the pressing tool should be returned to the manufacturer or
one of our Authorized Service Centers (ASCs) after the red LED indicates Service (after 10.000 pressing cycles) or once every year whatever occures fi rst.
3. The bolt joins, the rollers and their guides as well as the moveable parts of the pressing jaw must be oiled regularly
in small amounts.
4. Check through test compressions or have the tool manufacturer check the tool and pressing jaws regularly for
proper function.
5. Keep pressing jaws clean. Remove dirt with a brush. In order to avoid possible malfunctions we offer you a manufacturer service consisting (see ASC) of disassembly, cleaning, exchange of possibly worn out parts assembly and fi nal control. Only a clean and properly functioning press system can over the time safeguard a leaking free connection.
Within the determined use of the tool only the pressing jaws (page I, pic. 1.8; page IV, pic. 18+19) are permitted to be changed by the customers.
Attention Do not damage the seals of the tool. If the seals are damaged the warranty is invalidated.
authorised
copy
made by
5. Troubleshooting
a.) Constant fl ashing/indicating of the light diode display (page I, pic 1.3)
see table 1. If the failure can not be solved return the tool to the nearest service
center (see attachment ASC 1-8). b.) The tool loses oil. Return the unit to the manufacturer. Do not open it and damage the seal of the tool. c.) The red LED fl ashes 3x and simultaneously 3 acoustic warning signals occure (see table 1).
Serious fault! If this fault occures repeatedly return the unit to an Autorized Service Center (ASC). Do not open
it and damage the seal of the tool.
In case of a one time occurence the fi tting has to be dismantled or pressed a second time.
HE.15874 - Mini² - 01/2015
GB
7
Instruction Manual
made by
authorised
copy
6. Technical Data
Weight incl. battery: 1,7 kg Thrust force (linear): 15 kN min. Pressing time: 3-4 s Battery voltage: 18 V Ambient temperature: -10°C to +40°C Hydraulic oil: Rivolta S.B.H. 11 Battery capacity: 1,3 Ah Li-Ion (1083605) or 3,0 Ah Li-Ion (1083608) Battery charging time: 15 min. (1083605) or 22 min. (1083608) Cycles/charge: Sound level: 70,6 dB (A) in a distance of 1m Vibrations: < 2,5 m/s²
approx. 150 cycles at NW 20 (1083605) | approx. 300 cycles at NW 20 (1083608)
7. Putting out of action/waste disposal
This unit is subjected to the scope of the European WEEE (2012/19/EU) and RoHS (2011/65/EU) directives. Information about this can be found on our home page www.Klauke.com under ‘WEEE & RoHS’. Battery cartridges must be specially disposed of according to the EEC Battery Guideline.
Attention Do not dispose of the unit in your residential waste. Klauke has no legal obligation to take care of their WEEE
outside Germany unless the product has been shipped and invoiced from inside your country by Klauke. Please contact your distributer to fi nd out more how to get your tool recycled environmentally friendly.
Remark This instruction manual can be ordered free of charge: www.uponor.com
Mini
2
8
GB
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Mode d´emploi sertisseuse
Mini
2
copy
Index
1. Introduction
2. Garantie
3. Description des outils de pressage électrohydrauliques
3.1 Description des composants
3.2 Description résumée des principales performances de l‘appareil
3.3 Description de l‘affi chage LED
4. Consignes pour un usage conforme de l‘appareil
4.1 Utilisation de l‘outil
4.2 Explications relatives au domaine d‘application
4.3 Consignes relatives au processus
4.4 Consignes d‘entretien
5. Marche à suivre en cas de panne de la sertisseuse
6. Caractéristiques techniques
7. Mise hors service/ traitement des déchets
Symboles
Instructions techniques de sécurité, à respecter impérativement, pour la sécurité des personnes et la protection de l‘environnement. Instructions techniques d‘utilisation, à respecter impérativement, pour éviter des dommages à l‘appareil.
made by
HE.15874 - Mini² - 01/2015
F
1
copy
made by
Mode d´emploi sertisseuse
1. Introduction
Lire attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service de votre sertisseuse.
N‘utilisez cet appareil qu‘exclusivement pour l‘usage prévu, en respectant les instructions relatives à la sécurité et à la prévention des accidents du travail. N‘utilisez cet app. qu‘exclusivement pour l‘usage prévu.
Ce mode d‘emploi doit accompagner l‘appareil pendant toute sa durée d‘utilisation. L‘exploitant doit • mettre le mode d‘emploi à la disposition de l‘utilisateur et
• s‘assurer que celui-ci ait lu et bien compris son contenu.
2. Garantie
Quel que soit votre réclamation contre votre partenaire sous contrat achat immédiat, nous acceptons responsabilité pour vices matériel pendant 24 mois de la livraison de nous ou jusqu‘à 10 000 pressages, selon ce qui sera atteint plus tôt. Notre responsabilité exige un bon fonctionnement et le respect de l‘entretien régulier de l‘outil par le service après vente. Notre responsabilité comprend le remplacement ou la réparation de l‘outil défectueux. Réclamations additionnelles n‘existent pas si nous ne sommes pas partenaire contractuel achat immédiat.
3. Description de la sertisseuse électro-hydraulique
3.1 Description des composants
La sertisseuse électro-hydraulique est un appareil manuel qui se compose des éléments suivants :
Tabl. 2, voir page I, fi gure 1
Fig. nº Identifi cation Fonction 1 Tête de pressage Unité de travail pour le logement des mâchoires de pressage 2 Commutateur de retour Commutateur glissant d‘ouverture des mâchoires de pressage en cas
3Affi cheur LED (rouge) Indication capacité d’accumulateur, indication Service et erreur d’outil 4 Déblocage de l‘accumulateur Commutateur glissant de déblocage de l‘accumulateur 5 Accumulateur (1083605) Accumulateur rechargeable 6 LED (blanche) Pour l’éclairage du local de travail 7 Commutateur de service Interruption du processus de pressage 8 Boulons de verrouillage Dispositif de verrouillage pour l‘ouverture/fermeture de la tête.
2
F
d‘anomalie ou d‘arrêt d‘urgence.
HE.15874 - Mini² - 01/2015
Mini
2
Loading...
+ 114 hidden pages