Univex YDP-123 User Manual

YDPYDP-123
Digital pianoDigital piano
Owner's Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Before using the YDP-123, be sure to read Precautions on pages 6-7. Achten Sie darauf, vor Einsatz des YDP-123 die Vorsichtsmassnahmen auf Seite 6-7 durchzulesen. Avant d'utiliser le YDP-123, lire attentivement la section «Precautions d'usage» aux pages 6- 7. Antes de utilizar el YDP-123, lea las Precauciones que debe tener en cuenta en las páginas 6 - 7.
IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC mains voltage matches the voltage specified on the name plate on the bottom panel. In some areas a voltage selector may be provided on the bottom panel of the main keyboard unit near the power cord. Make sure that the voltage selector is set for the voltage in your area. The voltage selector is set at 240V when the unit is initially shipped. To change the setting use a "minus" screwdriver to rotate the selector dial so that the correct voltage appears next to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, daß die örtliche Netzspannung den Betriebsspannungswerten auf dem Typenschild an der Unterseite des Instruments entspricht. In bestimmten Verkaufsgebieten ist das Instrument mit einem Spannungswähler an der Unterseite neben der Netzkabeldurchführung ausgestattet. Falls vorhanden, muß der Spannungswähler auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden. Der Spannungswähler wurde werkseitig auf 240 V voreingestellt. Zum Verstellen drehen Sie den Spannungsregler mit einem Schlitzschraubendreher, bis der Zeiger auf den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
rifiez que la tension spécifiée sur le panneau inférieur correspond à la tension du secteur. Dans certaines régions, l'instrument peut être équipé d'un sélecteur de tension situé sur le panneau inférieur du clavier à proximité du cordon d'alimentation. Vérifiez que ce sélecteur est bien réglé en fonction de la tension secteur de votre région. Le sélecteur de tension est réglé sur 240 V au départ d'usine. Pour modifier ce réglage, utilisez un tournevis à lame plate pour tourner le sélecteur afin de mettre l'indication correspondant à la tension de votre région vis à vis du repère triangulaire situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de corriente
Asegúrese de que tensión de alimentación de CA de su área corresponde con la tensión especificada en la placa de características del panel inferior. En algunas zonas puede haberse incorporado un selector de tensión en el panel inferior de la unidad del teclado principal, cerca del cable de alimentación. Asegúrese de que el selector de tensión esté ajustado a la tensión de su área. El selector de tensión se ajusta a 240V cuando la unidad sale de fábrica. Para cambiar el ajuste, emplee un destornillador de cabeza "recta" para girar el selector de modo que aparezca la tensión correcta al lado del indicador del panel.
Introduction
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Y amaha electronic
products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servic­ing) instructions in the literature accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral trian­gle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclo­sure that may be of sufficient magni­tude to constitute a risk of electrical shock.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid­ered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the man­ufacturer’ s warranty, and are therefore the owners respon­sibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Y amaha. Product perfor ­mance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/has been modified. Implied warranties may also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. Howev er , Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Model
Serial No.
Purchase Date
92-469 1 (bottom)
Vielen Dank, daß Sie sich für den Kauf des Digitalpianos YDP-123 von Yamaha entschieden haben! Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung aufmerksam zu lesen, damit Sie die weiterentwickelten und praktischen Funktionen des YDP-123 voll ausnutzen können. Außerdem empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch an einem sicheren und leicht zugänglichen Ort aufzubewahren, um später darin nachschlagen zu können.

Über diese Bedienungsanleitung

Diese Bedienungsanleitung besteht aus drei Hauptabschnitten: „Einführung“, „Referenzteil“ und „Anhang“ (Appendix).
Einführung (Seite 2):
Lesen Sie dieses Kapitel bitte zuerst.
Referenzteil (Seite 13):
In diesem Kapitel wird erklärt, wie die Detaileinstellungen der verschiedenen Funktionen des YDP-123 vorgenommen werden.
Anhang (Appendix) (Seite 33):
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
* Die Abbildungen der Steuerungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich der Illustration, das Aussehen der
tatsächlichen Steuerungen an Ihrem Instrument kann davon leicht abweichen.
URHEBERRECHTLICHE HINWEISE
Dieses Produkt enthält und bündelt Computerprogramme und Inhalte, die von Yamaha urheberrechtlich geschützt sind oder für die Yamaha die Lizenz zur Benutzung der urheberrechtlich geschützten Produkte von Dritten besitzt. Diese urheberrechtlich geschützten Materialien umfassen ohne Einschränkung alle Computer-Softwareanwendungen, MIDI-Dateien und WAVE-Daten. Jede nicht genehmigte Benutzung von solchen Programmen und Inhalten, die über den persönlichen Gebrauch hinausgeht, ist gemäß den entsprechenden Gesetzen nicht gestattet. Jede Verletzung des Urheberrechts wird strafrechtlich verfolgt. DAS ANFERTIGEN, WEITERGEBEN ODER VERWENDEN VON ILLEGALEN KOPIEN IST VERBOTEN.
Warenzeichen:
• Apple und Macintosh sind Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
• Windows ist ein eingetragenes Warenzeichen der Microsoft® Corporation.
• Alle weiteren Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
DEUTSCH
YDP-123 Über diese Bedienungsanleitung
3

Inhalt

SPECIAL MESSAGE SECTION.......................... 2
Über diese Bedienungsanleitung................... 3
Anwendungsverzeichnis ................................ 5
VORSICHTSMASSNAHMEN............................ 6
Zubehör.......................................................... 8
Wartung ......................................................... 8
Leistungsmerkmale ........................................ 9
Vor der Verwendung des YDP-123.............. 10
Tastaturabdeckung................................................ 10
Notenablage........................................................... 10
Einschalten des Instruments................................. 11
Einstellen der Lautstärke ...................................... 11
Gebrauch eines Kopfhörers.................................. 12
DEUTSCH
Teilebezeichnungen..................................... 14
Anhören der Demo-Songs ........................... 15
Introduction
Referenzteil
Appendix
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI /
Formato de datos MIDI..............................34
MIDI Implementation Chart.........................38
Specifications / Technische Daten /
Caractéristiques techniques /
Especificaciones..........................................39
Anhören der 50 Preset Songs für Klavier .... 16
Auswählen und Spielen von Voices ............. 17
Auswählen von Voices.......................................... 17
Verwenden des Haltepedals.................................. 17
Klangvariationen – Reverb (Nachhall)................ 18
Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus) .... 19
Transponierung..................................................... 20
Feinabstimmen der Tonhöhe............................... 20
Verwenden des Metronoms ................................. 21
Informationen zu MIDI ................................ 23
Anschließen eines Computers ..................... 24
MIDI-Funktionen .......................................... 26
Auswahl des MIDI-Sende-/Empfangskanals....... 26
Local Control ON/OFF
(Lokalsteuerung ein/aus) ................................. 26
Program Change ON/OFF
(Programmwechsel ein/aus) ............................ 27
Control Change ON/OFF
(Controller-Änderungen ein/aus) ................... 27
Fehlerbehandlung........................................ 28
YDP-123 Inhalt
4
Optionen & Erweiterungsmodule................ 28
Montage des Tastaturständers.................... 29
Index............................................................. 32

Anwendungsverzeichnis

Verwenden Sie dieses Verzeichnis zur Suche nach Referenzseiten, die für einen bestimmten Verwendungszweck oder in einer bestimmten Situation von Nutzen sein können.
Anhören
Anhören von Demo-Songs mit verschiedenen Voices............................................. „Anhören der Demo-Songs“ auf Seite 15
Anhören von Songs aus den „50 Greats for the Piano“.....................„Anhören der 50 Preset Songs für Klavier“ auf Seite 16
Spielen
Verwendung der drei Pedale .......................................................................................... „Verwendung der Pedale“ auf Seite 17
Wiedergabe einer Begleitung, die mit der Tonhöhe übereinstimmt ........................................„Transponierung“ auf Seite 20
Feinabstimmung der Tonhöhe des ganzen Instruments beim Spielen auf dem YDP-123
mit anderen Instrumenten oder zu Musik von CD ............................................. „Feinabstimmen der Tonhöhe“ auf Seite 20
Ändern von Voices
Anzeigen der Voice-Liste.................................................................................................. „Auswählen von Voices“ auf Seite 17
Simulieren eines Konzertsaals................................................................ „Klangvariationen – Reverb (Nachhall)“ auf Seite 18
Kombinieren von zwei Voices ..................................................... „Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)“ auf Seite 19
Üben
Üben bei genauem und gleichmäßigem Tempo.....................................................„Verwenden des Metronoms“ auf Seite 21
Anschließen des YDP-123 an andere Geräte
Was ist MIDI? ................................................................................................................ „Informationen zu MIDI“ auf Seite 23
Anschließen eines Computers .............................................................................„Anschließen eines Computers“ auf Seite 24
Montage
Auf- und Abbau des YDP-123..................................................................... „Montage des Keyboardständers“ auf Seite 29–31
DEUTSCH
YDP-123 Anwendungsverzeichnis
5

VORSICHTSMASSNAHMEN

BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden V or sichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen V or sichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluß/Netzkabel
Verwenden Sie ausschließlich die für das Instrument vorgeschriebene richtige Netzspannung. Die erforderliche Spannung finden Sie auf dem Typenschild des Instruments.
Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Netzkabel/Stecker.
Verlegen Sie das Netzkabel niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
DEUTSCH
Öffnen verboten!
Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. W enn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Y amaha-Kundendienstfachmann prüfen.
VORSICHT
Gefahr durch Wasser
Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von W asser oder unter f euchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
Brandschutz
Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B . Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
Falls Sie etwas ungewöhnliches am Gerät bemerken
Wenn das Netzkabel ausgefranst ist oder der Netzstecker beschädigt wird, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie den Netzschalter sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden V or sichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
Netzanschluß/Netzkabel
Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel. Wenn Sie am Kabel ziehen, kann dieses beschädigt werden.
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose heraus, wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird oder während eines Gewitters.
Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckv erbinder an eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
Montage
Lesen Sie unbedingt sorgfältig die mitgelieferte Dokumentation durch, die das Verfahren beim Zusammenbau beschreibt. W enn das Instrument nicht in der richtigen Reihenfolge zusammengebaut wird, kann es beschädigt werden oder sogar Verletzungen hervorrufen.
(1)B-7
Aufstellort
Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
Betreiben Sie das Instrument nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Radios, Stereoanlagen, Mobiltelefonen oder anderen elektrischen Geräten. Anderenfalls kann durch das Instrument oder die anderen Geräte ein Rauschen entstehen.
Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könnte.
Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Kabelverbindungen ab.
Stellen Sie das Instrument nicht direkt an eine Wand (halten Sie einen Abstand von mindestens 3 cm von der Wand ein), da es andernfalls aufgrund unzureichender Luftzirkulation zu einer Überhitzung des Instruments kommen kann.
1/2
YDP-123 VORSICHTSMASSNAHMEN
6
Anschlüsse
Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den gewünschten Hörpegel einzustellen.
Wartung
Benutzen Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes oder leicht angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnungen, Lösungsmittel oder Reinigungsflüssigkeiten oder mit chemischen Substanzen imprägnierte Reinigungstücher.
Vorsicht bei der Handhabung
Klemmen Sie sich an der Abdeckung der Klaviatur nicht die Finger ein. Stec ken Sie nicht einen Finger oder die Hand in Öffnungen der Klaviaturabdeckung oder des Instruments.
Stecken Sie niemals Papier, metallene oder sonstige Gegenstände in die Öffnungen der Klaviaturabdeckung, des Bedienfeldes oder der Klaviatur. Lassen Sie derartige Gegenstände auch nicht in diese Öffnungen fallen. Falls dies doch geschieht, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Lassen Sie das Instrument anschließend v on einem autorisierten Y amaha-Kundendienst überprüfen.
Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Verwenden der Sitzbank (falls diese im Lieferumfang)
Achten Sie auf einen sicheren Stand der Sitzbank, damit sie nicht versehentlich umstürzen kann.
Spielen Sie niemals unvorsichtig mit der Sitzbank oder stellen Sie sich darauf. Wenn Sie sie als Werkzeug oder zum Daraufsteigen oder sonstige Zwecke verwenden, kann es zu einem Unfall und zu Verletzungen kommen.
Es sollt jeweils nur eine Person gleichzeitig auf der Bank sitzen, damit es nicht zu Unfällen oder Verletzungen kommt.
Wenn die Schrauben der Sitzbank nach längerem Gebrauch locker werden sollten, ziehen Sie sie in regelmäßigen Abständen mit dem beigelegten Werkzeug fest.
DEUTSCH
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
(1)B-7
2/2
YDP-123 VORSICHTSMASSNAHMEN
7

Zubehör

• „50 Greats for the Piano“ (50 Klassiker für Klavier) – Notenheft
• Bedienungsanleitung
Diese Anleitung enthält die vollständigen Anweisungen zur Bedienung des YDP-123.
• Quick Operation Guide (Kurzanleitung)
• Bank
Je nach Land, in dem Sie das Instrument erwerben, gehört eine Sitzbank zum Lieferumfang, oder sie ist als Zubehör erhältlich.

Wartung

Reinigen Sie das Instrument mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten (gut ausgewrungenen) Tuch.
Benutzen Sie zum Reinigen kein Benzol und keine Verdünner, Reinigungsmittel oder mit chemischen Substanzen imprägnierten Reinigungstücher. Stellen Sie keine Gegenstände aus Vinyl, Kunststoff oder Gummi auf dem Instrument ab.
DEUTSCH
Andernfalls können Bedienfeld oder Tasten verfärbt oder beschädigt werden.
VORSICHT
VORSICHT
Lesen Sie vor der Verwendung des YDP-123 zunächst unbedingt die „Vorsichtsmaßnahmen“ auf den Seiten 6 – 7.
Stimmen
Im Unterschied zu einem akustischen Klavier muß das YDP-123 nicht gestimmt werden. Es bleibt immer perfekt gestimmt.
Transportieren
Bei einem Umzug können Sie das YDP-123 zusammen mit Ihrem sonstigen Hausstand transportieren. Das Instrument kann im aufgebauten Zustand transportiert werden, oder Sie können es in seine Einzelteile zerlegen. Transportieren Sie das Instrument horizontal. Lehnen Sie es nicht gegen eine Wand oder stellen es auf eine der Seitenflächen. Setzen Sie das Instrument keinen übermäßigen Vibrationen oder starken Stößen aus.
YDP-123 Zubehör / Wartung
8

Leistungsmerkmale

Das Digitalpiano YDP-123 von Yamaha mit seinem unerreicht realistischen Klang kann wie ein echter Flügel gespielt werden. Außerdem verfügt es über „AWM Stereo Sampling“, Yamahas eigener Technik zur Erzeugung hervorragend klingender Voices, sowie über die spezielle „Graded Hammer“-Tastatur mit gestufter Wichtung der Tasten und Anschlagempfindlichkeit auf dem gesamten Tastenumfang. Für die Voices Grand Piano 1 und 2 wurden vollkommen neue Samples verwendet, die mit großer Präzision von einem Konzertflügel aufgenommen wurden. Die Voice E. Piano 1 besitzt ein Sample mit anschlagabhängiger Umschaltung (Dynamic Sampling), und die Voice E. Piano 2 verfügt über zwei Samples mit anschlagabhängiger Umschaltung. Der Klang des YDP-123 kommt dem Klang eines echten akustischen Klaviers um vieles näher.
MIDI [IN/OUT/THRU]
[PHONES] (Kopfhörer)
Zum ungestörten Üben können Sie hier einen Standard-Stereokopfhörer anschließen (Seite 12).
Hier können Sie ein MIDI-Gerät anschließen, um verschiedene MIDI-Funktionen zu verwenden (Seite 25-26). (Über MIDI – Seite 23)
MIDI
MASTER VOLUME
MIN MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
PHONES
PEDAL
INOUTTHRU
DEUTSCH
POWER
[PEDAL]
Schließen Sie hier das Pedalkabel an, um die Pedale des YDP-123 zu verwenden (Seite 30).
MASTER VOLUME
MIN MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
[MASTER VOLUME] (Lautstärke)
Mit diesem Drehregler stellen Sie die Lautstärke ein (Seite 11).
[DEMO]
Hierüber können Sie die Demo-Songs sowie 50 vorprogrammierte Preset Songs abspielen (Seite 15).
[METRONOME]
Hiermit steuern Sie die Metronomfunktionen (Seite 21).
[VOICE]
Wählen Sie zwischen 10 internen Voices einschließlich Grand Piano 1 und 2 aus (Seite 17). Darüber hinaus können Sie zwei Voices miteinander kombinieren (Seite 19), verschiedene Halleffekte auswählen (Seite 18) usw.
YDP-123 Leistungsmerkmale
9

Vor der Verwendung des YDP-123

Tastaturabdeckung

So öffnen Sie die Tastaturabdeckung:
Heben Sie die Abdeckung etwas an, und schieben Sie sie nach hinten.
So schließen Sie die Tastaturabdeckung:
Ziehen Sie die Abdeckung zu sich heran, und senken Sie sie vorsichtig über die Tasten.
VORSICHT
Achten Sie darauf, sich beim Öffnen oder Schließen der Abdeckung nicht die Finger einzuklemmen.
VORSICHT
Halten Sie die Abdeckung mit beiden Händen fest, wenn Sie sie öffnen oder schließen. Lassen Sie sie erst los, wenn sie vollständig geöffnet oder geschlossen ist. Achten Sie darauf, daß zwischen Abdeckung und Instrument keine Finger (Ihre eigenen oder die von anderen, vor allem von Kindern) eingeklemmt werden.
DEUTSCH
Legen Sie auf der Tastaturabdeckung keine Gegenstände wie Metallteile oder Papier ab. Kleine, auf der Tastaturabdeckung abgelegte Gegenstände können beim Öffnen der Abdeckung in das Instrument hineinfallen, und u.U. ist es anschließend schwer oder fast unmöglich, sie wieder herauszuholen. Mögliche Folgen sind ein elektrischer Schlag, ein Kurzschluß, Feuer oder ernsthafte Schäden am Instrument.

Notenablage

So klappen Sie die Notenablage auf:
1. Ziehen Sie die Notenablage nach oben und so weit wie
möglich zu sich heran.
2. Klappen Sie die beiden Metallstützen herunter, die sich
links und rechts an der Rückseite der Notenablage befinden.
3. Senken Sie die Notenablage ab, bis er auf den
Metallstützen liegt.
So klappen Sie die Notenablage zusammen:
1. Ziehen Sie die Notenablage so weit wie möglich zu sich
heran.
2. Klappen Sie die beiden Metallstützen an der Rückseite
der Notenablage nach oben.
3. Senken Sie die Notenablage langsam nach hinten ab, bis
er aufliegt.
VORSICHT
VORSICHT
Benutzen Sie die Notenablage nicht in halb aufgeklappter Position. Wenn Sie die Notenablage einklappen, lassen Sie ihn erst los, wenn er ganz zusammengeklappt ist.
YDP-123 Vor der Verwendung des YDP-123
10

Einschalten des Instruments

1. Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie die Stecker an beiden Enden des Kabels an: einen in die AC INLET-Buchse am YDP-123, und den anderen in eine Standard-Netzsteckdose. In manchen Ländern wird u.U. ein Steckeradapter passend zur landesüblichen Bauform der Steckdosen mitgeliefert.
12
(Unterseite)
(Die Form des Steckers unterscheidet sich je nach Region.)
2. Schalten Sie das Instrument ein.
Drücken Sie den Netzschalter [POWER].
• Die Spannungsanzeige links unterhalb der Tastatur leuchtet auf.
[POWER]
Spannungsanzeige
M A
S T R
E V O L
U M
E
M I N
M A
X
D E
M O
M E
T R
O N O
M E
V O I
C E
Um das Instrument auszuschalten, drücken Sie die Taste [POWER] erneut.
• Die Spannungsanzeige erlischt.
TIP
Spannungsanzeige
Wenn Sie die Tastaturabdeckung schließen, ohne das Instrument auszuschalten, leuchtet die Spannungsanzeige weiter und zeigt damit an, daß das Gerät noch eingeschaltet ist.

Einstellen der Lautstärke

Wenn Sie auf dem Instrument spielen oder Songs wiedergeben, können Sie mit dem Regler [MASTER VOLUME] die gewünschte Lautstärke einstellen.
MASTER VOLUME
Niedrigere Lautstärke. Höhere Lautstärke.
DEUTSCH
MIN MAX
VORSICHT
Verwenden Sie das YDP-123 nicht über eine längere Zeit mit hoher Lautstärke, um Hörschäden zu vermeiden.
TERMINOLOGIE
TIP
MASTER VOLUME:
Die Lautstärke der gesamten Tastatur
Mit dem [MASTER VOLUME]-Regler können Sie auch die Lautstärke der Kopfhörerbuchse [PHONES] einstellen.
YDP-123 Vor der Verwendung des YDP-123
11

Gebrauch eines Kopfhörers

Schließen Sie an eine der [PHONES]-Buchsen einen Kopfhörer an. Es stehen zwei [PHONES]-Buchsen zur Verfügung. Sie können also zwei Standard-Stereokopfhörer anschließen. (Wenn Sie nur einen Kopfhörer verwenden, spielt es keine Rolle, an welcher der beiden Buchsen Sie ihn anschließen.)
M A
S T
R
E V O L
U M
E
M I N
M A
X
D E
M O
M E
T R
O N O
M E
V O I
C E
Unterseite
PHONES
Standard
-Stereo
-Klinkenstecker
Verwenden der Aufhängevorrichtung für Kopfhörer
Zum Lieferumfang des YDP-123 gehört eine Vorrichtung, mit deren Hilfe Sie
DEUTSCH
einen Kopfhörer am YDP-123 aufhängen können. Bringen Sie die
Hängevorrichtung mit Hilfe der beiliegenden zwei Schrauben von 4 × 10 mm
an (siehe Abb.).
Hängen Sie keine anderen Gegenstände als einen Kopfhörer an die Aufhängevorrichtung. Andernfalls kann das YDP-123 oder die Aufhängevorrichtung beschädigt werden.
VORSICHT
PHONES
YDP-123 Vor der Verwendung des YDP-123
12
In diesem Kapitel wird erklärt, wie die Detaileinstellungen der

Referenzteil

Teilebezeichnungen............................................................ 14
Anhören der Demo-Songs................................................. 15
Anhören der 50 Preset Songs für Klavier.......................... 16
Auswählen und Spielen von Voices ................................... 17
Auswählen von Voices ................................................................17
Verwendung der Pedale .............................................................. 17
Klangvariationen – Reverb (Nachhall)......................................18
Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus) ...........................19
Transponierung .......................................................................... 20
Feinabstimmen der Tonhöhe .....................................................20
Verwenden des Metronoms........................................................ 21
Informationen zu MIDI .................................................... 23
Anschließen eines Computers ........................................... 24
MIDI-Funktionen.............................................................. 26
Auswahl des MIDI-Sende-/Empfangskanals............................. 26
Local Control ON/OFF (Lokalsteuerung ein/aus).................... 26
Program Change ON/OFF (Programmwechsel ein/aus) .........27
Control Change ON/OFF (Controller-Änderungen ein/aus).. 27
Fehlerbehandlung .............................................................. 28
verschiedenen Funktionen des YDP-123 vorgenommen werden.
DEUTSCH
Optionen & Erweiterungsmodule..................................... 28
Montage des Keyboard-Ständers....................................... 29
Index................................................................................... 32
YDP-123
13

Teilebezeichnungen

Oberseite
7
MIDI
INOUTTHRU
DEUTSCH
6
PHONES
MASTER VOLUME
MIN MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4
B-1A-1
MASTER VOLUME
2
MIN MAX
8
PEDAL
C5
E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
D5
POWER
1
DEMO
3
METRONOME
4
VOICE
5
1
[POWER] (Netzschalter) ................... S11
2
[MASTER VOLUME] (Lautstärke)....... S11
3
[DEMO] ........................................... S15
4
[METRONOME] ............................... S21
5
[VOICE] ..................................... S17–19
6
[PHONES] (Kopfhörer) ..................... S12
9
0
A
7
MIDI [IN] [OUT] [THRU] .................. S23
8 [PEDAL]......................................... S30
9 Leisepedal (Links).......................... S18
0 Sostenuto-Pedal (Mitte) ................ S18
A Haltepedal (Rechts)
........................ S17
YDP-123 Teilebezeichnungen
14

Anhören der Demo-Songs

Das Instrument verfügt über Demo-Songs, die alle Voices des YDP-123 auf wirkungsvolle Weise demonstrieren.
Vorgehensweise
1. Schalten Sie das Instrument ein.
(Falls das Gerät ausgeschaltet ist) Drücken Sie die Taste [POWER] (Netzschalter). Nach Beginn der Songwiedergabe können Sie mit dem Regler [MASTER
VOLUME]
die gewünschte Lautstärke einstellen.
Weitere Informationen zu den Eigenschaften der voreingestellten V oices nden Sie in der Voice-Liste auf Seite 17.
HINWEIS
2. Aktivieren Sie den Demo-Modus.
Drücken Sie dazu die Taste [DEMO]. Die LED der Taste [DEMO] leuchtet auf.
3. Spielen Sie ein Voice-Demo ab.
Halten Sie die Taste [DEMO] gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten C1–A1, um den entsprechenden Demo-Song auszuwählen und zu starten. Die Demo­Songs werden, beginnend mit dem ausgewählten Song, der Reihe nach wiedergegeben, bis die Wiedergabe angehalten wird.
DEMO
Die tiefste Taste
Liste der Demo-Songs
Mit Ausnahme der drei unten genannten Stücke handelt es sich bei den Demo­Songs um Neukompositionen (©2002 Yamaha Corporation). Die Tastenzuordnungen der Voices finden Sie in der Voice-Liste auf Seite 17. Die nachfolgend genannten Demo-Songs sind kurze, neu arrangierte Auszüge aus Originalkompositionen.
Taste Voice-Name Titel Komponist
C1 GrandPiano1 Consolation Nr. 3 F. Liszt E1 Harpsichord1 Gavotte J. S. Bach F1 Harpsichord2 Invention Nr. 1 J. S. Bach
C1
A1
TERMINOLOGIE
Modus:
Ein Modus ist eine Bedingung oder ein Zustand, in dem Sie eine bestimmte Funktion ausführen können. Im Demo-Modus können Sie die Demo-Songs wiedergeben.
HINWEIS
Das Tempo der Demo-Songs läßt sich nicht einstellen.
DEUTSCH
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie mit Hilfe des Reglers [MASTER VOLUME] die Lautstärke ein.
4. Halten Sie das Voice-Demo an.
Drücken Sie die Taste [DEMO] erneut, um die Wiedergabe anzuhalten.
YDP-123 Anhören der Demo-Songs
15

Anhören der 50 Preset Songs für Klavier

Auf dem YDP-123 sind Spieldaten für 50 Klavierstücke gespeichert, die Sie sich einfach anhören können. Im Lieferumfang enthalten ist außerdem das Notenheft „50 Greats for the Piano“ (50 Klassiker für Klavier) mit den Noten der 50 Preset Songs für Klavier.
Vorgehensweise
1. Aktivieren Sie den Preset-Song-Modus.
2. Geben Sie einen Preset Song wieder.
DEUTSCH
3. Halten Sie die Wiedergabe an.
Drücken Sie die Taste [DEMO], um den Preset Song-Modus zu aktivieren. Die LED der Taste [DEMO] leuchtet auf.
Halten Sie die Taste [DEMO] gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten C2–C6, um den entsprechenden Song auszuwählen und zu starten. Wenn Sie alle Preset Songs der Reihe nach anhören möchten, halten Sie die Taste [DEMO] gedrückt, und drücken Sie die Taste D6.
C 6
DEMO
C2 D6
Die höchste T aste
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie mit Hilfe des Reglers [MASTER VOLUME] die Lautstärke ein.
Die Wiedergabe wird nach Beendigung des ausgewählten Preset Songs automatisch angehalten. Um einen Song während der Wiedergabe (oder fortlaufenden Wiedergabe) anzuhalten, drücken Sie die Taste [DEMO].
• Um weitere Songs abzuspielen, folgen Sie den Anweisungen der Vorgehensweise 2 (siehe oben).
TERMINOLOGIE
Song:
Auf dem YDP-123 werden Spieldaten als „Song“ bezeichnet. Zu den Songs gehören die Demo­Songs und die Preset Songs für Klavier.
TIP
Sie können die Preset Songs auf der Tastatur begleiten. Außerdem können Sie die auf der Tastatur wiedergegebene Voice ändern.
TIP
Sie können die Art des Halls (Reverb-Typ, Seite 18) auswählen, der auf die auf der Tastatur gespielte Voice und die Preset Song-Wiedergabe angewendet wird.
HINWEIS
Das Standardtempo wird automatisch eingestellt, wenn ein neuer Preset Song ausgewählt wird oder die Wiedergabe eines neuen Preset Songs beginnt.
HINWEIS
Informationen zum Ändern des Tempos bei der Wiedergabe von Preset Songs nden Sie auf Seite 21.
YDP-123 Anhören der 50 Preset Songs für Klavier
16
HINWEIS
Wenn Sie einen anderen Song auswählen (oder wenn während der fortlaufenden Wiedergabe ein anderer Song abgespielt wird), wird der entsprechende Reverb­Typ eingestellt.
HINWEIS
Im Preset Song-Modus ist kein MIDI-Empfang möglich. Die Piano Song-Daten werden nicht über die MIDI-Anschlüsse übertragen.

Auswählen und Spielen von Voices

Auswählen von Voices

Vorgehensweise
Halten Sie die Taste [VOICE] gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten C1–A1, um die entsprechende Voice auszuwählen und zu starten. Während Sie auf dem Instrument spielen, können Sie mit dem Regler [MASTER
VOLUME]
Taste Voice-Name Beschreibung
die gewünschte Lautstärke einstellen.
D 1F 1G 1
C 1
VOICE
Die tiefste Taste
C1 Grand Piano 1
C1 Grand Piano 2 Voluminöser und klarer Klavierklang mit hellem Nachhall. Gut
D1 E.Piano 1 Ein durch FM-Synthese erzeugter Sound eines E-Pianos. Gut
D1 E.Piano 2
E1 Harpsichord 1 Cembalo, das häugste Tasteninstrument in der Barockmusik. Da
F1 Harpsichord 2 Mischt dieselbe Voice eine Oktave höher, um einen strahlenderen
F1 Vibraphone Mit relativ weichen Klöppeln gespieltes Vibraphon. V erfügt über
Church Organ 1
G1
G
1
Church Organ 2
A1 Strings Voluminöses Streicherensemble mit großer Besetzung. Probieren
Von einem K onz ertflügel aufgenommene Samples. Ideal geeignet für klassische Kompositionen und alle Stile, bei denen der Klang eines akustischen Klaviers benötigt wird.
geeignet für Popmusik.
geeignet für Popmusik. Der Klang eines E-Pianos mit Metallzungen und mit Hartgummi
belegten Hämmern. Weicher Klang bei weichem Anschlag und aggressiver Klang bei hartem Anschlag.
beim Cembalospiel die Saiten angerissen werden, gibt es keine Anschlagempndlichkeit.
Klang zu erzielen.
einen für das Vibraphon-Spiel typischen Tremolo-Effekt. Ein typischer Pfeifenorgelklang (8 Fuß + 4 Fuß + 2 Fuß). Gut
geeignet für sakrale Musik aus dem Barock. Dies ist der voll registrierte Klang einer Orgel, der häufig mit Bachs
Toccata und Fuge verbunden wird.
Sie diese Voice im DUAL-Modus einmal zusammen mit einer Piano-Voice aus.
C1 D1 E1 F1 G1 A1
Um die Eigenschaften der einzelnen V oices kennenzulernen, hören Sie sich die Demo-Songs für jede Voice an (Seite 15).
TERMINOLOGIE
Voice
Auf dem YDP-123 handelt es sich bei einer Voice um einen Klang oder eine Klangfarbe.
HINWEIS
Wenn Sie eine Voice auswählen, werden automatisch der Reverb­Typ und die Reverb-Intensität eingestellt, die für diese Voice am besten geeignet sind (Seite 18).
TIP
DEUTSCH

Verwendung der Pedale

Haltepedal (Rechts)
Das Haltepedal funktioniert genauso wie das Haltepedal eines akustischen Klaviers. Wenn das Haltepedal betätigt wird, werden die Noten länger gehalten. Durch Loslassen des Pedals werden die gehaltenen Noten sofort unterbrochen (gedämpft).
Wenn Sie das Haltepedal an dieser Stelle betätigen, werden die bis zum Loslassen des Pedals gespielten Noten länger gehalten.
YDP-123 Auswählen und Spielen von Voices
HINWEIS
Wenn das Haltepedal nicht funktioniert, vergewissern Sie sich, daß das Pedalkabel ordnungsgemäß an die Hauptein­heit angeschlossen ist (Seite 30).
17
Sostenuto-Pedal (Mitte)
Wenn Sie eine Note oder einen Akkord auf der Tastatur spielen und das Sostenutopedal betätigen, während die Noten noch gehalten werden, werden
diese solange gehalten, bis das Pedal losgelassen wird (wie bei Betätigung des Fortepedals). Alle anschließend gespielten Noten werden nicht gehalten. Auf diese Weise können Sie beispielsweise einen Akkord halten und gleichzeitig andere Noten
Wenn Sie das Sostenuto-Pedal hier spielen, während Sie die Taste gedrückt halten, klingt die Note so lange aus, wie Sie das Pedal gedrückt halten.
„staccato“ spielen.
Leisepedal (Links)
Das Pianopedal reduziert die Lautstärke und bewirkt eine leichte Änderung der Klangfarbe der Noten, die gespielt werden, wenn das Pedal gedrückt wird. Das Leisepedal hat keine Auswirkung auf Tasten, die vor seiner Betätigung angeschlagen wurden.

Klangvariationen – Reverb (Nachhall)

Mit diesem Bedienungselement können Sie verschiedene digitale Halleffekte auswählen, die dem Sound zusätzliche Tiefe und zusätzlichen Ausdruck verleihen, um eine realistische akustische Atmosphäre zu erzeugen.
Vorgehensweise
DEUTSCH
Wenn Sie einen Halltyp auswählen, wird der Hall automatisch aktiviert. Halten Sie die Taste [VOICE] gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten C2–E2, um den gewünschten Reverb-Typ auszuwählen.
Taste Reverb-Typ Beschreibung
C2 Room Mit dieser Einstellung wird dem Sound ein ständiger Halleffekt hinzugefügt,
C
D2 Hall2 (Saal 2) Um einen wirklich räumlichen Halleffekt zu erzielen, verwenden Sie
D
E2 Off Es wird kein Halleffekt angewendet.
Einstellen der Reverb-Intensität
Stellen Sie die Reverb-Intensität für die ausgewählte Voice ein, indem Sie eine der Tasten C3–G4 drücken, während Sie die Taste [VOICE] gedrückt halten. Der Wertebereich für die Intensität liegt zwischen 0 und 20.
D 2
C 2
VOICE
Die tiefste Taste
der dem akustischen Nachhall in einem Raum ähnelt.
2 Hall1 (Saal 1) Um den Halleffekt zu intensivieren, können Sie die Einstellung
2 Stage (Bühne) Simuliert den Hall einer Bühnenumgebung.
VOICE
Die tiefste Taste
HALL 1 verwenden. Dieser Effekt simuliert den natürlichen Hall eines kleinen Konzertsaals.
die Einstellung HALL 2. Dieser Effekt simuliert den natürlichen Hall eines großen Konzertsaals.
C2 D2 E2
C3: Intensität 0
G 4: Intensität 20
TIP
Die Standardeinstellungen für Reverb-Typ (einschließlich OFF) und Reverb-Intensität sind für jede Voice verschieden.
TIP
Intensität 0: kein Effekt Intensität 20: maximale Reverb-
Intensität
Je höher die gespielte Taste, desto höher die Intensität.
YDP-123 Auswählen und Spielen von Voices
18

Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus)

Sie können auf der ganzen Tastatur zwei Voices gleichzeitig spielen. Auf diese Weise können Sie ein Melodie-Duett simulieren oder zwei ähnliche Voices miteinander kombinieren, um einen satteren Sound zu erzielen.
Vorgehensweise
1. Aktivieren Sie den Dual-Modus.
Halten Sie die Taste [VOICE] gedrückt, und drücken Sie zwei der Tasten C1–A1 gleichzeitig (oder drücken Sie eine Taste, während Sie die andere gedrückt halten). Die verfügbaren Voices können Sie der Voice-Liste auf Seite 17 entnehmen.
VOICE
Die tiefste Taste
Entsprechend der Prioritätsreihenfolge der Voices in der Voice-Liste (Seite 17) wird die Voice, die der tieferen Taste zugeordnet ist, als Voice 1 und die andere als Voice 2 festgelegt.
Die folgenden Einstellungen können Sie nur im Dual-Modus vornehmen:
Einstellen der Oktave
Sie können die Tonhöhe für Voice 1 und Voice 2 unabhängig voneinander in Oktavschritten nach oben und unten verschieben. Je nachdem, welche Voices Sie im Dual-Modus miteinander kombinieren, klingt die Kombination möglicherweise besser, wenn eine der Voices um eine Oktave nach oben oder unten verschoben wird.
Halten Sie die Taste [VOICE] gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten C5–F5.
VOICE
C1 A1
C5 F5
HINWEIS
Im Dual-Modus ist es nicht möglich, Voice 1 und Voice 2 gleichzeitig dieselbe Voice zuzuordnen.
TIP
Hall im Dual-Modus
Der Voice 1 zugewiesene Reverb­Typ besitzt Priorität über den anderen. (Wenn der Reverb-Typ ausgeschaltet ist (OFF), wird der Reverb-Typ von Voice 2 wirksam.) Die Einstellung der Reverb­Intensität ( Voice 1.
Seite 18
) gilt nur für
DEUTSCH
Zum Einstellen
der Oktave. (C5–F5)
Die höchste T aste
Taste C5: –1 (Voice 1), Taste C5: 0 (Voice 1), Taste D5: +1 (Voice 1), Taste D5: –1 (Voice 2), Taste E5: 0 (Voice 2), Taste F5: +1 (Voice 2)
Einstellen der Balance
Sie können eine Voice als Haupt-Voice und eine zweite Voice als leisere, hinzugemischte Voice festlegen.
Halten Sie die Taste [VOICE] gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten F5–F6. Die Einstellung „0“ erzeugt ein ausgewogenes Verhältnis der beiden Voices des
Dual-Modus. Bei Einstellungen unter „0“ wird die Lautstärke von Voice 2 gegenüber Voice 1 erhöht, während bei Einstellungen über „0“ die Lautstärke von Voice 1 gegenüber Voice 2 erhöht wird.
F 6
+1 +3 +6
Die höchste T aste
VOICE
F 5
-6 -4 -2
-5
-3 -1 0 +2 +4 +5
Zum Einstellen der Balance. (F5–F6)
2. Beenden Sie den Dual-Modus, und kehren Sie zum
normalen Spielmodus zurück.
Halten Sie die Taste [VOICE] gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten C1–A1.
YDP-123 Auswählen und Spielen von Voices
19

Transponierung

Mit Hilfe der Transponierungsfunktion des YDP-123 können Sie die Tonhöhe der gesamten Tastatur in Halbtonintervallen um bis zu 6 Halbtöne nach oben oder unten verschieben. Auf dieses Weise können Sie die Tonhöhe der Tastatur problemlos an den Tonumfang eines Sängers oder anderer Instrumente anpassen. Wenn Sie den Transponierungswert beispielsweise auf „5“ einstellen, wird beim Anschlagen der Taste C der Ton F erzeugt. So können Sie einen Song in C-Dur spielen, und das YDP-123 transponiert ihn automatisch in F-Dur.
Vorgehensweise
Halten Sie die Tasten A-1 und C0 gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten F2–F3, um die gewünschte Transponierung anzugeben.
A-1C 0
Indem Sie die Taste C3 drücken, erzeugen Sie die normale Tonhöhe der Tastatur. Wenn Sie Taste links von C3 (=B2) drücken, wird die Tonhöhe der Tastatur um einen Halbton nach unten transponiert, mit der nächsten Taste links davon (=B Tonhöhe um einen ganzen Ton (zwei Halbtöne) verschoben usw., bis zur Taste F
DEUTSCH
der die Tonhöhe um 6 Halbtöne nach unten transponiert wird. Die Transponierung nach oben erfolgt auf die gleiche Art unter Verwendung der Tasten rechts von C3, bis zur Taste F
3, mit der die Tonhöhe um 6 Halbtöne nach oben verschoben wird.
F
2
-6 -4 -2 +1
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transponierung nach unten.
Transponierung
nach oben.
C3
+3 +6
Tonhöhe.
F 3
Normale
2) wird die
2, bei
TERMINOLOGIE
Transponieren:
Ändern der Tonart eines Songs. Bei der Transponierung wird auf dem YDP-123 die Tonhöhe der gesamten T astatur verschoben.
TIP
Noten unterhalb bzw. oberhalb des Bereichs A-1 – C7 des YDP-123 werden um eine Oktave höher bzw. tiefer wiedergegeben.

Feinabstimmen der Tonhöhe

Sie können eine Feinabstimmung der Tonhöhe des gesamten Instruments vornehmen. Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie das YDP-123 zusammen mit anderen Instrumenten oder zu Musik von CD spielen.
Vorgehensweise
So erhöhen Sie die Tonhöhe (in Schritten von ca. 0,2 Hz):
Halten Sie die Tasten A-1 und Taste zwischen C3 und B3.
So verringern Sie die Tonhöhe (in Schritten von ca. 0,2 Hz):
Halten Sie die Tasten A-1 und Taste zwischen C3 und B3.
So stellen Sie die Standardtonhöhe wieder her:
Halten Sie die Tasten A-1, A-1 und B-1 gleichzeitig gedrückt, und drücken Sie eine beliebige Taste zwischen C3 und B3.
Erhöhen der Tonhöhe
A-1 B-1
Verringern der Tonhöhe Wiederherstellen der Standardtonhöhe
A
A-1
B-1
gleichzeitig gedrückt, und drücken Sie eine beliebige
A-1
gleichzeitig gedrückt, und drücken Sie eine beliebige
-1
-1
A
A-1 B-1
C3 B3
TERMINOLOGIE
Hz (Hertz):
Diese Maßeinheit bezieht sich auf die Frequenz eines Klangs und gibt an, wie oft eine Schallwelle pro Sekunde schwingt.
Einstellungsbereich: 427,0–453,0 Hz Standardtonhöhe: 440,0 Hz
YDP-123 Auswählen und Spielen von Voices
20

Verwenden des Metronoms

Das YDP-123 verfügt über ein zum Üben sehr praktisches, eingebautes Metronom (ein Gerät, das das Tempo genau vorgibt).
Vorgehensweise
1. Starten Sie das Metronom.
Drücken Sie dazu die Taste [METRONOME].
Festlegen der Taktart
Halten Sie die Taste [METRONOME] gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten C3–F3.
D 3
3
C
METRONOME
Während der Wiedergabe der Preset Songs können sie das T empo zwischen 20 und 400 BPM (Taktschläge bzw. Beats pro Minute) einstellen.
HINWEIS
C3
D3
E3
F3
Die höchste T aste
Taste C3: Keine betonte Zählzeit, Taste C3: 2/4-Takt, Taste D3: 3/4-Takt, Taste D3: 4/ 4-Takt, Taste E3: 5/4-Takt, Taste F3: 6/4-Takt
Einstellen des Tempos
Das Tempo des Metronoms und der Preset Song-Wiedergabe kann zwischen 32 und 280 BPM (Taktschläge bzw. Beats pro Minute) eingestellt werden.
Halten Sie die Taste [METRONOME] gedrückt, und drücken Sie nacheinander drei der Tasten C4–A4, um die gewünschte dreistellige Zahl einzugeben. Beginnen Sie die Eingabe mit der linken Ziffer (den Hundertern). Um beispielsweise das Tempo „95“ einzugeben, drücken Sie die Tasten C4 (0), A4 (9) und F4 (5) in dieser Reihenfolge.
METRONOME
024579
C4 A4
Um den Tempo-Wert in Schritten von 1 zu erhöhen, halten Sie die Taste
[METRONOME] gedrückt, und drücken Sie die Taste C
8631
Die höchste T aste
5. Um den Tempo-Wert in Schritten von 1 zu verringern, halten Sie die Taste [METRONOME] gedrückt, und drücken Sie die Taste B4. Um den Tempo-Wert in Schritten von 10 zu erhöhen, halten Sie die Taste
[METRONOME] gedrückt, und drücken Sie die Taste D5. Um den Tempo-Wert
in Schritten von 10 zu verringern, halten Sie die Taste gedrückt, und drücken Sie die Taste A
4.
[METRONOME]
Um das Standardtempo einzustellen (das ursprüngliche Tempo des Metronoms oder des Songs), halten Sie die Taste
[METRONOME] gedrückt, und drücken Sie
die Taste C5.
5
A 4
METRONOME
C
DEUTSCH
B4 C5 D5
Die höchste T aste
YDP-123 Auswählen und Spielen von Voices
21
Einstellen der Lautstärke
Sie können die Lautstärke des Metronoms einstellen. Halten Sie die Taste [METRONOME] gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten C1–G2, um die Lautstärke festzulegen.
METRONOME
2. Halten Sie das Metronom an.
DEUTSCH
Die tiefste Taste
Je höher die gespielte Taste, desto höher die Lautstärke.
Schalten Sie das Metronom aus, indem Sie die Taste [METRONOME] drücken.
C1 G2
YDP-123 Auswählen und Spielen von Voices
22

Informationen zu MIDI

Bei MIDI (Musical Instrument Digital Interface) handelt es sich um ein Standardformat zum Senden und Empfangen von Daten, das die Übertragung von Spieldaten und Befehlen zwischen MIDI-Geräten und Computern ermöglicht. Unter Verwendung von MIDI können Sie ein angeschlossenes MIDI­Gerät vom YDP-123 aus steuern, oder umgekehrt das YDP-123 von einem angeschlossenen MIDI-Gerät oder Computer aus steuern.
MIDI-Anschlüsse
MIDI
INOUTTHRU
TIP
MIDI-Spieldaten und -Befehle werden in Form von numerischen Werten übertragen.
TIP
Da es von der Art des MIDI­Geräts abhängt, welche MIDI­Daten gesendet oder empfangen werden können, sehen Sie bitte in der MIDI­Implementierungstabelle nach, welche MIDI-Daten und
-Befehle Ihre Geräte senden und empfangen können. Die MIDI-Implementierungstabelle für das YDP-123 nden Sie auf Seite Seite 38.
MIDI [IN]: Empfängt MIDI-Daten. MIDI [OUT]: Sendet MIDI-Daten. MIDI [THRU]: Leitet MIDI-Daten, die am Anschluß MIDI [IN] empfangen wurden,
in unveränderter Form weiter.
MIDI-Kabel
Besorgen Sie sich spezielle MIDI-Kabel.
DEUTSCH
TIP
Ausführliche Informationen über MIDI können Sie auch verschiedenen Musikbüchern und weiteren Publikationen entnehmen.
YDP-123 Informationen zu MIDI
23

Anschließen eines Computers

Sie können mit dem YDP-123 Musikdaten von einem Computer wiedergeben, indem Sie diesen an die MIDI-Buchse anschließen.
HINWEIS
Das Handbuch „The Clavinova-Computer Connection“ ist eine Zusatzanleitung, die sich an Anfänger richtet und beschreibt, wie Sie das YDP-123 mit einem PC einsetzen können und wie ein YDP-123-Computer-System eingerichtet wird (obwohl der Leitfaden nur das Clavinova erwähnt, gilt er ebenso für das Digitalpiano YDP-123). Das Dokument ist als PDF-Datei (in englischer Sprache) unter folgender Internetadresse erhältlich:
Clavinova-Website (nur auf Englisch verfügbar):
Yamaha Manual Library:
Sie können das YDP-123 auf zwei verschiedene Arten an einen PC anschließen:
1. Über ein MIDI-Interface und die MIDI-Anschlüsse des YDP-123 (Seite 25).
2. Über den USB-Port des Computers und ein USB-Interface (Modell UX 16, UX96 oder UX256) (Seite 25).
DEUTSCH
HINWEIS
Wenn das YDP-123 als Klangerzeuger eingesetzt wird, werden Spieldaten mit Voices, die auf dem YDP-123 nicht vorhanden sind, nicht korrekt wiedergegeben.
http://www.yamahaclavinova.com/
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
Schalten Sie zunächst sowohl das YDP-123 als auch den Computer aus, bevor Sie die Verbindung zwischen den beiden Geräten herstellen. Nachdem Sie alle Verbindungen hergestellt haben, schalten Sie zuerst den Computer ein, und dann das YDP-123.
YDP-123 Anschließen eines Computers
24
1. Verbindung über MIDI-Schnittstelle und MIDI-Anschlüsse des YDP-123
Verbindung
Verwenden Sie ein MIDI Interface, um einen Computer mit Hilfe spezieller MIDI-Kabel an das YDP-123 anzuschließen.
YDP-123
MIDI
INOUTTHRU
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI Interface
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI Interface
Windows Macintosh
2. Anschließen des USB-Ports des Computers an das YDP-123 über ein USB-Interface wie UX16, UX96 oder UX256
Schließen Sie den USB-Port des Computers mit Hilfe eines USB-Kabels an das USB-Interface (z.B. UX16, UX96 oder UX256) an. Installieren Sie den (mit dem USB Interface gelieferten) Treiber auf dem Computer, und schließen Sie das USB Interface mit Hilfe eines seriellen Kabels oder von MIDI-Kabeln an das YDP-123 an. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des USB Interface.
DEUTSCH
Beispiel für den Anschluß des USB Interface an das YDP-123 mit Hilfe von MIDI-Kabeln
MIDI
USB-Kabel
MIDI-Kabel
Computer
USB Interface
MASTER
VOLUME
MIN MAX
DEMO
METRONOME
VOICE
YDP-123 Anschließen eines Computers
INOUTTHRU
YDP-123
POWER
25

MIDI-Funktionen

Sie können genaue MIDI-Einstellungen vornehmen. Weitere Informationen zu MIDI finden Sie im Abschnitt „Über MIDI“ (Seite 23).

Auswahl des MIDI-Sende-/Empfangskanals

Bei jeder Einrichtung eines MIDI-Systems müssen die MIDI-Kanäle der Sende- und Empfangsgeräte angepaßt werden, damit die Daten ordnungsgemäß übertragen werden. Mit diesem Parameter können Sie den Kanal einstellen, über den das YDP-123 MIDI­Daten sendet oder empfängt.
Vorgehensweise
So legen Sie den Sendekanal fest
Halten Sie die Tasten A-1 und C0 gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten C1–E2.
So legen Sie den Empfangskanal fest
Halten Sie die Tasten A-1 und C0 gedrückt, und drücken Sie eine der Tasten C4–F5.
A-1 C1 C4 F5
DEUTSCH

Local Control ON/OFF (Lokalsteuerung ein/aus)

Mit der lokalen Steuerung ist gemeint, daß normalerweise das YDP-123 seinen eigenen Klangerzeuger steuert, so daß die internen Voices direkt von der Tastatur aus gespielt werden können. Diese Situation wird als „Local Control On“ bezeichnet, da der Klangerzeuger lokal von seiner eigenen Tastatur gesteuert wird. Die Lokalsteuerung kann jedoch deaktiviert werden („OFF“). Wenn Sie in diesem Zustand Tasten auf der Tastatur anschlagen, werden die internen Voices des YDP-123 nicht wiedergegeben. Die entsprechenden MIDI-Informationen werden aber dennoch über die Buchse MIDI OUT gesendet, und gleichzeitig reagiert der interne Klangerzeuger auf MIDI-Informationen, die über die Buchse MIDI IN empfangen werden.
Vorgehensweise
Halten Sie die Tasten A-1 und C0 gedrückt, und drücken Sie die Taste C6.
A-1 C 0
HINWEIS
Daten von Demo-Songs und Preset Songs werden nicht über MIDI übertragen.
HINWEIS
Im Dual-Modus werden die Daten von Voice 1 auf dem der Voice zugeordneten Kanal und die Daten von Voice 2 auf der nächstgrößeren Kanalnummer im Vergleich zum angegebenen Kanal gesendet. In diesem Modus werden keine Daten
übertragen, wenn der Übertragungskanal deaktiviert ist (OFF“).
TIP
ALL:
Der Empfangsmodus Multi­timbre steht zur Verfügung. Er ermöglicht den gleichzeitigen Empfang verschiedener Parts auf allen 16 MIDI-Kanälen – so kann das YDP-123 von einem Computer oder Sequenzer empfangene Songdaten mit mehreren Kanälen wiedergeben.
1+2:
Der Empfangsmodus 1+2 steht zur Verfügung. Er ermöglicht den gleichzeitigen Empfang nur auf den Kanälen 1 und 2 – so kann das YDP-123 von einem Computer oder Sequenzer empfangene Song­Daten der Kanäle 1 und 2 wiedergeben.
TIP
Programmwechsel und andere empfangene Kanalmeldungen haben keine Auswirkungen auf die Bedienfeld-Einstellungen des YDP-123 oder auf die Noten, die Sie auf der Tastatur spielen.
HINWEIS
Im Demo- oder Preset Song­Modus empfängt das YDP-123 keine MIDI-Daten.
12 13 15
D 2
OFF
E2
2 4 7 9 11 1416
1356810
Zum Einstellen
der Empfangskanäle.
(C4–F5)
0
C
2 4 7 9 11 1416
1356810
Zum Einstellen
der Sendekanäle.
(C1–D 2)
E5
12 13 15
1+2
Für den ALL-Modus
C6
Die höchste Taste
YDP-123 MIDI-Funktionen
26

Program Change ON/OFF (Programmwechsel ein/aus)

Normalerweise reagiert das YDP-123 auf MIDI-Programmwechsel, die es von einer externen Tastatur oder einem anderen MIDI-Gerät empfängt. Dadurch wird die Voice mit der entsprechenden Nummer auf dem entsprechenden Kanal ausgewählt (die Tastatur-Voice ändert sich nicht). Darüber hinaus sendet das YDP-123 normalerweise auch immer einen MIDI-Programmwechsel, wenn eine seiner Voices ausgewählt wird. Dadurch wird die Voice oder das Programm mit der entsprechenden Nummer auf dem externen MIDI-Gerät ausgewählt, falls das Gerät so eingerichtet ist, daß es MIDI­Programmwechsel empfängt und darauf reagiert. Durch diese Funktion ist es möglich, den Empfang und die Übertragung von Programmwechseln zu unterbinden, so daß am YDP-123 Voices ausgewählt werden können, ohne daß sich dies auf das externe MIDI-Gerät auswirkt.
Vorgehensweise
Halten Sie die Tasten A-1 und C0 gedrückt, und drücken Sie die Taste C6.
TIP
Informationen zu den Programmwechseln für die jeweiligen Voices des YDP-123 nden Sie auf Seite 34 im Abschnitt MIDI-Datenformat.
A-1 C 0
C 6
Die höchste Taste

Control Change ON/OFF (Controller-Änderungen ein/aus)

Normalerweise reagiert das YDP-123 auf MIDI-Controller-Daten, die es von einem externen MIDI-Gerät oder einer externen Tastatur empfängt. Dadurch wirken sich die vom steuernden Gerät empfangenen Pedal- und sonstigen Controller-Einstellungen auf die Voice auf dem entsprechenden Kanal aus (die Tastatur-Voice ändert sich nicht). Außerdem überträgt das YDP-123 MIDI-Controller-Informationen, wenn das Pedal oder der sonstige Controller betätigt wird. Durch diese Funktion ist es möglich, den Empfang und die Übertragung von Controller-Daten zu unterbinden, so daß beispielsweise das Pedal und sonstige Controller des YDP-123 betätigt werden können, ohne daß sich dieses auf ein externes MIDI-Gerät auswirken würde.
DEUTSCH
TIP
Informationen zu Controller­Daten, die mit dem YDP-123 verwendet werden können, nden Sie im Abschnitt MIDI­Datenformat auf Seite 34.
Vorgehensweise
Halten Sie die Tasten A-1 und C0 gedrückt, und drücken Sie die Taste D6.
A-1 C 0
D6
Die höchste Taste
YDP-123 MIDI-Funktionen
27

Fehlerbehandlung

Problem Mögliche Ursache und Lösung
Das YDP-123 läßt sich nicht einschalten. Das YDP-123 wurde nicht ordnungsgemäß angeschlossen. Stecken Sie die
Steckbuchse in die Buchse des YDP-123 und den Stecker in eine geeignete Netzsteckdose (Seite 11).
Beim Ein- oder Ausschalten der Stromzufuhr ist ein Klicken oder ein Knacken zu hören.
Der Lautsprecher bzw. Kopfhörer erzeugt Störgeräusche.
Die Grundlautstärke ist gering, oder es ist kein Ton zu hören.
Das Haltepedal zeigt keine Wirkung, oder der Ton wird weiter gehalten, wenn das Haltepedal losgelassen wird.
Das ist normal, wenn dem Instrument elektrischer Strom zugeführt wird.
Die Störgeräusche werden möglicherweise durch Interferenzen mit einem in der Nähe des YDP-123 verwendeten Mobiltelefon verursacht. Schalten Sie das Mobiltelefon aus, oder verwenden Sie es in einem größeren Abstand vom YDP-123.
Die Lautstärke ist zu niedrig eingestellt. Stellen Sie mit Hilfe des Reglers [MASTER VOLUME] die gewünschte Lautstärke ein.
Stellen Sie sicher, daß kein Kopfhörer an eine der [PHONES]-Buchsen angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, daß die Local Control (Seite 26) aktiviert ist (ON).
Das Pedalkabel ist möglicherweise nicht richtig angeschlossen. Stellen Sie sicher , daß das Pedalkabel ordnungsgemäß an der [PEDAL]-Buchse angeschlossen ist (Seite 30).

Optionen & Erweiterungsmodule

DEUTSCH
Optionen
Sitzbank BC-100
Eine bequeme Sitzbank, deren Design an das YDP-123 von Yamaha angepaßt wurde.
Stereokopfhörer HPE-160
Leichte, dynamische Hochleistungskopfhörer mit besonders weichen Ohrpolstern.
YDP-123 Fehlerbehandlung
28
YDP-123 Fehlerbehandlung/Optionen & Erweiterungsmodule

Montage des Keyboard-Ständers

VORSICHT
• Achten Sie darauf, daß Sie keine Teile verwechseln und alle Teile richtig herum anbringen. Halten Sie sich bei der Montage bitte an die nachfolgend angegebene Reihenfolge.
• Die Montage sollte von mindestens zwei Personen durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, daß die von Ihnen verwendeten Schraubengrößen den nachfolgenden Angaben entsprechen. Die Verwendung ungeeigneter Schrauben kann zu Beschädigungen führen.
• Ziehen Sie nach der Montage der einzelnen Bauteile die Schrauben fest.
• Um den Ständer auseinanderzunehmen, führen Sie die folgend erläuterten Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
1. Befestigen Sie die Seitenwände am
Pedalkasten.
Sie benötigen einen Kreuzschlitz-Schraubendreher (+).
Seitenwand
(links)
Nehmen Sie die folgenden Teile aus der Verpackung.
(2) Richten Sie die Seiten des
Pedalkastens auf die linken und rechten Seitenwände aus.
Montagebauteile
4 lange Schrauben 6 x 20 mm
4 kurze Schrauben 6 x 16 mm
2 dünne Schrauben 4 x 12 mm
Seitenwand
(links)
1
4 Schneidschrauben 4 x 20 mm
2
Kabelbefestigungen x 2
3
Haupteinheit
Rückwand
Pedalkasten
4
Seitenwand
(rechts)
Seitenwand
(rechts)
(3) Verwenden Sie
die vier langen Schrauben 6 × 20 mm 1 zur Montage des Pedalkastens.
(1) Lösen Sie das aufgewickelte
Pedalkabel, das an der Unterseite des Pedalkastens angebracht ist, und ziehen Sie es gerade aus. Werfen Sie den Vinylstreifen nicht fort – Sie benötigen ihn später für Schritt 5.
L
2. Montieren Sie die Rückwand.
(1) Befestigen Sie mit Hilfe von zwei
dünnen Schrauben 4×12 mm die Oberseite der Rückwand an den Winkeln der Seitenwände 3.
R
DEUTSCH
Enthält aufgewickeltes Pedalkabel
TIP
Die YDP-123-Packung enthält eine Aufhängevorrichtung für den Kopfhörer. Sie können die Aufhängevorrichtung für den Kopfhörer am YDP-123 anbringen (Seite 12).
Netzkabel
L
(2) Befestigen Sie mit Hilfe von vier
Schneidschrauben 4 × 20 mm die Unterseite der Rückwand am Pedalkasten 4.
YDP-123 Montage des Keyboard-Ständers
29
3. Montieren Sie die Haupteinheit.
5. Schließen Sie das Pedalkabel an.
VORSICHT
• Es besteht die Gefahr, daß Sie sich zwischen der Hauptbaugruppe und der Vorderwand oder den Seitenteilen die Finger einklemmen; seien Sie daher besonders vorsichtig, und lassen Sie die Hauptbaugruppe nicht fallen.
• Halten Sie das Keyboard immer so, wie in der Abbildung dargestellt.
Achten Sie darauf, die Haupteinheit beim Auflegen a den Unterbau mindestens 10 cm von den seitlichen Enden entfernt zu greifen.
Mindestens 10 cm
R
PEDAL
(3) Verwenden Sie
einen Vinylstreifen, um eventuell lose Schlaufen des Pedalkabels zu befestigen.
(2) Befestigen Sie wie
abgebildet die Kabelführungen an der Rückwand, und klemmen Sie das Kabel darin ein.
(1) Stecken Sie den
Stecker des Pedalkabels hinten in die Pedalbuchse.
DEUTSCH
4. Befestigen Sie die Haupteinheit.
(1) Zentrieren Sie die
Hauptbaugruppe, so daß der Abstand an der rechten und linken Seite gleich ist.
(2) Verwenden Sie kurze
Schrauben 6 × 16 mm 2, um die Hauptbaugruppe von vorn zu befestigen.
6. Stellen Sie den Spannungsumschalter ein,
und schließen Sie das Netzkabel an.
127
220
110
240
Spannungsumschalter
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, prüfen Sie bitte die korrekte Stellung des Spannungsumschalters, der in manchen Ländern eingebaut ist. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um mit dem Spannungswähler die korrekte Netzspannung 110 V, 127 V, 220 V oder 240 V einzustellen, indem Sie den für Ihr Land gültigen Spannungswert auf die angebrachte Markierung drehen. Bei der Auslieferung ist der Spannungsumschalter standardmäßig auf 240 V eingestellt. Nachdem der richtige Spannungswert gewählt wurde, stecken Sie das Netzkabel in die dafür vorgesehen Buchse am Gerät (AC INLET) und den Stecker in eine Steckdose. In manchen Ländern wird außerdem ein Steckdosenadapter passend zur den dort üblichen Netzsteckdosen mitgeliefert.
YDP-123 Montage des Keyboard-Ständers
30
WARNUNG
Eine falsche Spannungseinstellung kann zu ernsthaften Schäden am YDP-123 oder zu Fehlfunktionen führen.
7. Stellen Sie den Feststellfuß ein.
Drehen Sie am Feststellfuß, bis er festen Kontakt zum Boden hat.
Überprüfen Sie nach der Montage folgende Punkte.
• Sind Bauteile übriggeblieben?
Gehen Sie die Montageanleitung nochmals
durch und korrigieren Sie eventuelle Fehler.
• Steht das YDP-123 in genügendem Abstand von Türen und anderen beweglichen Objekten?
Stellen Sie das YDP-123 an einem geeigneten
Standort auf.
• Klappert das YDP-123, wenn Sie es schütteln?
Ziehen Sie alle Schrauben fest.
• Klappert der Pedalkasten, oder gibt er nach, wenn Sie auf die Pedale treten?
Drehen Sie den Feststellfuß, bis er fest auf dem
Fußboden aufsitzt.
• Sind Pedalkabel und Netzkabel fest in die Buchsen eingesteckt?
Überprüfen Sie die Verbindungen.
• Falls die Haupteinheit beim Spielen auf der Tastatur knarrt oder anderweitig instabil ist, schauen Sie sich nochmals die Montagebilder an und ziehen Sie sämtliche Schrauben nach.
DEUTSCH
Wenn Sie das Instrument nach der Montage bewegen, fassen Sie es immer am Boden der Haupteinheit an.
VORSICHT
Heben Sie nicht an der Tastaturabdeckung oder am Oberteil an. Eine unsachgemäße Handhabung kann zu Beschädigungen am Instrument oder zu Verletzungen führen.
Tastaturabdeckung
Oberteil
YDP-123 Montage des Keyboard-Ständers
31

Index

Numerics
50 Greats for the Piano (50 Klassiker für Klavier).........16
50 Preset Songs für Klavier .............................................16
A
Anschließen eines Computers ........................................24
D
DEMO........................................................................14, 15
Dual-Modus ....................................................................19
E
Einstellen
DEUTSCH
Lautstärke (50 Preset Songs für Klavier)..................16
Lautstärke (Demo) ....................................................15
Lautstärke (Metronom) ............................................22
Reverb-Intensität.......................................................18
Tempo (Metronom)..................................................21
MIDI-Kabel............................................................... 23, 25
Mitte-Pedal................................................................ 14, 18
Montage.....................................................................29–31
N
Notenablage.....................................................................10
P
PEDAL....................................................................... 14, 30
PHONES..........................................................................12
PHONES (Kopfhörer).................................................... 14
POWER (Netzschalter).............................................11, 14
Preset Songs 50 Preset Songs für Klavier ..................16
R
Rechts-Pedal..............................................................14, 17
Reverb (Nachhall)...........................................................18
F
Fehlerbehandlung............................................................28
H
Haltepedal..................................................................14, 17
K
Kombinieren von zwei Voices (Dual-Modus) ..............19
L
Leisepedal...................................................................14, 18
Links-Pedal ................................................................14, 18
M
MASTER VOLUME (Lautstärke) ............................11, 14
METRONOME .........................................................14, 21
MIDI ................................................................................23
MIDI [IN] [OUT] [THRU]............................................14
MIDI-Datenformat .........................................................34
MIDI Implementation Chart..........................................38
MIDI-Anschlüsse ......................................................23, 25
S
Song .................................................................................16
Sostenuto-Pedal ........................................................14, 18
Starten/Anhalten der Wiedergabe
50 Preset Songs für Klavier....................................... 16
Demo-Songs.............................................................. 15
T
Tastaturabdeckung .........................................................10
Technische Daten............................................................ 39
Transponierung...............................................................20
Transport...........................................................................8
V
Verwendung der Pedale.................................................. 17
VOICE .................................................................14, 17–19
Vorsichtsmassnahmen..................................................6–7
Z
Zubehör............................................................................. 8
YDP-123 Index
32
Appendix/Anhang/ Annexe/Apéndice
This section introduces reference material.
In diesem Abschnitt finden Sie Referenzmaterial.
Cette section présente le matériel de référence.
En esta sección se incluye material de referencia.
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI................... 34
MIDI Implementation Chart / MIDI Implementierung stabelle /
Feuille d’implantation MIDI / Gráfica de implementación MIDI ................................................................... 38
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones .......................................... 39
YDP-123
33
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat / Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer­gener-ated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the YDP-123.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des YDP-123 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten.
1. NOTE ON/OFF
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number) kk = Note number (Transmit: 09H ~ 78H = A-2 ~ C8 /
Receive: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8)*
vv = Velocity (Key ON = 01H ~ 7FH, Key OFF = 00H)
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv] (reception only)
8nH = Note OFF event (n = channel number) kk = Note number: 00H ~ 7FH = C-2 ~ G8 vv = Velocity
* If received value exceeds the supported range for the
selected voice, the note is adjusted by the necessary num­ber of octaves.
2. CONTROL CHANGE
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control change (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range
(1) Bank Select
ccH Parameter Data Range (vvH) 00H Bank Select MSB 00H:Normal 20H Bank Select LSB 00H...7FH
Bank selection processing does not occur until receipt of next Program Change message.
(2) Main Volume (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 07H Volume MSB 00H...7FH
(3) Expression
ccH Parameter Data Range (vvH) 0BH Expression MSB 00H...7FH
(4) Damper
ccH Parameter Data Range (vvH) 40H Damper MSB 00H...7FH
(5) Sostenuto
ccH Parameter Data Range (vvH) 42H Sostenuto 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(6) Soft Pedal
ccH Parameter Data Range (vvH) 43H Soft Pedal 00H-3FH:off, 40H-7FH:on
(7) Effect1 Depth (Reverb Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH) 5BH Effect1 Depth 00H...7FH
Adjusts the reverb send level.
(8) Effect4 Depth (Variation Effect Send Level)
ccH Parameter Data Range (vvH) 5EH Effect4 Depth 00H...7FH
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le YDP-123.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la YDP-123.
3. MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
BnH = Control event (n = channel number) cc = Control number vv = Data Range
(1) All Sound Off
ccH Parameter Data Range (vvH) 78H All Sound Off 00H
Switches off all sound from the channel. Does not reset Note On and Hold On conditions established by Channel Messages.
(2) Reset All Controllers
ccH Parameter Data Range (vvH) 79H Reset All Controllers 00H
Resets controllers as follows. Controller Value Expression 127 (max) Damper Pedal 0 (off) Sostenuto 0 (off) Soft Pedal 0 (off)
(3) Local Control (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7AH Local Control 00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccH Parameter Data Range (vvH) 7BH All Notes Off 00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the spec­ified channel. Any notes being held by the damper or soste­nuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7CH Omni Off 00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7DH Omni On 00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7EH Mono 00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccH Parameter Data Range (vvH) 7FH Poly 00H
Same processing as for All Sound Off.
• When control change reception is turned OFF, control change data will not be transmitted or received except f or Bank Select and Mode messages.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is stored in the internal buffer regardless of the received order, then the stored value is used to select the appropriate voice when a program change message is received.
• The Multi-timbre and Poly modes are always active. No change occurs when OMNI ON, OMNI OFF, MONO, or POLY mode messages are received.
YDP-123 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
34
4. PROGRAM CHANGE
Data format: [CnH] -> [ppH]
CnH = Program event (n = channel number) ppH = Program change number
P.C .#=Program Change number
YDP-123 MSB LSB
Grand Piano 1 0 122 0 Grand Piano 2 0 112 0 E.Piano 1 0 122 5 E.Piano 2 0 122 4 Harpsichord 1 0 122 6 Harpsichord 2 0 123 6 Vibraphone 0 122 11 Church Organ 1 0 123 19 Church Organ 2 0 122 19 Strings 0 122 48
P.C.#
• When program change reception is turned OFF, no program change data is transmitted or received. Also, Bank MSB/LSB is not transmitted or received.
5. SYSTEM REALTIME MESSAGES
[rrH] F8H: Timing clock FAH: Start FCH: Stop FEH: Active sensing
Data Transmission Reception
F8H
FAH Song start
FCH Song stop
FEH
Transmitted every 96 clocks
Transmitted every 200 milliseconds
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Damper, Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
Received as 96-clock tempo timing when MIDI clock is set to External.
Song start Not received when the MIDI clock is set to Internal.
Song stop Not received when the MIDI clock is set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for more than 400 milliseconds, the same processing will take place for All Sound Off, All Notes Off and Reset All Controllers as when those signals are received.
6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Universal System Exclusive)
(1) Universal Realtime Message
Data format: [F0H] -> [7FH] -> [XnH] -> [04H] -> [01H] ->
[llH] -> [mmH] -> [F7H]
MIDI Master Volume
• Simultaneously changes the volume of all channels.
• When a MIDI master volume message is received, the volume
only has affect on the MIDI receive channel, not the panel master volume.
F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime 7FH = ID of target device 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status 7FH = Universal Realtime XnH = When n is received n=0~F, whichever is received.
X = don’t care 04H = Sub-ID #1=Device Control Message 01H = Sub-ID #2=Master Volume llH = Volume LSB
mmH =
Volume MSB F7H = End of Exclusive
(2) Universal Non-Realtime Message (GM On)
General MIDI Mode On
Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] ->
F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime 7FH = ID of target device 09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive or F0H = Exclusive status 7EH = Universal Non-Realtime XnH = When received, n=0~F.
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message 01H = Sub-ID #2=General MIDI On F7H = End of Exclusive
When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI system will be reset to its default settings. This message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
[F7H]
X = don’t care
YDP-123 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
35
7. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (XG Standard)
(1) XG Native Parameter Change
Data format: [F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [4CH] -> [hhH] ->
F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low ddH = Data | F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes). When the XG System On message is received, the MIDI sys­tem will be reset to its default settings. The message requires approximately 50ms to execute, so sufficient time should be allowed before the next message is sent.
(2) XG Native Bulk Data (reception only)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [0nH] -> [4CH] -> [aaH] ->
F0H = Exclusive status 43H = YAMAHA ID 0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG aaH = ByteCount bbH = ByteCount hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low ddH = Data | | | | ccH = Check sum F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitializa­tion of relevant parameters and Control Change values. Allow sufficient time for processing to execute (about 50 msec) before sending the YDP-123 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or four bytes of parameter data (depending on the parameter size).
•For information about the Address and Byte Count values, refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value gives the size of a bulk block. Only the top address of the block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
[mmH] -> [llH] -> [ddH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
Address Mid
[bbH] -> [hhH] -> [mmH] -> [llH] ->[ddH] ->...-> [ccH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
Address Mid
9.
SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Special Control)
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [66H] -> [11H] ->
[0nH] -> [ccH] -> [vvH] -> [F7H]
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Digital Piano ID 7FH = Extended Product ID 24H = Product ID 11H = Special control 0nH = Control MIDI change (n=channel number) cc = Control number vv = Value F7H = End of Exclusive
Control Channel ccH vvH
Metronome Always 00H 1BH 00H : off
Channel Detune
Voice Reserve
When Volume, Expression is received for Reserve On, they
*
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
ch: 00H-0FH 43H (Sets the Detune value
ch: 00H-0FH 45H 00H : Reserve off
01H : – 02H : 2/4 03H : 3/4 04H : 4/4 05H : 5/4 06H : 6/4 7FH : No accent
for each channel) 00H-7FH
7FH : on*
10.SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously changes the pitch of all channels. F0H = Exclusive Status 43H = Yamaha ID 1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100 30H = Sub ID 00H = 00H = mmH =Master Tune MSB llH = Master Tune LSB ccH = don’t care (under 7FH) F7H = End of Exclusive
[F0H] -> [43H] -> [1nH] -> [27H] -> [30H] -> [00H]
-> [00H] -> [mmH] -> [llH] -> [ccH] -> [F7H]
When transmitted, n=0.
8. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Digital Piano MIDI Format)
Data format:
F0H = Exclusive status 43H = Yamaha ID 73H = Digital Piano ID 01H = Product ID (digital piano common) or 7F= Extended Product ID 24H = Product ID nnH = Substatus
F7H = End of Exclusive
YDP-123 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
36
[F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xxH] -> [nnH] -> [F7H]
nn Control 02H Internal MIDI clock 03H External MIDI clock 06H Bulk Data (the bulk data follows 06H)
* When nn=02H or 03H, YDP common ID (01H) is rec-
ognized as well as 75H.
<Table 1>
MIDI Parameter Change table (SYSTEM)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
00 00 00 4 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00 01 1st bit 3 - 0 bit 15 - 12 400 02 2nd bit 3 - 0 bit 11 - 8 03 3rd bit 3 - 0 bit 7 - 4
04 1 00 - 7F MASTER VOLUME 0 - 127 7F 05 1 — 06 1 34 - 4C(*2) TRANSPOSE -12 - +12[semitones] 40 7E 00 XG SYSTEM ON 00=XG sytem ON 7F 00 RESET ALL PARAMETERS 00=ON (receive only) TOTAL SIZE 07
*1: Values lower than 020CH select -50 cents. Values higher than 05F4H select +50 cents. *2: Values from 28H through 33H are interpreted as -12 through -1. Values from 4DH through 58H are interpreted as +1 through +12.
4th bit 3 - 0 bit 3 - 0
<Table 2>
MIDI Parameter Change table (EFFECT 1)
Refer to the “Effect MIDI Map” for a complete list of Reverb, Chorus and Variation type numbers.
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
02 01 00 2 00-7F REVERB TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 01(=HALL1)
00-7F REVERB TYPE LSB 00 : basic type 00
02 01 40 2 00-7F VARIATION TYPE MSB Refer to Effect MIDI Map 00(=Effect off)
• “VARIATION” refers to the EFFECT on the panel.
00-7F VARIATION TYPE LSB 00 : basic type 00
<Table 3>
MIDI Parameter Change table (MULTI PART)
Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H)
08 nn 11 1 00 - 7F DRY LEVEL 0 - 127 7F nn = Part Number
• Effect MIDI Map
REVERB
MSB LSB ROOM 02H 10H HALL 1 01H 10H HALL 2 01H 11H STAGE 03H 10H
EFFECT
MSB LSB CHORUS 42H 10H PHASER 48H 10H TREMOLO 46H 10H DELAY 05H 10H
YDP-123 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
37
YAMAHA [Digital Piano] Date: 27 May, 2002
MIDI Implementation Chart
Model: YDP-123 MIDI Implementation Chart Version: 1.0
Function Transmitted Recognized Remarks
Basic Default Channel Changed
Default
Mode Messages
Altered
Note Number : True voice
Velocity Note ON
Note OFF
After Key’s Touch Ch’s
Pitch Bender X X
Control Change 0, 32
7 11 64 66 67 91 94
1 1 - 16
3 X *****************
9 - 120 *****************
O 9nH, v=1 - 127 O 9nH, v=0
X X
O O X O X X O X
1 1 - 16
1 *1 X X
0 - 127 0 - 127
O 9nH, v=1 - 127 O 9nH, v=0 or 8nH
X X
O O O O O O O O
Poly Mode only
Bank Select Volume Expression Damper Sostenuto Soft pedal Reverb Depth Effect Depth
Program Change : True #
System Exclusive O O
: Song Position
Common : Song Select
: Tune
System : Clock Real Time : Commands
: All sounds off
Aux: Reset All Controllers
: Local ON/OFF
Messages : All Notes OFF
: Active Sense : Reset
Notes : *1 = Recieve Mode is always multi timbre and Poly mode.
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO O : Yes Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO X : No
O *****************
X X X
O O
O O X O O X
O
X X X
O O
O (120, 126, 127) O (121) O (122) O (123 - 125) O X
YDP-123 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
38
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones
Item YDP-123
Keyboard 88 keys (A-1 - C7) Sound Source AWM Stereo Sampling Polyphony 32 Notes Max. Voice Selection 10 Effect Reverb Volume Master V olume Controls Dual, Metoronome, Transpose Pedal Damper, Sostenuto, Soft Demo Songs 10 voice Demo Songs, 50 preset Songs Jacks/Connectors MIDI (IN/OUT/THRU), PHONES × 2 Main Amplifiers 20W × 2 Speakers Oval (12cm × 6cm) × 2 Dimensions (W × D × H)
(with music rest) Weight 41kg (90lbs., 6oz)
Accessories
1345mm × 426mm × 815mm [52-15/16" × 16-3/4" × 32-1/16"] (1345mm × 426mm × 968mm) [53-15/16" × 16-3/4" × 38-1/8"]
Owner’s Manual, “50 greats for the Piano” (Music Book), Bench (included or optional depend­ing on locale), Quick Operation Guide
*Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change
or modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
*Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich
das Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
*Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se
réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin pre­vio aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
YDP-123 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
39
MEMO
YDP-123 Appendix/Anhang/Annexe/Apéndice
40
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Spe-
cial Message Section items, and any Assembly Instructions found in this manual BEFORE making any connections, includ­ing connection to the main supply.
2. Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area where they are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the supply voltage in your area, please contact your dealer for supply voltage verification and (if applicable) instruc­tions. The required supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub, sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10. The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when there is a high probability of lightning and/or electrical storm activity.
3. This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists, contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply or adapter other than one described in the owners manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connect­ing cords of any kind. The use of an extension cord is not recom­mended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
6. Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or c. The product has been exposed to rain: or d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13. Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servic­ing should be referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of pro­ducing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for a long period of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
7. Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15. Some Y amaha products may hav e benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC require­ments. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC , to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces- sories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Fail­ure to follow instructions could void y our FCC authoriza­tion to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com­ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/ uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regula­tions does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different br anch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interf erence , relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfac­tory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo­ration of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this appa­ratus may not correspond with the coloured makings iden­tifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth ter­minal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha de Panamá S.A. Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-4371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panamá S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH. Zweigniederlassung Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 01-383 3990
AUSTRIA
Yamaha Europa GmbH. Zweigniederlassung Wien
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Rue de Geneve (Genevastraat) 10, 1140 - Brussels, Belgium Tel: 02-726 6032
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Professionnelle
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A., Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid) Spain Tel: 91-201-0700
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E. Tel: 971-4-881-5868
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong, Youngdungpo-ku, Seoul, Korea Tel: 02-3770-0661
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building, Singapore Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad, Taipei, Taiwan, R.O.C. Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, V ictoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312
[CL] 24
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-3273
Yamaha Manual Library
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
M.D.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation ©2002 Yamaha Corporation V974820 20?APAP1.3-01A0 Printed in Singapore
Loading...