UNITRON Yuu intra-auriculaire User Manual [fr]

Guide d'utilisation intra auriculaire
Yuu
Table des matières
Vos appareils auditifs Yuu™.............................................1
Profitez pleinement de vos appareils auditifs Yuu
Utilisation du guide Yuu Mise en marche et arrêt de vos appareils
auditifs Yu u
................................................................6
Insertion et retrait des appareils auditifs intra
auriculaires...................................................................6
Une écoute sans larsen ..................................................8
Remplacement de la pile ................................................9
Mode d’emploi des appareils auditifs
intra auriculaires.........................................................11
Entretien de vos appareils auditifs Yuu™......................20
Nettoyage de vos appareils auditifs Yuu
Mises en garde .............................................................23
Guide de dépannage ....................................................25
................................................4
....................22
.......3
Vos appareils auditifs Yuu
Audioprothésiste : _____________________________________
_____________________________________________________
Téléphone :___________________________________________
Modèle : _____________________________________________
Numéro de série :______________________________________
Piles de remplacement : Taille 10 Taille 312 Taille 13
Garantie : ____________________________________________
Le programme 1 est le programme automatique.
Le programme 2 est le programme manuel pour : ___________
_____________________________________________________
Le programme 3 est le programme manuel pour : ___________
_____________________________________________________
Le programme 4 est le programme manuel pour : ___________
_____________________________________________________
Date de l'achat : _______________________________________
1
Des solutions pratiques pour tous les jours
Nous vous félicitons d’avoir choisi un nouveau contour d’oreille Yuu. Depuis plus de 40 ans, Unitron Hearing se consacre à l'amélioration de la qualité de vie des personnes concernées par une perte auditive. C’est pourquoi nous mettons tout en œuvre pour mettre au point des solutions d’écoute de grande qualité et de nouvelles fonctions spécialement concues pour répondre aux exigences quotidiennes liées à votre perte auditive et à vos appareils auditifs.
Yuu est un appareil haut-de-gamme qui vous procure une qualité de son supérieure, des performances et des résultats exceptionnels. Le programme automatique de l'appareil Yuu étudie votre environnement sonore et détermine automatiquement les réglages qui conviennent le mieux, de façon à vous procurer une écoute optimale au fur et à mesure que vos besoins évoluent. Trois programmes manuels supplémentaires procurent encore davantage de flexibilité pour vous permettre d'atteindre une qualité d'écoute très personnalisée. L'appareil Yuu vous offre la possibilité d'ajuster vos réglages personnalisés de confort et de clarté et vous permet ainsi de mieux contrôler votre expérience d'écoute. Yuu enregistrera également ces ajustements, ce qui en fera un appareil auditif encore plus personnalisé.
2
Profitez pleinement de vos appareils auditifs Yuu
Il vous faudra quelque temps pour vous adapter à votre nouvel appareil auditif. Au début, il est important que vous ôtiez vos appareils quand ils commencent à vous gêner. Vous pourrez augmenter progressivement leur durée d’utilisation. Une fois que vous serez habitué à vos appareils auditifs, vous devrez les porter tous les jours et toute la journée. En effet, une utilisation irrégulière ne vous permettra pas de vous adapter à vos appareils et de profiter pleinement de leurs avantages. Plus rapidement vous vous habituerez aux sons de tous les jours qui vous environnent, moins vous remarquerez que vous portez un appareil auditif.
3
Utilisation du guide Yuu
Consultez la table des matières pour une liste complète des thèmes abordés dans ce guide.
Le schéma ci-dessous vous permet de repérer certains des éléments de vos appareils auditifs. Chaque appareil ayant été conçu sur mesure et moulé pour votre oreille, l'aspect et le positionnement exact sur vos appareils auditifs peuvent légèrement varier de ceux montrés en illustration. Demandez à votre audioprothésiste de cocher la case du schéma qui décrit le mieux le modèle intra qui vous correspond.
Mon appareil auditif possède (cochez les cases concernées)
Equilibre Confort / Clarté Bouton de programmation Contrôle du volume (potentiomètre) Bouton poussoir de contrôle
du volume
4
Intra Conque
Intra Canal
1
2 4
3
1
2 4
3
5
Mini Canal
5
3
2
4
1
Intra-profond (CIC)
5
2
4
1
6
Demi-conque
5
1
2
4
3
5
Légende
1 Microphone 2 Bouton de programmation ou bouton poussoir de contrôle
du volume (selon votre appareillage personnalisé)
3 Contrôle du volume (potentiomètre) ou Equilibre Confort /
Clarté (selon votre appareillage personnalisé) 4 Tiroir pile 5 Évent 6 Fil d’extraction
5
Mise en marche et arrêt de vos appareils auditifs Yuu
Pour mettre vos appareils auditifs en marche, fermez le couvercle du compartiment à pile. Remarque : Si le délai
de mise en marche est activé, vos appareils auditifs ne s'activeront qu’au bout de 10 à 15 secondes après la fermeture du couvercle du compartiment à pile.
Pour arrêter vos appareils auditifs, ouvrez le couvercle du compartiment à pile ou retirez la pile.
Insertion et retrait des appareils auditifs intra auriculaires
Les appareils auditifs intra auriculaires possèdent un code couleur rouge pour l'oreille droite et un code couleur bleu pour l'oreille gauche. La couleur est indiquée sur la coque ou sur un autocollant à même l'appareil auditif.
Pour introduire les appareils auditifs intra auriculaires
1. Prenez l'appareil auditif entre le pouce et l'index avec le tiroir pile faisant face à l'extérieur de votre oreille.
2. Si votre appareil auditif est un intra-profond, insérez-le en le tenant par la tige d'extraction située sur sa partie inférieure.
6
3. Insérez doucement la partie 'canal' de l'appareil auditif dans votre oreille, en utilisant votre index pour la pousser vers d'arrière et la positionner complètement dans l'oreille.
Pour retirer les appareils auditifs intra auriculaires
1. Si votre appareil auditif est un intra-profond, tirez doucement sur la tige d'extraction. Pour enlever vos appareils auditifs intra, saisissez-les entre le pouce et l'index.
2. Ouvrez et fermez les mâchoires, ou appuyez à l'arrière de votre oreille pour que l'appareil bouge plus librement dans l'oreille.
Remarque : ne tirez jamais sur le potentiomètre, le bouton de programme ou le couvercle du compartiment à pile pour enlever vos appareils auditifs.
7
Une écoute sans larsen
Vos appareils auditifs Yuu possèdent une option de délai de mise en marche qui peut être activée par votre audioprothésiste. Si le délai de mise en marche est activé, vos appareils auditifs ne s'allumeront qu'au bout de 10 à 15 secondes après la fermeture totale du couvercle du compartiment à pile. Cela vous permet d'insérer vos appareils auditifs confortablement sans avoir à subir de sifflements.
Si vous portez des appareils auditifs, vous avez peut-être déjà entendu des sifflements lorsque vous parlez, mâchez, téléphonez ou prenez quelqu'un dans vos bras. La technologie anti Larsen de Yuu élimine ce sifflement inconfortable.
8
Remplacement de la pile
1. Faites pivoter doucement le tiroir pile avec l’ongle.
2. Saisissez la pile entre le pouce et l’index et retirez-la.
3. Insérez la nouvelle pile dans le tiroir pile avec le signe plus (+) de la pile faisant face au signe plus (+) sur le rebord du tiroir pile, pour que le tiroir pile ferme bien.
Remarque : Si la pile n'est pas insérée correctement, le tiroir pile ne fermera pas.
4. Fermez le tiroir pile.
signe plus (+)
signe plus (+)
Avertisseur de pile faible
Deux longs bips sonores indiquent que les piles de vos appareils auditifs sont presque épuisées. Cet avertissement sera répété à intervalles de 30 minutes environ, jusqu’à ce que vous changiez les piles ou que celles-ci s’épuisent. Après le premier signal, il se peut que vous remarquiez une réduction de la qualité du son. Ceci est normal et peut se résoudre par l'insertion de piles neuves dans les appareils auditifs. Si vous le préférez,
9
votre audioprothésiste peut aussi régler le ton et le volume du bip de programmation, ou encore le supprimer.
Entretien des piles
• Jetez toujours les piles en lieu sûr.
• Pour prolonger la durée de vie utile de la pile, pensez à arrêter vos appareils auditifs lorsque vous ne les utilisez pas.
• Retirez les piles et laissez le couvercle du compartiment à pile ouvert lorsque vous n'utilisez pas les appareils auditifs. Cela permettra à l'humidité interne de s'évaporer.
Mises en garde
• Ne laissez jamais les appareils auditifs ou les piles à la portée de jeunes enfants ou d'animaux.
• Ne mettez jamais les appareils auditifs ou les piles dans votre bouche. Si un appareil auditif ou une pile sont ingérés, appelez immédiatement un médecin.
10
Mode d’emploi des appareils auditifs intra auriculaires
Changement des programmes de vos appareils auditifs Yuu
Vos appareils auditifs Yuu possèdent un programme automatique et jusqu'à trois programmes manuels supplémentaires. Le programme automatique de Yuu traitera la plupart de vos besoins d’écoute en s’ajustant aux différentes ambiances sonores sans intervention manuelle de votre part. Jusqu’à trois programmes manuels peuvent être réglés sur mesure par votre audioprothésiste afin de satisfaire vos besoins d’écoute particuliers.
Vos appareils auditifs peuvent être équipés d'un bouton servant soit à passer d'un programme à l'autre soit à ajuster le volume. Ce bouton peut également être désactivé par votre audioprothésiste. Si votre bouton de commande est activé, vous pouvez passer à un nouveau programme chaque fois que vous appuyez sur le bouton.
Vos appareils auditifs Yuu peuvent également être fournis avec une télécommande en option qui permet de passer d'un programme sonore à un autre. Consultez votre audioprothésiste pour plus de renseignements sur la télécommande.
11
Bips de programmation
Vos appareils auditifs émettent des bips sonores pour indiquer quel programme vous utilisez en temps réel (p. ex. un bip pour le programme 1, deux bips pour le programme 2, etc.). Si vous le préférez, votre audioprothésiste peut régler le ton et le volume du bip de programmation ou encore le supprimer.
Programme 1 (Programme automatique) 1 bip Programme 2 (Bruits de groupe/réceptions) 2 bips Programme 3 (Easy-t/téléphone) 3 bips Programme 4 (Musique) 4 bips Easy-t/Téléphone courte mélodie
Réglage du volume
Le volume de vos appareils auditifs s'ajuste automatiquement en fonction des sons (forts ou faibles) présents dans votre environnement. Par défaut, vos appareils auditifs sont réglés sur votre volume idéal. Votre volume idéal est indiqué par 1 bip. Si vous possédez un potentiomètre à bouton ou à molette, vous pouvez ajuster le volume plus précisément.
Vos appareils auditifs Yuu enregistreront vos réglages de potentiomètre lorsqu'ils seront en mode automatique si cette fonction a été activée par votre audioprothésiste. Au fil du temps, les appareils auditifs ajusteront les réglages par défaut du volume du programme automatique aux
12
réglages que vous utilisez généralement. Vos appareils auditifs Yuu peuvent également être fournis
avec une télécommande en option qui permet de régler le volume. Consultez votre audioprothésiste pour plus de renseignements sur la télécommande.
Bouton poussoir de réglage du volume
Si le bouton a été configuré en tant que potentiomètre, vous pouvez régler le volume en appuyant dessus.
Remarque : Votre contrôle de volume peut être désactivé par votre audioprothésiste et, par conséquent, être inactif.
Lorsque vous changerez le volume, vos appareils auditifs émettront des bips sonores. Reportez-vous au tableau ci­dessous pour en apprendre davantage sur les différents bips sonores du volume.
Réglage du volume Bip
Idéal 1 bip
Le volume a été augmenté 1 bip + 1 bip aigu
Le volume a été baissé 1 bip + 1 bip grave
Votre audioprothésiste peut vous aider à identifier les différents réglages de volume du bouton. Si vous le préférez, votre audioprothésiste peut régler le ton et le volume des bips sonores du bouton ou encore les supprimer.
13
Réglage du volume
Si la molette a été configurée en tant que potentiomètre, tournez-la doucement vers vous pour augmenter le volume ou doucement vers l'extérieur pour baisser le volume. Remarque : Votre contrôle de volume peut être
désactivé par votre audioprothésiste et, par conséquent, être inactif.
Lorsque vous changerez le volume, vos appareils auditifs émettront des bips sonores. Reportez-vous au tableau ci­dessous pour en apprendre davantage sur les différents bips sonores du volume.
Réglages du volume Bip
Volume sonore idéal 1 bip
Volume maximal 2 bips
Volume minimal 2 bips
Votre audioprothésiste peut vous aider à identifier les différents réglages de volume. Si vous le préférez, votre audioprothésiste peut régler le ton et le volume des bips ou encore les supprimer.
Réglage d'Equilibre Confort / Clarté
Vous pouvez contrôler les volumes de la parole et du bruit de fond de vos appareils auditifs Yuu par le biais de la commande Equilibre Confort / Clarté. Cette commande fournit une option de raffinement supplémentaire du son qui surpasse le potentiomètre traditionnel. Si votre
14
audioprothésiste a activé cette option, vous pouvez régler l'Equilibre Confort / Clarté en utilisant la molette sur vos appareils auditifs.
Vos appareils auditifs Yuu enregistreront vos réglages de confort/clarté lorsqu'ils seront en mode automatique si cette fonction a été activée par votre audioprothésiste. Au fil du temps, les appareils auditifs ajusteront les réglages préprogrammés de confort/clarté à vos réglages préférés.
Vos appareils auditifs Yuu peuvent également être fournis avec une télécommande en option qui permet, entre autres, de régler le niveau de confort/clarté. Consultez votre audioprothésiste pour plus de renseignements sur la télécommande.
Equilibre Confort / Clarté
Si la molette a été configurée en tant que commande d'Equilibre Confort / Clarté, tournez-la doucement vers vous pour augmenter la clarté sonore, notamment de la parole. Pour un plus grand confort dans des environnements bruyants, tournez doucement la molette vers l'extérieur.
Lorsque vous changerez le niveau de confort/clarté, vos appareils auditifs émettront des bips sonores. Reportez­vous au tableau ci-dessous pour en apprendre davantage
Réglages de confort/clarté Bip
Clarté maximale 2 bips
Confort maximal 2 bips
15
sur les différents bips sonores de confort/clarté.
Remarque : Lorsque la molette d'Equilibre Confort / Clarté s'approche de la position centrale, son effet sur le son est minimisé.
Votre audioprothésiste peut vous aider à identifier les différents réglages d'Equilibre Confort / Clarté. Si vous le préférez, votre audioprothésiste peut régler le ton et le volume des bips d'Equilibre Confort / Clarté ou encore les supprimer.
L’écoute en présence de vent
La gestion du bruit du vent de Yuu s’enclenchera automatiquement selon l'intensité du vent (modérée ou élevée). Lorsque le gestionnaire de bruit du vent est activé, les sons tels que la parole peuvent être assourdis, puisque le système agit pour réduire le bruit intense provoqué par le vent. Lorsque vous avez quitté l'ambiance ventée, le gestionnaire de bruit du vent devient inactif, et les sons désirables comme la parole, redeviennent plus forts.
Ecoute dans des environnements calmes et bruyants
Vos appareils auditifs Yuu possèdent un système de microphones directionnels pour répondre à vos besoins d'écoute dans différents environnements. Le système directionnel se concentre sur les sons émis devant vous (p. ex. parole), tout en réduisant les sons émis sur les côtés ou derrière vous (p. ex. bruit). Le système directionnel peut
16
être réglé afin de suivre les bruits en mouvement et de s'adapter aux changements d'intensité afin de réduire le bruit de fond. Votre audioprothésiste pourra vous dire comment votre système directionnel a été réglé à vos besoins et quels programmes d'écoute possèdent un mode directionnel activé.
De plus, les appareils auditifs Yuu utilisent la technologie antiShock qui identifie et minimise les bruits impulsionnels soudains que beaucoup d'utilisateurs d'appareils auditifs trouvent irritants, comme les portes qui claquent et de la vaisselle qui s'entrechoque. Cette technologie est conçue pour augmenter le confort d'écoute lors de situations d'écoute défavorables sans qu'il n'y ait d'impact sur la qualité sonore ou sur votre capacité à comprendre les conversations.
Utilisation de Yuu avec le téléphone
Selon le type de perte auditive et selon la taille d'évent, Yuu a la capacité de supprimer l'effet Larsen provoqué par l'usage du téléphone sans avoir à effectuer de changement de programmes. Pour de nombreux utilisateurs, cela veut dire que lorsque le téléphone sonne, vous n’avez qu’à décrocher et porter normalement le combiné à votre oreille. Lorsque vous utilisez un téléphone cellulaire, vous entendez parfois des interférences, comme des grésillements, des bourdonnements ou des signaux sonores. Le cas échéant, augmentez la distance entre votre appareil auditif et l'écouteur du téléphone.
17
Bobine téléphonique easy-t pour téléphone et portable
Les appareils auditifs Yuu sont également équipés d'une bobine téléphonique easy-t (sélecteur téléphonique automatique) qui vous aide à entendre les conversations téléphoniques. La bobine téléphonique easy-t fait automatiquement passer votre appareil auditif en mode d'écoute téléphonique lorsque vous utilisez un téléphone compatible avec les appareils auditifs. Vous entendrez une courte mélodie vous indiquant que vous entrez dans le programme téléphonique (easy-t). Si votre téléphone est compatible avec les appareils auditifs, il sera doté d'une bobine magnétique et la bobine téléphonique easy-t s'activera automatiquement lorsque vous tiendrez le téléphone près de votre oreille. Quand le téléphone sera éloigné de l'oreille, l’appareil auditif se remettra en mode normal. Comme l'emplacement et la force de la bobine magnétique varient selon la marque du téléphone, il peut être nécessaire de déplacer légèrement le récepteur du téléphone pour obtenir la meilleure réception. Si le mode d'écoute de l'appareil auditif ne passe pas automatiquement en programme téléphonique lorsque le récepteur du téléphone est placé à proximité, l'aimant de la télébobine easy-t doit être fixé à même le récepteur. L'aimant est conçu pour renforcer le champ magnétique de l'écouteur des téléphones compatibles avec les appareils auditifs.
18
Pour fixer l’aimant easy-t à l'écouteur téléphonique:
1. Nettoyez l'écouteur téléphonique.
2. Tenez l’aimant près de l’écouteur du récepteur
téléphonique et laissez-le aller (figure 1). L’aimant se placera sur le côté approprié et recherchera la position optimale sur l'écouteur.
3. Placez l’adhésif double face sur cette position optimale
sur l'écouteur (figure 2) et fixez l’aimant à l’adhésif (figure 3).
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Mises en garde
• Assurez-vous que l’aimant est bien fixé au téléphone.
• Tenez les aimants hors de portée des enfants et des animaux.
• Si l’aimant tombe dans votre oreille, contactez votre audioprothésiste.
• Si l’aimant est avalé, contactez votre médecin immédiatement.
• L'aimant peut affecter certains dispositifs médicaux et certains systèmes électroniques. Maintenez toujours
19
l'aimant (ou le téléphone équipé de l'aimant) à une distance d'au moins 30 cm (12 po) des stimulateurs, des cartes de crédit, des disquettes ou de tout autre dispositif sensible aux champs magnétiques.
• Une trop grande distorsion lorsque vous composez un numéro ou que vous téléphonez peut signifier que l'aimant affecte le fonctionnement du combiné du téléphone. Pour éviter tout dommage, veuillez placer l'aimant à un autre endroit du récepteur du téléphone.
Entretien de vos appareils auditifs Yuu
• Ouvrez le couvercle de pile lorsque vous n'utilisez pas vos appareils.
• Retirez toujours vos appareils auditifs lorsque vous utilisez des produits de soin pour les cheveux. Les appareils auditifs pourraient s'obstruer et s’endommager.
• Ne portez pas vos appareils auditifs dans le bain ou sous la douche et ne les immergez pas dans l'eau.
• Si vos appareils auditifs sont mouillés, n'essayez pas de les faire sécher dans un four (à micro-ondes ou non). N'ajustez pas les commandes. Ouvrez le compartiment à pile et laissez vos appareils auditifs sécher à l'air libre pendant 24 heures.
• Protégez vos appareils auditifs contre la chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à gants, tableau de bord).
20
• L'utilisation régulière d'un déshumidificateur, comme un kit Dri-Aid, peut aider à lutter contre la corrosion et prolonger la durée de vie de vos appareils auditifs. Consultez votre audioprothésiste pour plus d'informations.
• Ne laissez pas vos appareils auditifs tomber ou heurter des surfaces dures.
21
Nettoyage de vos appareils auditifs Yuu
Le cérumen est une sécrétion naturelle et normale. Vérifier que vos appareils auditifs, embouts auriculaires et dômes ne contiennent pas de cérumen est une étape importante de la routine quotidienne de nettoyage et d'entretien.
• À l'aide de la brosse fournie avec vos appareils auditifs, enlevez quotidiennement le cérumen de vos appareils.
• N'utilisez jamais d'alcool pour nettoyer vos appareils auditifs.
• N'utilisez pas d'outils pointus ou tranchants pour enlever le cérumen. Introduire des objets dans vos appareils auditifs peut gravement endommager ces derniers.
• Demandez des rendez-vous réguliers à votre audioprothésiste pour que le cérumen soit retiré de vos appareils auditifs.
22
Mises en garde
• Les appareils auditifs doivent être utilisés conformément aux instructions de votre médecin ou audioprothésiste.
• Les appareils auditifs ne restaurent pas une audition normale et n'empêchent pas, ou n'améliorent pas, une perte auditive due à des problèmes organiques.
• N'utilisez pas vos appareils auditifs dans les zones présentant des risques d'explosion.
• Une réaction allergique aux appareils auditifs est improbable. Toutefois, en cas de démangeaison, de rougeur, de douleur, d'inflammation ou de sensation de brûlure autour ou à l'intérieur de l'oreille, veuillez en informer votre audioprothésiste et en parler avec votre médecin.
• Retirez vos appareils auditifs pour les scanographies, IRM ou autres procédures électromagnétiques.
• Faites extrêmement attention lorsque vous portez vos appareils auditifs dans un endroit où le niveau de pression sonore maximal dépasse 132 décibels, car vous pourriez risquer de compromettre votre ouïe résiduelle. Consultez votre audioprothésiste pour vérifier que le niveau de sortie maximal de vos appareils auditifs convient à votre perte auditive.
23
Précautions
• L'utilisation d'appareils auditifs n'est qu'une étape dans le processus de réadaptation liée aux troubles de l'audition. Des exercices d’écoute et de lecture labiale peuvent aussi être nécessaires.
• Dans la plupart des cas, une utilisation irrégulière des appareils auditifs ne permet pas de pleinement tirer avantage de ceux-ci. Une fois habitué à vos appareils auditifs, portez-les tous les jours et toute la journée.
• Vos appareils auditifs utilisent les composants les plus récents pour vous offrir la meilleure qualité sonore, quel que soit votre environnement. Cependant, les appareils de communication comme les téléphones portables peuvent créer des interférences (bourdonnement) avec vos appareils auditifs. Si vous constatez la présence d'interférences dues à un téléphone portable proche, vous pouvez minimiser celles-ci de différentes manières. Changez le programme de vos appareils auditifs, tournez la tête dans une autre direction ou repérez le téléphone portable pour vous en éloigner.
Identification
Pour la plupart des appareils auditifs intra auriculaires, l’année de fabrication est indiquée au-dessus du numéro de série. Les deux premiers chiffres indiquent l’année de fabrication.
24
Guide de dépannage
SYMPTÔME SOLUTION POSSIBLE Aucun son
• Pas en marche.
• Pile faible ou à plat.
• Mauvais contact de la pile.
• Pile à l’envers.
• Appareils auditifs bouchés
par du cérumen.
Volume insuffisant
• Volume bas
• Pile faible.
• Appareils auditifs
mal insérés.
• Changement dans
l’audition.
• Appareils auditifs bouchés
par du cérumen.
Intermittence
• Pile faible.
• Contact de pile sale
• Mettre en marche.
• Remplacer la pile.
• Consulter votre audioprothésiste.
• Insérer la pile avec le signe plus (+) vers le haut.
• Voir la section “Nettoyer vos appareils Yuu”. Consulter votre audioprothésiste.
• Augmenter le volume; consulter un audiopro­thésiste pour les modèles sans contrôle de volume manuel, ou si le problème persiste.
• Remplacer la pile.
• Remettre en place soigneusement. Voir la section « Comment introduire et retirer les appareils auditifs Intra et CIC »
• Consulter votre audioprothésiste.
• Voir la section « Nettoyage de vos appareils auditifs Yuu ». Consulter votre audioprothé­siste.
• Remplacer la pile.
• Consulter votre audioprothésiste
Deux bips longs
• Pile faible
• Remplacer la pile
25
SYMPTÔME SOLUTION POSSIBLE
Sifflement
• Appareils auditifs mal
• Retirer et mettre en place de nouveau.
insérés.
• Volume trop élevé.
• Main/vêtement près
• Baisser le volume.
• Éloigner la main/le vêtement de l'oreille.
de l'oreille.
• Appareils auditifs mal ajustés
• Consulter votre audioprothésiste.
Manque de clarté, distorsion
• Appareils auditifs mal ajustés
• Appareils auditifs bouchées par du cérumen.
• Consulter votre audioprothésiste.
• Voir la section « Nettoyage de vos appareils auditifs Yuu ». Consulter votre audioprothésiste.
• Changement dans l’audition
• Pile faible.
• Consulter votre audioprothésiste.
• Remplacer la pile.
Faible au téléphone
• Volume bas
• Téléphone mal positionné.
• Augmenter le volume.
• Déplacer le téléphone sur l’oreille pour obtenir un signal plus net. Pour les appareils possédant la fonction easy-t se reporter à la section « Utiliser Yuu avec easy-t pour le téléphone ».
• L’appareil exige un réglage
Pour les problèmes ne figurant pas dans ce guide, prenez contact avec votre audioprothésiste. Si vous êtes à la recherche d'un audioprothésiste, veuillez prendre contact avec l'agence Unitron Hearing la plus proche, mentionnée au dos de ce livret.
• Consulter votre audioprothésiste.
26
Distributeurs Unitron Hearing
Corporate Office/International
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017, Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Australia
Level 2, Norwest Quay, 21 Solent Circuit, Baulkham Hills, NSW, NSW 2153
Belgium
Baron de Vironlaan, 60 b-1700 Dilbeek
Canada
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017, Kitchener, ON N2G 4X1
China
. 200 Suhong Road, Export
No Processing Zone 4D, Suzhou Industrial Park 215021
European Representative
Daimlerstrasse 22, 70736 Fellbach-Oeffingen, Germany
France
5, rue Maryse Bastié - BP15 69671 Bron Cedex, France
Netherlands
Archimedesbaan 19, P.O. Box 1214, 3430 BE Nieuwegein
New Zealand
10/215 Rosedale Rd., M277 Private Bag, 300987, Albany, Auckland
Norway
Brugata 14 0186 Oslo, Norway
South Africa
First Floor – East Block, Pineslopes Office Park, Cnr The Straight & Witkoppen Roads, Fourways, Johannesburg 2194
United Kingdom
St. George House, Cygnet Court, Centre Park, Warrington, Cheshire WA1 1PD
U.S.A.
Suite A, 2300 Berkshire Lane North, Plymouth, MN 55441
Fabricant
Unitron Hearing Ltd.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017, Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
www.unitronhearing.fr
Distributeur
07-043 029-5635-04 Printed in Canada
Loading...