UNITRON Quantum ITE User Manual [fr]

Quantum
guide d’utilisation pour aides auditives intra-auriculaires (ITE)
Merci
Vos aides auditives
Merci d’avoir choisi les aides auditives Unitron ITE.
Chez Unitron, nous sommes profondément dévoués aux personnes concernées par une perte auditive. Nous travaillons en étroite collaboration avec les professionnels de l’audition pour développer des solutions innovantes et pratiques, accessibles à tous. Parce que l’audition est essentielle.
Professionnel de l’audition :___________________
__________________________________________
Numéro de série : ___________________________
Piles de remplacement :
Taille 10 Taille 312 Taille 13
Garantie : __________________________________
Le programme 1 est pour : ___________________
Le programme 2 est pour : ___________________
Le programme 3 est pour : ___________________
Le programme 4 est pour : ___________________
Date de l’achat : ____________________________
Référence rapide
Remplacement des piles
Signes Plus (+)
Signes Plus (+)
Marche/Arrêt
marche arrêt ouvert
Bouton rotatif ou molette
Contrôle du volume ; haut=plus fort, bas=moins fort
Contrôle confort/clarté ; haut=clarté, bas=confort
Bouton poussoir
Changement de programme Contrôle du volume ; aide droite=plus
fort, aide gauche=moins fort Contrôle confort-clarté ; aide
droite=clarté, aide gauche=confort
Avertissement de pile faible
2 bips toutes les 30 minutes
Type de pile
10
312
13
Table des matières
Vos aides auditives en un coup d’œil .....................................2
Mise en place des aides auditives..........................................4
Marche et arrêt des aides auditives .......................................6
Informations sur la pile ...........................................................7
Astuces pour une première utilisation ..................................10
Consignes d’utilisation ..........................................................13
Utilisation du téléphone........................................................22
Précautionsd’utilisation des aides auditives.......................26
Nettoyage des aides auditives..............................................28
Appareils d’aide à l’écoute....................................................33
Guide de dépannage.............................................................35
Avertissements......................................................................40
Informations de conformité...................................................46
Avis du client.........................................................................48
Vos aides auditives en un coup d’œil
1 Microphone - le son s’introduit dans vos aides
auditives par les microphones. Protections pour microphones - protègent les microphones contre
la poussière et les débris
2 Bouton poussoir - permet de passer d’un programme
d’écoute à un autre, de régler le confort et la clarté auditive ou de changer le niveau de volume selon votre appareillage sur mesure
3 Couvercle du compartiment à pile/marche & arrêt -
fermer le couvercle du compartiment à pile pour mettre en marche les aides auditives, ouvrir partiellement le couvercle pour les arrêter. Le fait d’ouvrir complètement le couvercle permet d’accéder à la pile pour la remplacer
4 Bouton rotatif/molette - permet de régler soit
Pleine conque
1 2
3
4
5
Demi-conque
1 2
3 4 5
Canal
1 2 3 4 5
Mini-canal
1 3 4 5
le volume, soit le confort et la clarté selon votre adaptation sur mesure
5 Évent - réduit l’effet d’occlusion et améliore la qualité
de votre voix
6 Manette de retrait - facilite le retrait des aides très
petites
Intra-profond (CIC)
1 3
5 6
2 3
Micro-CIC
1 3
5 6
Mise en place des aides auditives
Vos aides auditives intra-auriculaires (ITE) peuvent disposer d’un codage couleur identifiable sur la coque ou par une étiquette sur l’aide auditive : rouge = oreille droite ; bleu = oreille gauche.
Insertion des aides auditives
1. Maintenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et tenez le couvercle du compartiment à pile éloigné de votre oreille.
2. Si votre aide auditive est un modèle intra-profond, insérez-la
1.
2.
Retrait de l’aide auditive
1. Si votre aide auditive est un modèle intra-profond, tirez délicatement sur la manette de retrait. Pour retirer une aide auditive ITE, attrapez-la avec le pouce et l’index.
2. Déplacez votre mâchoire vers le haut ou vers le bas ou pressez l’arrière de votre oreille afin de déloger l’aide auditive.
Remarque : Ne pas utiliser les boutons ou le couvercle du compartiment à pile pour retirer vos aides auditives.
1.
2.
en la maintenant par la manette de retrait située sur la partie inférieure.
3.
3. Insérez délicatement la partie de l’aide auditive prévue pour le canal auditif à l’aide de l’index et poussez-la pour la loger en position correcte.
4 5
Marche et arrêt des aides auditives
3. Ouverture: Ouvrez
3.
complètement le couvercle
Le couvercle trois positions du compartiment à pile sert d’interrupteur marche/arrêt et
du compartiment à pile pour la remplacer.
permet d’accéder à la pile de vos aides auditives.
1. Mise en marche : Fermez
1.
Informations sur la pile
ouvert
complètement le couvercle du compartiment à pile.
Remarque : La mise en marche de l’aide auditive peut prendre 5 secondes. Votre professionnel de l’audition peut davantage augmenter le délai de mise en marche si nécessaire.
2. Arrêt : Ouvrez partiellement le couvercle du compartiment à pile.
marche
2.
Pour remplacer la pile, ouvrez complètement le couvercle pour accéder à son compartiment.
Avertissement de pile faible
Deux bips longs indiquent que la pile de l’aide auditive est faible. Après le premier avertissement, il se peut que vous remarquiez une réduction de la qualité du son. Ceci est normal et la qualité auditive peut être rétablie en insérant de nouvelles piles dans les aides auditives.
Si vous ne parvenez pas à entendre l’avertissement de pile faible, votre
arrêt
professionnel de l’audition peut changer la tonalité et l’intensité de l’avertissement.
6 7
Si vous préférez, cette fonction peut être désactivée.
Vos aides auditives sont conçues pour produire un avertissement de pile faible toutes les 30 minutes jusqu’au remplacement des piles. Cependant, en fonction de leur état, elles peuvent se décharger complètement avant le prochain avertissement. Ainsi, il est recommandé de changer les piles aussitôt que possible après l’avertissement de pile faible.
Remplacement de la pile
Signes Plus (+)
3. Insérez la nouvelle pile dans le compartiment prévu à cet effet en alignant le signe plus (+) de la pile au bord du couvercle du compartiment à pile. Cela permettra au couvercle du compartiment à pile de se fermer correctement.
Remarque : Si la pile n’est pas insérée correctement, l’aide auditive ne fonctionnera pas.
4. Refermez le couvercle du compartiment à pile.
Précautions d’utilisation des piles
Toujours disposer des piles usagées de manière sûre et écologique.
Signes Plus (+)
1. Ouvrez doucement le couvercle du compartiment à pile avec votre ongle.
2. Attrapez la pile à l’aide de votre pouce et de votre index, et retirez-la.
arrêter vos aides auditives lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
Retirer les piles et laisser le couvercle du compartiment ouvert lorsque vos aides auditives ne sont pas utilisées. Cela permettra à l’humidité située à l’intérieur de s’évaporer.
8 9
Pour prolonger la vie des piles, pensez à
Astuces pour une première utilisation
6. Notez à la fin de ce livret les situations difficiles et décrivez tous les bruits
1. Pour commencer, installez-vous dans une pièce calme afin de vous habituer à la nouvelle qualité du son. Les sons tels que le tic tac d’une horloge, le ronronnement
désagréables perçus. Ces informations permettront à votre professionnel de l’audition de mieux affiner les réglages de vos appareils.
d’un ordinateur, le bip d’un four micro­ondes ou le bruissement de vêtements ou de papiers peuvent tout d’abord paraître forts parce que vous ne les avez pas bien entendu depuis longtemps.
2. Lisez tout haut et apprenez à ajuster le volume de votre propre voix lorsque vous portez les aides auditives.
7. Impliquez votre famille et vos amis dans cette période de familiarisation. Par exemple, demandez à quelqu’un de régler la télévision à un volume confortable.
8. Lorsque vous commencerez à vous habituer aux aides auditives, portez-les dans des environnements d’écoute plus difficiles tels que le bureau, les fêtes et les
3. Parlez à différentes personnes et apprenez à distinguer les différentes sonorités.
4. Un certain temps sera nécessaire pour vous habituer complètement à vos aides auditives et en apprécier les avantages.
restaurants. Ceci peut être contrariant même pour des personnes qui entendent normalement. Accordez-vous suffisamment de temps pour retrouver vos capacités auditives dans ces situations difficiles.
5. Portez vos aides auditives tous les jours aussi longtemps que possible et un peu plus longtemps chaque jour.
10 11
9. Faites de vos aides auditives une partie intégrante de votre vie quotidienne et faites preuve de patience envers vous­même jusqu’à ce que vous vous soyez réentraîné à interpréter les sons correctement.
Consignes d’utilisation
Vos aides auditives ITE peuvent être équipées de deux boutons permettant d’affiner leur réglage, un bouton rotatif ou molette et un bouton poussoir.
Bouton rotatif/molette
Le bouton rotatif ou la molette de vos aides auditives peuvent être configurés pour le contrôle du volume, du confort ou de la clarté.
Contrôle du volume
Si le bouton rotatif ou la molette ont été configurés pour le contrôle du volume, vous pouvez augmenter le volume de vos aides auditives en tournant doucement le bouton vers votre nez ou en tournant doucement la molette vers le plafond. Le fait de tourner le bouton doucement dans le sens opposé à
12 13
votre nez, ou la molette doucement vers le sol, permet de diminuer le volume. La télécommande en option peut également permettre le réglage des niveaux de volume ; veuillez consulter le guide d’utilisation de la télécommande pour plus d’informations.
Lorsque vous changez le niveau du volume, vos aides auditives émettent un bip.
Réglage du volume Bips
Niveau de volume recommandé 1 bip Augmenter le volume 1 bip court Diminuer le volume 1 bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips
Contrôle confort/clarté
Si le bouton rotatif ou la molette ont été configurés pour le contrôle du confort et de la clarté, tournez le bouton doucement vers votre nez, ou la molette doucement vers le plafond, pour améliorer la clarté sonore ou de
la parole. Pour un plus grand confort d’écoute global dans des environnements bruyants, tournez doucement le bouton rotatif vers l’arrière (dans la direction opposée à votre nez) ou la molette vers le bas (vers le sol). Chaque niveau modifiera la performance de votre aide auditive. Parfois, plusieurs paliers sont nécessaires pour obtenir les résultats d’écoute désirés. Après chaque palier, attendez environ 4 à 5 secondes pour permettre à l’aide auditive de s’ajuster au nouveau réglage.
Lorsque vous changez le niveau de confort/ clarté, vos aides auditives émettent un bip.
Réglage du contrôle confort/clarté Bips Confort et clarté idéaux 1 bip
Augmenter le niveau de clarté sonore 1 bip court
Augmenter le confort d’écoute 1 bip court Clarté sonore maximale 2 bips Confort d’écoute maximal 2 bips
14
15
Bouton poussoir
Vos aides auditives peuvent être pourvues d’un bouton poussoir
permettant de passer d’un programme à l’autre, de régler le volume ou d’ajuster le confort et la clarté.
Contrôle du programme
Si le bouton poussoir a été configuré pour le contrôle des programmes, vous pouvez passer à un nouveau programme chaque fois que vous appuyez dessus.
Vos aides auditives émettront un bip indiquant le programme utilisé.
Programme 1 (par ex. programme automatique) 1 bip
Programme 2 (par ex. parole en environnement bruyant) 2 bips
Programme 3 (par ex. easy-t/téléphone) 3 bips
Programme 4 (par ex. musique) 4 bips
Easy-t/téléphone
(voir p. 22) mélodie courte
DuoLink (si activé) Un bip se fait entendre
(voir p. 20) dans l’oreille opposée et
dans l’oreille de l’aide auditive ajustée
16 17
Contrôle du volume
Si le bouton poussoir a été configuré pour le contrôle du volume :
Réglage du volume Bips Niveau de volume recommandé 1 bip Augmenter le volume 1 bip court Diminuer le volume 1 bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite pour augmenter le volume dans les deux aides auditives.
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive gauche pour diminuer le volume dans les deux aides auditives.
Contrôle confort/clarté
Si le bouton poussoir a été configuré pour le contrôle confort/clarté :
• Appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite pour améliorer la clarté de la parole.
• Appuyez sur le bouton de votre aide
auditive gauche pour améliorer le confort d’écoute.
Chaque niveau modifiera la performance de votre aide auditive. Parfois, plusieurs paliers sont nécessaires pour obtenir les résultats d’écoute désirés. Après chaque pression, attendez environ 4 à 5 secondes pour permettre aux aides auditives de s’ajuster au nouveau réglage.
Lorsque vous changez le niveau de confort/clarté, vos aides auditives émettent un bip.
18 19
Réglage du contrôle confort/clarté Bips Confort et clarté idéaux 1 bip
Augmenter le niveau de clarté sonore 1 bip court
Augmenter le confort d’écoute 1 bip court Clarté sonore maximale 2 bips Confort d’écoute maximal 2 bips
DuoLink
Si DuoLink est activé, les réglages du volume, du programme ou du confort et de la clarté d’une aide auditive seront automatiquement appliqués à l’autre aide auditive. DuoLink fonctionne aussi bien avec le bouton poussoir qu’avec le bouton rotatif ou la molette.
Par exemple, si votre bouton poussoir est configuré pour le changement de programme et si la fonction DuoLink est activée, lorsque vous appuyez sur le bouton de votre aide auditive droite, le changement de programme s’appliquera aux deux aides auditives.
Autodidacte
Vos aides auditives mémoriseront vos préférences de réglage dans divers environnements si cette fonction est disponible et activée par votre professionnel de l’audition. Les aides auditives ajusteront progressivement les réglages par défaut du volume, du confort et de la clarté aux niveaux habituellement utilisés.
Télécommande
Vos aides auditives peuvent également être fournies avec une télécommande en option vous permettant de passer d’un programme d’écoute à l’autre et de régler le niveau de volume, de confort et de clarté.
2120
Utilisation du téléphone
Les téléphones ne fonctionnant pas tous de la même manière, vous constaterez différents résultats selon le type utilisé. Plusieurs téléphones peuvent être utilisés. Il vous suffit simplement de porter le combiné à votre oreille sans devoir passer à un programme spécifique sur vos aides auditives. Pensez à déplacer légèrement le combiné vers le haut ou à le reculer pour trouver la position qui vous offre la meilleure écoute.
Selon le type de téléphone utilisé, votre professionnel de l’audition peut avoir sélectionné un programme téléphonique spécifique sur vos aides auditives. Ainsi, votre aide auditive peut être pourvue d’un programme téléphonique automatique (fonction Easy-t) qui permet de passer automatiquement à un programme spécifique lorsqu’un récepteur téléphonique se trouve à proximité de votre aide auditive.
Vous entendrez une courte mélodie indiquant que vous êtes sur le programme téléphonique (Easy-t).
Lorsque le récepteur est éloigné de l’aide auditive, le programme d’écoute précédent sera automatiquement rétabli. Si la fonction DuoLink est activée pour le programme téléphonique automatique, les deux aides auditives seront synchronisées et le programme d’écoute s’appliquera également à l’autre aide auditive dès son activation.
Si l’aide auditive ne passe pas automatiquement au programme téléphonique lorsque le récepteur est placé à proximité, l’aimant Easy-t des appareils auditifs devrait être fixé au récepteur téléphonique. L’aimant est conçu pour renforcer le champ magnétique au niveau de l’écouteur des téléphones compatibles aux aides auditives.
22 23
Pour fixer l’aimant Easy-t en option :
1. Nettoyez le récepteur du
1.
téléphone. Maintenez l’aimant proche de l’écouteur de votre récepteur téléphonique et lâchez-le. L’aimant se retournera du côté approprié
2.
et cherchera l’emplacement optimal sur le récepteur téléphonique.
2. Apposez l’adhésif double-face
3.
à cet emplacement optimal du récepteur téléphonique.
3. Fixez l’aimant sur l’adhésif.
Votre professionnel de l’audition peut également avoir installé un programme téléphonique accessible à l’aide du bouton poussoir de vos aides auditives ou de la télécommande en option.
Si vos aides auditives sont configurées pour fonctionner avec l’accessoire sans fil
uDirect
2 qui se porte autour du cou, vous
pourrez peut-être bénéficier d’une option
®
Bluetooth
mains libres. Consultez le guide de l’utilisateur uDirect 2 pour plus d’informations.
®
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG Inc.
24 25
Précautions d’utilisation des aides auditives
Ouvrir le couvercle du compartiment à pile lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Retirez toujours les aides auditives lorsque vous utilisez des produits capillaires. Les aides auditives peuvent se boucher et cesser de fonctionner correctement.
Ne pas porter les aides auditives dans le bain, sous la douche ou ne pas les immerger.
Si les aides auditives se mouillent, ne pas tenter de les sécher dans un four ou un four à micro-ondes. Ne régler aucun bouton. Ouvrir immédiatement le couvercle du compartiment à pile et laisser sécher les aides auditives à l’air libre pendant 24 heures.
Protéger les aides auditives contre une chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou tableau de bord).
L’utilisation régulière d’un déshumidificateur, tel qu’un kit Dri-Aid peut empêcher la corrosion et prolonger la vie de vos aides auditives.
Ne pas laisser tomber les aides auditives ou les heurter contre des surfaces dures.
26 27
Nettoyage des aides auditives
Le cérumen est une substance naturelle normale. Veiller à ce que les aides auditives ne soient pas encombrées de cérumen est une étape importante de votre routine quotidienne de nettoyage et d’entretien.
À l’aide de la brosse fournie avec vos aides auditives, éliminez le cérumen de vos aides auditives quotidiennement.
Ne jamais utiliser d’alcool pour nettoyer vos aides auditives.
Ne pas utiliser d’outils pointus ou tranchants pour enlever le cérumen. Enfoncer des objets domestiques dans les aides auditives risque de les endommager sérieusement.
Renseignez-vous auprès de votre professionnel de l’audition sur la possibilité de rendez-vous réguliers afin de retirer le cérumen de vos aides auditives.
Fonctions distinctives des aides auditives
Contrôle confort/clarté
Vos aides auditives s’ajustent automatiquement pour améliorer la clarté de la parole ou le confort d’écoute dans les environnements bruyants. Certains modèles d’aides auditives Quantum sont équipés d’un bouton permettant de régler le confort et la clarté auditive.
• Le fait de tourner le bouton confort/clarté vers le haut renforce la qualité auditive de la parole.
• Le fait de tourner le bouton confort/clarté vers le bas atténue les bruits de fond pour un meilleur confort auditif.
28
29
Les réglages du confort et de la clarté peuvent être effectués à l’aide des boutons situés sur vos aides auditives ou de la télécommande. Veuillez vous adresser à votre professionnel de l’audition pour savoir quels boutons ont été programmés pour le réglage du confort et de la clarté.
Lorsque vous réglez le confort et la clarté, vos aides auditives Quantum mémorisent progressivement vos préférences de réglage.
DuoLink
Avec la fonction DuoLink, vos aides auditives communiquent l’une avec l’autre grâce à la technologie wireless. Lorsque vous changez le programme ou le réglage du confort, de la clarté ou du volume sur une aide auditive, l’autre aide auditive s’ajuste automatiquement à ces nouveaux réglages.
Programme téléphonique binaural
Le programme téléphonique binaural vous permet d’entendre clairement, dans les deux oreilles, le son du combiné d’un poste fixe ou d’un téléphone portable. Aucun accessoire n’est nécessaire.
uDirect 2 et uTV 2
Les accessoires uDirect™2 et uTV™2 sont en option pour les aides auditives Quantum.
• uDirect 2 facilite l’accès mains libres aux dispositifs Bluetooth tels que les téléphones portables. Cet accessoire est également pourvu d’un connecteur jack audio à brancher sur des dispositifs tels que les lecteurs MP3. uDirect 2 intègre également la fonction télécommande pour régler vos aides auditives pour un confort auditif accru.
• uTV 2 s’utilise avec uDirect 2 pour transmettre le son de votre télévision directement dans vos aides auditives.
3130
L’uTV 2 peut également transmettre le son de systèmes stéréo, ordinateurs et autres sources audio.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des accessoires uDirect 2 ou uTV 2, veuillez consulter le guide de l’utilisateur correspondant. Pour savoir comment vous procurer les accessoires uDirect 2 ou uTV 2, veuillez contacter votre professionnel de l’audition.
Appareils d’aide à l’écoute
L’écoute dans les lieux publics
Les bobines téléphoniques captent l’énergie électromagnétique et la convertissent en son. L’option de bobine téléphonique de vos aides auditives contribue à faciliter l’écoute dans les lieux publics équipés de dispositifs d’amplification sonore compatibles avec les bobines téléphoniques tels que les systèmes de boucles magnétiques. Ce symbole indique qu’un système de boucle auditive compatible avec vos aides auditives est en place. Veuillez contacter votre professionnel de l’audition pour plus d’informations sur les systèmes de boucle.
3332
Raccordement aux sources audio externes
Vous pouvez également vous connecter à des sources audio externes en utilisant l’accessoire sans fil uDirect 2 optionnel. Consultez votre professionnel de l’audition pour obtenir des informations sur uDirect 2.
Guide de dépannage
Problème Solution possible
Aucun son
Pas allumée Pile faible ou
complètement déchargée
Mauvais contact de la pile
Pile à l’envers
Aides auditives obstruées par du cérumen
Mettre en marche Remplacer la pile
Consultez votre professionnel de l’audition
Insérer la pile avec le signe plus (+) vers le haut
Consulter la section « Nettoyage des aides auditives » Consultez votre professionnel de l’audition.
34
35
Problème Solution possible
Volume insuffisant
Volume faible
Augmenter le volume ; consulter un audioprothésiste pour les modèles dépourvus de bouton de contrôle du volume manuel ou si le
problème persiste. Pile faible Aides auditives
non insérées correctement
Remplacer la pile
Consulter la section
« Mise en place des
aides auditives »
Remettre soigneusement
l’appareil en place. Changement dans
l’audition Aides auditives
obstruées par du cérumen
Consultez votre
professionnel de l’audition
Consulter la section
« Nettoyage des aides
auditives » Utiliser la tige
de nettoyage pour déloger
le cérumen qui obstrue les
tubes fins. Consultez votre
professionnel de l’audition.
Problème Solution possible
Intermittence
Pile faible Contact de pile sale
Remplacer la pile Consultez votre
professionnel de l’audition
Deux bips longs
Pile faible
Remplacer la pile
Sifflement
Aides auditives non insérées correctement
Consulter la section « Mise en place des aides auditives » Remettre soigneusement
l’appareil en place. Volume trop élevé Main/vêtement proche
de l’oreille Mauvaise mise en place
des aides auditives
Diminuer le volume
Éloigner la main/le
vêtement de l’oreille
Consultez votre
professionnel de
l’audition
3736
Problème Solution possible
Manque de clarté, distorsion
Mauvaise mise en place des aides auditives
Aides auditives obstruées par du cérumen
Consultez votre professionnel de l’audition
Consulter la section « Nettoyage des aides auditives » Consultez votre professionnel de l’audition.
Changement dans l’audition
Consultez votre professionnel de l’audition
Pile faible
Remplacer la pile
Faible au téléphone
Volume faible Téléphone mal
positionné
Augmenter le volume Déplacer le téléphone sur
l’oreille pour obtenir un signal plus net. Consulter la section « Utilisation du téléphone ».
L’aide auditive nécessite d’être ajustée
Consultez votre professionnel de l’audition
Pour tout autre problème ne figurant pas dans ce guide, prenez contact avec votre professionnel de l’audition.
3938
Avertissements
Les aides auditives doivent uniquement être utilisées conformément aux instructions de votre médecin ou professionnel de l’audition.
Les aides auditives ne rétabliront pas l’audition normale, n’empêcheront et n’amélioreront pas la déficience auditive causée par des conditions organiques.
Ne pas utiliser vos aides auditives dans un milieu à risque d’explosion.
Les réactions allergiques aux aides auditives sont peu probables. Cependant, en cas de démangeaison, de rougeur, de douleur, d’inflammation ou de sensation de brûlure à l’intérieur ou autour des oreilles, informez votre professionnel de l’audition et contactez votre médecin.
Dans l’éventualité peu probable où des pièces resteraient dans votre conduit auditif après le retrait de l’appareil auditif, contactez immédiatement un médecin.
Retirez vos aides auditives en cas de CT scan, d’IRM ou autres procédures électromagnétiques.
Des précautions particulières doivent être observées pour l’utilisation des aides auditives lorsque le niveau de pression sonore maximale dépasse 132 décibels. Vous pourriez risquer de compromettre votre ouïe résiduelle. Adressez-vous à votre professionnel de l’audition afin de garantir que la puissance de sortie maximale de vos aides auditives soit adaptée à votre propre degré de perte auditive.
4140
Avertissements concernant les aimants Easy-t
Vérifiez que l’aimant est bien fixé sur le téléphone.
Tenez les aimants hors de portée des enfants et des animaux.
Si l’aimant tombe dans votre oreille, contactez votre professionnel de l’audition.
Si l’aimant est ingéré, contactez immédiatement votre médecin.
L’aimant peut affecter certains dispositifs médicaux et certains systèmes électroniques. Maintenez toujours l’aimant (ou le téléphone équipé de l’aimant) à une distance d’au moins 30 cm des stimulateurs cardiaques, des cartes de crédit, des disquettes ou de tout autre dispositif sensible aux champs magnétiques.
Une distorsion trop importante lorsque vous composez un numéro ou que vous téléphonez peut indiquer que l’aimant affecte le fonctionnement du combiné téléphonique. Pour éviter tout dommage, veuillez placer l’aimant à un autre endroit du récepteur téléphonique.
Avertissements concernant les piles
Ne jamais laisser les aides auditives ou les piles à portée des enfants ou des animaux.
Ne jamais placer les aides auditives ou les piles dans la bouche. En cas d’ingestion d’une aide auditive ou d’une pile, contacter un médecin immédiatement.
Précautions
Les aides auditives offrent uniquement un moyen de restituer l’audition ; l’entraînement auditif et la lecture labiale peuvent également être prescrits.
4342
Dans la plupart des cas, l’utilisation irrégulière des aides auditives ne permet pas de bénéficier pleinement de leur avantage. Une fois habitué à vos aides auditives, portez-les quotidiennement.
Vos aides auditives utilisent les composants les plus modernes afin d’offrir la meilleure qualité sonore possible quel que soit votre environnement d’écoute. Toutefois, les dispositifs de communication tels que les téléphones portables numériques peuvent créer des interférences (un sifflement) dans les aides auditives. En cas d’interférences liées à la proximité d’un téléphone portable, vous pouvez les minimiser de différentes manières. Changez le programme d’écoute de vos aides auditives, tournez la tête dans une autre direction ou éloignez-vous du téléphone portable.
Identification
Le numéro de série et l’année de fabrication sont indiqués sur l’intérieur du couvercle du compartiment à pile.
4544
Informations de conformité
Déclaration de conformité
Unitron déclare par le présent document que ce produit Unitron satisfait aux exigences de la Directive 93/42/CEE sur les dispositifs médicaux et de la Directive 1999/5/CE sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications. Le texte complet de la Déclaration de conformité peut être obtenu auprès du fabricant.
L’aide auditive décrite dans ce guide de l’utilisateur est certifiée par :
Système auditif standard USA FCC ID : VMY-UWITE1 Canada IC : 2756A-UWITE1
Notice 1
Ce dispositif est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC et à la norme RSS-210 de l’industrie canadienne. Le fonctionnement du dispositif est soumis aux deux conditions suivantes :
1) ce dispositif peut ne pas causer d’interférence nocive, et
2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Notice 2
Toute altération ou modification apportée à ce dispositif sans l’accord exprès d’Unitron peut mettre fin à l’autorisation FCC d’utiliser cet appareil.
Notice 3
Ce dispositif a été testé et déclaré conforme aux limites définies pour un dispositif numérique de Classe B en vertu de l’article 15 de la réglementation FCC et de la norme ICES-003 de l’industrie canadienne. Ces limites ont pour objectif de fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives d’une installation résidentielle. Ce dispositif génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nocives aux communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’une interférence ne se produise pas avec une installation particulière. Au cas où ce dispositif causerait une interférence nocive sur la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, il est recommandé d’essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice
• Augmenter l’éloignement entre l’appareil et le récepteur
• Connecter le dispositif à une prise ou à un circuit différent de celui du récepteur
• Contacter le revendeur ou solliciter l’assistance d’un technicien radio/TV expérimenté
4746
Avis du client
Notez vos besoins spécifiques ou préoccupations et amenez-les à votre première visite suivant l’acquisition de vos aides auditives. Ceci permettra à votre professionnel de l’audition de mieux répondre à vos besoins.
Notes complémentaires
____________________________________________________________
____________________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
_______________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
____________________________________________________________
4948
Unitron Hearing Ltd.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017, Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Représentant de l’Europe
Max-Eyth-Straße 20, 70736 Fellbach-Oeffingen, Germany
Distributeur
www.unitron.com/fr
C/11-038 029-5857-04
Loading...