Unitron Quantum2 HP, quantum2 S User Manual

Quantum2 HP behind-the-ear (BTE) hearing aid guide
Guide pour l’instrument auditif contour d’oreille Quantum2 HP
Thank you
Thank you for choosing Unitron hearing aids. At Unitron, we care deeply about people with
hearing loss. We work closely with hearing healthcare professionals to make advanced, purpose-driven solutions available to everyone. Because hearing matters.
Merci
Merci d’avoir choisi les instruments auditifs d’Unitron.
Chez Unitron, nous nous dévouons entièrement aux personnes sourant de perte auditive. Nous travaillons en étroite collaboration avec des audioprothésistes an de proposer des solutions de pointe, adaptées aux besoins de tous. Parce que l’audition, c’est essentiel.
Your hearing aids
Hearing healthcare professional: _______________
___________________________________________
Telephone: _________________________________
Model: ____________________________________
Serial number: ______________________________
Replacement batteries: Size 13
Warranty: __________________________________
Program 1 is for: ____________________________
Program 2 is for: ____________________________
Program 3 is for: ____________________________
Program 4 is for: ____________________________
Date of purchase: ___________________________
Quick reference
Changing batteries Low battery warning
2 beeps every 30 minutes
13
On/O
Plus (+) signs
Lever
volume control; up=louder, down=soer SmartFocus™  (comfort-clarity control);
up=clarity, down=comfort
Push button
switching programs volume control;
right aid=louder, le aid=soer
SmartFocus  (comfort-clarity control);
right aid=clarity, le aid=comfort
On O Open
Vos instruments auditifs
Professionnel de l'audition : ___________________
___________________________________________
Téléphone : _________________________________
Modèle : ___________________________________
Numéro de série : ___________________________
Piles de remplacement : Taille 13
Garantie : __________________________________
Le programme 1 correspond à : ________________
Le programme 2 correspond à : ________________
Le programme 3 correspond à : ________________
Le programme 4 correspond à : ________________
Date d'achat : _______________________________
Table of contents
Your hearing aids at a glance ..................................................... 4
Warnings .................................................................................... 6
Putting your hearing aids on your ears..................................... 10
Turning your hearing aids on and o ........................................12
Battery information ...................................................................13
Tips for wearing hearing aids for the rst time .......................... 17
Tinnitus masker ........................................................................19
Operating instructions ............................................................. 22
Using the telephone ................................................................. 30
Protecting your hearing aids .................................................... 33
Cleaning your hearing aids ....................................................... 34
Signature features of your hearingaids ................................... 38
Assistive listening devices ....................................................... 40
Troubleshooting guide ............................................................. 42
Information and explanation of symbols ................................. 47
Compliance information ...........................................................49
Patient feedback .......................................................................51
Additional notes ....................................................................... 52
Aide-mémoire
Remplacement des piles
2 bips toutes
les 30 minutes
13
Marche/Arrêt
Signes plus (+)
Levier
contrôle du volume; haut=plus fort,
bas=plus doux
SmartFocusMC  (équilibre confort-clarté);
haut=clarté, bas=confort
Bouton
changer de programme contrôle du volume; instrument droit=
plus fort, instrument gauche=plus doux
SmartFocus  (équilibre confort-clarté);
instrument droit=clarté, instrument gauche=confort
Activé Désactivé Ouvert
Avertissement de pile faible
Table des matières
Aperçu de vos instruments auditifs ......................................... 54
Avertissements ........................................................................ 56
Mise en place des instruments auditifs sur vos oreilles ...........61
Mise en marche et arrêt de vos instruments auditifs ............... 63
Information sur la pile .............................................................. 64
Conseils pour le port initial d'instruments auditifs .................68
Masqueur d'acouphènes ......................................................... 70
Instructions d'utilisation ...........................................................74
Utilisation du téléphone .......................................................... 82
Protection de vos instruments auditifs .................................... 85
Nettoyage de vos instruments auditifs .................................... 86
Caractéristiques distinctives de vos instruments auditifs ...... 91
Aides de suppléance à l'audition ............................................. 94
Guide de dépannage ................................................................ 96
Information et explications sur les symboles ......................... 101
Déclaration de conformité ..................................................... 103
Commentaires du client ..........................................................105
Remarques supplémentaires ................................................. 106
4 5
2 3 2
4
5
1
6
7
2 3
2
4
5
8
9
10
9 Dome - holds the slim tube in place in your ear
canal
10 Retention piece - helps prevent the dome and
slim tube from moving out of the ear canal
Your hearing aids at a glance
1 Earhook - your custom made earmold attaches to
your hearing aids using the earhook
2 Microphone - sound enters your hearing aids
through the microphones. Microphone shield ­protects microphones from dirt & debris
3 Push button - switches between listening programs
or changes the volume level or SmartFocus , depending on your customized tting
4 Lever - controls either the volume or SmartFocus ,
depending on your customized tting
5 Battery door (on & o) - close the door to turn on
your hearing aids, partly open the door to turn o your hearing aids. Opening the door all the way gives you access to change the battery
6 Tubing - part of the earmold that attaches it to the
earhook
7 Earmold - allows the sound to pass from the
hearing aids to the ear and holds the hearing aids in place
8 Slim tube - sound travels down the slim tube to
the ear canal
6 7
Special care should be exercised in wearing
hearing aids when maximum sound pressure levels exceed 132 decibels. There may be a risk of impairing your remaining hearing. Speak with your hearing healthcare professional to ensure the maximum output of your hearing aids is suitable for your particular hearing loss.
Magnet warnings
Be sure the magnet is securely axed to the
telephone.
Keep loose magnets out of reach of children
and pets.
If the magnet falls into your ear, contact your
hearing healthcare professional.
If the magnet is swallowed, contact your
physician immediately.
The magnet may aect some medical
devices or electronic systems. Always keep the magnet (or the telephone equipped with the magnet) at least 30 cm (12”) away from pacemakers, credit cards, floppy disks or other magnetically sensitive devices.
Warnings
Hearing aids should only be used as directed
by your physician or hearing healthcare professional.
Hearing aids will not restore normal
hearing and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic conditions.
Do not use your hearing aids in explosion
hazard areas.
Allergic reactions to hearing aids are unlikely.
However, if you experience itching, redness, soreness, inflammation or a burning sensation in or around your ears, inform your hearing healthcare professional and contact your physician.
In the unlikely case that any parts remain in
the ear canal aer the removal of the hearing aid, contact a physician immediately.
Remove your hearing aids for CT and
MRI scans or for other electromagnetic procedures.
8 9
Your hearing aids use the most modern
components to provide the best possible sound quality in every listening situation. However, communication devices such as digital cell phones can create interference (a buzzing sound) in hearing aids. If you experience interference from a cell phone being used close by, you can minimize this interference in a number of ways. Switch your hearing aids to another program, turn your head in a dierent direction or locate the cell phone and move away from it.
Note to hearing healthcare professional
Domes should never be tted on patients
with perforated eardrums, exposed middle ear cavities, or surgically altered ear canals. In the case of such a condition, we recommend to use a customized ear mold.
Labeling
The serial number and year of manufacture are
located inside the battery door.
Too high distortion during dialing or
phoning may mean that the phone handset is stressed by the magnet. To avoid any damage, please move the magnet to another place on the telephone receiver.
Battery warnings
Never leave hearing aids or batteries where
small children and pets can reach them.
Never put hearing aids or batteries in
your mouth. If a hearing aid or battery is swallowed, call a physician immediately.
Precautions
The use of hearing aids is only part of
hearing rehabilitation; auditory training and lip reading instruction may be required as well.
In most cases, infrequent use of hearing
aids does not provide full benet. Once you have become accustomed to your hearing aids, wear your hearing aids everyday all day.
10 11
3. Place the hearing aid over the top of your ear.
Hearing aids with slim tubes
1. Place the hearing aid over the top of your ear. The slim tube should lie flush against your head and not stick out.
2. Hold the slim tube where it attaches to the dome and gently push the dome into your ear canal.
3. Place the retention piece in your ear so it rests at the bottom of the opening of your ear canal.
1.
3.
2.
Putting your hearing aids on your ears
Your hearing aids may be color-coded with a
small dot on the battery door: red = right ear; blue = le ear.
Hearing aids with earmolds
1. Hold the earmold between your thumb and index nger. The opening should be pointing in towards your ear canal with the hearing aid resting upwards above your ear.
2. Carefully insert the earmold in your ear. You may need to twist it slightly to the back.
The earmold should t
into your ear snugly and comfortably. Gently pull down and back on your earlobe to help you insert the earmold into your ear canal more easily.
1.
2.
3.
12 13
Battery information
To replace the battery, fully open the battery
door for access to the battery compartment.
Low battery warning
Two long beeps indicate the hearing aid battery
is low. Aer the low battery warning, sounds may not be as clear. This is normal and can be xed by changing the batteries in the hearing aids.
If you are not able to hear the low battery warning, your hearing healthcare professional can change its pitch or loudness. If you prefer, it can be turned o entirely.
Your hearing aids are designed to generate a
low battery warning every 30 minutes until you change the batteries, but depending on the condition of the batteries, they may die before another low battery warning occurs. Therefore, it is recommended that the batteries are replaced as soon as possible once you hear the low battery warning.
Turning your hearing aids on and o
Your hearing aids have a three-position battery door that acts as an on/o switch and that
allows access to the battery compartment.
1. On: Close the battery door fully.
Note: It may take 5 seconds
before the hearing aid turns on. Your hearing healthcare provider can increase the start up delay if required.
2. O: Partially open the battery door.
3. Open: Fully open the battery door to access and change the battery.
Note: When turning your
hearing aid on and o while it is on the ear, grasp the top and bottom of the hearing aid with your index nger and thumb. Use the index nger of your opposite hand to open and close the battery door.
2.
3.
1.
14 15
Replacing the battery in hearing aids with a tamper-resistant battery door
Some hearing aids have a tamper­resistant battery door for safety reasons. To replace the battery, open the battery compartment and push the locking piece back inside the hearing aid using the tip of a pen.
Remove the old battery. Insert a new one with the plus (+) sign on the battery facing the same way as the plus (+) sign on the side of the battery door. The new battery will be secured when you close the battery door.
2.
3.
1.
Replacing the battery
1. Gently swing out the battery door with your ngernail.
2. Grasp the battery with your thumb and index nger and remove.
3. Insert the new battery into the battery compartment with the plus (+) sign on the battery facing the same way as the plus (+) sign on the side of the battery door. This will ensure that the battery door closes properly.
Note: If the battery is inserted
incorrectly, the hearing aid will not turn on.
4. Close the battery door.
2.
3.
1.
4.
16 17
Tips for wearing hearing aids for the
rst time
• Start in a quiet room at home rst to get
used to the new sound quality. Sounds like the ticking of a clock, the humming of the computer, the beep of the microwave or the rustling of clothes or paper may seem loud to you at rst, because you have not been hearing them properly for a long time.
• Read aloud to yourself and learn to adjust
the volume of your own voice when you are wearing the hearing aids.
• Talk to dierent people and learn how to
distinguish between dierent sound patterns again.
• It will take some time before you are
completely used to your hearing aids and can fully enjoy the benets.
• Wear your hearing aids for as many hours a
day as you can, and for a little longer each day.
Caring for batteries
Always discard batteries in a safe and
environmentally friendly way.
To prolong battery life, remember to turn your
hearing aids o when not in use, especially when asleep.
Remove the batteries and keep the battery door open while hearing aids are not being worn, especially when asleep. This will allow internal moisture to evaporate.
18 19
Tinnitus masker
Unitron’s tinnitus masker is a broadband sound generator available on the Unitron Era™ hearing aid platform. It provides a means of sound enrichment therapy that can be used as part of a personalized tinnitus management program to provide temporary relief from tinnitus.
The underlying principle of sound enrichment
is to provide supplementary noise stimulation which can help defocus your attention from your tinnitus and avoid negative reactions. Sound enrichment, coupled with instructional counseling, is an established approach to managing tinnitus.
Tinnitus masker warnings
Air conduction hearing aids with Unitron’s
tinnitus masker are to be tted by a hearing healthcare professional familiar with the diagnosis and management of tinnitus.
• Make notes at the back of this booklet,
write down dicult situations and describe what any unpleasant noises were like. This information will help your hearing healthcare professional to ne-tune the hearing aids better for your needs.
• Involve your family and friends in this
familiarization period. For example, ask someone to set the television to a comfortable volume.
• When you are beginning to get used to
wearing the hearing aids, wear them in more dicult listening environments such as the oce, at parties or in restaurants. This can be dicult even for people who can hear normally. Give yourself time to regain your ability to hear in these dicult situations.
• Make your hearing aids part of your everyday
life and be patient with yourself while you are learning to hear sounds correctly.
20 21
Important information
Unitron’s tinnitus masker generates sounds
that are used as part of your personalized tinnitus management program to provide temporary relief from tinnitus. It should always be used as prescribed by a hearing healthcare professional who is familiar with the diagnosis and treatment of tinnitus.
Good health practice requires that a person
reporting tinnitus have a medical evaluation by a licensed ear physician before using a sound generator. The purpose of such an evaluation is to ensure that medically treatable conditions, which may be causing tinnitus, are identied and treated prior to using a sound generator.
Unitron’s tinnitus masker is intended for
adults 18 years of age or older who have both hearing loss and tinnitus.
Should you develop any side eects while
using Unitron’s tinnitus masker, you should discontinue use of the device and seek a medical evaluation. Side eects include headaches, nausea, dizziness, heart palpitations or decrease in auditory function (such as decreased tolerance to loudness, speech not as clear or worsening of tinnitus).
The volume of Unitron’s tinnitus masker
can be set to a level which could lead to permanent hearing damage when used for a prolonged period of time. Should the tinnitus masker be set to such a level in your hearing aid, your hearing healthcare professional will advise you of the maximum amount of time per day you should use the tinnitus masker. The tinnitus masker should never be used at uncomfortable levels.
22 23
SmartFocus 2 (comfort-clarity control)
If the lever has been congured as a SmartFocus2 control:
• Press up to increase clarity of speech.
• Press down to decrease overall noise or
improve listening comfort.
Each step will change the hearing aid
performance. Sometimes multiple steps are required to achieve the desired listening results.
Aer each press wait for about 4-5 seconds
to allow the hearing aid to adjust to the new
setting. As you change the SmartFocus 2 level, your
hearing aids will beep.
For more information or details, please see
page 38.
Operating instructions
Your hearing aids come with two controls that
allow you to further adjust them – a lever and a push button.
Lever
The lever on your hearing aids can be set up as either a volume control or a SmartFocus 2 control.
Volume control
If the lever has been congured as a volume control:
• Press up to increase volume.
• Press down to decrease volume.
As you change the volume level, your hearing
aids will beep.
Volume setting Beeps
Suggested volume level 1 beep Turning volume up short beep Turning volume down short beep Maximum volume level 2 beeps Minimum volume level 2 beeps
24 25
Push button
Your hearing aids are equipped with a push button which can be set for switching between programs, to adjust
your volume or adjust SmartFocus 2.
Program control
If the push button has been congured as a
program control, each time you push the button, you will move to a new hearing aid program.
Your hearing aids beep to indicate which
program you are in.
Program 1
(e.g. Automatic Program)
1 beep
Program 2 (e.g. speech in noise) 2 beeps Program 3 (e.g. easy-t/telephone) 3 beeps Program 4 (e.g. music) 4 beeps Easy-t/telephone (see pg 30) short melody Easy-DAI (see pg 40)
short melody
DuoLink (if enabled)
(see pg 28)
Opposite ear beeps the same as side being adjusted
Please see the front of this booklet for a listing of your personalized programs.
SmartFocus  setting Beeps
Ideal comfort and clarity level 1 beep Increase sound clarity level short beep Increase listening comfort short beep Maximum sound clarity level 2 beeps Maximum listening comfort level 2 beeps
Tamper-resistant cover
Some hearing aids are tted with tamper-resistant covers instead of levers to prevent someone from accidentally adjusting the hearing aids.
The cover can still be used to make
adjustments but it requires using a ngernail or a small tool to push up or down.
26 27
Each step will change the hearing aid
performance. Sometimes multiple steps are required to achieve the desired listening results.
Aer each press wait for about 4-5 seconds
to allow the hearing aid to adjust to the new
setting. As you change the SmarFocus2 level, your
hearing aids will beep.
For more information or details, please see
page 38.
SmartFocus 2 setting
Beeps
Ideal comfort and clarity level 1 beep Increase sound clarity level short beep Increase listening comfort short beep Maximum sound clarity level 2 beeps Maximum listening comfort level 2 beeps
Volume control
If your push button has been congured as a volume control:
• Push the button on your right hearing aid to
increase the volume in both hearing aids.
• Push the button on your le hearing aid to
decrease the volume in both hearing aids.
Volume setting Beeps
Suggested volume level 1 beep Turning volume up short beep Turning volume down short beep Maximum volume level 2 beeps Minimum volume level 2 beeps
SmartFocus 2 (comfort-clarity control)
If the push button has been congured as a SmartFocus2 control:
• Push the button on your right hearing aid to
increase clarity of speech.
• Push the button on your le hearing aid to
decrease overall noise or improve listening comfort.
28 29
when you push the button on your right hearing aid, the program will change on both hearing aids.
Learning
Over time, the hearing aid will record your
preferred settings and change the start up
position on your volume or SmartFocus 2
within the range that the hearing healthcare
professional has given you access to, if they
have enabled this feature. For example, if the
hearing healthcare professional has given
your volume control 5 steps down and 5 steps
up, and you use it always at 3 steps down, the
hearing aid will learn this over time and place
your start up position at 3 steps down.
The learning feature does not apply to tinnitus
masker settings.
Remote control
Your hearing aids may also come with an optional remote control which allows you to switch between dierent listening programs, and change your volume or SmartFocus 2 settings.
Tinnitus masker
If your hearing healthcare professional has congured both a tinnitus masker program and a volume control, you can adjust the tinnitus masker level while you are in the tinnitus masker program. To adjust the noise level:
• Press + to increase
• Press – to decrease
As you change the level, your hearing aids will
beep. For more information or details, please see
page 19.
DuoLink
If DuoLink is enabled, then changing the volume, program or SmartFocus 2 setting on one hearing aid, will automatically make the change to both hearing aids at the same time. DuoLink works for both the push button and the lever.
For example, if your push button is congured as a program control and DuoLink is enabled,
30 31
When the receiver is moved away from the
hearing aid, it will automatically return to the
previous listening program. If the hearing aid does not switch to the telephone program automatically when the telephone receiver is
held to the ear, the magnet for easy-t hearing aids should be attached to the telephone
receiver. The magnet is designed to strengthen
the magnetic eld at the ear piece of hearing aid compatible telephones.
To ax the optional magnet:
1. Clean the telephone receiver. Hold the magnet near the “listening end” of your telephone receiver and release it. The magnet will flip to the appropriate side and seek the optimal position on the telephone receiver.
2. Place the double-sided tape in this optimal position on the telephone receiver.
3. Attach the magnet to the tape.
1.
2.
3.
Using the telephone
As telephones do not all work the same, you
may experience dierent results from dierent phones. You can use many phones by simply holding the receiver to your ear, without the need to change to a dedicated telephone program on your hearing aid. You may need to move the handset slightly up or back to nd the position that sounds best to you.
Depending on the phone type you use, your hearing healthcare professional might have selected a dedicated phone program on your hearing aids. Your hearing aids may have an automatic telephone program (easy-t feature), which automatically switches to a dedicated telephone program when a telephone receiver is brought close to one of your hearing aids. You will hear a short melody to indicate you are in the telephone (easy-t) program.
32 33
Protecting your hearing aids
• Open the battery door when not in use.
• Always remove your hearing aids when
using hair care products. The hearing aids can become clogged and cease to function properly.
• Do not wear your hearing aids in the bath or
shower or immerse them in water.
• If your hearing aids do become wet, do not
attempt to dry them in an oven or microwave. Do not adjust any controls. Open the battery doors immediately, and allow your hearing aids to dry naturally for 24 hours.
• Protect your hearing aids from excessive heat
(hair dryer, vehicle glove box or dashboard).
• Regular use of a dehumidier, such as a
Dri-Aid kit, can help prevent corrosion and prolong the life of your hearing aids.
• Do not drop your hearing aids or knock them
against hard surfaces.
Your hearing healthcare professional may also
have set up a phone program that you can access through the push button on your hearing aids, or through your optional remote control.
If your hearing aids are congured to work with the wireless uDirect™  neck worn accessory, you might benet from a Bluetooth® hands free option. Refer to the uDirect  user guide for more information.
The Binaural Phone feature enables you to hold
a phone to one ear and hear the sound clearly in both ears. No accessories are required.
® Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG Inc.
34 35
If your physician prescribes eardrops, clean any moisture that may get into the earmolds or
tubing to prevent plugging.
If the earmolds require further cleaning:
1. Disconnect the plastic tube from the hook of the hearing aid, by holding the hearing aid in one hand and gently pulling the tubing away from the earhook.
2. Wash only the earmolds and tubing in warm water with a mild soap.
3. Rinse them with cool water and dry overnight.
4. Make sure the earmold tubes are completely dry. Reconnect them to the earhook on your hearing aid by sliding the tubing back on to the earhook. Use of a hearing aid blower can assist with removing moisture/debris from the tube. See your hearing healthcare professional for more information.
Cleaning your hearing aids
Use a so cloth to clean your hearing aid at the end of each day, and place it in its case with the battery door open to allow moisture to evaporate.
Ear wax is natural and common. Ensuring your
hearing aids are free of ear wax is an important step in your daily cleaning and maintenance routine.
Never use alcohol to clean your hearing aids,
earmolds or domes.
Do not use sharp tools to dislodge ear wax.
Sticking household items into your hearing aids or earmolds can seriously damage them.
Cleaning your earmolds
Clean the earmold and the outside of the earhook with a damp cloth at the end of each day.
Do not use alcohol to clean your
earmolds.
If the earmolds become plugged, clear the opening with a wax loop or pipe cleaner.
36 37
5. Using the black cleaning pin provided in the kit, gently insert the cleaning pin where the slim tube attaches to the hearing aid and push the pin all the way through the tube.
Note: The slim tubes and domes should never
be rinsed or submerged in water as water drops may become lodged in the tube, block sound or damage the electrical components of the hearing aid.
6. Once the slim tube has been cleaned, reattach it by gently turning the hearing aid onto the slim tube.
7. Reattach the dome to the slim tube by gently pushing it back onto the threading at the end of the tube. You will feel the dome click onto the ridges of the slim tube, and you won’t be able to push it any further.
Cleaning your slim tubes and domes
You should have the slim tubes and domes replaced by your hearing healthcare professional approximately every three to six months or when they become sti, brittle, or discolored.
Clean the outside of the domes at the end of each day with a damp cloth.
You should also clean the slim tubes
periodically, with the cleaning pin provided, when you begin to notice debris in and around the tubes.
1. Hold the slim tube in one hand and the hearing aid in the other hand.
2. Gently turn the hearing aid until it detaches from the slim tube.
3. Use a damp cloth to clean the outside of the slim tube and dome.
4. Remove the dome from the slim tube by pulling gently, before cleaning the slim tube.
38 39
a phone to one ear and hear the sound clearly
in both ears. No accessories are required.
uDirect  and uTV 
The uDirect  and uTV™  are optional
accessories for your hearing aids.
• uDirect  provides easy, hands-free access to
Bluetooth enabled devices, such as mobile phones. It also has a wired audio jack to plug in devices like MP3 players, and can provide remote control functions to adjust your hearing aids for increased listening comfort.
• uTV  is used with the uDirect  to send
sound from your TV directly to your hearing aids. The uTV  can also transmit sound from stereo systems, computers and other audio sources.
For more information on using the uDirect  or uTV , please see the user guide for that accessory. For information on how to get a
uDirect  or uTV  accessory, please contact your hearing healthcare professional.
Signature features of your hearingaids
SmartFocus 2 (comfort-clarity control)
Your hearing aids automatically adjust to focus
on hearing speech more clearly or to provide comfort in noisy situations. Some hearing aid models have either a control and/or a remote to adjust SmartFocus2 settings.
• Adjusting SmartFocus 2 up causes your
hearing aids to focus more on speech clarity.
• Adjusting SmartFocus 2 down causes your
hearing aids to soen background noise, providing more comfort.
Please talk with your hearing healthcare professional to nd out which controls have been programmed for SmartFocus 2.
As you adjust SmartFocus 2, your hearing aids
will gradually learn your preferred SmartFocus2 settings.
Binaural Phone
The Binaural Phone feature enables you to hold
40 41
audio input program when a DAI signal is detected by your hearing aids. A short melody
will play to conrm that easy-DAI is activated.
When you disconnect the DAI input, your
hearing aids will return to the program you were in prior to switching.
Ask your hearing healthcare professional for
information about the direct audio input system
and a connector cord.
Assistive listening devices
Listening in public places
Telecoils pick up electromagnetic energy and
convert it into sound. Your hearing aid’s telecoil option can help you listen in public places equipped with telecoil compatible assistive listening devices such as a loop system. When you see this symbol, it means that there is a loop system installed; this loop system is compatible with your hearing aid. Please contact your hearing healthcare professional for more information on loop systems.
Connecting to external audio sources
Your hearing aids may feature
an optional direct audio input
(DAI) to connect to other audio
sources, such as a stereo or television, using an FM system or a cable. The uDirect , an optional wireless accessory, also has a DAI jack.
Easy-DAI automatically selects your direct
42 43
Cause Possible remedy
No sound
Not turned on Turn on Low/dead battery Replace battery Poor battery contact Consult your hearing
healthcare professional
Battery upside down Insert battery plus (+) side
up
Earmolds/slim tubes/ domes blocked with earwax
Clean earmolds/ domes. See “Cleaning your hearing aids.” Use cleaning pin to dislodge ear wax in slim tubes. Consult your hearing healthcare professional
Plugged microphone
shield
Consult your hearing healthcare professional
Troubleshooting guide
Cause Possible remedy
Not loud enough
Low volume Turn up volume; see
hearing healthcare professional for models without a manual volume control or if problem
persists Low battery Replace battery Earmolds/slim tubes/
domes not inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully Change in hearing Consult your hearing
healthcare professional Earmolds/slim tubes/
domes blocked with earwax
Clean earmolds. See
“Cleaning your hearing
aids.” Use cleaning pin to
dislodge ear wax in slim
tubes. Consult your hearing
healthcare professional Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
44 45
Cause Possible remedy
Intermittent
Low battery Replace battery Dirty battery contact Consult your hearing
healthcare professional
Two long beeps
Low battery Replace battery
Whistling
Earmolds/slim tubes/ domes not inserted properly
See “Putting your hearing aids on your ears.” Remove and reinsert carefully
Hand/clothing near ear Move hand/clothing away
from your ear
Poorly tting earmolds/
slim tubes/domes
Consult your hearing healthcare professional
Cause Possible remedy
Not clear, distorted
Poorly tting earmolds/ slim tubes/domes
Consult your hearing
healthcare professional Earmolds/slim tubes/
domes blocked with earwax
Clean earmolds. See
“Cleaning your hearing
aids.” Use cleaning pin to
dislodge ear wax in slim
tubes. Consult your hearing
healthcare professional Low battery Replace battery Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
Earmolds/slim tubes/domes falling out of ear
Poorly tting earmolds/ slim tubes/domes
Consult your hearing
healthcare professional Earmolds/slim tubes/
domes not inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully
46 47
Cause Possible remedy
Weak on the telephone
Telephone not positioned
properly
Move telephone receiver around ear for clearer signal. See “Using the telephone”
Hearing aid requires adjustment
Consult your hearing healthcare professional
For any problems not listed in the guide, contact your hearing healthcare professional.
Information and explanation of symbols
xxxx
The CE symbol is a conrmation by Unitron that this
Unitron product meets the requirements of the R&TTE
Directive 1999/5/EC on Radio and Telecommunication Terminal Equipment. The numbers aer the CE symbol are the numbers of the consulted certied bodies under the above mentioned directives.
This symbol indicates that it is important for the user to read and take into account the relevant information in
this user guide.
This symbol indicates that it is important for the user
to pay attention to the relevant warning notices in this user guide.
Important information for handling and product safety.
Australian EMC and Radiocommunications compliance
label.
This symbol indicates that the products described in
these user instructions adhere to the requirements for an application part of Type B of EN 60601-1. The surface of the hearing aid is specied as applicated part of Type B.
48 49
Operating conditions:
This device is designed such that it functions without problems or
restrictions if used as intended, unless otherwise noted in these user guides.
0° to 55° Celsius and relative humidity of <95% (non condensing).
Transport and storage conditions:
Temperature: –20° to +60° Celsius (–4° to +140° Fahrenheit).
Humidity Transportation: Up to 90% (non condensing). Humidity Storage: 0% to 70%, if not in use. Atmospheric pressure: 200 hPA to 1500 hPa.
The symbol with the crossed-out garbage bin is to make you aware that this device may not be thrown away as normal household waste. Please dispose of old or unused devices, at waste disposal sites intended for electronic waste, or give your device to your hearing
healthcare professional for disposal. Proper disposal
protects the environment and health.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Unitron is under license. Other
trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Quantum
2
Quantum
2
is a trademark of Unitron.
Compliance information
Declaration of conformity
Hereby Unitron declares that this Unitron product meets the requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as well as the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC. The full text of the Declaration of Conformity
can be obtained from the manufacturer. The hearing aid described in this user guide is certied under:
Standard hearing system USA FCC ID: VMY-UWBTE1
Canada IC: 2756A-UWBTE1
Notice 1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS­210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Notice 2
Changes or modications made to this device not expressly approved by Unitron may void the FCC authorization to operate this device.
50 51
Notice 3
This device has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This device generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this device does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorientorrelocatethereceivingantenna
• Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver
• Connectthedeviceintoanoutletonacircuitdierentfrom
that to which the receiver is connected
• Consultthedealeroranexperiencedradio/TVtechnicianfor
help
Patient feedback
Record your specic needs or concerns and bring to your rst oce visit aer getting your hearing aids.
This will help your hearing healthcare professional
to address your needs.
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
52 53
Additional notes
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
54 55
Aperçu de vos instruments auditifs
1 Coude auriculaire - vos embouts auriculaires sur
mesure sont raccordés à vos instruments auditifs par le coude auriculaire
2 Microphone - le son entre dans vos instruments
auditifs par l'intermédiaire des microphones.
Protège-microphone - protège les microphones de
la saleté et des résidus
3 Bouton - permet de passer d'un programme
d'écoute à un autre ou de changer le niveau de volume ou de confort/clarté, selon vos réglages personnalisés
4 Levier - permet de régler le volume ou le
SmartFocus , selon vos réglages personnalisés
5 Couvercle du compartiment à pile/mise en
marche et arrêt - fermez le couvercle pour mettre
vos instruments auditifs en marche, ouvrez partiellement le couvercle pour les arrêter. L'ouverture complète du couvercle vous permet d'accéder à la pile pour la remplacer
6 Tube - partie de l'embout auriculaire qui se
raccorde au coude auriculaire
7 Embout auriculaire - permet aux sons de passer
des instruments auditifs aux oreilles et maintient les instruments auditifs en place
2 3 2
4
5
1
6
7
2 3
2
4
5
8
9
10
8 Tube n - le son voyage le long du tube n vers le
canal auditif
9 Dôme - maintient le tube n en place dans votre
conduit auditif
10 Pièce de rétention - aide à empêcher le dôme et
le tube n de sortir du conduit auditif
56 57
Avertissements
Les instruments auditifs doivent être
uniquement utilisés conformément aux instructions de votre médecin ou audioprothésiste.
Les instruments auditifs ne rétabliront pas
l'audition normale et ne préviendront, ni n’amélioreront, une perte auditive due à des conditions organiques.
Vos instruments auditifs ne doivent pas être
utilisés dans des zones présentant un danger d'explosion.
Les réactions allergiques aux instruments
auditifs sont peu probables. Cependant, en cas de démangeaison, de rougeur, de douleur, d'inflammation ou de sensation de brûlure à l'intérieur ou autour des oreilles, informez votre audioprothésiste et communiquez avec votre médecin.
Dans l'éventualité improbable où des pièces
resteraient dans votre conduit auditif après le retrait de l'instrument auditif, contactez immédiatement un médecin.
Retirez vos instruments auditifs pour les
scanographies, examens par IRM ou autres procédures électromagnétiques.
Faites extrêmement attention lorsque vous
portez vos instruments auditifs dans un endroit où le niveau de pression sonore maximal dépasse 132 décibels. Vous pourriez aecter votre audition. Communiquez avec votre audioprothésiste pour vous assurer que le niveau de sortie maximal de vos instruments auditifs convient à votre perte auditive.
Avertissements concernant l'aimant
Vériez que l'aimant est bien xé sur le
téléphone.
Gardez les aimants non installés hors de
portée des enfants et des animaux.
Si l'aimant tombe dans votre oreille,
communiquez avec votre audioprothésiste.
Si l'aimant est ingéré, communiquez
immédiatement avec votre médecin.
58 59
L'aimant peut aecter certains dispositifs
médicaux ou systèmes électroniques. Maintenez toujours l'aimant (ou le téléphone équipé de l'aimant) à une distance d'au moins 30 cm des stimulateurs cardiaques, des cartes de crédit, des disquettes ou de tout autre dispositif sensible aux champs magnétiques.
Une trop grande distorsion, lorsque
vous composez un numéro ou que vous téléphonez, peut signier que l'aimant aecte le fonctionnement du combiné téléphonique. Pour éviter tout dommage, veuillez placer l'aimant à un autre endroit du récepteur téléphonique.
Avertissements concernant la pile
Ne laissez jamais les instruments auditifs
ou les piles à la portée de jeunes enfants ou d'animaux.
Ne mettez jamais les instruments auditifs
ou les piles dans votre bouche. Si un instrument auditif ou une pile est ingéré, appelez immédiatement un médecin.
Précautions
L'utilisation d'instruments auditifs ne
constitue qu'un aspect de la rééducation auditive; l'entrainement auditif et l'apprentissage de la lecture labiale peuvent aussi être nécessaires.
Dans la plupart des cas, une utilisation
irrégulière des instruments auditifs ne permet pas de tirer pleinement avantage de ceux-ci. Une fois que vous êtes habitué à vos instruments auditifs, portez-les tous les jours et toute la journée.
Vos instruments auditifs utilisent les
composants les plus récents pour vous orir la meilleure qualité sonore, quel que soit votre environnement d'écoute. Cependant, des instruments de communication, comme les téléphones cellulaires numériques, peuvent créer des interférences
(bourdonnement) avec vos instruments
auditifs. Si vous constatez la présence d'interférences liées à la proximité d'un téléphone cellulaire, vous pouvez minimiser
61
Mise en place des instruments auditifs sur vos oreilles
Vos instruments auditifs peuvent comporter
un code couleur sous la forme d'un petit point visible à l’ouverture du compartiment à pile : rouge = oreille droite; bleu = oreille gauche.
Instruments auditifs avec
embouts auriculaires
1. Saisissez l'embout auriculaire entre le pouce et l'index. L'ouverture doit être orientée vers votre conduit auditif, l'instrument auditif reposant sur le haut de votre oreille.
2. Insérez doucement l'embout auriculaire dans votre oreille. Vous devrez peut-être le tourner légèrement vers l'arrière. L'embout auriculaire doit
1.
2.
3.
celles-ci de diérentes manières : changer le programme de vos instruments auditifs, tourner la tête dans une autre direction ou repérer le téléphone cellulaire pour vous en éloigner.
Remarque destinée à l'audioprothésiste
Il ne faut jamais installer de dôme sur
des clients avec des tympans perforés, des caisses de tympan exposées ou des conduits auditifs altérés par chirurgie. Dans le cas de telles aections, nous conseillons d'utiliser un embout auriculaire sur mesure.
Identication
Le numéro de série et l'année de fabrication sont indiqués sur l'intérieur du couvercle du compartiment à pile.
62 63
être agréable à porter et bien ajusté à votre oreille. Tirez délicatement votre lobe d'oreille vers le bas et vers l'arrière pour vous aider à insérer plus facilement l'embout auriculaire dans votre conduit auditif.
3. Placez l'instrument auditif sur le dessus de votre oreille.
Instruments auditifs avec tubes ns
1. Placez l'instrument auditif sur le dessus de votre oreille. Le tube n doit aleurer l’oreille et ne pas dépasser.
2. Tenez le tube n au niveau de son point d'attache avec le dôme et poussez doucement ce dernier à l'intérieur du conduit auditif.
3. Placez la pièce de rétention dans votre oreille de façon à ce qu'elle repose au bas de l'ouverture de votre conduit auditif.
1.
3.
2.
Mise en marche et arrêt de vos instruments auditifs
Vos instruments auditifs possèdent un couvercle de compartiment à pile à trois positions qui agit comme un interrupteur marche/arrêt et permet l'accès au compartiment à pile.
1. Marche : fermez complètement le couvercle du compartiment à pile.
Remarque : L'instrument auditif
peut prendre 5 secondes à
se mettre en marche. Votre
audioprothésiste peut augmenter le délai de mise en marche si cela est nécessaire.
2. Arrêt : ouvrez partiellement le couvercle du compartiment à
pile.
3. Ouvert : ouvrez complètement le couvercle du compartiment à pile pour accéder à la pile et la remplacer.
2.
3.
1.
64 65
Remarque : Pour mettre en marche ou arrêter
votre instrument auditif lorsque vous le portez, saisissez le haut et le bas de l'instrument auditif entre l'index et le pouce. Ouvrez et fermez le couvercle du compartiment à pile à l'aide de l'index de votre autre main.
Information sur la pile
Pour remplacer la pile, ouvrez complètement le couvercle de façon à accéder au compartiment à pile.
Avertissement de pile faible
Deux longs bips indiquent que la pile de l'instrument auditif est presque épuisée.
Après l'avertissement de pile faible, les sons
pourraient ne pas être aussi clairs. Cela est normal et peut être corrigé en changeant les piles des instruments auditifs.
Si vous n'entendez pas l'avertissement de pile faible, votre audioprothésiste peut modier l’intensité sonore et le volume de celui-ci. Si vous préférez, cette fonction peut être désactivée.
Vos instruments auditifs sont conçus pour
émettre un avertissement de pile faible toutes les
30minutes jusqu'à ce que vous changiez les piles;
toutefois, selon l'état des piles, celles-ci peuvent s'épuiser avant qu'un autre avertissement ne se produise. Il est donc recommandé de remplacer les piles dès que possible lorsque vous entendez l'avertissement de pile faible.
Remplacement de la pile
1. Ouvrez doucement le couvercle
du compartiment à pile avec votre ongle.
2. Saisissez la pile à l'aide de votre
pouce et de votre index puis retirez-la.
3. Insérez la nouvelle pile dans
le compartiment à pile en alignant les signes (+) de la pile et du bord du couvercle du compartiment à pile. Cela permettra au couvercle du compartiment à pile de se fermer correctement.
Remarque : si la pile est mal
insérée, l'instrument auditif ne se mettra pas en marche.
2.
3.
1.
4.
66 67
4. Fermez le couvercle du compartiment à pile.
Remplacement de la pile d' instruments auditifs munis d'un couvercle de compartiment à pile inviolable
Certains instruments auditifs possèdent un couvercle de compartiment à pile inviolable à des ns de sécurité. Pour remplacer la pile, ouvrez le compartiment à pile et repoussez le verrou vers l'intérieur de l'instrument auditif à l'aide du bout d'un stylo.
Retirez la pile usagée. Insérez une pile neuve en alignant les signes (+) de la pile et du bord du couvercle du compartiment à pile. La pile neuve demeurera en place lorsque vous refermerez le couvercle du compartiment à pile.
2.
3.
1.
Entretien des piles
Débarrassez-vous toujours des piles de
manière sûre et écologique.
Pour prolonger la durée de vie de la pile, souvenez-vous d'arrêter vos instruments auditifs lorsque vous ne les utilisez pas, en
particulier lorsque vous dormez.
Enlevez les piles et gardez le couvercle du compartiment à pile ouvert lorsque vous
ne portez pas les instruments auditifs, en particulier lorsque vous dormez. Cela permettra
à l'humidité située à l'intérieur de s'évaporer.
68 69
Conseils pour le port initial d'instruments auditifs
• Commencez par les utiliser chez vous, dans
une pièce au calme, pour vous habituer à la nouvelle qualité de son. Certains sons, comme le mécanisme d'une horloge, le bourdonnement d'un ordinateur, la sonnerie du four à micro-ondes ou le bruissement des vêtements ou du papier peuvent vous sembler forts au début, car cela fait un certain temps que vous ne les entendez pas correctement.
• Lisez à haute voix et apprenez à ajuster le
volume de votre propre voix lorsque vous portez les instruments auditifs.
• Parlez à diérentes personnes et réapprenez
à distinguer les diérents types de sons.
• Il vous faudra un peu de temps pour vous
habituer complètement à vos instruments auditifs et pour proter pleinement de leurs avantages.
• Portez vos instruments auditifs aussi
longtemps que vous le pouvez au cours d'une journée et de plus en plus longtemps chaque jour.
• À l'endos de ce livret, notez les situations
diciles et décrivez tout bruit désagréable. Ces renseignements aideront votre audioprothésiste à eectuer les derniers réglages sur vos instruments auditifs an qu'ils soient mieux adaptés à vos besoins.
• Demandez à votre famille et à vos amis de
participer à cette période de familiarisation. Par exemple, demandez à quelqu'un d'ajuster le son de la télévision à un volume confortable.
• Lorsque vous commencez à vous habituer à
porter un instrument auditif, portez-le dans des environnements où il est plus dicile d'entendre, comme au bureau, lors de fêtes ou au restaurant. Cela peut être dicile même pour des personnes qui entendent normalement. Donnez-vous le temps de retrouver votre capacité à entendre lors de ces situations diciles.
70 71
• Intégrez vos instruments auditifs à votre
vie quotidienne et soyez patient avec vous-même pendant que vous apprenez à entendre les sons convenablement.
Masqueur d'acouphènes
Le masqueur d'acouphènes d'Unitron est un générateur de son à large bande oert sur la plateforme d'instrument auditif Unitron EraMC. Il fournit un système d'enrichissement sonore qui peut être utilisé dans le cadre d'un programme personnalisé de gestion des acouphènes visant à soulager temporairement des acouphènes.
Le principe sous-jacent de l'enrichissement sonore est de fournir une stimulation supplémentaire au fond sonore qui peut vous aider à détourner votre attention de vos acouphènes et d'éviter les réactions négatives. L'enrichissement sonore, accompagné de consultations auprès d'un spécialiste, est une méthode reconnue pour la gestion des acouphènes.
Avertissements relatifs au masqueur
d'acouphènes
Les instruments auditifs à conduction
aérienne munis du masqueur d'acouphènes d'Unitron doivent être installés par un audioprothésiste qui est à l'aise avec le diagnostic et la prise en charge des acouphènes.
Si vous développez des eets secondaires
lors de l'utilisation du masqueur d'acouphènes d'Unitron, vous devriez cesser d'utiliser l'appareil et passer une évaluation médicale. Les eets secondaires incluent les maux de tête, les nausées, les vertiges, les palpitations cardiaques ou une diminution de la fonction auditive (telles qu'une tolérance moindre au volume sonore, de la diculté à distinguer les sons de la parole ou l'aggravation des acouphènes).
Le volume du masqueur d'acouphènes
d'Unitron peut être réglé à un niveau qui pourrait causer des dommages auditifs permanents lorsqu'il est utilisé durant
72 73
une période de temps prolongée. Si le masqueur d'acouphènes est réglé à un tel niveau dans votre instrument auditif, votre audioprothésiste vous indiquera la durée maximale quotidienne pendant laquelle vous devriez utiliser le masqueur d'acouphènes. Le masqueur d'acouphènes ne doit jamais être utilisé à des niveaux sonores qui causent un inconfort.
Informations importantes
Le masqueur d'acouphènes d'Unitron
génère des sons qui sont utilisés dans le cadre d'un programme personnalisé de gestion des acouphènes visant à soulager les acouphènes. Il devrait toujours être utilisé selon les instructions d'un audioprothésiste qui est à l'aise avec le diagnostic et le traitement des acouphènes.
Les bonnes pratiques en matière de santé
exigent qu'une personne aux prises avec des acouphènes subisse une évaluation médicale par un ORL autorisé avant de recourir à un générateur de sons. L'objectif
d'une telle évaluation est de s'assurer que des pathologies qui peuvent être traitées médicalement et qui peuvent être à l'origine des acouphènes soient identiées et traitées avant d'utiliser un générateur de sons.
Le masqueur d'acouphènes d'Unitron est
destiné aux adultes âgés de 18 ans et plus qui ont à la fois une perte auditive et des acouphènes.
74 75
Instructions d'utilisation
Vos instruments auditifs se présentent avec deux réglages qui vous permettent de les ajuster plus précisément : un levier et un bouton.
Levier
Le levier de vos instruments auditifs peut être conguré comme une
commande de volume ou une
commande du SmartFocus 2.
Contrôle du volume
Si le levier a été conguré comme une commande de volume :
• Appuyez vers le haut pour augmenter le
volume.
• Appuyez vers le bas pour diminuer le volume.
Lorsque vous changerez le volume, vos instruments auditifs émettront une variété de bips.
Commande de volume Bips
Volume suggéré 1 bip Augmentation du volume bip court Diminution du volume bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips
SmartFocus 2 (équilibre confort-clarté)
Si le levier a été conguré comme une commande du SmartFocus 2 :
• Appuyez vers le haut pour augmenter la
clarté de la parole.
• Appuyez vers le bas pour diminuer le bruit en
général ou pour améliorer le confort d'écoute.
Chaque palier modiera la performance de l'instrument auditif. Parfois, plusieurs paliers sont nécessaires pour obtenir les résultats d'écoute désirés. Après chaque palier, attendez de 4 à 5 secondes pour permettre à l'instrument auditif de s'adapter au nouveau réglage.
Lorsque vous modierez le SmartFocus 2, vos
instruments auditifs émettront des bips.
Pour obtenir plus de renseignements ou de
76 77
précisions, veuillez consulter la page 91.
Réglage SmartFocus Bips
Confort/clarté idéale 1 bip Augmenter le niveau de clarté sonore bip court Augmenter le confort d'écoute bip court Clarté sonore maximale 2 bips Confort d'écoute maximal 2 bips
Couvercle inviolable
Certains instruments auditifs sont munis de couvercles inviolables au lieu de leviers, pour empêcher le réglage accidentel des instruments auditifs. Le couvercle peut tout de même être utilisé pour eectuer
des réglages, mais l'utilisation d'un ongle ou d'un petit outil est nécessaire pour le pousser vers le haut ou vers le bas.
Bouton
Vos instruments auditifs peuvent être équipés d'un bouton qui peut être conguré pour changer de programme,
régler le volume ou régler le SmartFocus.
Commande de programme
Si le bouton a été conguré comme un bouton de programme, vous passerez à un nouveau
programme d'instrument auditif chaque fois que vous appuierez sur le bouton.
Vos instruments auditifs émettent des bips
pour indiquer le programme que vous utilisez.
Programme 1
(ex. : programme automatique)
1 bip
Programme 2 (ex. : parole dans un environnement bruyant)
2 bips
Programme 3
(ex. : easy-t/téléphone)
3 bips
Programme 4 (ex. : musique) 4 bips Easy-t/téléphone
(consulter la page 82)
courte mélodie
L'entrée audio directe (Easy­EAD) (consulter la page 94)
courte mélodie
DuoLink (s'il est activé)
(consultez la page 80)
L’instrument auditif opposé émet les mêmes bips que le côté que l’on ajuste
Veuillez consulter la couverture de ce livret
pour obtenir une liste de vos programmes personnalisés.
78 79
Contrôle du volume
Si le bouton a été conguré comme une commande de volume :
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit pour augmenter le volume des deux côtés.
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif gauche pour baisser le volume des deux côtés.
Commande de volume Bips
Volume suggéré 1 bip Augmentation du volume bip court Diminution du volume bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips
SmartFocus 2 (équilibre confort-clarté)
Si le bouton a été conguré comme une commande du SmartFocus 2 :
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit pour augmenter la clarté de la parole.
• Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif gauche pour adoucir le bruit de fond global ou améliorer le confort d'écoute.
Chaque palier modiera la performance de l'instrument auditif. Parfois, plusieurs paliers sont nécessaires pour obtenir les résultats d'écoute désirés.
Après chaque palier, attendez de 4 à 5 secondes pour permettre à l'instrument auditif de s'adapter au nouveau réglage.
Lorsque vous modierez le SmartFocus 2, vos
instruments auditifs émettront des bips .
Pour obtenir plus de renseignements ou de
précisions, veuillez consulter la page 91.
Réglage du SmartFocus 2
Bips
Confort/clarté idéale 1 bip Augmenter le niveau de clarté sonore bip court Augmenter le confort d'écoute bip court Clarté sonore maximale 2 bips Confort d'écoute maximal 2 bips
80 81
Masqueur d’acouphènes
Si votre professionnel de l’audition a conguré à la fois un programme de masquage d’acouphènes et un contrôle du volume, vous pouvez régler le niveau du masqueur d’acouphènes lorsque vous êtes dans le programme de masquage. Pour régler le niveau de bruit :
• Appuyez sur + pour l’augmenter.
• Appuyez sur - pour le diminuer.
Lorsque vous changez le niveau, vos instruments auditifs émettent un bip.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page70.
DuoLink
Si DuoLink est activé, la modication du réglage du volume, du programme ou du SmartFocus2 sur un instrument auditif s'eectuera alors simultanément dans les deux instruments auditifs. DuoLink fonctionne avec le bouton et le levier.
Par exemple, si votre bouton a été conguré comme un bouton de programme et que DuoLink
est activé, lorsque vous appuyez sur le bouton de votre instrument auditif droit, le programme change dans les deux instruments auditifs.
Apprentissage
Avec le temps, l'instrument auditif enregistrera les réglages que vous préférez et modiera les positions de mise en marche du volume ou du SmartFocus 2 à l'intérieur de la plage à laquelle l'audioprothésiste vous a donné accès, s'il a activé cette fonction. Par exemple, si l'audioprothésiste vous a donné une commande du volume qui permet d'augmenter ou de diminuer le volume de 5 paliers et que
vous l'utilisez toujours en diminuant de 3 paliers, l'instrument auditif le retiendra avec
le temps et réglera votre position de mise en
marche selon cette diminution de 3 paliers.
La fonction d'apprentissage ne s'applique pas aux réglages du masqueur d'acouphènes.
Télécommande
Vos instruments auditifs peuvent également être fournis avec une télécommande en option,
qui permet de passer d'un programme d'écoute
82 83
à un autre et de changer vos commandes de volume et vos commandes SmartFocus 2.
Utilisation du téléphone
Les téléphones ne fonctionnant pas tous de la même manière, vous constaterez diérents résultats selon le type de téléphone. Vous pouvez utiliser de nombreux téléphones en tenant simplement le récepteur près de votre oreille, sans avoir à faire passer votre instrument auditif à un programme consacré au téléphone. Pensez à déplacer légèrement le combiné vers le haut ou vers l'arrière pour trouver la position qui vous ore la meilleure qualité de son.
Selon le type de téléphone que vous utilisez, votre audioprothésiste peut avoir sélectionné un programme dédié au téléphone sur votre instrument auditif. Vos instruments auditifs peuvent être dotés d'un programme téléphonique automatique (fonction easy-t) qui se déclenche automatiquement lorsqu'un récepteur téléphonique se situe à proximité de
l'un de vos instruments auditifs. Vous entendrez
une courte mélodie qui indiquera que le programme téléphonique (easy-t) est activé.
Lorsque vous éloignez le récepteur de l'instrument auditif, ce dernier retourne automatiquement au programme d'écoute
précédent. Si l'instrument auditif ne passe pas automatiquement en programme téléphonique lorsque le récepteur du téléphone est placé à
proximité de l'oreille, l'aimant des instruments auditifs easy-t doit être xé au récepteur. L'aimant est conçu pour renforcer le champ
magnétique de l'écouteur des téléphones compatibles avec les instruments auditifs.
Pour installer l'aimant en option :
1. Nettoyez le récepteur du téléphone. Tenez l'aimant près de l'extrémité d'écoute du récepteur de votre téléphone puis lâchez-le. L'aimant se retournera du côté approprié et cherchera l'emplacement optimal sur le récepteur téléphonique.
1.
84 85
2. Placez le ruban adhésif double face dans cette position optimale sur votre récepteur téléphonique.
3. Fixez l'aimant au ruban adhésif.
Votre audioprothésiste peut
également congurer un programme téléphonique auquel vous pouvez accéder à l'aide du bouton de vos instruments auditifs ou de votre télécommande en option.
Si vos instruments auditifs sont congurés pour fonctionner avec l'accessoire sans l uDirectMC, un accessoire porté au cou, vous pouvez proter d'une option mains libres Bluetooth.MD Consultez le guide de l'utilisateur uDirect  pour obtenir plus de renseignements.
La fonction téléphonique binaurale vous permet de tenir le combiné d'un téléphone devant une oreille et d'entendre le son clairement dans les deux oreilles. Aucun accessoire n'est requis.
BluetoothMD est une marque de commerce déposée de Bluetooth SIG Inc.
Protection de vos instruments auditifs
• Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
lorsque l'instrument auditif n'est pas utilisé.
• Retirez toujours vos instruments auditifs
lorsque vous utilisez des produits de soin pour les cheveux. Les instruments auditifs pourraient s'obstruer et ne plus fonctionner correctement.
• Ne portez pas vos instruments auditifs dans
le bain ou sous la douche et ne les immergez pas dans l'eau.
• Si vos instruments auditifs venaient à être
mouillés, n'essayez pas de les faire sécher dans un four traditionnel ou à micro-ondes. N'ajustez pas les commandes. Ouvrez immédiatement le compartiment à pile et laissez vos instruments auditifs sécher à l'air libre pendant 24 heures.
• Protégez vos instruments auditifs de la
chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou tableau de bord).
• L'utilisation régulière d'un déshumidicateur,
2.
3.
86 87
comme un ensemble Dri-Aid, peut aider à lutter contre la corrosion et prolonger la durée de vie de vos instruments auditifs.
• Ne laissez pas vos instruments auditifs
tomber ou heurter des surfaces dures.
Nettoyage de vos instruments auditifs
À la n de chaque journée, utilisez un chion
doux pour nettoyer votre instrument auditif et placez-le dans son étui en laissant le couvercle du compartiment à pile ouvert pour permettre à l'humidité de s'évaporer.
Le cérumen est une matière naturelle. Vérier
que vos instruments auditifs ne contiennent pas de cérumen est une étape importante de la routine quotidienne de nettoyage et d'entretien.
N'utilisez jamais d'alcool pour nettoyer vos
instruments auditifs, embouts auriculaires ou dômes.
N'utilisez pas d'outils pointus ou tranchants
pour enlever le cérumen. Insérer des objets dans vos instruments auditifs ou dans les embouts auriculaires peut gravement les endommager.
Nettoyage de vos embouts auriculaires
À la n de chaque journée,
nettoyez l'embout auriculaire et l'extérieur du coude auriculaire à l'aide d'un chion humide.
N'utilisez pas d'alcool pour
nettoyer vos embouts auriculaires.
Si les embouts auriculaires venaient à être obstrués, dégagez leur ouverture à l'aide d'une boucle à cérumen ou d'un cure-pipe.
Si votre médecin vous prescrit des gouttes pour les oreilles, enlevez l'humidité qui peut s'introduire dans les embouts auriculaires ou le tube, pour en prévenir l'obturation.
Si les embouts auriculaires nécessitent un
nettoyage approfondi :
1. Déconnectez les tubes de plastique du coude de l'instrument auditif en tenant ce dernier dans une main et en retirant doucement le tube du coude auriculaire.
2. Lavez seulement les coudes auriculaires et le tube dans de l'eau tiède avec un savon doux.
88 89
3. Rincez-les ensuite à l'eau froide et laissez­les sécher jusqu'au lendemain.
4. Assurez-vous que les tubes du coude auriculaire sont complètement secs. Reconnectez-les au coude auriculaire de votre instrument auditif en glissant le tube dans le coude auriculaire. L'utilisation d'un séchoir pour instruments auditifs peut vous aider à retirer toute humidité ou tout résidu du tube. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir de plus amples renseignements.
Nettoyage de vos tubes ns et de vos dômes
Faites remplacer les tubes ns et les dômes par votre audioprothésiste tous les trois à six mois environ ou lorsqu'ils durcissent ou deviennent friables ou décolorés.
À la n de chaque journée, nettoyez l'extérieur
des dômes à l'aide d'un chion humide. Vous devez aussi nettoyer régulièrement les
tubes ns à l'aide de la tige de nettoyage
fournie lorsque vous constatez que des résidus commencent à s'accumuler à l'intérieur et autour des tubes.
1. Tenez le tube n dans une main et l'instrument auditif dans l'autre.
2. Tournez doucement l'instrument auditif jusqu'à ce qu'il se détache du tube n.
3. Utilisez un chion humide pour nettoyer l'extérieur du tube n et du dôme.
4. Retirez le dôme du tube n en tirant doucement, avant de nettoyer le tube n.
5. Insérez doucement la tige de nettoyage noire fournie avec l'ensemble dans l'extrémité du tube qui se xe à l'instrument auditif et poussez la tige jusqu'au bout du tube.
Remarque : Les tubes ns et les dômes ne
doivent jamais être rincés ou immergés, car des gouttes d'eau pourraient s'y introduire et bloquer le passage du son ou endommager les composants électriques de l'instrument auditif.
90 91
6. Une fois le tube n nettoyé, rattachez-le en tournant doucement l'instrument auditif dessus.
7. Rattachez le dôme au tube n en poussant doucement pour l'enler à l'extrémité du tube. Vous sentirez que le dôme s'enclenche sur les arêtes du tube n et vous ne pourrez plus le pousser plus loin.
Caractéristiques distinctives de vos instruments auditifs
SmartFocus 2 (équilibre confort-clarté)
Vos instruments auditifs peuvent s'ajuster automatiquement de façon à vous permettre de
vous concentrer davantage sur les paroles ou
de vous orir plus de confort dans les situations
bruyantes. Certains modèles d'instruments
auditifs possèdent une commande et/ou une
télécommande pour ajuster les réglages du
SmartFocus 2.
• Ajuster le SmartFocus 2 à la hausse permet
à vos instruments auditifs de se concentrer davantage sur la clarté de la parole.
• Ajuster le SmartFocus 2 à la baisse permet à
vos instruments auditifs d'adoucir les bruits de fond an d'orir plus de confort.
Veuillez discuter avec votre audioprothésiste
pour savoir quelles commandes ont été programmées pour le SmartFocus 2.
92 93
• Le système uTV  est utilisé conjointement
avec uDirect  pour transmettre le son de votre télévision directement à vos instruments auditifs. L'accessoire uTV  peut également transmettre le son de votre chaîne stéréophonique, de votre ordinateur et de vos autres sources audio.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'utilisation de uDirect  ou uTV , veuillez consulter le guide de l'utilisateur pour ces accessoires. Veuillez communiquer avec votre audioprothésiste pour savoir comment vous
procurer un accessoire uDirect  ou uTV .
Lorsque vous ajustez le SmartFocus 2, vos instruments auditifs retiennent graduellement les réglages du SmartFocus 2 que vous préférez.
Programme téléphonique binaural
La fonction téléphonique binaurale vous permet de tenir le combiné d'un téléphone devant une oreille et d'entendre le son clairement dans les deux oreilles. Aucun accessoire n'est requis.
uDirect  et uTV 
uDirect  et uTVMC  sont des accessoires en option pour vos instruments auditifs.
• L'accessoire uDirect  ore un accès
mains libres facile à des dispositifs dotés de la technologie Bluetooth, comme des téléphones mobiles. Il possède aussi une prise entrée audio câblée pour brancher des appareils tels que des lecteurs MP3 et peut fournir des fonctions de télécommande pour ajuster vos instruments auditifs an d'augmenter le confort d’écoute.
94 95
Aides de suppléance à l'audition
Écoute dans des endroits publics
Le télécapteur capte l'énergie électromagnétique et la convertit en son. Le télécapteur optionnel de votre instrument auditif peut aider votre écoute dans les endroits publics équipés de dispositifs d'amplication sonore compatibles avec les télécapteurs, par exemple un système de boucle magnétique. Lorsque vous voyez ce symbole, cela signie qu'un système de boucle est installé. Ce système de boucle est compatible avec votre instrument auditif. Veuillez consulter votre audioprothésiste pour plus de renseignements sur les systèmes de boucle.
Raccordement aux sources audio externes
Vos instruments auditifs peuvent être dotés d'une entrée audio directe (DAI) en option qui permet de les connecter à d'autres sources audio, comme une chaîne
stéréophonique ou une télévision, à l'aide d'un système de modulation de fréquences ou d'un câble. L'accessoire sans l uDirect  en option
possède également une prise DAI.
L'entrée audio directe facile (Easy-DAI) sélectionne automatiquement votre programme d'entrée audio directe lorsque vos instruments auditifs détectent un signal DAI. Une courte
mélodie se fait entendre pour conrmer que l'option Easy-DAI est activée. Lorsque vous déconnectez l'entrée DAI, vos instruments auditifs retournent au programme sélectionné avant le changement.
Consultez votre audioprothésiste pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du système d'entrée audio directe et d'un câble de
raccord.
96 97
Cause Solution possible
Volume insusant
Volume bas Augmenter le volume.
Consulter un audioprothésiste pour les modèles sans commande de volume manuelle, ou si le problème
persiste Pile faible Remplacer la pile Embouts auriculaires/
tubes ns/dômes mal insérés
Consulter la section « Mise en
place des instruments auditifs
sur vos oreilles». Enlever et
réinsérer doucement Changement dans
l'audition
Consulter votre
audioprothésiste Embouts auriculaires/
tubes ns/dômes obstrués par du cérumen
Nettoyer les embouts
auriculaires. Consulter la
section « Nettoyage de vos
instruments auditifs». Utiliser
la tige de nettoyage pour
déloger le cérumen qui obstrue
les tubes ns. Consulter votre
audioprothésiste Protège-microphone
obstrué
Consulter votre
audioprothésiste
Cause Solution possible
Aucun son
Pas en marche Mettre en marche Pile faible ou épuisée Remplacer la pile Mauvais contact de
la pile
Consulter votre audioprothésiste
Pile à l'envers Insérer la pile avec le signe
plus (+) vers le haut
Embouts auriculaires/ tubes ns/dômes obstrués par du cérumen
Nettoyer les embouts auriculaires/dômes. Consulter la section «Nettoyage de vos instruments auditifs». Utiliser la tige de nettoyage pour déloger le cérumen qui obstrue les tubes ns. Consulter votre audioprothésiste
Protège-microphone obstrué
Consulter votre audioprothésiste
Guide de dépannage
98 99
Cause Solution possible
Manque de clarté, distorsion
Embouts auriculaires/ tubes ns/dômes mal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste
Embouts auriculaires/ tubes ns/dômes obstrués par du cérumen
Nettoyer les embouts
auriculaires. Consulter la
section « Nettoyage de vos
instruments auditifs». Utiliser
la tige de nettoyage pour
déloger le cérumen qui obstrue
les tubes ns. Consulter votre
audioprothésiste Pile faible Remplacer la pile Protège-microphone
obstrué
Consulter votre
audioprothésiste
Embouts auriculaires/tubes ns/dômes tombant de l'oreille
Embouts auriculaires/ tubes ns/dômes mal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste
Embouts auriculaires/ tubes ns/dômes mal insérés
Consulter la section « Mise en
place des instruments auditifs
sur vos oreilles». Enlever et
réinsérer doucement
Cause Solution possible
Intermittence
Pile faible Remplacer la pile Contact de pile sale Consulter votre
audioprothésiste
Deux bips longs
Pile faible Remplacer la pile
Silement
Embouts auriculaires/ tubes ns/dômes mal insérés
Consulter la section « Mise en place des instruments auditifs sur vos oreilles». Enlever et réinsérer doucement
Main/vêtement près de l'oreille
Éloigner la main/le vêtement de votre oreille
Embouts auriculaires/ tubes ns/dômes mal ajustés
Consulter votre audioprothésiste
100 101
Information et explications sur les symboles
xxxx
Le symbole CE est une conrmation par Unitron que ce
produit Unitron satisfait aux exigences de la directive
R&TTE 1999/5/CE sur les équipements terminaux de radio et de télécommunication. Les chires placés sous le symbole CE correspondent aux codes des
institutions certiées consultées pour les directives ci-dessus.
Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur
lise et prenne en compte les renseignements appropriés de ce manuel.
Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur prenne connaissance des avertissements appropriés de ce manuel d'utilisation.
Renseignements importants sur la manipulation et la sécurité du produit.
Label de conformité aux spécications australiennes sur la CEM et la radiocommunication.
Ce symbole indique que les produits décrits dans ces consignes d'utilisation respectent les exigences d'un élément de type BF selon la norme EN 60601-1. La surface de l'instrument auditif est spéciée en tant qu'élément de type B.
Cause Solution possible
Faible au téléphone
Téléphone mal
positionné
Déplacer le téléphone sur l'oreille pour obtenir un signal plus net. Consulter la section
«Utilisation du téléphone »
Les instruments auditifs doivent être ajustés
Consulter votre audioprothésiste
Pour tout problème ne gurant pas dans ce guide, communiquez avec votre audioprothésiste.
102 103
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Unitron déclare par les présentes que ce produit d‘Unitron répond aux exigences de la Directive 93/42/CEE sur les appareils médicaux ainsi qu‘à celles de la Directive 1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux
de télécommunications. Le texte entier de la Déclaration de
Conformité peut être obtenu auprès du fabricant. L'instrument auditif décrit dans ce guide est certié en tant que: Système d'écoute standard États-Unis FCC ID : VMY-UWBTE1
Canada IC : 2756A-UWBTE1
Avis 1
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et avec le règlement RSS-210 d'Industrie Canada. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes:
1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant l'interférence pouvant nuire à son utilisation.
Avis 2
Tout changement ou modication fait à cet appareil et non expressément approuvé par Unitron peut conduire à l'annulation du droit d'utilisation de la FCC d'utiliser cet appareil.
Conditions d'utilisation :
Cet instrument est conçu pour fonctionner sans aucun problème ou restriction s'il est utilisé aux ns pour lesquelles il a été prévu, à moins qu'il n'en soit indiqué autrement dans ces manuels.
0° - 55° Celsius et humidité relative de <95 % (sans condensation).
Conditions de transport et d'entreposage
Température : -20° - 60° Celsius (-4° - 140° Fahrenheit).
Humidité pendant le transport : jusqu'à 90 % (sans condensation). Humidité pendant le stockage : 0 % à 70 %, quand le matériel n'est pas utilisé. Pression atmosphérique : 200 hPa à 1 500 hPa.
Le symbole de la corbeille barrée vous informe que cet instrument ne doit pas être jeté dans une poubelle ordinaire. Rapportez-le aux points de collecte pour
le recyclage des équipements électroniques, ou donnez-le à votre audioprothésiste qui le jettera de
façon appropriée. L'élimination correcte protège
l'environnement et la santé.
L'appellation commerciale et les logos BluetoothMD sont des marques déposées propriétés de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par
Unitron est faite sous licence. Toutes les autres marques déposées ou appellations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Quantum
2
Quantum
2
est une marque de commerce déposée
d’Unitron.
104 105
Commentaires du client
Notez vos besoins ou vos préoccupations spéciques
et apportez-les lors de votre première visite suivant la
réception de vos instruments auditifs.
Cela aidera votre audioprothésiste à répondre à vos
besoins.
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
Avis 3
Cet appareil a été testé et satisfait les limites d'un appareil numérique de classe B, relativement à la Partie 15 des règles de la FCC et ICES-003 d'Industrie Canada. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence néfaste pouvant survenir dans une résidence. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radio électrique et, si installé et utilisé en ne respectant pas les consignes, peut causer une interférence et nuire aux communications radio. Toutefois, il n'est pas garanti que de l'interférence ne surviendra pas dans certaines installations. Si cet appareil cause de l'interférence nuisant à la réception des ondes radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l'appareil, l'utilisateur est encouragé à essayer de remédier à cette interférence via une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienteroudéplacerl'antennederéception
• Augmenterladistanceentrel'équipementetlerécepteur
• Brancherl'appareildansuneprisesuruncircuitdiérentde
celui dans lequel le récepteur est branché
• Consulterlevendeurouuntechnicienexpérimentéenradio/
télé pour de l'aide
106
Remarques supplémentaires
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
Unitron Hearing Ltd.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
European Representative / Représentant européen
Max-Eyth-Straße 20, 70736
Fellbach-Oengen, Germany
For a listing of Unitron group companies,
please visit www.unitron.com
Pour obtenir la liste des entreprises du
groupe Unitron, rendez-vous sur le site
www.unitron.com
Distributor/Distributeur
unitron.com/ca
13-026 029-5938
Loading...