Unitron N Moxi Dura 800, N Moxi Fit 800, N Moxi Dura 700, N Moxi Dura 600, N Moxi Fit 700 User Manual

...
Moxi behind-the-ear (BTE) hearing aid guide Guide de l’instrument auditif contour d’oreille (BTE) Moxi
A Sonova brand
Thank you for choosing Unitron hearing aids. At Unitron, we care deeply about people with
hearing loss. We work closely with hearing healthcare professionals to make advanced, purpose-driven solutions available to everyone. Because hearing matters.
This user guide applies to the following models:
Year of introduction: 2015 N Moxi™ Dura Pro
N Moxi™ Dura 800 N Moxi™ Dura 700 N Moxi™ Dura 600 N Moxi™ Dura 500 N Moxi™ Fit Pro N Moxi™ Fit 800 N Moxi™ Fit 700
N Moxi™ Fit 600 N Moxi™ Fit 500 N Moxi™ Kiss Pro N Moxi™ Kiss 800 N Moxi™ Kiss 700 N Moxi™ Kiss 600 N Moxi™ Kiss 500
Year of introduction: 2016 N Moxi™ Now Pro N Moxi™ Now 800 N Moxi™ Now 700
N Moxi™ Now 600 N Moxi™ Now 500
Merci
Merci d’avoir choisi les instruments auditifs d’Unitron. Chez Unitron, nous nous dévouons entièrement
aux personnes sourant de perte auditive. Nous travaillons en étroite collaboration avec des audioprothésistes an de proposer des solutions de pointe, adaptées aux besoins de tous. Parce que l’audition, c’est essentiel.
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants:
Année de lancement : 2015 N MoxiMC Dura Pro
N MoxiMC Dura 800 N MoxiMC Dura 700 N MoxiMC Dura 600 N MoxiMC Dura 500 N MoxiMC Fit Pro N MoxiMC Fit 800 N MoxiMC Fit 700
N MoxiMC Fit 600 N MoxiMC Fit 500 N MoxiMC Kiss Pro N MoxiMC Kiss 800 N MoxiMC Kiss 700 N MoxiMC Kiss 600 N MoxiMC Kiss 500
Année de lancement : 2016 N MoxiMC Now Pro N MoxiMC Now 800 N MoxiMC Now 700
N MoxiMC Now 600 N MoxiMC Now 500
Your hearing aids
Hearing healthcare professional: ___________________
________________________________________________
Telephone: ______________________________________
Model: _________________________________________
Serial number: ___________________________________
Replacement batteries:
Size 13 Size 312 Size 10A
Warranty: _______________________________________
Program 1 is for: _________________________________
Program 2 is for: _________________________________
Program 3 is for: _________________________________
Program 4 is for: _________________________________
Date of purchase: ________________________________
Vos instruments auditifs
Audioprothésiste: ________________________________
________________________________________________
Téléphone: ________________________________________
Modèle: ________________________________________
Numéro de série: __________________________________
Piles de remplacement: Taille 312
Taille 13 Taille 312 Taille 10A
Garantie: _______________________________________
Le programme 1 correspond à: _____________________
Le programme 2 correspond à: ____________________
Le programme 3 correspond à: ____________________
Le programme 4 correspond à: ____________________
Date d’achat: ______________________________________
Quick reference
2 beeps every 30 minutes
Changing batteries
Push button
Moxi Dura Moxi Fit
Moxi Kiss Moxi Now
switching
programs
volume control
Battery indicator
Battery indicator
Battery indicatorBattery indicator
O
On
Low battery warning
Battery size On/O
10
312
13
Aide-mémoire
2 bips
toutes les
30 minutes
Remplacement des piles
Bouton-poussoir
Moxi Dura Moxi Fit
Moxi Kiss Moxi Now
Changer de
programme
Contrôle du
volume
Indicateur de pile Indicateur de pile
Indicateur de pileIndicateur de pile
Désactivé
Activé
Avertissement de pile faible
Type de pile Marche/arrêt
10
312
13
Table des matièresTable of contents
Your hearing aids at a glance ....................................................... 2
Warnings ...................................................................................... 7
Putting your hearing aids on your ears .......................................11
Turning your hearingaids onando ..........................................13
Batter y information ................................................................... 14
Tinnitus masker ..........................................................................17
Operating instructions ...............................................................20
Using the telephone ...................................................................28
Protecting your hearing aids .......................................................31
Cleaning your hearing aids ........................................................ 32
Accessories ................................................................................ 34
Assistive listening devices ......................................................... 35
Troubleshooting guide ............................................................... 36
Information and explanation of symbols .................................. 40
Compliance information ............................................................42
Patient feedback ........................................................................ 44
Additional notes ......................................................................... 45
Aperçu de vos instruments auditifs ........................................... 46
Avertissements ...........................................................................51
Mise en place des instruments auditifs sur vos oreilles ...........56
Mise en marche et en arrêt de vos instruments auditifs ..........58
Information sur la pile ................................................................ 59
Masqueur d’acouphènes .......................................................... 62
Instructions d’utilisation ...........................................................65
Utilisation du téléphone ............................................................ 73
Protection de vos instruments auditifs ..................................... 76
Nettoyage de vos instruments auditifs ..................................... 77
Accessoires ................................................................................ 79
Aides de suppléance à l’audition ............................................... 81
Guide de dépannage ..................................................................82
Information et explications sur lessymboles ...........................87
Information sur la conformité .................................................... 89
Commentaires du client ............................................................. 91
Remarques supplémentaires ....................................................92
2 3
Your hearing aids at a glance
1 Wire - connects the speaker unit to your
hearingaids
2 Microphone - sound enters your hearing aids
through the microphones
3 Push button - switches between listening
programs or changes the volume level, depending on your customized tting
4 Battery door (on & o) - close the door to turn
on your hearing aid, open the door all the way to
turn o your hearing aid or to change the battery 5 Dome - holds the wire in place in your ear canal 6 Retention piece - helps prevent the dome and
wire from moving out of the ear canal 7 Speaker unit - amplies the sound and sends it
directly into the ear canal
8 Custom mold - holds the hearing aids in place
and contains the speaker unit
Moxi Now BTE hearing aids
2
2
4
4
5
1
1
6
8
7
7
4 5
Moxi Kiss BTE hearing aids
2
2
4
4
5
1
1
6
8
7
7
Moxi Fit BTE hearing aids
2
2 3
4
5
1
6 7
2
2 3
4
8
7
1
6 7
2
2
2
2
3
3
4
4
5
1
6
8
7
7
1
Moxi Dura BTE hearing aids
Warnings
The intended use of hearing aids is to
amplify and transmit sound to the ears and hereby compensate for impaired hearing.
The hearing aids (specially programmed for
each hearing loss) must only be used by the intended person. They should not be used by any other person as they could damage hearing.
Hearing aids should only be used as
directed by your physician or hearing healthcare professional.
Hearing aids will not restore normal
hearing and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic conditions.
Do not use your hearing aids in explosion
hazard areas.
Allergic reactions to hearing aids are unlikely.
However, if you experience itching, redness, soreness, inflammation or a burning sensation in or around your ears, inform
8 9
your hearing healthcare professional and contact your physician.
In the unlikely case that any parts remain
in the ear canal aer the removal of the hearing aid, contact a physician immediately.
Remove your hearing aids for CT and
MRI scans or for other electromagnetic procedures.
Special care should be exercised in wearing
hearing aids when maximum sound pressure levels exceed 132 decibels. There may be a risk of impairing your remaining hearing. Speak with your hearing healthcare professional to ensure the maximum output of your hearing aids is suitable for your particular hearing loss.
Magnet and battery warnings
Never leave hearing aids, batteries or
magnets where small children and pets can reach them. Never put hearing aids or batteries in your mouth. If a hearing aid or battery is swallowed, call a physician immediately.
The magnet may aect some medical
devices or electronic systems. Always keep the magnet (or the telephone equipped with the magnet) at least 30 cm (12”) away from pacemakers, credit cards or other magnetically sensitive devices.
Precautions
The use of hearing aids is only part of
hearing rehabilitation; auditory training and lip reading instruction may be required as well.
In most cases, infrequent use of hearing
aids does not provide full benet. Once you have become accustomed to your hearing aids, wear your hearing aids every day all day.
Your hearing aids use the most modern
components to provide the best possible sound quality in every listening situation. However, communication devices such as digital cell phones can create interference
(a buzzing sound) in hearing aids. If you
10 11
experience interference from a cell phone being used close by, you can minimize this interference in a number of ways. Switch your hearing aids to another program, turn your head in a dierent direction or locate the cell phone and move away from it.
Too high distortion during dialing or
phoning may mean that the phone handset is stressed by the magnet. To avoid any damage, please move the magnet to another place on the telephone receiver.
Note to hearing healthcare professional
Domes should never be tted on patients
with perforated eardrums, exposed middle ear cavities, or surgically altered ear canals. In the case of such a condition, we recommend to use a customized earmold.
Labeling
The serial number and year of manufacture are
located inside the battery door.
Putting your hearing aids on your ears
Your hearing aids may be color-coded with an indicator that is visible when the battery door is open: red = right ear; blue = le ear.
Hearing aids with domes
1. Hold the wire where it attaches to the dome and gently push the dome into your ear canal.
2. Place the hearing aid over the top of your ear.
The wire should lie flush
against your head and not stick out.
3. Place the retention piece in your ear so it rests at the bottom of the opening of your ear canal.
1.
3.
2.
12 13
Hearing aids with custom shells
1. Hold the custom shell between your thumb and index nger. The opening should be pointing in towards your ear canal with the hearing aid resting above your ear.
2. Carefully insert the custom shell into your ear. The shell should t into your ear snugly and comfortably.
3. Place the hearing aid over the top of your ear.
1.
2.
3.
Turning your hearingaids onando
The battery door acts as an on and o switch.
1. On: Close the battery door fully.
Note: It may take ve seconds
before the hearing aid turns on. Your hearing healthcare professional can increase the start up delay if required.
2. O: Open the battery door.
Note: When turning your
hearing aid on and o while it is on the ear, grasp the top and bottom of the device with your index nger and thumb. Use your thumb to open and close the battery door.
1.
2.
14 15
Battery information
Low battery warning
Two long beeps indicate the hearing aid battery
is low. Aer the low battery warning, sounds may not be as clear. This is normal and can be xed by changing the batteries.
If you can’t hear the low battery warning, your hearing healthcare professional can change its pitch or loudness. If you prefer, it can be turned o entirely.
Your hearing aids are designed to generate a
low battery warning every 30 minutes until you change the batteries, but depending on the condition of the batteries, they may die before another low battery warning occurs. Therefore, it is recommended that the batteries are replaced as soon as possible once you hear the low battery warning.
Replacing the battery
1. Gently swing out the battery door with your ngernail.
2. Push the battery with your thumb and index nger towards the open side, and remove or pull the battery straight out, depending on your style of hearing aid.
3. Insert the new battery into the battery compartment with the plus (+) sign on the battery facing the same way as the battery indicator on the battery door. This will ensure that the battery door closes properly.
Note: If the battery is inserted
incorrectly, the hearing aid will not turn on.
4. Close the battery door.
Note: There is a tamper-proof battery door
option for MoxiDura hearing aids. Please see your hearing healthcare professional for further information.
1.
2.
3.
4.
16 17
Caring for batteries
Always discard batteries in a safe and
environmentally friendly way.
To prolong battery life, remember to turn your
hearing aids o when not in use, especially when asleep.
Remove the batteries and keep the battery
door open while hearing aids are not being worn, especially when asleep. This will allow internal moisture to evaporate.
Tinnitus masker
Tinnitus masker uses broadband noise to
provide temporary relief of tinnitus.
Tinnitus masker warnings
The tinnitus masker is a broadband sound
generator. It provides a means of sound enrichment therapy that can be used as part of a personalized tinnitus management program to provide temporary relief from tinnitus.
The underlying principle of sound
enrichment is to provide supplementary noise stimulation which can help defocus your attention from your tinnitus and avoid negative reactions. Sound enrichment, coupled with instructional counseling, is an established approach to managing tinnitus.
Air conduction hearing aids with the
tinnitus masker are to be tted by a hearing healthcare professional familiar with the diagnosis and management of tinnitus.
18 19
Should you develop any side eects
while using the tinnitus masker, such as headaches, nausea, dizziness or heart palpitations or experience a decrease in auditory function such as decreased loudness tolerance, worsening of tinnitus, or speech not as clear, you should discontinue use of the device and seek medical attention.
The volume of the tinnitus masker can be
set to a level which could lead to permanent hearing damage when used for a prolonged period of time. Should the tinnitus masker be set to such a level in your hearing aid, your hearing healthcare professional will advise you of the maximum amount of time per day you should use the tinnitus masker.
The tinnitus masker should never be used at
uncomfortable levels.
Important information
The tinnitus masker generates sounds that are
used as part of your personalized temporary tinnitus management program to provide relief from tinnitus. It should always be used as prescribed by a hearing healthcare professional who is familiar with the diagnosis and treatment of tinnitus.
Good health practice requires that a person
reporting tinnitus have a medical evaluation by a licensed ear physician before using a sound generator. The purpose of such an evaluation is to ensure that medically treatable conditions, which may be causing tinnitus, are identied and treated prior to using a sound generator.
The tinnitus masker is intended for adults 18
years of age or older who have both hearing loss and tinnitus.
20 21
Operating instructions
Your hearing aids may come with a push button
that allows you to further adjust them. You may also be able to adjust your hearing aids with the use of an optional remote.
Push button
The push button on your hearing
aids can be either a program control, a volume control or a
combination of both.
Program control
If your push button is a program control, each time you push the button, you will move to a new hearing aid program.
Your hearing aids beep to indicate which
program you are in.
Program setting Beeps
Program 1 (e.g. automatic program) 1 beep
Program 2 (e.g. speech in noise) 2 beeps
Program 3 (e.g. easy-t/telephone) 3 beeps
Program 4 (e.g. music) 4 beeps
Easy-t/telephone short melody
DuoLink (if enabled) Opposite ear beeps
the same as side being adjusted
Please see the front of this booklet for a listing of your personalized programs.
22 23
Volume control
If your push button has been congured as a volume control, either:
Push the button on your right hearing aid to
increase the volume, and
Push the button on your le hearing aid to
decrease the volume
or:
Push the button to step through your volume
options
As you change the volume control, your hearing
aids will beep.
Volume setting Beeps
Suggested volume level 1 beep
Turning volume up short beep
Turning volume down short beep
Maximum volume level 2 beeps
Minimum volume level 2 beeps
Program/volume control push button
If your hearing healthcare professional has congured one hearing aid to be a program control and the other hearing aid to be a volume control:
Push the button on your right / le
hearing aid to access your dierent programs, and
Push the button on your right / le
hearing aid to step through your volume levels
24 25
Remote control
The optional remote control allows you to
switch between dierent listening programs and change your volume settings.
Program control
Each time you push the button, you will move to a new program.
Your hearing aids beep to indicate which
program you are in.
Program setting Beeps
Program 1 (e.g. automatic program) 1 beep
Program 2 (e.g. speech in noise) 2 beeps
Program 3 (e.g. easy-t/telephone) 3 beeps
Program 4 (e.g. music) 4 beeps
Easy-t/telephone short melody
Please see the front of this booklet for a listing of your personalized programs.
Volume control
If your remote control has been congured to adjust volume, you can adjust the volume level by pushing the + or – button.
As you change the volume, your hearing aids will beep.
Volume setting Beeps
Suggested volume level 1 beep
Turning volume up short beep
Turning volume down short beep
Maximum volume level 2 beeps
Minimum volume level 2 beeps
26 27
Tinnitus masker
If your hearing healthcare professional has congured both a tinnitus masker program and a volume control, you can adjust the tinnitus masker level while you are in the tinnitus masker program. To adjust the noise level, either:
Push button (right/le)
Push the button on your right hearing aid
to increase the tinnitus masker, and
Push the button on your le hearing aid to
decrease the tinnitus masker
Push button (steps)
Push the button to step through your
tinnitus masker volume levels
Remote control
Push the + button on your remote control
to increase the tinnitus masker, and
Push the – button on your remote control
to decrease the tinnitus masker
As you change the level, your hearing aids will
beep.
DuoLink
If DuoLink is enabled, when you change the volume or program settings on one hearing aid, the other one changes as well.
For example, if your push button is congured as a program control and DuoLink is enabled, when you push the button on one hearing aid, the program will change on both hearing aids.
28 29
1.
2.
3.
To attach the optional magnet:
1. Clean the telephone receiver. Hold the magnet near the “listening end” of your telephone receiver and release it. The magnet will flip to the appropriate side and seek the optimal position on the telephone receiver.
2. Place the double-sided tape in this optimal position on the telephone receiver.
3. Attach the magnet to the tape.
Your hearing healthcare professional may also
have set up a phone program that you can access through your optional remote control.
Using the telephone
Push button
Your hearing healthcare professional may have
set up a phone program on your hearing aids that you can access using the push button or optional remote control.
Easy-t
Your hearing aids may also have a telephone
feature, which automatically switches to a dedicated telephone program when a receiver is brought close to one of your hearing aids. You will hear a short melody when you switch to the easy-t program. When the receiver is moved away from the hearing aid it will automatically return to the previous listening program.
If your hearing aid doesn’t automatically switch to the easy-t program when a receiver is held to your ear, you may need to attach an easy-t magnet to your telephone. The magnet is designed to strengthen the magnetic eld at the earpiece of the telephone.
30 31
Binaural Phone
The Binaural Phone feature allows you to hold a
phone to one ear and hear the sound clearly in both ears. No accessories are required.
Binaural Phone is available in your hearing aids through:
Push button Easy-t
If your hearing aids are congured to work with the wireless uDirect™ or uStream streamers, you might benet from a Bluetooth® hands-free option. Refer to the uDirect or uStream user guide for more information.
Protecting your hearing aids
Open the battery door when not in use.
Always remove your hearing aids when
using hair care products. The hearing aids can become clogged and cease to function properly.
Do not wear your hearing aids in the bath or
shower or immerse them in water.
If your hearing aids do become wet, do not
attempt to dry them in an oven or microwave. Do not adjust any controls. Open the battery doors immediately, and allow your hearing aids to dry naturally for 24 hours.
Protect your hearing aids from excessive heat
(hair dryer, vehicle glove box or dashboard).
Ensure you do not twist or squeeze the wire
when your hearing aids are placed in their case.
Regular use of a dehumidier, such as a
Dri-Aid kit, can help prevent corrosion and prolong the life of your hearing aids.
Do not drop your hearing aids or knock them
against hard surfaces.
32 33
Cleaning your hearing aids
Use a so cloth to clean your hearing aid at the end of each day, and place it in its case with the battery door open to allow moisture to evaporate.
Regular cleaning of the microphone ports with the supplied cleaning brush will ensure that your hearing instrument will maintain its sound quality. Your hearing healthcare professional can demonstrate this for you.
Ear wax is natural and common. Ensuring your
hearing aids are free of ear wax is an important step in your daily cleaning and maintenance routine.
Never use alcohol to clean your hearing aids,
custom molds or domes.
Do not use sharp tools to dislodge ear wax.
Sticking household items into your hearing aids or custom molds can seriously damage them.
Cleaning your custom shells and domes
Clean the domes and shells on the outside daily with a damp cloth. Avoid getting any water in and around the speaker units (microphone shields) and custom shells.
Note: The wires, speakers, domes or custom
shells should never be rinsed or submerged in water as water drops may block sound or damage the electrical components of the hearing aids.
Domes should be replaced by your hearing healthcare professional every 3-6 months or when they become sti, brittle, or discolored.
If your shells require further cleaning, the speaker waxguard may be plugged and require replacing. See your hearing healthcare professional.
34 35
Accessories
The uDirect, uStream, uMic,™ uTV™ and a remote
control are optional accessories that may be available for your hearing aids.
uDirect , uStream and uTV 
uDirect and uStream are streamers that provide easy, hands-free access to Bluetooth enabled devices, such as mobile phones. They can provide remote control functions to adjust your hearing aids for increased listening comfort. uDirect also has a wired audio jack to plug in devices like MP3 players.
uTV is used with a streamer (uDirect or uStream) to send sound from your TV directly to your hearing aids. The uTV can also transmit sound from stereo systems, computers and other audio sources.
For more information on using the uDirect, uStream or uTV, please see the user guide for that accessory. For information on how to get a streamer or uTV accessory, please contact your hearing healthcare professional.
uMic
uMic is a personal wireless microphone system that lets you hear conversations better in noisy environments, through either uStream or uDirect.
Remote control
Your hearing aids may also come with an optional remote control which allows you to switch between dierent listening programs, and change your volume settings.
Assistive listening devices
Listening in public places
Telecoils pick up electromagnetic energy and
convert it into sound. Your hearing aids may have a telecoil option can help you listen in public places equipped with telecoil compatible assistive listening devices such as a loop system. When you see this symbol, a loop system is present and may be compatible with your hearing aids. Please contact your hearing healthcare professional for more information on loop systems.
36 37
Cause Possible remedy
No sound
Not turned on Turn on Low/dead battery Replace battery Poor battery contact Consult your hearing
healthcare professional
Battery upside down Insert battery according
to battery symbol inside battery door
Custom shells/domes blocked with ear wax
Clean custom shells/ domes. See “Cleaning your hearing aids.” Consult your hearing healthcare professional
Plugged microphone shield
Consult your hearing healthcare professional
Troubleshooting guide
Cause Possible remedy
Not loud enough
Low volume Turn up volume; see hearing
healthcare professional for models without a manual volume control or if problem
persists Low battery Replace battery Custom shells/domes
not inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully Change in hearing Consult your hearing
healthcare professional Custom shells/domes
blocked with ear wax
Clean custom shells/domes.
See “Cleaning your hearing
aids.” Consult your hearing
healthcare professional Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
Intermittent
Low battery Replace battery Dirty battery contact Consult your hearing
healthcare professional
38 39
Cause Possible remedy
Two long beeps
Low battery Replace battery
Whistling
Custom shells/domes not inserted properly
See “Putting your hearing aids on your ears.” Remove and reinsert carefully
Hand/clothing near ear Move hand/clothing away
from ear
Poorly tting custom shells/domes
Consult your hearing healthcare professional
Not clear, distorted
Poorly tting custom shells/domes
Consult your hearing healthcare professional
Custom shells/ domes blocked with ear wax
Clean custom shells/domes. See “Cleaning your hearing aids.” Consult your hearing
healthcare professional Low battery Replace battery Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
Cause Possible remedy
Custom shells/domes falling out of ear
Poorly tting custom shells/domes
Consult your hearing healthcare professional
Custom shells/domes not inserted properly
See “Putting your hearing aids on your ears.” Remove and reinsert carefully
Weak on the telephone
Telephone not positioned properly
Move telephone receiver around ear for clearer signal. See “Using the telephone”
Hearing aid requires adjustment
Consult your hearing healthcare professional
For any problems not listed in the guide, contact your hearing healthcare professional.
40 41
Information and explanation of symbols
xxxx
With the CE symbol, Unitron conrms that thisUnitron product – including accessories – meets
therequirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as well as the Radio Equipment Directive 2014/53/EU on radio and telecommunications
transmitters. The numbers aer the CE symbol correspond to the
code of certied institutions that were consulted under
the above-mentioned directives.
This symbol indicates that it is important for the user to read and take into account the relevant information in
this user guide.
This symbol indicates that it is important for the user
to pay attention to the relevant warning notices in this user guide.
Important information for handling and eective use of
the product.
Australia and New Zealand EMC and
Radiocommunications compliance label.
This symbol indicates that the products described in
these user instructions adhere to the requirements for an application part of Type B of EN 60601-1. The surface of the hearing aid is specied as applicated part of Type B.
©
Copyright symbol
This symbol shall be accompanied by the name and
the address of the authorised representative in the European Community.
This symbol shall be accompanied by the name and
the address of the manufacturer (who are placing this
device on the market).
Operating conditions:
This device is designed such that it functions without problems or restrictions if used as intended, unless otherwise noted in these user guides.
Transport conditions:
Temperature: –20° to +60° Celsius (–4° to +140° Fahrenheit). Humidity: Up to 90% (non condensing).
The symbol with the crossed-out garbage bin is to make you aware that this device may not be thrown away as normal household waste. Please dispose of old or unused devices, at waste disposal sites intended for electronic waste, or give your device to your hearing
healthcare professional for disposal. Proper disposal
protects the environment and health.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Unitron is under license. Other
trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Moxi Moxi is a trademark of Unitron.
42 43
Compliance information
Declaration of conformity
Hereby, Unitron Hearing declares that this product meets the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC and complies with Radio Equipment Directive 2014/53/EU. The full text of the Declarations of Conformity can be obtained from the manufacturer.
The hearing aid described in this user guide is certied under:
Standard hearing system USA - FCC ID: Canada - IC:
N Moxi Now VMY-UWNB5 2756A-UWNB5 N Moxi Kiss VMY-UWNB0 2756A-UWNB0 N Moxi Fit VMY-UWNB2 2756A-UWNB2 N Moxi Dura VMY-UWNB1 2756A-UWNB1
Notice 1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS­210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesirable operation.
Notice 2
Changes or modications made to this device not expressly approved by Unitron may void the FCC authorization to operate this device.
Notice 3
This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This device generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this device does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the device into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Australia: Supplier Code Number N15398
New Zealand: Supplier Code Number Z1285
44 45
Patient feedback
Record your specic needs or concerns and bring to
your rst oce visit aer getting your hearing aids.
This will help your hearing healthcare professional
to address your needs.
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
Additional notes
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
46 47
Aperçu de vos instruments auditifs
1 Tube - connecte l’écouteur à vos instruments
auditifs
2 Microphone - le son entre dans vos instruments
auditifs par l’intermédiaire des microphones
3 Bouton-poussoir - permet de passer d’un
programme d’écoute à un autre ou de changer le niveau devolume, selon vos réglages personnalisés
4 Couvercle du compartiment à pile (mise en
marche et arrêt) : fermez le couvercle pour
mettre en marche vos instruments auditifs, ouvrez complètement le couvercle pour les arrêter ou changer les piles
5 Dôme - maintient le tube en place dans votre
conduitauditif
6 Pièce de rétention - aide à empêcher le dôme et
le tube de sortir du conduit auditif
7 Écouteur - amplie le son et le transmet
directement au conduit auditif
8 Manchon sur mesure - maintient les instruments
auditifs en place et contient l’écouteur
Instruments auditifs contours d’oreille Moxi Now
2
4
5
1
6 7
2
4
1
8
7
48 49
Instruments auditifs contours d’oreille Moxi Kiss
2
4
5
1
6 7
2
4
1
8
7
Instruments auditifs contours d’oreille Moxi Fit
2
2 3
4
5
1
6 7
2
2 3
4
8
7
1
50 51
2
2 3
4
5
1
6 7
2
2 3
4
8
7
1
Instruments auditifs contours d’oreille Moxi Dura
Avertissements
Les instruments auditifs doivent être utilisés
pour amplier et transmettre le son aux oreilles et ainsi compenser la perte auditive. Les instruments auditifs (spécialement programmés pour chaque perte auditive) doivent être uniquement utilisés par la personne pour laquelle ils ont été réglés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés par d’autres personnes, puisque cela pourrait causer des problèmes d’audition.
Les instruments auditifs doivent être utilisés
conformément aux instructions de votre audioprothésiste.
Les instruments auditifs ne rétabliront pas
l’audition normale. Ils ne pourront prévenir ni améliorer une perte auditive due à des conditions organiques.
Vos instruments auditifs ne doivent pas
être utilisés dans des zones présentant un danger d’explosion.
52 53
Les réactions allergiques aux instruments
auditifs sont peu probables. Cependant, en cas de démangeaison, de rougeur, de douleur, d’inflammation ou de sensation de brûlure à l’intérieur ou autour des oreilles, informez votre audioprothésiste et communiquez avec votre médecin.
Dans l’éventualité improbable où des pièces
resteraient dans votre conduit auditif après le retrait de l’instrument auditif, contactez immédiatement un médecin.
Retirez vos instruments auditifs pour les
scanographies, examens par IRM ou autres procédures électromagnétiques.
Faites extrêmement attention lorsque vous
portez vos instruments auditifs dans un endroit où le niveau de pression sonore maximal dépasse 132 décibels. Vous pourriez aecter l’audition qu’il vous reste. Communiquez avec votre audioprothésiste pour vérier que le niveau de sortie maximal de vos instruments auditifs convient à votre perte auditive.
Avertissements concernant l’aimant et la pile
Ne laissez jamais les instruments auditifs,
les piles ou les aimants à la portée de jeunes enfants ou d’animaux. Ne mettez jamais les instruments auditifs ou les piles dans votre bouche. Si un instrument auditif ou une pile est ingéré, appelez immédiatement un médecin.
L’aimant peut aecter certains dispositifs
médicaux ou systèmes électroniques. Maintenez toujours l’aimant (ou le téléphone équipé de l’aimant) à une distance d’au moins 30cm (12pouces) des stimulateurs cardiaques, des cartes de crédit ou de tout autre dispositif sensible aux champs magnétiques.
Précautions
L’utilisation d’instruments auditifs ne
constitue qu’un aspect de la rééducation auditive; l’entrainement auditif et l’apprentissage de la lecture labiale peuvent aussi être nécessaires.
54 55
Dans la plupart des cas, une utilisation
irrégulière des instruments auditifs ne permet pas de tirer pleinement avantage de ceux-ci. Une fois que vous êtes habitué à vos instruments auditifs, portez-les tous les jours et toute la journée.
Vos instruments auditifs utilisent les
composants les plus récents pour vous orir la meilleure qualité sonore, quel que soit votre environnement d’écoute. Cependant, des instruments de communication, comme les téléphones cellulaires numériques, peuvent créer des interférences (bourdonnement) avec vos instruments auditifs. Si vous constatez la présence d’interférences liées à la proximité d’un téléphone cellulaire, vous pouvez minimiser celles-ci de diérentes manières : changer le programme de vos instruments auditifs, tourner la tête dans une autre direction ou repérer le téléphone cellulaire pour vous en éloigner.
Une trop grande distorsion, lorsque
vous composez un numéro ou que vous téléphonez, peut signier que l’aimant aecte le fonctionnement du combiné téléphonique. Pour éviter tout dommage, veuillez placer l’aimant à un autre endroit du récepteur téléphonique.
Remarque destinée à l’audioprothésiste
Il ne faut jamais installer de dôme sur
des clients avec des tympans perforés, des caisses de tympan exposées ou des conduits auditifs altérés par chirurgie. Dans le cas de telles aections, nous conseillons d’utiliser un embout auriculaire sur mesure.
Identication
Le numéro de série et l’année de fabrication sont indiqués à l’intérieur du couvercle du compartiment à pile.
56 57
Mise en place des instruments
auditifs sur vos oreilles
Vos instruments auditifs peuvent comporter un code couleur sous la forme d’un indicateur visible à l’ouverture du compartiment à pile: rouge=oreilledroite; bleu = oreille gauche.
Instruments auditifs avec dômes
1. Tenez le tube à l’endroit où il se rattache au dôme et insérez le dôme avec précaution dans votre conduit auditif.
2. Placez l’instrument auditif sur le dessus de votre oreille. Le tube doit aleurer l’oreille et non dépasser de celle-ci.
3. Placez la pièce de rétention dans votre oreille de façon à ce qu’elle repose au bas de l’ouverture de votre conduit auditif.
1.
3.
2.
Instruments auditifs avec conques sur mesure
1. Tenez la conque sur mesure entre le pouce et l’index. L’ouverture doit être orientée vers votre conduit auditif, l’instrument auditif reposant au-dessus de votre oreille.
2. Insérez la conque sur mesure avec précaution dans votre oreille. La conque doit être agréable à porter et bien ajustée àvotre oreille.
3. Placez l’instrument auditif sur le dessus devotreoreille.
1.
2.
3.
58 59
Mise en marche et en arrêt de vos instruments auditifs
Le couvercle du compartiment à pile agit
comme un interrupteur marche/arrêt.
1. Marche : Fermez complètement le couvercle du compartiment à pile.
Remarque : L’instrument
auditif peut prendre cinq secondes à se mettre en marche. Votre audio­prothésiste peut augmenter le délai de mise en marche si cela est nécessaire.
2. Arrêt : Ouvrez le couvercle du compartiment à pile.
Remarque : Pour mettre
en marche ou arrêter votre instrument auditif lorsque vous le portez, saisissez le haut et le bas de l’instrument auditif entre votre index et votre pouce. Ouvrez et fermez le couvercle du compartiment à pile à l’aide de votre pouce.
1.
2.
Information sur la pile
Avertissement de pile faible
Deux longs bips indiquent que la pile de l’instrument auditif est presque épuisée. Après l’avertissement de pile faible, les sons pourraient ne pas être aussi clairs. Cela est normal et peut être corrigé en changeant les piles.
Si vous n’entendez pas l’avertissement de pile faible, votre audioprothésiste peut modier le ton et le volume de celui-ci. Si vous préférez, cette fonction peut être désactivée.
Vos instruments auditifs sont conçus pour
émettre un avertissement de pile faible toutes les 30 minutes jusqu’à ce que vous changiez les piles; toutefois, selon l’état des piles, celles-ci peuvent s’épuiser avant qu’un autre avertissement ne se produise. Il est donc recommandé de remplacer les piles dès que possible lorsque vous entendez l’avertissement de pile faible.
60 61
Remplacement de la pile
1. Ouvrez doucement le couvercle du compartiment à pile avec votre ongle.
2. Poussez la pile avec le pouce et l’index vers le côté ouvert, et retirez la batterie ou tirez tout droit, en fonction du style de l’instrument auditif.
3. Insérez la nouvelle pile dans le compartiment à pile en alignant les signes (+) de la pile et du bord du couvercle du compartiment à pile. Cela permettra au couvercle du compartiment à pile de se fermer correctement.
Remarque : Si la pile est mal
insérée, l’instrument auditif ne se mettra pas en marche.
4. Fermez le couvercle du compartiment à pile.
Remarque : Un couvercle de compartiment à
1.
2.
3.
4.
pile inviolable est oert en option avec les
instruments auditifs Moxi Dura. Consultez votre audioprothésiste pour obtenir de plus
amples renseignements.
Entretien des piles
Débarrassez-vous toujours des piles de
manière sûre et écologique.
Pour prolonger la durée de vie de la pile,
souvenez-vous d’arrêter vos instruments auditifs lorsque vous ne les utilisez pas, en particulier lorsque vous dormez.
Enlevez les piles et gardez le couvercle du
compartiment à pile ouvert lorsque vous ne portez pas les instruments auditifs, en particulier lorsque vous dormez. Cela permettra à l’humidité située à l’intérieur de s’évaporer.
62 63
Masqueur d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes soulage temporairement les acouphènes grâce à un bruit à large bande qui détourne votre attention de vos acouphènes.
Avertissements relatifs au masqueur
d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes est un
générateur de son à large bande. Il fournit un système d’enrichissement sonore qui peut être utilisé dans le cadre d’un programme personnalisé de gestion des acouphènes visant à soulager temporairement des acouphènes.
Le principe sous-jacent de l’enrichissement
sonore est de fournir une stimulation supplémentaire au fond sonore qui peut vous aider à détourner votre attention de vos acouphènes et d’éviter les réactions négatives. L’enrichissement sonore, accompagné de consultations auprès d’un spécialiste, est une méthode reconnue pour la gestion des acouphènes.
Les instruments auditifs à conduction
aérienne munis du masqueur d’acouphènes
doivent être installés par un audioprothésiste
qui est à l’aise avec le diagnostic et la prise
en charge des acouphènes.
Si vous développez des eets secondaires
lors de l’utilisation du masqueur
d’acouphènes comme des maux de tête,
nausées, vertiges et palpitations cardiaques, ou une diminution de la fonction auditive telle qu’une tolérance moindre au volume
sonore, une aggravation des acouphènes
ou une diculté à distinguer les sons de la parole, vous devriez cesser d’utiliser l’appareil et obtenir une assistance médicale.
Le volume du masqueur d’acouphènes peut
être réglé à un niveau qui pourrait causer des dommages auditifs permanents lorsqu’il est
utilisé durant une période prolongée. Si le masqueur d’acouphènes est réglé à un tel niveau dans votre instrument auditif, votre audioprothésiste vous indiquera la durée maximale quotidienne pendant laquelle vous
devriez utiliser le masqueur d’acouphènes.
64 65
Le masqueur d’acouphènes ne doit jamais être utilisé à des niveaux sonores qui causent un inconfort.
Informations importantes
Le masqueur d’acouphènes génère des sons
qui sont utilisés dans le cadre d’un programme personnalisé de gestion temporaire des acouphènes visant à soulager les acouphènes. Il devrait toujours être utilisé selon les instructions d’un audioprothésiste qui est à l’aise avec le diagnostic et le traitement des acouphènes.
Les bonnes pratiques en matière de santé
exigent qu’une personne aux prises avec des acouphènes subisse une évaluation médicale par un ORL autorisé avant de recourir à un générateur de sons. L’objectif d’une telle évaluation est de s’assurer que des pathologies qui peuvent être traitées médicalement et qui peuvent être à l’origine des acouphènes soient identiées et traitées avant d’utiliser un générateur de sons.
Le masqueur d’acouphène est destiné aux
adultes âgés de 18 ans et plus qui ont à la fois une perte auditive et des acouphènes.
Instructions d’utilisation
Vos instruments auditifs peuvent être munis d’un bouton-poussoir qui vous permet de les ajuster davantage. Vous pourriez également être en mesure d’ajuster vos instruments auditifs avec l’utilisation d’une télécommande en option.
Bouton-poussoir
Le bouton-poussoir sur vos instruments auditifs peut servir
de commande de programme, de régleur de volume ou d’une combinaison desdeux.
Commande de programme
Si votre bouton est un bouton de programme, vous passerez à un nouveau programme d’instrument auditif chaque fois que vous appuierez sur le bouton-poussoir.
66 67
Vos instruments auditifs émettent des bips
pour indiquer le programme que vous utilisez.
Réglage du programme Bips
Programme 1 (ex. : programme automatique)
1 bip
Programme 2 (par ex. : parole dans un environnement bruyant)
2 bips
Programme 3 (par ex. : easy-t/téléphone)
3 bips
Programme 4 (par ex., musique) 4 bips
Easy-t/téléphone courte mélodie
DuoLink (si activé) L'instrument auditif
opposé émet des bips de la même manière que le côté que l'on ajuste
Veuillez consulter la couverture de ce livret
pour obtenir une liste de vos programmes personnalisés.
Contrôle du volume
Si le bouton-poussoir a été conguré comme une commande de volume :
Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit pour augmenter le volume, et
Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif gauche pour baisser le volume
ou :
Appuyez sur le bouton-poussoir pour
parcourir les niveaux de volume
Lorsque vous changerez le volume, vos instruments auditifs émettront des bips.
Commande de volume Bips
Volume suggéré 1 bip
Augmentation du volume bip court
Diminution du volume bip court
Volume maximal 2 bips
Volume minimal 2 bips
68 69
Commande de programme/
contrôle du volume
Si votre audioprothésiste a conguré un instrument auditif comme une commande de
programme et l’autre instrument, comme une
commande de volume:
Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit / gauche pour accéder à vos diérents programmes et
Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit / gauche pour parcourir les niveaux de volume
Télécommande
La télécommande en option vous permet de basculer entre les diérents programmes d’écoute et de modier vos réglages de volume.
Contrôle des programmes
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous vous déplacez à un nouveau programme.
Votre instrument auditif signale par un bip à quel programme vous vous trouvez.
Réglage du programme Bips
Programme 1 (ex. : programme automatique)
1 bip
Programme 2 (par ex. : parole dans un environnement bruyant)
2 bips
Programme 3 (par ex. : easy-t/téléphone)
3 bips
Programme 4 (par ex., musique) 4 bips
Easy-t/téléphone courte mélodie
Veuillez consulter la couverture de ce livret pour obtenir une liste de vos programmes personnalisés.
70 71
Contrôle du volume
Si votre télécommande a été congurée pour régler le volume, vous pouvez régler le niveau de volume en appuyant sur le bouton + ou –.
Lorsque vous modiez le volume, vos instruments auditifs émettront un ou des bips. sonore.
Commande de volume Bips
Volume suggéré 1 bip
Augmentation du volume bip court
Diminution du volume bip court
Volume maximal 2 bips
Volume minimal 2 bips
Masqueur d’acouphènes
Si votre audioprothésiste a conguré le programme du masqueur d’acouphènes et le contrôle du volume, vous pouvez régler le niveau du masqueur d’acouphènes lorsque vous êtes dans le programme de ce dernier.
Pour régler le niveau sonore :
Bouton-poussoir (droite/gauche)
Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit pour augmenter le masqueur d’acouphènes et
Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif gauche pour baisser le masqueur d’acouphènes
Bouton-poussoir (niveau)
Appuyez sur le bouton pour parcourir les
niveaux de volume de votre masqueur d’acouphènes
72 73
Télécommande
Appuyez sur le bouton + de la
télécommande pour augmenter le masqueur d’acouphène, et
Appuyez sur le bouton - de la
télécommande pour diminuer le masqueur d’acouphène
Lorsque vous changerez le volume, vos instruments auditifs émettront des bips.
DuoLink
Si DuoLink est activé, lorsque vous changerez le contrôle du volume ou des programmes sur un instrument auditif, le réglage se fera également dans l’autre instrument.
Par exemple, si votre bouton a été conguré comme une commande de programme et que DuoLink est activé, lorsque vous appuyez sur le bouton-poussoir de l’un de vos instruments auditifs, le programme change dans les deux instruments auditifs.
Utilisation du téléphone
Bouton-poussoir
Votre audioprothésiste peut avoir conguré un programme téléphonique sur vos instruments auditifs auquel vous pouvez accéder à l’aide du bouton ou de votre télécommande en option.
Easy-t
Vos instruments auditifs peuvent également être dotés d’une fonction téléphone qui se déclenche automatiquement lorsqu’un récepteur se situe à proximité de l’un de vos instruments auditifs. Vous entendrez une courte mélodie lorsque vous passerez au programme easy-t. Lorsque vous éloignez le récepteur de l’instrument auditif, ce dernier retourne automatiquement au programme d’écoute précédent.
Si votre instrument auditif ne passe pas automatiquement au programme easy-t lorsqu’un récepteur est placé à proximité de votre oreille, vous aurez peut-être à xer un aimant easy-t à votre téléphone. L’aimant est
74 75
conçu pour renforcer le champ magnétique de l’écouteur des téléphones.
Pour xer l’aimant en option:
1. Nettoyez le récepteur du téléphone. Tenez l’aimant près de l’extrémité d’écoute du récepteur de votre téléphone puis lâchez-le. L’aimant se retournera du côté approprié et cherchera l’emplacement optimal sur le récepteur téléphonique.
2. Placez un ruban adhésif double face sur cette position optimale, sur votre récepteur téléphonique.
3. Fixez l’aimant au ruban adhésif.
Votre audioprothésiste peut également
congurer un programme téléphonique auquel vous pouvez accéder à l’aide de votre télécommande en option.
1.
2.
3.
Téléphone binaural
La fonction téléphone binaural vous permet de tenir le combiné d’un téléphone devant une oreille et d’entendre le son clairement dans les deux oreilles. Aucun accessoire n’est requis.
Vous pouvez accéder à la fonction téléphone binaural sur vos instruments auditifs en utilisant:
Le bouton-poussoir Easy-t
Si vos instruments auditifs sont congurés pour fonctionner avec l’accessoire sans l uDirect
MC
ou les diuseurs uStream, vous pouvez proter d’une option mains libres BluetoothMD. Consultez le guide de l’utilisateur uDirect ou uStream pour obtenir plus de renseignements.
76 77
Protection de vos instruments auditifs
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
lorsque l’instrument auditif n’est pas utilisé.
Retirez toujours vos instruments auditifs
lorsque vous utilisez des produits de soin pour les cheveux. Les instruments auditifs pourraient s’obstruer et ne plus fonctionner correctement.
Ne portez pas vos instruments auditifs dans
le bain ou sous la douche et ne les immergez pas dans l’eau.
Si vos instruments auditifs venaient à être
mouillés, n’essayez pas de les faire sécher dans un four traditionnel ou à micro-ondes. N’ajustez pas les commandes. Ouvrez immédiatement le compartiment à pile et laissez vos instruments auditifs sécher à l’air libre pendant 24 heures.
Protégez vos instruments auditifs de la
chaleur excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou tableau de bord).
Veillez à ne pas tordre ou coincer le tube de
vos instruments auditifs lorsque vous les rangez dans leur étui.
L’utilisation régulière d’un déshumidicateur,
comme un ensemble Dri-Aid, peut aider à lutter contre la corrosion et prolonger la durée de vie de vos instruments auditifs.
Ne laissez pas vos instruments auditifs
tomber ou heurter des surfaces dures.
Nettoyage de vos instruments auditifs
À la n de chaque journée, utilisez un chion doux pour nettoyer votre instrument auditif et placez-le dans son étui en laissant le couvercle du compartiment à pile ouvert pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
Un nettoyage régulier des ports du microphone à l’aide de la brosse de nettoyage fournie permettra à votre instrument auditif de conserver sa qualité sonore. Votre audioprothésiste vous montrera comment le faire.
78 79
Le cérumen est une matière naturelle et
commune. Vérier que vos instruments auditifs ne contiennent pas de cérumen est une étape importante de la routine quotidienne de nettoyage et d’entretien.
N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer vos
instruments auditifs, dômes ou embouts surmesure.
N’utilisez pas d’outils pointus ou tranchants
pour enlever le cérumen. Insérer des objets dansvos instruments auditifs peut gravement
lesendommager.
Nettoyage des conques sur mesure et des dômes
Nettoyez quotidiennement l’extérieur des dômes et des conques à l’aide d’un chion humide. Assurez-vous de garder au sec l’intérieur et l’extérieur des écouteurs
(protège-microphones) et des conques sur mesure.
Remarque: Les tubes, les écouteurs, les dômes
ou les conques sur mesure ne doivent jamais êtrerincés ou immergés dans l’eau, car des gouttesd’eau pourraient bloquer les sons ou endommager les composants électriques des instruments auditifs.
Les dômes doivent être remplacés par votre audioprothésiste tous les trois à six mois ou lorsqu’ils durcissent ou deviennent friables oudécolorés.
Si vos conques requièrent un nettoyage plus important, il se peut que le pare-cérumen de l’écouteur soit bloqué et qu’il doive être remplacé. Consultez votre audioprothésiste.
Accessoires
Les accessoires uDirect, uStream, uMic,MC uTVMC et la télécommande sont des options pouvant être oertes avec vos instruments auditifs.
uDirect , uStream et uTV 
uDirect et uStream sont des diuseurs qui orent un accès mains libres facile à des dispositifs dotés de la technologie Bluetooth, comme des téléphones mobiles. Ils disposent également de fonctions qui permettent de régler à distance vos instruments auditifs pour un plus grand confort d’écoute. Le uDirect est aussi doté d’une prise d’entrée audio câblée, à brancher dans des dispositifs comme les lecteurs MP3.
81
Le système uTV est utilisé conjointement avec un diuseur (uDirect ou uStream) pour transmettre le son de votre télévision directement à vos instruments auditifs. L’accessoire uTV peut également transmettre le son de votre chaîne stéréophonique, de votre ordinateur et de vos autres sources audio.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de uDirect, uStream ou uTV, veuillez consulter le guide de l’utilisateur pour ces accessoires. Veuillez communiquer avec votre audioprothésiste pour savoir comment vous procurer un diuseur ou un accessoire uTV.
uMic
Le uMic est un système de microphone personnel sans l vous permettant de mieux entendre les conversations dans des environnements bruyants grâce à uStream ou uDirect.
Télécommande
Vos instruments auditifs peuvent également être fournis avec une télécommande en option, qui permet de passer d’un programme d’écoute à un autre et de changer vos réglages de volume.
Aides de suppléance à l’audition
Écoute dans des endroits publics
Les télécapteurs captent l’énergie électromagnétique et la convertissent en son. Letélécapteur optionnel de votre instrument auditif peut aider votre écoute dans les endroits publics équipés d’aides de suppléance à l’audition compatibles avec les télécapteurs, par exemple un système de boucle magnétique. Lorsque vous voyez ce symbole, cela signie qu’un système de boucle est installé. Ce système de boucle est compatible avec votre instrument auditif. Veuillez consulter votre audioprothésiste pour plus de renseignements sur les systèmes de boucle.
82 83
Cause Solution possible
Aucun son
Pas en marche Mettre en marche Pile faible ou épuisée Remplacer la pile Mauvais contact de
la pile
Consulter votre audioprothésiste
Pile à l’envers Insérer la pile avec le signe
plus (+) vers le haut
Conques sur mesure/ dômes obstrués par du cérumen
Nettoyer les conques sur mesure/dômes. Consulter la section «Nettoyage de vos instruments auditifs». Consulter votre audioprothésiste
Protège-microphone obstrué
Consulter votre audioprothésiste
Guide de dépannage
Cause Solution possible
Volume insusant
Volume bas Augmenter le volume;
consulter un audioprothésiste pour les modèles sans commande de volume manuelle, ou si le problème
persiste Pile faible Remplacer la pile Conques sur mesure/
dômes mal insérés
Consulter la section «Mise
en place de vos instruments
auditifs dans vos oreilles».
Retirer et remettre
soigneusement l’instrument
en place Changement dans
l’audition
Consulter votre
audioprothésiste Conques sur mesure/
dômes obstrués par du cérumen
Nettoyer les conques sur
mesure/dômes. Consulter
la section «Nettoyage
de vos instruments
auditifs». Consulter votre
audioprothésiste Protège-microphone
obstrué
Consulter votre
audioprothésiste
84 85
Cause Solution possible
Intermittence
Pile faible Remplacer la pile Contact de pile sale Consulter votre
audioprothésiste
Deux bips longs
Pile faible Remplacer la pile
Silement
Conques sur mesure/ dômes mal insérés
Consulter la section «Mise en place de vos instruments auditifs dans vos oreilles». Retirer et remettre soigneusement l’instrument en place
Main/vêtement près de l’oreille
Éloigner la main/le vêtement de votre oreille
Conques sur mesure/ dômes mal ajustés
Consulter votre audioprothésiste
Cause Solution possible
Manque de clarté, distorsion
Conques sur mesure/ dômes mal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste Conques sur mesure/
dômes obstrués par du cérumen
Nettoyer les conques sur
mesure/dômes. Consulter
la section «Nettoyage
de vos instruments
auditifs». Consulter votre
audioprothésiste Pile faible Remplacer la pile Protège-microphone
obstrué
Consulter votre
audioprothésiste
Conques sur mesure/dômes tombant de l’oreille
Conques sur mesure/ dômesmal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste Conques sur mesure/
dômesmal insérés
Consulter la section «Mise
en place de vos instruments
auditifs dans vos oreilles».
Retirer et remettre
soigneusement l’instrument
en place
86 87
Cause Solution possible
Faible au téléphone
Téléphone mal positionné
Déplacer le téléphone sur l’oreille pour obtenir un signal plus net. Consulter la section
«Utilisation du téléphone»
Les instruments auditifs doivent être ajustés
Consulter votre audioprothésiste
Pour tout problème ne gurant pas dans ce guide, communiquez avec votre audioprothésiste.
Information et explications sur lessymboles
xxxx
Le symbole CE est une conrmation par Unitron que ce produit Unitron – ainsi que les accessoires – satisfait aux exigences de la directive 93/42/CEE sur les appareils médicaux ainsi qu’à celles de la directive
R&TTE 2014/53/EU sur les émetteurs radioélectriques et de télécommunications.
Les numéros après le symbole CE correspondent au code des institutions homologuées consultées, conformément aux directives susmentionnées.
Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur
lise et prenne en compte les renseignements appropriés dans ce manuel.
Ce symbole indique qu'il est important que l'utilisateur prenne connaissance des avertissements appropriés dans ce manuel d'utilisation.
Renseignements importants sur la manipulation et
l’utilisation ecace de ce produit.
Label de conformité aux stipulations australie et nouvelle zélande sur la CEM et la radiocommunication.
Ce symbole indique que les produits décrits dans ces consignes d'utilisation respectent les exigences d'un élément d'application de type B selon la norme EN 60601-1. La surface de l'instrument auditif est spéciée en tant qu'élément appliqué de type B.
©
Symbole du droit d’auteur
88 89
Ce symbole doit être accompagné du nom et de
l'adresse du représentant autorisé de l'Union
européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de
l'adresse du fabricant (qui met ce dispositif sur le
marché).
Conditions d'utilisation :
Cet instrument est conçu pour fonctionner sans aucun problème ou restriction s'il est utilisé aux ns pour lesquelles il a été prévu, à moins qu'il n'en soit indiqué autrement dans ces manuels.
Conditions de transport :
Température : -20° à 60° Celsius (-4° à 140° Fahrenheit).
Humidité : Jusqu'à 90 % (sans condensation).
Le symbole de la corbeille barrée vous informe que cet instrument ne doit pas être jeté dans une poubelle ordinaire. Rapportez-le aux points de collecte pour
le recyclage des équipements électroniques, ou donnez-le à votre audioprothésiste qui en disposera de façon appropriée. L'élimination correcte protège
l'environnement et la santé.
L'appellation commerciale et les logos BluetoothMD sont des marques déposées propriétés de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de telles marques par
Unitron est faite sous licence. Toutes les autres marques déposées ou appellations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Moxi Moxi est une marque de commerce d’Unitron.
Information sur la conformité
Déclaration de conformité
Unitron déclare par les présentes que ce produit d’Unitron répond aux exigences de la Directive 93/42/CEE sur les appareils médicaux ainsi qu’à celles de la Directive 2014/53/EU concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications. Le texte entier de la Déclaration de conformité peut être obtenu auprès du fabricant.
L’instrument auditif décrit dans ce guide est certié en tant que: Système d’écoute standard États-Unis FCC ID : Canada IC :
N Moxi Now VMY-UWNB5 2756A-UWNB5 N Moxi Kiss VMY-UWNB0 2756A-UWNB0 N Moxi Fit VMY-UWNB2 2756A-UWNB2 N Moxi Dura VMY-UWNB1 2756A-UWNB1
Avis 1
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et avec le règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes:
1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant l’interférence pouvant nuire à son utilisation.
Avis 2
Tout changement ou modication fait à cet appareil et non expressément approuvé par Unitron peut conduire à l’annulation de l’autorisation de la FCC d’utiliser cet appareil.
90 91
Avis 3
Cet appareil a été testé et satisfait les limites d’un appareil numérique de classe B, relativement à la Partie 15 des règles de la FCC et ICES-003 d’Industrie Canada. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence néfaste pouvant survenir dans une résidence. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, si installé et utilisé en ne respectant pas les consignes, peut causer une interférence et nuire aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que de l’interférence ne surviendra pas dans certaines installations. Si cet appareil cause de l’interférence nuisant à la réception des ondes radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de remédier à cette interférence via une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur
• Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit diérent de celui dans lequel le récepteur est branché
• Consulter le vendeur ou un technicien expérimenté en radio/ télévision pour de l’aide
Australie: Numéro de code du fournisseur N15398
Nouvelle-Zélande: Numéro de code du fournisseur Z1285
Commentaires du client
Notez vos besoins ou vos préoccupations spéciques et apportez-les lors de votre première visite suivant la réception de vos instruments auditifs.
Cela aidera votre audioprothésiste à répondre à vosbesoins.
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
92
Remarques supplémentaires
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Unitron Hearing, a division of National Hearing Services Inc.
20 Beasley Drive, P.O. Box 9017,
Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Sonova AG
Laubisrütistrasse 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
Pour obtenir la liste des entreprises
du groupe Unitron, veuillez visiter le
www.unitron.com/ca
For a listing of Unitron group
companies, please visit
www.unitron.com/ca
Distributor/Distributeur
unitron.com/ca
16-027 029-6078 © 2016 Unitron. All rights reserved.
7
630034 305753
Loading...