Unitron N Moxi Dura Pro, N Moxi Dura 800, N Moxi Dura 700, N Moxi Dura 600, N Moxi Dura 500 User Manual

Moxi Dura behind-the-ear (BTE) hearing aid guide
Guide de l’instrument auditif contour d’oreille (BTE) Moxi Dura
Thank you for choosing Unitron hearing aids. At Unitron, we care deeply about people with
hearing loss. We work closely with hearing healthcare professionals to make advanced, purpose-driven solutions available to everyone. Because hearing matters.
This user guide applies to the following models:
N Moxi™ Dura Pro N Moxi™ Dura  N Moxi™ Dura  N Moxi™ Dura  N Moxi™ Dura 
Merci
Merci d’avoir choisi les instruments auditifs d’Unitron.
Chez Unitron, nous nous dévouons entièrement aux personnes sourant de perte auditive. Nous travaillons en étroite collaboration avec des audioprothésistes an de proposer des solutions de pointe, adaptées aux besoins de tous. Parce quel’audition, c’est essentiel.
Ce guide d’utilisation s’applique aux modèles suivants:
N MoxiMC Dura Pro N MoxiMC Dura  N MoxiMC Dura  N MoxiMC Dura  N MoxiMC Dura 
Your hearing aids
Hearing healthcare professional: _______________
___________________________________________
Telephone: _________________________________
Model: ____________________________________
Serial number: ______________________________
Replacement batteries: Size 13
Warranty: __________________________________
Program 1 is for: ____________________________
Program 2 is for: ____________________________
Program 3 is for: ____________________________
Program 4 is for: ____________________________
Date of purchase: ____________________________
Quick reference
Changing batteries Low battery warning
2 beeps every 30 minutes
13
Plus (+) signs
Battery size
On/O
Push button
switching programs volume control both: switching programs with right ear
and volume control with le ear
On O Open
Vos instruments auditifs
Audioprothésiste: _________________________________
________________________________________________
Téléphone: ________________________________________
Modèle: ________________________________________
Numéro de série: ________________________________
Piles de remplacement: Taille 13
Garantie: _______________________________________
Le programme 1 correspond à: _____________________
Le programme 2 correspond à: ______________________
Le programme 3 correspond à: ______________________
Le programme 4 correspond à: ______________________
Date d’achat: ______________________________________
Aide-mémoire
2 bips toutes les 30 minutes
13
Signes plus (+)
Type de pile
Marche/arrêt
Bouton
Changer de programme Contrôle du volume Les deux: changer de programme avec
l’oreille droite et contrôler le volume avec l’oreille gauche
Activé Désactivé Ouvert
Avertissement de pile faible
Remplacement des piles
Table of contents
Your hearing aids at a glance ....................................................12
Warnings ...................................................................................14
Putting your hearing aids on your ears......................................19
Turning your hearing aids on and o ........................................21
Batter y information .................................................................. 22
Tips for wearing hearing aids for the rst time ......................... 25
Tinnitus masker ....................................................................... 27
Operating instructions ............................................................. 30
Using the telephone ................................................................. 34
Protecting your hearing aids .................................................... 37
Cleaning your hearing aids ....................................................... 38
Signature features of your hearingaids ................................... 40
Assistive listening devices ........................................................41
Troubleshooting guide ............................................................. 42
Information and explanation of symbols ................................. 47
Compliance information ...........................................................49
Patient feedback .......................................................................51
Additional notes ....................................................................... 52
11
Table des matières
Aperçu de vos instruments auditifs ........................................................54
Avertissements .......................................................................................56
Mise en place des instruments auditifs sur vos oreilles ........................ 61
Mise en marche et arrêt de vos instruments auditifs ............................ 63
Infor mation sur la pile .............................................................................64
Conseils pour porter des instruments auditifs pour la première fois .... 67
Masqueur d’acouphènes .......................................................................69
Instructions d’utilisation ........................................................................ 72
Utilisation du téléphone ......................................................................... 76
Protection de vos instruments auditifs .................................................. 79
Nettoyage de vos instruments auditifs ................................................. 80
Caractéristiques distinctives de vos instruments auditifs ....................82
Aides de suppléance à l’audition ...........................................................83
Guide de dépannage ...............................................................................84
Infor mation et explications sur les symboles ........................................89
Information sur la conformité ................................................................. 91
Commentaires du client ..........................................................................93
Remarques supplémentaires .................................................................94
Your hearing aids at a glance
1 Wire - connects the speaker unit to your
hearingaids
2 Microphone - sound enters your hearing aids
through the microphones. An inner microphone shield protects the microphones from dirt and debris
3 Push button - switches between listening
programs or changes the volume level, depending on your customized tting
4 Battery door (on & o) - close the door to turn on
your hearing aids, partly open the door to turn o your hearing aids. Opening the door all the
way gives you access to change the battery 5 Dome - holds the wire in place in your ear canal 6 Retention piece - helps prevent the dome and
wire from moving out of the ear canal
7 Speaker unit - amplies the sound and sends it
directly into the ear canal 8 Custom mold - holds the hearing aids in place
and contains the speaker unit
12 13
2
2
2
2
3
3
4
4
5
1
6
8
7
7
1
Warnings
The intended use of hearing aids is to
amplify and transmit sound to the ears and hereby compensate for impaired hearing.
The hearing aids (specially programmed for
each hearing loss) must only be used by the intended person. They should not be used by any other person as they could damage hearing.
Hearing aids should only be used as
directed by your physician or hearing healthcare professional.
Hearing aids will not restore normal
hearing and will not prevent or improve a hearing impairment resulting from organic conditions.
Do not use your hearing aids in explosion
hazard areas.
Allergic reactions to hearing aids are unlikely.
However, if you experience itching, redness, soreness, inflammation or a burning sensation in or around your ears, inform
14 15
your hearing healthcare professional and contact your physician.
In the unlikely case that any parts remain
in the ear canal aer the removal of the hearing aid, contact a physician immediately.
Remove your hearing aids for CT and
MRI scans or for other electromagnetic procedures.
Special care should be exercised in wearing
hearing aids when maximum sound pressure levels exceed 132 decibels. There may be a risk of impairing your remaining hearing. Speak with your hearing healthcare professional to ensure the maximum output of your hearing aids is suitable for your particular hearing loss.
Magnet warnings
Be sure the magnet is securely axed to the
telephone.
Keep loose magnets out of reach of children
and pets.
If the magnet falls into your ear, contact your
hearing healthcare professional.
If the magnet is swallowed, contact your
physician immediately.
The magnet may aect some medical
devices or electronic systems. Always keep the magnet (or the telephone equipped with the magnet) at least 30 cm (12”) away from pacemakers, credit cards, floppy disks or other magnetically sensitive devices.
Too high distortion during dialing or
phoning may mean that the phone handset is stressed by the magnet. To avoid any damage, please move the magnet to another place on the telephone receiver.
Battery warnings
Never leave hearing aids or batteries where
small children and pets can reach them.
Never put hearing aids or batteries in
your mouth. If a hearing aid or battery is swallowed, call a physician immediately.
16 17
Precautions
The use of hearing aids is only part of
hearing rehabilitation; auditory training and lip reading instruction may be required as well.
In most cases, infrequent use of hearing
aids does not provide full benet. Once you have become accustomed to your hearing aids, wear your hearing aids everyday all day.
Your hearing aids use the most modern
components to provide the best possible sound quality in every listening situation. However, communication devices such as digital cell phones can create interference (a buzzing sound) in hearing aids. If you experience interference from a cell phone being used close by, you can minimize this interference in a number of ways. Switch your hearing aids to another program, turn your head in a dierent direction or locate the cell phone and move away from it.
Note to hearing healthcare professional
Domes should never be tted on patients
with perforated eardrums, exposed middle ear cavities, or surgically altered ear canals. In the case of such a condition, we recommend to use a customized ear mold.
Labeling
The serial number and year of manufacture are
located inside the battery door.
18 19
Putting your hearing aids on your ears
Your hearing aids may be color-coded with a
small dot that is visible when the battery door is open: red = right ear; blue = le ear.
Hearing aids with domes
1. Hold the wire where it attaches to the dome and gently push the dome into your ear canal. The wire should lie flush against your head and not stick out.
2. Place the hearing aid over the top of your ear.
3. Place the retention piece in your ear so it rests at the bottom of the opening of your ear canal.
1.
2.
3.
Hearing aids with custom shells
1. Hold the custom shell between your thumb and index nger. The opening should be pointing in towards your ear canal with the hearing aid resting above your ear.
2. Carefully insert the custom shell into your ear. The shell should t into your ear snugly and comfortably.
3. Place the hearing aid over the top of your ear.
1.
2.
3.
20 21
Turning your hearing aids on and o
Your hearing aids have a three-position battery door that acts as an on/o switch and that
allows access to the battery compartment.
1. On: Close the battery door fully.
Note: It may take ve seconds
before the hearing aid turns on. Your hearing healthcare professional can increase the start up delay if required.
2. O: Partially open the battery door.
3. Open: Fully open the battery door to access and change the battery.
Note: When turning your
hearing aid on and o while it is on the ear, grasp the top and bottom of the hearing aid with your index nger and thumb. Use the index nger of your opposite hand to open and close the battery door.
1.
1.
2.
3.
Battery information
To replace the battery, fully open the battery
door for access to the battery compartment.
Low battery warning
Two long beeps indicate the hearing aid battery
is low. Aer the low battery warning, sounds may not be as clear. This is normal and can be xed by changing the batteries in the hearing aids.
If you are not able to hear the low battery warning, your hearing healthcare professional can change its pitch or loudness. If you prefer, it can be turned o entirely.
Your hearing aids are designed to generate a
low battery warning every 30 minutes until you change the batteries, but depending on the condition of the batteries, they may die before another low battery warning occurs. Therefore, it is recommended that the batteries are replaced as soon as possible once you hear the low battery warning.
22 23
Replacing the battery
1. Gently swing out the battery door with your ngernail.
2. Grasp the battery with your thumb and index nger and remove.
3. Insert the new battery into the battery compartment with the plus (+) sign on the battery facing the same way as the plus (+) sign on the edge of the battery door. This will ensure that the battery door closes properly.
Note: If the battery is inserted
incorrectly, the hearing aid will not turn on.
4. Close the battery door.
1.
2.
3.
4.
Caring for batteries
Always discard batteries in a safe and environmentally friendly way.
To prolong battery life, remember to turn your
hearing aids o when not in use, especially when asleep.
Remove the batteries and keep the battery door open while hearing aids are not being worn, especially when asleep. This will allow internal
moisture to evaporate.
24 25
Tips for wearing hearing aids for the
rst time
Start in a quiet room at home rst to get
used to the new sound quality. Sounds like the ticking of a clock, the humming of the computer, the beep of the microwave or the rustling of clothes or paper may seem loud to you at rst, because you have not been hearing them properly for a long time.
Read aloud to yourself and learn to adjust
the volume of your own voice when you are wearing the hearing aids.
Talk to dierent people and learn how to
distinguish between dierent sound patterns again.
It will take some time before you are
completely used to your hearing aids and can fully enjoy the benets.
Wear your hearing aids for as many hours a
day as you can, and for a little longer each day.
Make notes at the back of this booklet,
write down dicult situations and describe what any unpleasant noises were like. This information will help your hearing healthcare professional to ne-tune the hearing aids better for your needs.
Involve your family and friends in this
familiarization period. For example, ask someone to set the television to a comfortable volume.
When you are beginning to get used to
wearing the hearing aids, wear them in more dicult listening environments such as the oce, at parties or in restaurants. This can be dicult even for people who can hear normally. Give yourself time to regain your ability to hear in these dicult situations.
Make your hearing aids part of your everyday
life and be patient with yourself while you are learning to hear sounds correctly.
26 27
Tinnitus masker
Unitron’s tinnitus masker is a broadband sound generator available on the Unitron North hearing aid platform. It provides a means of sound enrichment therapy that can be used as part of a personalized tinnitus management program to provide temporary relief from tinnitus.
The underlying principle of sound enrichment
is to provide supplementary noise stimulation which can help defocus your attention from your tinnitus and avoid negative reactions. Sound enrichment, coupled with instructional counseling, is an established approach to managing tinnitus.
Tinnitus masker warnings
Air conduction hearing aids with Unitron’s
tinnitus masker are to be tted by a hearing healthcare professional familiar with the diagnosis and management of tinnitus.
Should you develop any side eects while
using Unitron’s tinnitus masker, you should discontinue use of the device and seek a medical evaluation. Side eects include headaches, nausea, dizziness, heart palpitations or decrease in auditory function
(such as decreased tolerance to loudness,
speech not as clear or worsening of tinnitus).
The volume of Unitron’s tinnitus masker
can be set to a level which could lead to permanent hearing damage when used for a prolonged period of time. Should the tinnitus masker be set to such a level in your hearing aid, your hearing healthcare professional will advise you of the maximum amount of time per day you should use the tinnitus masker. The tinnitus masker should never be used at uncomfortable levels.
28 29
Important information
Unitron’s tinnitus masker generates sounds
that are used as part of your personalized temporary tinnitus management program to provide relief from tinnitus. It should always be used as prescribed by a hearing healthcare professional who is familiar with the diagnosis and treatment of tinnitus.
Good health practice requires that a person
reporting tinnitus have a medical evaluation by a licensed ear physician before using a sound generator. The purpose of such an evaluation is to ensure that medically treatable conditions, which may be causing tinnitus, are identied and treated prior to using a sound generator.
Unitron’s tinnitus masker is intended for adults
18 years of age or older who have both hearing
loss and tinnitus.
Operating instructions
Push button
Your hearing aids come with a push button that allows you to further adjust them.
Program control
If you have an active push button program control, each time you push the button, you will move to a new hearing aid program.
Program 1 (e.g. automatic program) 1 beep Program 2 (e.g. speech in noise) 2 beeps Program 3 (e.g. easy-t/telephone) 3 beeps Program 4 (e.g. music) 4 beeps Easy-t/telephone (see pg 25) short melody DuoLink (if enabled) (see pg 23) Opposite ear beeps
the same as side being adjusted
Your hearing aids beep to indicate which program you are in.
Please see the front of this booklet for a listing of your personalized programs.
30 31
Volume control
If your push button has been congured as a volume control, either:
Push the button on your right hearing aid to
increase the volume in both hearing aids
Push the button on your le hearing aid to
decrease the volume in both hearing aids
or:
Push the button to step through your volume
options
As you change the volume control, your hearing aids will beep.
Volume setting Beeps
Suggested volume level 1 beep Turning volume up short beep Turning volume down short beep Maximum volume level 2 beeps Minimum volume level 2 beeps
Both program and volume control
Push the button on your right hearing aid to
access your dierent programs
Push the button on your le hearing aid to
step through your volume options
Tinnitus masker
If your hearing healthcare professional has congured both a tinnitus masker program and a volume control, you can adjust the tinnitus masker level while you are in the tinnitus masker program. To adjust the noise level, either:
Push the button on your right hearing aid to
increase the tinnitus masker in both hearing aids
Push the button on your le hearing aid to
decrease the tinnitus masker in both hearing aids
or:
Push the button to step through your tinnitus
masker options
32 33
As you change the level, your hearing aids will
beep. For more information or details, please see
page 17.
DuoLink
If DuoLink is enabled, then changing the volume or program settings on one hearing aid will automatically make the change to both hearing aids at the same time.
For example, if your push button is congured as a program control and DuoLink is enabled, when you push the button on your right hearing aid, the program will change on both hearing aids.
Remote control
Your hearing aids may also come with an
optional remote control which allows you to switch between dierent listening programs and change your volume settings.
Using the telephone
As telephones do not all work the same, you may experience dierent results from dierent phones. You can use many phones by simply holding the receiver to your ear, without the need to change to a dedicated telephone program on your hearing aid. You may need to move the handset slightly up or back to nd the position that sounds best to you.
Depending on the phone type you use, your hearing healthcare professional might have selected a dedicated phone program on your hearing aids. Your hearing aids may have an automatic telephone program (easy-t feature), which automatically switches to a dedicated telephone program when a telephone receiver is brought close to one of your hearing aids. You will hear a short melody to indicate you are in the telephone (easy-t) program.
When the receiver is moved away from the hearing aid, it will automatically return to the previous listening program. If the hearing aid does not switch to the telephone program
34 35
1.
2.
3.
automatically when the telephone receiver is held to the ear, the magnet for easy-t hearing aids should be attached to the telephone receiver. The magnet is designed to strengthen the magnetic eld at the ear piece of hearing aid compatible telephones.
To ax the optional magnet:
1. Clean the telephone receiver. Hold the magnet near the “listening end” of your telephone receiver and release it. The magnet will flip to the appropriate side and seek the optimal position on the telephone receiver.
2. Place the double-sided tape in this optimal position on the telephone receiver.
3. Attach the magnet to the tape.
Your hearing healthcare professional may
also have set up a phone program that you can access through the push button on your hearing aids, or through your optional remote control.
If your hearing aids are congured to work with the wireless uDirect™ or uStream streamers, you might benet from a Bluetooth® hands free option. Refer to the uDirect or uStream user guide for more information.
The Binaural Phone feature enables you to hold
a phone to one ear and hear the sound clearly in both ears. No accessories are required.
36 37
Protecting your hearing aids
Open the battery door when not in use.
Always remove your hearing aids when
using hair care products. The hearing aids can become clogged and cease to function properly.
Do not wear your hearing aids in the bath or
shower or immerse them in water.
If your hearing aids do become wet, do not
attempt to dry them in an oven or microwave. Do not adjust any controls. Open the battery doors immediately, and allow your hearing aids to dry naturally for 24 hours.
Protect your hearing aids from excessive heat
(hair dryer, vehicle glove box or dashboard).
Ensure you do not twist or squeeze the tube
when your hearing aids are placed in their case.
Regular use of a dehumidier, such as a
Dri-Aid kit, can help prevent corrosion and prolong the life of your hearing aids.
Do not drop your hearing aids or knock them
against hard surfaces.
Cleaning your hearing aids
Use a so cloth to clean your hearing aid at the end of each day, and place it in its case with the battery door open to allow moisture to evaporate.
Ear wax is natural and common. Ensuring your
hearing aids are free of ear wax is an important step in your daily cleaning and maintenance routine.
Never use alcohol to clean your hearing aids,
custom molds or domes.
Do not use sharp tools to dislodge ear wax.
Sticking household items into your hearing aids or custom molds can seriously damage them.
38 39
Cleaning your custom shells and domes
Clean the domes and shells on the outside daily with a damp cloth. Avoid getting any water in and around the speaker units
(microphone shields) and custom shells.
Note: The wires, speakers, domes or custom
shells should never be rinsed or submerged in water as water drops may block sound or damage the electrical components of the hearing aids.
Domes should be replaced by your hearing healthcare professional every 3-6 months or when they become sti, brittle, or discolored.
If your shells require further cleaning, the speaker waxguard may be plugged and require replacing. See your hearing healthcare professional.
Signature features of your hearingaids
Binaural Phone
The Binaural Phone feature enables you to hold
a phone to one ear and hear the sound clearly in both ears. No accessories are required.
uDirect , uStream and uTV 
The uDirect , uStream and uTV™ are optional
accessories for your hearing aids.
uDirect and uStream are streamers that
provide easy, hands-free access to Bluetooth enabled devices, such as mobile phones. They can provide remote control functions to adjust your hearing aids for increased listening comfort. uDirect also has a wired audio jack to plug in devices like MP3 players.
uTV is used with a streamer to send sound
from your TV directly to your hearing aids. The uTV can also transmit sound from stereo systems, computers and other audio sources.
40 41
For more information on using the uDirect , uStream or uTV, please see the user guide for that accessory. For information on how to get a streamer or uTV accessory, please contact your hearing healthcare professional.
Assistive listening devices
Listening in public places
Telecoils pick up electromagnetic energy and
convert it into sound. Your hearing aid’s telecoil option can help you listen in public places equipped with telecoil compatible assistive listening devices such as a loop system. Whenyou see this symbol, it means that there is a loop system installed; this loop system is compatible with your hearing aid. Please contact your hearing healthcare professional for more information on loop systems.
Cause Possible remedy
No sound
Not turned on Turn on Low/dead battery Replace battery Poor battery contact Consult your hearing
healthcare professional
Battery upside down Insert battery plus (+) side
up
Custom shells/domes
blocked with ear wax
Clean custom shells/ domes. See “Cleaning your hearing aids.” Consult your hearing healthcare professional
Plugged microphone
shield
Consult your hearing healthcare professional
Troubleshooting guide
42 43
Cause Possible remedy
Not loud enough
Low volume Turn up volume; see
hearing healthcare professional for models without a manual volume control or if problem
persists Low battery Replace battery Custom shells/domes not
inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully Change in hearing Consult your hearing
healthcare professional Custom shells/domes
blocked with ear wax
Clean custom shells/
domes. See “Cleaning
your hearing aids.” Consult
your hearing healthcare
professional Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
Cause Possible remedy
Intermittent
Low battery Replace battery Dirty battery contact Consult your hearing
healthcare professional
Two long beeps
Low battery Replace battery
Whistling
Custom shells/domes not
inserted properly
See “Putting your hearing aids on your ears.” Remove and reinsert carefully
Hand/clothing near ear Move hand/clothing away
from ear
Poorly tting custom
shells/domes
Consult your hearing healthcare professional
44 45
Cause Possible remedy
Not clear, distorted
Poorly tting custom shells/domes
Consult your hearing
healthcare professional Custom shells/ domes
blocked with ear wax
Clean custom shells/
domes. See “Cleaning
your hearing aids.” Consult
your hearing healthcare
professional Low battery Replace battery Plugged microphone
shield
Consult your hearing
healthcare professional
Custom shells/domes falling out of ear
Poorly tting custom shells/domes
Consult your hearing
healthcare professional Custom shells/domes not
inserted properly
See “Putting your hearing
aids on your ears.” Remove
and reinsert carefully
Cause Possible remedy
Weak on the telephone
Telephone not positioned
properly
Move telephone receiver around ear for clearer signal. See “Using the telephone”
Hearing aid requires
adjustment
Consult your hearing healthcare professional
For any problems not listed in the guide, contact your hearing healthcare professional.
46 47
Information and explanation of symbols
xxxx
The CE symbol is a conrmation by Unitron that this
Unitron product meets the requirements of the R&TTE
Directive 1999/5/EC on Radio and Telecommunication Terminal Equipment. The numbers aer the CE symbol are the numbers of the consulted certied bodies under the above mentioned directives.
This symbol indicates that it is important for the user to read and take into account the relevant information in
this user guide.
This symbol indicates that it is important for the user
to pay attention to the relevant warning notices in this user guide.
Important information for handling and product safety.
Australian EMC and Radiocommunications compliance
label.
This symbol indicates that the products described in
these user instructions adhere to the requirements for an application part of Type B of EN 60601-1. The surface of the hearing aid is specied as applicated part of Type B.
This symbol shall be accompanied by the name and
the address of the authorised representative in the
European Community.
This symbol shall be accompanied by the name and
the address of the manufacturer (who are placing this
device on the market).
Operating conditions:
This device is designed such that it functions without problems or restrictions if used as intended, unless otherwise noted in these user guides.
Transport and storage conditions:
Temperature: –20° to +60° Celsius (–4° to +140° Fahrenheit). Humidity: Up to 90% (non condensing).
The symbol with the crossed-out garbage bin is to make you aware that this device may not be thrown away as normal household waste. Please dispose of old or unused devices, at waste disposal sites intended for electronic waste, or give your device to your hearing
healthcare professional for disposal. Proper disposal
protects the environment and health.
The Bluetooth® word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by Unitron is under license. Other
trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Moxi Moxi is a trademark of Unitron.
48 49
Compliance information
Declaration of conformity
Hereby Unitron declares that this Unitron product meets the requirements of the Medical Devices Directive 93/42/EEC as well as the Radio and Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/5/EC. The full text of the Declaration of Conformity can be obtained from the manufacturer.
The hearing aid described in this user guide is certied under:
Standard hearing system USA FCC ID: VMY-UWNB1 Canada IC: 2756A-UWNB1
Notice 1
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS­210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two
conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Notice 2
Changes or modications made to this device not expressly approved by Unitron may void the FCC authorization to operate this device.
Notice 3
This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This device generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this device does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the device into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help
Australia: Supplier Code Number N15398 New Zealand: Supplier Code Number Z1285
Patient feedback
Record your specic needs or concerns and bring to
your rst oce visit aer getting your hearing aids.
This will help your hearing healthcare professional
to address your needs.
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
________________________________________
Additional notes
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
___________________________________________
52 53
Aperçu de vos instruments auditifs
1 Tube - connecte l’écouteur à vos instruments auditifs 2 Microphone - le son entre dans vos instruments
auditifs par l’intermédiaire des microphones. Unprotège-microphone interne protège les microphones de la saleté et des résidus
3 Bouton - permet de passer d’un programme d’écoute
à un autre ou de changer le niveau de volume, selon vos réglages personnalisés
4 Couvercle du compartiment à pile/mise en marche
et arrêt - fermez le couvercle pour mettre en marche
vos instruments auditifs, ouvrez partiellement le couvercle pour les arrêter. L’ouverture complète du couvercle vous permet d’accéder à la pile pour laremplacer
5 Dôme - maintient le tube en place dans votre
conduitauditif
6 Pièce de rétention - aide à empêcher le dôme et le
tube de sortir du conduit auditif
7 Écouteur - amplie le son et le transmet directement
au conduit auditif
8 Manchon sur mesure - maintient les instruments
auditifs en place et contient l’écouteur
54 55
2
2
2
2
3
3
4
4
5
1
6
8
7
7
1
Avertissements
Les instruments auditifs doivent être utilisés
pour amplier et transmettre le son aux oreilles et ainsi compenser la perte auditive. Les instruments auditifs (spécialement programmés pour chaque perte auditive) doivent être uniquement utilisés par la personne pour laquelle ils ont été réglés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés par d’autres personnes puisque cela pourrait causer des problèmes d’audition.
Les instruments auditifs doivent être utilisés
conformément aux instructions de votre audioprothésiste.
Les instruments auditifs ne rétabliront pas
l’audition normale. De plus, ils ne préviendront pas ni n’amélioreront une perte auditive due à des conditions organiques.
Vos instruments auditifs ne doivent pas
êtreutilisés dans des zones présentant un danger d’explosion.
Les réactions allergiques aux instruments
auditifs sont peu probables. Cependant, en cas de démangeaison, de rougeur, de douleur, d’inflammation ou de sensation de brûlure
56 57
à l’intérieur ou autour des oreilles, informez votre audioprothésiste et communiquez avec votremédecin.
Dans l’éventualité improbable où des pièces
resteraient dans votre conduit auditif après le retrait de l’instrument auditif, contactez immédiatement un médecin.
Retirez vos instruments auditifs pour les
scanographies, examens par IRM ou autres procédures électromagnétiques.
Faites extrêmement attention lorsque vous
portez vos instruments auditifs dans un endroit où le niveau de pression sonore maximal dépasse 132 décibels. Vous pourriez aecter l’audition qu’il vous reste. Communiquez avec votre audioprothésiste pour vérier que le niveau de sortie maximal de vos instruments auditifs convient à votre perte auditive.
Avertissements relatifs à l’aimant
Vériez que l’aimant est bien xé sur le téléphone. Gardez les aimants non installés hors de portée
des enfants et des animaux.
Si l’aimant tombe dans votre oreille,
communiquez avec votre audioprothésiste.
Si l’aimant est ingéré, communiquez
immédiatement avec votre médecin.
L’aimant peut aecter certains dispositifs
médicaux ou systèmes électroniques. Maintenez toujours l’aimant (ou le téléphone équipé de l’aimant) à une distance d’au moins
30 cm de stimulateurs cardiaques, de cartes de
crédit, de disquettes ou de tout autre dispositif sensible aux champs magnétiques.
Une trop grande distorsion, lorsque vous
composez un numéro ou que vous téléphonez, peut signier que l’aimant aecte le fonctionnement du combiné téléphonique. Pour éviter tout dommage, veuillez placer l’aimant à un autre endroit du récepteur téléphonique.
Avertissements concernant la pile
Ne laissez jamais les instruments auditifs ou les
piles à la portée de jeunes enfants ou d’animaux.
Ne mettez jamais les instruments auditifs ou les
piles dans votre bouche. Si un instrument auditif ou une pile est ingéré, appelez immédiatement un médecin.
58 59
Précautions
L’utilisation d’instruments auditifs ne constitue
qu’un aspect de la rééducation auditive; l’entrainement auditif et l’apprentissage de la lecture labiale peuvent aussi être nécessaires.
Dans la plupart des cas, une utilisation
irrégulière des instruments auditifs ne permet pas de tirer pleinement avantage de ceux-ci. Une fois que vous êtes habitué à vos instruments auditifs, portez-les tous les jours et toute la journée.
Vos instruments auditifs utilisent les
composants les plus récents pour vous orir la meilleure qualité sonore, quel que soit votre environnement d’écoute. Cependant, des instruments de communication, comme les téléphones cellulaires numériques, peuvent créer des interférences (bourdonnement) avec vos instruments auditifs. Si vous constatez la présence d’interférences liées à la proximité d’un téléphone cellulaire, vous pouvez minimiser celles-ci de diérentes manières: changer le programme de vos instruments auditifs, tourner la tête dans une autre direction ou repérer le téléphone cellulaire pour vous en éloigner.
Remarque destinée à l’audioprothésiste
Il ne faut jamais installer de dôme sur des
clients avec des tympans perforés, des caisses de tympan exposées ou des conduits auditifs altérés par chirurgie. Dans le cas de telles aections, nous conseillons d’utiliser un embout auriculaire sur mesure.
Identication
Le numéro de série et l’année de fabrication sontindiqués à l’intérieur du couvercle du compartiment à pile.
60 61
Mise en place des instruments auditifs
sur vos oreilles
Vos instruments auditifs peuvent comporter un code couleur sous la forme d’un petit point visible à l’ouverture du compartiment à pile: rouge=oreilledroite; bleu = oreille gauche.
Instruments auditifs avec dômes
1. Tenez le tube à l’endroit où il se rattache au dôme et insérez le dôme avec précaution dans votre conduit auditif. Le tube doit aleurer l’oreille et non dépasser de celle-ci.
2. Placez l’instrument auditif surle dessus de votre oreille.
3. Placez la pièce de rétention dans votre oreille de façon à ce qu’elle repose au bas del’ouverture de votre conduitauditif.
1.
2.
3.
Instruments auditifs avec conques sur mesure
1. Tenez la conque sur mesure entre le pouce et l’index. L’ouverture doit être orientée vers votre conduit auditif, l’instrument auditif reposant au-dessus de votre oreille.
2. Insérez la conque sur mesure avec précaution dans votre oreille. La conque doit être agréable à porter et bien ajustée à votre oreille.
3. Placez l’instrument auditif sur le dessus de votre oreille.
1.
2.
3.
62 63
Mise en marche et arrêt de vos instruments auditifs
Vos instruments auditifs possèdent un couvercle de
compartiment à pile à trois positions qui agit comme un interrupteur marche/arrêt et permet l’accès au compartiment à pile.
1. Marche: Fermez complètement le couvercle du compartiment àpile.
Remarque: L’instrument auditif peut
prendre cinq secondes à se mettre
en marche. Votre audioprothésiste
peut augmenter le délai de mise en
marche si cela est nécessaire.
2. Arrêt: Ouvrez partiellement le couvercle du compartiment à pile.
3. Ouvrir: Ouvrez complètement le couvercle du compartiment à pile pour accéder à la pile et la
remplacer.
Remarque: Pour mettre en marche
ou arrêter votre instrument auditif
lorsque vous le portez, saisissez
le haut et le bas de l’instrument auditif entre l’index et le pouce. Ouvrez et fermez le couvercle du compartiment à pile à l’aide de
l’index de votre autre main.
1.
1.
2.
3.
Information sur la pile
Pour remplacer la pile, ouvrez complètement lecouvercle de façon à accéder au compartiment àpile.
Avertissement de pile faible
Deux longs bips indiquent que la pile de l’instrument auditif est presque épuisée. Aprèsl’avertissement de pile faible, les sons pourraient ne pas être aussi clairs. Cela est normalet peut être corrigé en changeant les pilesdes instruments auditifs.
Si vous n’entendez pas l’avertissement de pile faible, votre audioprothésiste peut modier la hauteur et le volume de celui-ci. Si vous préférez, cette fonction peut être désactivée.
Vos instruments auditifs sont conçus pour
émettre un avertissement de pile faible toutes les
30minutes jusqu’à ce que vous changiez les piles;
toutefois, selon l’état des piles, celles-ci peuvent s’épuiser avant qu’un autre avertissement ne se produise. Il est donc recommandé de remplacer les piles dès que possible lorsque vous entendez l’avertissement de pile faible.
64 65
Remplacement de la pile
1. Ouvrez doucement le couvercle du compartiment à pile avec votre ongle.
2. Attrapez la pile à l’aide de votre pouce et de votre index puisretirez-la.
3. Insérez la nouvelle pile dans le compartiment à pile en alignant les signes (+) de la pile et du bord du couvercle du compartiment à pile. Cela permettra au couvercle du compartiment à pile de se fermercorrectement.
Remarque: Si la pile est mal
insérée,l’instrument auditif ne
semettra pas en marche.
4. Fermez le couvercle du compartiment à pile.
1.
2.
3.
4.
Entretien des piles
Débarrassez-vous toujours des piles de manière
sûre et écologique.
Pour prolonger la durée de vie de la pile, souvenez­vous d’arrêter vos instruments auditifs lorsque vous ne les utilisez pas, en particulier lorsque vousdormez.
Enlevez les piles et gardez le couvercle du compartiment à pile ouvert lorsque vous ne portez pas les instruments auditifs, en particulier lorsque vous dormez. Cela permettra à l’humidité située àl’intérieur de s’évaporer.
66 67
Conseils pour porter des instruments auditifs pour la première fois
Commencez par les utiliser chez vous, dans
une pièce au calme, pour vous habituer à la nouvelle qualité de son. Certains sons, comme le mécanisme d’une horloge, le bourdonnement d’un ordinateur, la sonnerie du four à micro­ondes ou le bruissement des vêtements ou du papier peuvent vous sembler forts au début, car cela fait un certain temps que vous ne les entendez pas correctement.
Lisez à haute voix et apprenez à ajuster le volume
de votre propre voix lorsque vous portez les instruments auditifs.
Parlez à diérentes personnes et réapprenez
àdistinguer les diérents types de sons.
Il vous faudra un peu de temps pour vous
habituer complètement à vos instruments auditifs et pour proter pleinement de leursavantages.
Portez vos instruments auditifs aussi longtemps
que vous le pouvez au cours d’une journée et de plus en plus longtemps chaque jour.
À l’arrière de ce livret, notez les situations
diciles et décrivez tout bruit désagréable. Cesrenseignements aideront votre audioprothésiste à eectuer les derniers réglages sur vos instruments auditifs an qu’ilssoient mieux adaptés à vos besoins.
Demandez à votre famille et à vos amis de
participer à cette période de familiarisation. Parexemple, demandez à quelqu’un d’ajuster leson de la télévision à un volume confortable.
Lorsque vous commencez à vous habituer à
porter un instrument auditif, portez-le dans des environnements où il est plus dicile d’entendre, comme au bureau, lors de fêtes ou au restaurant. Cela peut être dicile, même pour des personnes qui entendent normalement. Donnez-vous le temps de retrouver votre capacité à entendre lors de ces situations diciles.
Intégrez vos instruments auditifs à votre vie
quotidienne et soyez patient avec vous-même pendant que vous apprenez à entendre les sonsconvenablement.
68 69
Masqueur d’acouphènes
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est un générateur de son à large bande oert sur la plateforme d’instrument auditif Unitron North. Ilfournit un système d’enrichissement sonore qui peut être utilisé dans le cadre d’un programme personnalisé de gestion des acouphènes visant à soulager temporairement des acouphènes.
Le principe sous-jacent de l’enrichissement sonore est de fournir une stimulation supplémentaire au fond sonore qui peut vous aider à détourner votre attention de vos acouphènes et d’éviter les réactions négatives. L’enrichissement sonore, accompagné de consultations auprès d’un spécialiste, est une méthode reconnue pour la gestion des acouphènes.
Avertissements relatifs au masqueur
d’acouphènes
Les instruments auditifs à conduction aérienne
munis du masqueur d’acouphènes d’Unitron doivent être installés par un audioprothésiste qui est à l’aise avec le diagnostic et la prise en charge des acouphènes.
Si vous développez des eets secondaires lors
de l’utilisation du masqueur d’acouphènes d’Unitron, vous devriez cesser d’utiliser l’appareil et passer une évaluation médicale. Les eets secondaires incluent les maux de tête, les nausées, les vertiges, les palpitations cardiaques ou une diminution de la fonction auditive (comme une tolérance moindre au volume sonore, de la diculté à distinguer les sons de la parole ou l’aggravation desacouphènes).
Le volume du masqueur d’acouphènes d’Unitron
peut être réglé à un niveau qui pourrait causer des dommages auditifs permanents lorsqu’il est utilisé durant une période de temps prolongée. Si le masqueur d’acouphènes est réglé à un tel niveau dans votre instrument auditif, votre audioprothésiste vous indiquera la durée maximale quotidienne pendant laquelle vous devriez utiliser le masqueur d’acouphènes. Lemasqueur d’acouphènes ne doit jamais êtreutilisé à des niveaux sonores qui causent un inconfort.
70 71
Informations importantes
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron génère
des sons qui sont utilisés dans le cadre d’un
programme personnalisé de gestion temporaire
des acouphènes visant à soulager les acouphènes.
Ildevrait toujours être utilisé selon les instructions
d’un audioprothésiste qui est à l’aise avec le diagnostic et le traitement des acouphènes.
Les bonnes pratiques en matière de santé exigent
qu’une personne aux prises avec des acouphènes subisse une évaluation médicale par un ORL
autorisé avant de recourir à un générateur de sons. L’objectif d’une telle évaluation est de s’assurer
que des pathologies qui peuvent être traitées
médicalement et qui peuvent être à l’origine des acouphènes soient identiées et traitées avant
d’utiliser un générateur de sons.
Le masqueur d’acouphènes d’Unitron est destiné
aux adultes âgés de 18 ans et plus qui ont à la fois une perte auditive et des acouphènes.
Instructions d’utilisation
Bouton
Vos instruments auditifs sont fournis avec un bouton qui vous permet de les ajuster de façon plus précise.
Commande de programme
Si votre bouton de commande de programme est activé, vous pourrez passer à un nouveau programme d’instrument auditif chaque fois que vous appuierez sur le bouton.
Programme 1 (p.ex.:programmeautomatique)
1 bip
Programme 2 (p. ex.: parole dans unenvironnement bruyant)
2 bips
Programme 3 (p. ex.: easy-t/téléphone) 3 bips Programme 4 (p. ex.: musique) 4 bips Easy-t/téléphone (consultez la page 25) courte mélodie DuoLink (s’il est activé)
(consultezlapage 23)
L’instrument auditif opposé émet des bips de la même manière que le côté que l’on ajuste
Vos instruments auditifs émettent des bips pour indiquer le programme que vous utilisez.
Veuillez consulter la couverture de ce livret pour obtenir une liste de vos programmes personnalisés.
72 73
Contrôle du volume
Si le bouton a été conguré comme une commande de volume:
Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif droit pour augmenter le volume des deuxcôtés.
Appuyez sur le bouton de votre instrument
auditif gauche pour baisser le volume des deuxcôtés.
ou:
Appuyez sur le bouton pour passer les diérentes
options de volume.
Lorsque vous changerez le volume, vos instruments
auditifs émettront des bips.
Commande de volume Bips
Volume suggéré 1 bip Augmentation du volume bip court Diminution du volume bip court Volume maximal 2 bips Volume minimal 2 bips
Programme et contrôle de volume
simultanément
Appuyez sur le bouton de votre instrument auditif
droit pour accéder aux diérents programmes.
Appuyez sur le bouton de votre instrument auditif
gauche pour passer en revue les diérentes options de volume.
Masqueur d’acouphènes
Si votre audioprothésiste a conguré le programme du masqueur d’acouphènes et le contrôle du volume, vous pouvez régler le niveau du masqueur d’acouphènes lorsque vous êtes dans le programme de ce dernier. Pour régler le niveau sonore:
Appuyez sur le bouton de votre instrument auditif
droit pour augmenter le masqueur d’acouphènes des deux côtés.
Appuyez sur le bouton de votre instrument auditif
gauche pour baisser le masqueur d’acouphènes des deux côtés.
ou:
Appuyez sur le bouton pour passer en revue les
diérentes options du masqueur d’acouphènes.
74 75
Lorsque vous changerez le volume, vos instruments auditifs émettront des bips.
Pour obtenir plus de renseignements ou de précisions, veuillez consulter la page 17.
DuoLink
Si DuoLink est activé, le changement des réglages de volume ou de programme sur un instrument auditif s’eectuera alors simultanément dans les deux instruments auditifs.
Par exemple, si votre bouton a été conguré comme un bouton de programme et que DuoLink est activé, lorsque vous appuyez sur le bouton de votre instrument auditif droit, le programme change dans les deux instruments auditifs.
Télécommande
Vos instruments auditifs peuvent également être fournis avec une télécommande en option, qui permet de passer d’un programme d’écoute à un autre et de changer vos réglages de volume.
Utilisation du téléphone
Les téléphones ne fonctionnant pas tous de la même manière, vous constaterez diérents résultats selon le type de téléphone. Vous pouvez utiliser de nombreux téléphones en tenant simplement le récepteur près de votre oreille, sans avoir à faire passer votre instrument auditif à un programme consacré au téléphone. Pensez à déplacer légèrement le combiné vers le haut ou vers l’arrière pour trouver la position qui vous ore la meilleure qualité de son.
Selon le type de téléphone que vous utilisez, votre audioprothésiste peut avoir sélectionné un programme dédié au téléphone sur votre instrument auditif. Vos instruments auditifs peuvent être dotés d’un programme téléphonique automatique (fonction easy-t) qui se déclenche automatiquement lorsqu’un récepteur téléphonique se situe à proximité de l’un de vos instruments auditifs. Vous entendrez une courte mélodie qui indiquera que le programme téléphonique (easy-t) est activé.
Lorsque vous éloignez le récepteur de l’instrument auditif, ce dernier retourne automatiquement au programme d’écoute précédent. Si l’instrument auditif ne passe pas automatiquement en
76 77
1.
2.
3.
programme téléphonique lorsque le récepteur du téléphone est placé à proximité de l’oreille, l’aimant des instruments auditifs easy-t doit être xé au récepteur. L’aimant est conçu pour renforcer le champ magnétique de l’écouteur des téléphones compatibles avec les instruments auditifs.
Pour xer l’aimant en option:
1. Nettoyez le récepteur du téléphone. Tenez l’aimant près de l’extrémité d’écoute du récepteur de votre téléphone puis lâchez-le. L’aimant se retournera du côté approprié et cherchera l’emplacement optimal sur le récepteur téléphonique.
2. Placez un ruban adhésif double face sur cette position optimale, sur votre récepteur téléphonique.
3. Fixez l’aimant au ruban adhésif.
Votre audioprothésiste peut également congurer
un programme téléphonique auquel vous pouvez accéder à l’aide du bouton de vos instruments auditifs ou de votre télécommande en option.
Si vos instruments auditifs sont congurés pour fonctionner avec l’accessoire sans l uDirecttMC ou les diuseurs uStream, vous pouvez proter d’une option mains libres Bluetooth.MD Consultez le guide de l’utilisateur uDirect ou uStream pour obtenir plus de renseignements.
La fonction téléphonique binaurale vous permet de tenir le combiné d’un téléphone devant une oreille et d’entendre le son clairement dans les deux oreilles. Aucun accessoire n’est requis.
78 79
Protection de vos instruments auditifs
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
lorsque l’instrument auditif n’est pas utilisé.
Retirez toujours vos instruments auditifs lorsque
vous utilisez des produits de soin pour les cheveux. Les instruments auditifs pourraient s’obstruer et ne plus fonctionner correctement.
Ne portez pas vos instruments auditifs dans le
bain ou sous la douche et ne les immergez pas dans l’eau.
Si vos instruments auditifs venaient à être
mouillés, n’essayez pas de les faire sécher dans un four traditionnel ou à micro-ondes. N’ajustez pas les commandes. Ouvrez immédiatement le compartiment à pile et laissez vos instruments auditifs sécher à l’air libre pendant 24 heures.
Protégez vos instruments auditifs de la chaleur
excessive (sèche-cheveux, boîte à gants ou tableau de bord).
Veillez à ne pas tordre ou coincer le tube de vos
instruments auditifs lorsque vous les rangez dans leur étui.
L’utilisation régulière d’un déshumidicateur,
comme un ensemble Dri-Aid, peut aider à lutter contre la corrosion et prolonger la durée de vie de vos instruments auditifs.
Ne laissez pas vos instruments auditifs tomber
ou heurter des surfaces dures.
Nettoyage de vos instruments auditifs
À la n de chaque journée, utilisez un chion doux pour nettoyer votre instrument auditif et placez-le dans son étui en laissant le couvercle du compartiment à pile ouvert pour permettre à l’humidité de s’évaporer.
Le cérumen est une matière naturelle et commune.
Vérier que vos instruments auditifs ne contiennent pas de cérumen est une étape importante de la routine quotidienne de nettoyage et d’entretien.
N’utilisez jamais d’alcool pour nettoyer vos
instruments auditifs, dômes ou embouts surmesure.
N’utilisez pas d’outils pointus ou tranchants
pour enlever le cérumen. Insérer des objets dansvos instruments auditifs peut gravement lesendommager.
80 81
Nettoyage des conques sur mesure et des dômes
Nettoyez quotidiennement l’extérieur des dômes et des conques à l’aide d’un chion humide. Assurez-vous de garder au sec l’intérieur et l’extérieur desécouteurs (protège-microphones) etdes conques sur mesure.
Remarque: Les tubes, les écouteurs, les dômes
ou les conques sur mesure ne doivent jamais être rincés ou immergés dans l’eau, car des gouttes d’eau pourraient bloquer les sons ou endommagerles composants électriques des instruments auditifs.
Les dômes doivent être remplacés par votre audioprothésiste tous les trois à six mois ou lorsqu’ils durcissent ou deviennent friables oudécolorés.
Si vos conques requièrent un nettoyage plus important, il se peut que le pare-cérumen de l’écouteur soit bloqué et qu’il doive être remplacé. Consultez votre audioprothésiste.
Caractéristiques distinctives de vos instruments auditifs
Téléphone binaural
La fonction téléphonique binaurale vous permet de tenir le combiné d’un téléphone devant une oreille et d’entendre le son clairement dans les deux oreilles. Aucun accessoire n’est requis.
uDirect , uStream et uTV 
uDirect , uStream et uTVMC sont des accessoires en option pour vos instruments auditifs.
uDirect et uStream sont des diuseurs qui orent
un accès mains libres facile à des dispositifs dotés de la technologie Bluetooth, comme des téléphones mobiles. Ils disposent également de fonctions qui permettent de régler à distance vos instruments auditifs pour un plus grand confort d’écoute. Le uDirect est aussi doté d’une prise d’entrée audio câblée à brancher dans des dispositifs comme les lecteurs MP3.
Le système uTV est utilisé conjointement avec
un diuseur pour transmettre le son de votre télévision directement à vos instruments auditifs. L’accessoire uTV peut également transmettre le son de votre chaîne stéréophonique, de votre ordinateur et de vos autres sources audio.
82 83
Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’utilisation de uDirect , uStream ou uTV, veuillez consulter le guide de l’utilisateur pour ces accessoires. Veuillez communiquer avec votre audioprothésiste pour savoir comment vous procurer un diuseur ou un accessoire uTV.
Aides de suppléance à l’audition
Écoute dans des endroits publics
Les télécapteurs captent l’énergie électromagnétique et la convertissent en son. Letélécapteur optionnel de votre instrument auditif peut aider votre écoute dans les endroits publics équipés d’aides de suppléance à l’audition compatibles avec les télécapteurs, par exemple un système de boucle magnétique. Lorsque vous voyez ce symbole, cela signie qu’un système de boucle est installé. Ce système de boucle est compatible avec votre instrument auditif. Veuillez consulter votre audioprothésiste pour plus de renseignements sur les systèmes de boucle.
Cause Solution possible
Aucun son
Pas en marche Mettre en marche Pile faible ou épuisée Remplacer la pile Mauvais contact de la pile Consulter votre
audioprothésiste
Pile à l’envers Insérer la pile avec le signe
plus (+) vers le haut
Conques sur mesure/dômes obstrués par du cérumen
Nettoyer les conques sur mesure/dômes. Consulter la section «Nettoyage de vos instruments auditifs». Consulter votre audioprothésiste
Protège-microphone obstrué Consulter votre
audioprothésiste
Guide de dépannage
84 85
Cause Solution possible
Volume insusant
Volume bas Augmenter le volume;
consulter un audioprothésiste pour les modèles sans commande de volume manuelle, ou si le
problèmepersiste Pile faible Remplacer la pile Conques sur mesure/dômes
mal insérés
Consulter la section
«Mise en place de vos
instruments auditifs dans
vos oreilles». Retirer et
remettre soigneusement
l’instrumenten place Changement dans l’audition Consulter votre
audioprothésiste Conques sur mesure/dômes
obstrués par du cérumen
Nettoyer les conques sur
mesure/dômes. Consulter
la section «Nettoyage
de vos instruments
auditifs». Consulter
votreaudioprothésiste Protège-microphone obstrué Consulter votre
audioprothésiste
Cause Solution possible
Intermittence
Pile faible Remplacer la pile Contact de pile sale Consulter votre
audioprothésiste
Deux bips longs
Pile faible Remplacer la pile
Silement
Conques sur mesure/
dômesmal insérés
Consulter la section «Mise en place de vos instruments auditifs dans vos oreilles». Retirer et remettre soigneusement l’instrumenten place
Main/vêtement près
del’oreille
Éloigner la main/le vêtement de votre oreille
Conques sur mesure/
dômesmal ajustés
Consulter votre audioprothésiste
86 87
Cause Solution possible
Manque de clarté, distorsion
Conques sur mesure/dômes mal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste Conques sur mesure/dômes
obstrués par du cérumen
Nettoyer les conques sur
mesure/dômes. Consulter
la section «Nettoyage
de vos instruments
auditifs». Consulter votre
audioprothésiste Pile faible Remplacer la pile Protège-microphone obstrué Consulter votre
audioprothésiste
Conques sur mesure/dômes tombant de l’oreille
Conques sur mesure/ dômesmal ajustés
Consulter votre
audioprothésiste Conques sur mesure/
dômesmal insérés
Consulter la section
«Miseen place de vos
instruments auditifs dans
vos oreilles». Retirer et
remettre soigneusement
l’instrument en place
Cause Solution possible
Faible au téléphone
Téléphone mal positionné Déplacer le téléphone sur
l’oreille pour obtenir un signal plus net. Consulter la section «Utilisation du téléphone»
Les instruments auditifs
doivent être ajustés
Consulter votre audioprothésiste
Pour tout problème ne gurant pas dans ce guide,
communiquez avec votre audioprothésiste.
88 89
Information et explications sur les
symboles
xxxx
Le symbole CE est une conrmation par Unitron que ce produit Unitron satisfait aux exigences de la directive R&TTE 1999/5/CE sur les équipements terminaux de radio et de
télécommunication. Les chires placés sous le symbole CE correspondent aux codes des institutions certiées consultées pour les directives ci-dessus.
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur lise et prenne en compte les renseignements appropriés de cemanuel.
Ce symbole indique qu’il est important que l’utilisateur prenne connaissance des avertissements appropriés dans ce manuel d’utilisation.
Renseignements importants sur la manipulation et la sécurité du produit.
Label de conformité aux spécications australiennes sur la CEM et la radiocommunication.
Ce symbole indique que les produits décrits dans ces consignes d’utilisation respectent les exigences d’un élément d’application de type B selon la norme EN 60601-1. La surface de l’instrument auditif est spéciée en tant qu’élément appliqué de type B.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du représentant autorisé de l’Union européenne.
Ce symbole doit être accompagné du nom et de l’adresse du
fabricant (qui met ce dispositif sur le marché).
Conditions d’utilisation:
Cet instrument est conçu pour fonctionner sans aucun problème ou restriction s’il est utilisé aux ns pour lesquelles il a été prévu, à moins qu’il n’en soit indiqué autrement dans ces manuels.
Conditions de transport et d’entreposage
Température: -20° à 60° Celsius (-4° à 140° Fahrenheit). Humidité: Jusqu’à 90 % (sans condensation).
Le symbole de la corbeille barrée vous informe que cet instrument ne doit pas être jeté dans une poubelle ordinaire.
Rapportez-le aux points de collecte pour le recyclage des équipements électroniques, ou donnez-le à votre audioprothésiste qui en disposera de façon appropriée.
L’élimination correcte protège l’environnement et la santé.
L’appellation commerciale et les logos BluetoothMD sont des marques déposées propriétés de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de telles marques par Unitron est faite sous
licence. Toutes les autres marques déposées ou appellations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Moxi Moxi est une marque de commerce d’Unitron.
90 91
Information sur la conformité
Déclaration de conformité
Unitron déclare par les présentes que ce produit d’Unitron répond aux exigences de la Directive 93/42/CEE sur les appareils médicaux ainsi qu’à celles de la Directive 1999/5/CE concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications. Le texte entier de la Déclaration de conformité peut être obtenu auprès du fabricant.
L’instrument auditif décrit dans ce guide est certié en tant que: Système d’écoute standard États-Unis FCC ID: VMY-UWNB1 Canada IC: 2756A-UWNB1
Avis 1
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC et avec le règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est assujettie aux deux conditions suivantes:
1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant l’interférence pouvant nuire à son utilisation.
Avis 2
Tout changement ou modication fait à cet appareil et non expressément approuvé par Unitron peut conduire à l’annulation de l’autorisation de la FCC d’utiliser cet appareil.
Avis 3
Cet appareil a été testé et satisfait les limites d’un appareil numérique de classe B, relativement à la Partie 15 des règles de la FCC et ICES-003 d’Industrie Canada. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence néfaste pouvant survenir dans une résidence. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie de
fréquence radio et, si installé et utilisé en ne respectant pas les consignes, peut causer une interférence et nuire aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que de l’interférence ne surviendra pas dans certaines installations. Si cet appareil cause de l’interférence nuisant à la réception des ondes radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de remédier à cette interférence via une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur
• Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit diérent de celui dans
lequel le récepteur est branché
• Consulter le vendeur ou un technicien expérimenté en radio/télé pour
de l’aide
Australie: Numéro de code du fournisseur N15398 Nouvelle-Zélande: Numéro de code du fournisseur Z1285
Commentaires du client
Notez vos besoins ou vos préoccupations spéciques et apportez-les lors de votre première visite suivant la réception de vos instruments auditifs.
Cela aidera votre audioprothésiste à répondre à
vosbesoins.
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
_____________________________________________
Remarques supplémentaires
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Unitron Hearing 20 Beasley Drive,O. C.P. 9017
Kitchener, ON N2G 4X1 Canada
Unitron Hearing GmbH Max-Eyth-Straße 20, 70736
Fellbach-Oengen, Allemagne
Pour obtenir la liste des entreprises du groupe Unitron, visitez le www.unitron.com/ca
For a listing of Unitron group companies, please visit www.unitron.com
Distributor/Distributeur
unitron.com/ca
14-061 029-6016
7
630034 310993
Loading...