Unitekno C200A Owner's Manual

C200A
UNITEKNO S.p.A. Via Fedeli, 27 Loc. Paciana 06034 FOLIGNO (PG) Italy
Tel. +39-074224109 Fax +39-0742326355 unitekno@unitekno.com
www.unitekno.com
029102_05_622030
ITALIANO
1
Non utilizzare l'apparecchio se questo presenta segni di danneggiamento (incrinature, fratture) se il cavo di alimentazione è danneggiato, se si sospetta possa esserci un qualche tipo di difetto interno (ad esempio l'apparecchio è caduto).
Nel caso il cavo di alimentazione fosse danneggiato questo deve essere sostituito da un centro assistenza autorizzato dal costruttore in quanto occorre un utensile speciale per accedere ad esso.
Verificare la targa dati posta sotto al prodotto e controllare che la tensione di alimentazione e l'assorbimento siano adeguati alla capacità dell'impianto.
Collegare l'apparecchio ad una presa provvista di connessione di terra.
Durante lo spostamento dell'apparecchio evitare di mettere in trazione il cavo di alimentazione.
Scollegare l'apparecchio agendo sulla presa e non sul cavo.
Agendo sul cavo questo potrebbe danneggiarsi.
Non lasciare l'apparecchio incustodito mentre è collegato alla presa di rete.
Non permettere l'uso dell'apparecchio a bambini o a persone incapaci.
Non collegare alla presa dell'apparecchio apparati aventi assorbimento superiore a quello indicato! Collegare all'apparecchio solo accessori originali la cui compatibilità è garantita dal costruttore.
L'apparecchio è costruito per essere usato in locali chiusi (al coperto).
Non immergere l'apparecchio in acqua!
Non aprire il tappo della caldaia quando questa è in pressione
Non puntare il getto di vapore
verso persone o altri esseri viventi. Questo apparecchio produce vapore ad elevata temperatura. Evitare il contatto diretto con la pelle. ATTENZIONE! Pericolo di scottature.
AVVERTENZE
Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi contenenti componenti elettriche, come l’interno dei forni.
Non immettere nella caldaia alcun tipo di sostanza (detergente o altro) se non specificamente approvata dal produttore.
Prima di utilizzare l'apparecchio per pulire superfici che potrebbero essere danneggiate, ad esempio fibre sintetiche, materiali plastici, legno, verificate se queste possono sopportare alte temperature provando prima la pulizia su parti nascoste ed osservando le istruzioni fornite dai produttori.
Utilizzare ricambi originali per le eventuali riparazioni. Rivolgersi a centri assistenza autorizzati.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di procedere alla pulizia o alle operazioni di manutenzione.
L’orifizio per la pulizia della caldaia non deve essere aperto durante l’utilizzo.
ITALIANO
2
USO
COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI
Accertatevi che l'apparecchio sia disconnesso dalla presa di rete. Collegate il connettore
(C) alla caldaia
nel modo seguente:
Agganciate lo sportellino della presa tramite il gancio inferiore del connettore.
Tirate per aprire completamente lo sportellino.
Introducete il connettore nella presa fino allo scatto.
Agite sul pulsante per sbloccare ed estrarre il connettore.
AVVOLGICAVO
Ruotate la caldaia come indicato per riavvolgere il cavo elettrico nell'avvolgicavo.
Fermate il terminale con l'apposito arresto.
IMPUGNATURA
Si collega alla caldaia tramite il connettore (C) e consente di montare tutti gli accessori per la pulizia.
L'impugnatura è dotata di un pulsante per l'erogazione del vapore.
Il pulsante di erogazione del vapore è in bassa tensione (12 volt).
PROLUNGHE
Si collegano all'impugnatura e consentono di prolungare il campo di lavoro. Le prolunghe hanno lo stesso attacco.
COME INNESTARE GLI ELEMENTI
Tutti gli elementi sono dotati di un innesto a baionetta. Assicuratevi sempre di aver compiuto le seguenti fasi prima di richiedere vapore all'apparecchio.
1) Ruotate l'anello nel senso indicato
2) Innestate l'elemento
3) Ruotate l'anello per bloccare (posizione CLOSED).
ITALIANO
3
SPAZZOLONE
Lo spazzolone può essere impiegato anche con uno strofinaccio. I due fermi a molla provvedono a bloccare lateralmente lo strofinaccio.
1. Spingere sulla scritta OPEN per bloccare la pinza in posizione aperta.
2. Sistemare lo straccio.
3. Spingere sulla scritta CLOSE per bloccare lo straccio.
Lo spazzolone è dotato di uno snodo che permette di ruotare il manico di 90° a destra e a sinistra.
Per snodare lo spazzolone sollevate la linguetta e tiratela nel senso indicato per liberare il manico. Per bloccare il manico: ponetelo in posizione verticale, agite in modo inverso a quanto indicato in figura.
LANCIA
Si applica sulle prolunghe o direttamente sulla impugnatura. Consente di raggiungere gli angoli più angusti.
FICCANASO
Consente la pulizia di particolari non raggiungibili con altri accessori. Si installa sulla punta della lancia.
TERGIVETRO
Si applica sulle prolunghe o direttamente sulla impugnatura. Il tergivetro unisce al vapore, l'azione meccanica della spatola in gomma.
SPAZZOLA CON CUFFIA
Si applica sulle prolunghe o direttamente sulla impugnatura.
Con la cuffia in stoffa è possibile operare su tessuti.
FERRO DA STIRO
Per le istruzioni sul ferro e la stiratura riferitevi al relativo manuale di istruzioni.
ITALIANO
4
Collegare la spina alla presa di rete. Premere il pulsante di accensione . Si accende la spia che indica che l'apparecchio è in funzione. Premere il pulsante per consentire l'uso del ferro (solo 902-903). L'uso del ferro è indipendente da quello della caldaia, per consentire la stiratura a secco. Si accende la spia che indica che che l'apparecchio è in modalità economy. Attendete alcuni minuti fino a quando si accende la spia e quindi potete richiedere vapore sia per la pulizia che per la stiratura. N.B.: durante l'utilizzo la spia si spegne e si accende varie volte, trascurate il suo funzionamento mentre l'apparecchio è in uso. Un campanello elettronico avverte della mancanza di acqua nella caldaia. La spia indica che il serbatoio di acqua fredda è vuoto. L'apparecchio è dotato di una modalità economy che si attiva automaticamente quando non viene chiamato vapore per alcuni minuti. La stiratura avviene normalmente in modalità economy.
M = manometro Indica la pressione interna della caldaia S = regolazione del vapore
Ad ogni utilizzo dell'apparecchio, quando si aziona per la prima volta il pulsante di accensione, possono fuoriuscire alcune gocce d'acqua.
Questo fenomeno è normale ed è dovuto alla condensa che si forma nel tubo ancora freddo. Lo stesso può verificarsi dopo una pausa prolungata.
INTRODUZIONE ACQUA
L'apparecchio è dotato di un sistema di riempimento automatico e l'acqua può essere introdotta mentre al caldaia è in pressione.
ATTENZIONE!
Quando l'apparecchio è utilizzato per la prima volta occorre procedere come segue: svitare il tappo metallico con una chiave esagonale; inserire un litro d'acqua nella caldaia; richiudere il tappo; mettere l'acqua nel serbatoio freddo (massimo 2,5 litri);accendere. La stessa modalità va utilizzata ogni volta che si effettua la decalcificazione della caldaia (vedi capitolo manutenzione).
ATTENZIONE!
Non usare acqua distallata o demineralizzata, potrebbe causare il malfunzionamento dell'apparecchio.
ITALIANO
5
Per la pulizia delle piastrelle potete utilizzare anche lo spazzolone, con o senza le prolunghe. Lo spazzolone è adatto anche all'impiego su superfici verticali. Alla lancia potete combinare l'impiego di un panno asciutto per asportare lo sporco dalle pareti.
FESSURE
Pulite le fessure fra battiscopa e pavimento.Otterrete anche una disinfezione eliminando insetti e parassiti annidati nelle fessure.
TAPPARELLE
PULIZIA A VAPORE
PULIZIA RIGHE
Potete pulire le righe dei pavimenti utilizzando lo spazzolone nel modo indicato.
Per una azione più energica sulle righe dei pavimenti potete impiegare il ficcanaso come indicato in figura. Asportate lo sporco disciolto con un panno asciutto. Potete accoppiare allo spazzolone uno strofinaccio. Bloccate lateralmente lo strofinaccio tramite le ganasce a molla.
Agite come con un normale spazzolone; il vapore scioglierà lo sporco che rimarrà sul panno. Il manico dello spazzolone può essere snodato per ruotare di 90° a destra e a sinistra.
RIMOZIONE DELLA CERA
Rimuovete la cera del pavimento o dalle fughe tramite il movimento longitudinale e trasversale dello spazzolone. Asportate i residui di cera con l'applicazione del panno. Il pavimento risulterà completamente privo di cera.
APPLICAZIONE DELLA CERA
Applicate la cera sullo strofinaccio e stendetela combinando il vapore alla vostra azione meccanica. La cera risulterà più fluida e verrà distribuita in modo più uniforme.
PIASTRELLE
ITALIANO
6
Con l'accessorio tergivetro potrete pulire perfettamente finestre, vetrate e specchi, combinando il vapore all'azione meccanica della spatola. Asportate con uno strofinaccio lo sporco che raccoglierete in basso con un panno asciutto.
AUTO E MOTO
Impiegate il vapore per asportare grasso e sporcizia dal motore, ruote e parafanghi, per ravvivare e disinfettare la tappezzeria interna della vostra auto.
CUCINA
Pulite e disinfettate con il vapore l'ambiente cucina e gli elettrodomestici come forno, frigorifero ed altri. Potete rimuovere unto e grasso dal forno e dai fornelli. NB: durante la pulizia a vapore gli elettrodomestici devono essere disconnessi dalla prese di rete.
BAGNO
Pulite e disinfettate con il vapore il vostro bagno: pavimento, pareti, sanitari ed altro.
AMBIENTI PER ANIMALI
Pulite e disinfettate con il vapore gli ambienti dove soggiornano animali domestici come cani, gatti, uccelli ed altri. Disinfettate con il vapore gli angoli, le ciotole per il cibo e le gabbie per uccelli. Non dirigete il getto sull'animale.
Utilizzate lo spazzolone con prolunghe per la pulizia delle tapparelle.
TESSUTI
Impiegate la spazzolina con la cuffia in stoffa assorbente per pulire divani, poltrone, cuscini e materassi.
TERMOSIFONI
Montate il ficcanaso per pulire gli elementi dei termosifoni.Ponete un panno asciutto alla base del termosifone per raccogliere lo sporco.
VETRI
ITALIANO
MANUTENZIONE
I dati e le caratteristiche indicate nel presente libretto non impegnano la UNITEKNO che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune, senza l'obbligo di preavviso o di sostituzione.
Con l'uso e in relazione alla durezza dell'acqua impiegata, si genera una certa quantità di calcare all'interno della caldaia.
DECALCIFICAZIONE DELLA CALDAIA
Accertatevi che nessun accessorio sia collegato alla caldaia. Svitate il tappo metallico posto sulla parte superiore della caldaia. Introducete nella caldaia 1/2 bicchiere
di aceto di vino bianco e richiudete. Accertatevi che vi sia acqua nel serbatoio freddo. Accendete la caldaia fino al raggiungimento della temperatura. Spegnete l'apparecchio e aspettate che la pressione interna sia scesa. Svitate di nuovo il tappo metallico, vuotate la caldaia e sciacquatela abbondantemente con acqua. Richiudete il tappo metallico. Non scaricate il vapore attraverso il ferro da stiro o attraverso la lancia.
DECALCIFICAZIONE SERBATOIO FREDDO
Il serbatoio di acqua fredda è controllato da sensori la cui funzione può essere inibita dalla presenza del calcare. Periodicamente occorre inserire 1/2 bicchiere di aceto bianco nel serbatoio di acqua fredda e, con la lancia vapore, spruzzare abbondantemente vapore all’interno del serbatoio. Quindi sciacquare abbondantemente con acqua.
ISTRUZIONI PER LA DISMISSIONE E NORME DI TUTELA AMBIENTALE
Provvedete a gettare gli imballaggi e i filtri usati, attenendovi alle norme vigenti. Se vi sono disposizioni particolari nella vostra area per il riciclaggio dei materiali (raccolta differenziata) attenetevi alle indicazioni fornite da queste. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/CE. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto,
alla fine della propria vita utile, deve essere trattato separatamente dai rifiuti domestici. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio, a fine vita, alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalemente
compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
7
FRANÇAIS
8
Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des signes de dommages (fêlures, fractures), si le câble d’alimentation est endommagé, si un défaut interne est suspecté (par exemple, si l’appareil est tombé).
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé dans un centre d’assistance agréé par le constructeur dans la mesure où il faut un outil spécial pour parvenir à effectuer l’opération de remplacement.
Vérifier la plaque située sous l’appareil et contrôler que la tension d’alimentation et l’absorption sont conformes à la capacité de l’installation.
Brancher l’appareil à une prise reliée à la terre.
Débrancher l’appareil en agissant sur la prise et non sur le câble. Si vous agissez sur le câble, cela pourrait endommager l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le réseau.
La vapeur ne doit pas ìtre dirigée vers des appareils contenant des composants électriques, comme l’intérieur des fours.
N’introduire aucune substance (détergent ou autre) dans la chaudière qui n’a pas été formellement approuvé par le producteur.
Avant d’utiliser l’appareil pour nettoyer des surfaces qui pourraient être abîmées, par exemple des fibres synthétiques, des matières plastiques, bois, vérifiez qu’elles peuvent résister à des températures élevées en faisant un essai sur des parties cachées et en observant les instructions fournies par les producteurs.
Employer des pièces de rechange originales pour les éventuelles réparations. S’adresser à des centres d’assistance agréés.
Débrancher l'appareil du réseau électrique avent de procéder au nettoyage ou aux opérations de manutention.
L'orifice pour le nettoyage de la chaudière doit rester fermé pendant l'utilisation du fer à repasser.
Ne pas permettre l’utilisation de cet appareil à des enfants ou à des personnes dans l’incapacité de le faire.
Ne pas brancher à la prise de l’appareil des organes ayant une puissance d’absorption supérieure à celle indiquée! Relier à l’appareil uniquement des accessoires originaux dont la compatibilité est garantie par le constructeur.
L'appareil est construit pour être utilisé dans des pièces fermées (surfaces couvertes).
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau!
Ne pas ouvrir le bouchon de la chaudière lorsqu’elle est sous pression.
Ne pas diriger le jet de vapeur vers des personnes ou d’autres êtres vivants. Cet appareil produit de la vapeur à haute température. Eviter le contact direct avec la peau.
ATTENTION!
Danger de brûlure.
PRCAUTION DEMPLOI
9
EMPLOI
RACCORDEMENT DES ACCESSOIRES
Vérifiez si l’appareil est débranché.
Raccordez le connecteur (C) à la chaudière de la façon suivante:
Saisissez le volet de la prise par le crochet inférieur du connecteur.
Tirez et ouvrez complètement le volet. Introduisez le connecteur dans la prise jusqu’au déclic.
Pour débloquer le connecteur et l’enlever, appuyez sur le bouton.
RALLONGES
Les rallonges se raccordent au manchon et elles permettent d’augmenter le champ de travail. Les rallonges ont le même raccord.
COMMENT ASSEMBLER LES ACCESSOIRES
Tous les accessoires sont équipés d’un raccord à baïonnette. Assurez-vous toujours d’avoir accompli les opérations suivantes avant d’utiliser la vapeur de l’appareil.
1) Tournez la bague dans le sens indiqué.
2) Raccordez l’accessoire.
3) Tournez la bague pour bloquer (position CLOSED).
DISPOSITIF D'ENROULEMENT DU CABLE
Tournez la chaudière comme indiqué afin d'enrouler le câble électrique dans son logement.
Bloquez le terminal à l'aide du dispositif d'arrêt.
MANCHON
Le manchon se relie à la chaudière par le connecteur (C) et il permet d’assembler tous les accessoires pour le nettoyage.
Le manchon est équipé d’un
bouton­poussoir (S) pour la distribution de vapeur.
Le bouton-poussoir de production de la vapeur est en bas voltage (12 volt).
FRANÇAIS
10
BALAI-BROSSE
Le balai-brosse peut être utilisé également avec un chiffon. Les deux mâchoires à ressorts latérales permettent de bloquer le chiffon sur les deux côtés.
1. Presser sur OPEN pour bloquer la pince dans la position ouverte.
2. Mettre le chiffon de parterre.
3. Presser sur CLOSE pour bloquer le chiffon.
Le balai-brosse est équipé d’un joint qui permet de tourner le manche de 90° à droite et à gauche.
BROSSE AVEC HOUSSE
La brosse avec housse se raccorde aux rallonges ou directement au manchon. Avec la housse, il est possible d’agir sur les tissus.
FER A REPASSER
pour les instructions d'utilisation du fer et pour le repassage, voir le manuel d'emploi correspondant.
Pour tourner le balai-brosse, soulevez la languette et tirez-la dans le sens indiqué pour libérer le manche. Pour bloquer le manche: placez-le en position verticale faites le contraire de ce qui est indiqué sur le dessin ci-contre.
LANCE
La lance se relie aux rallonges ou directement au manchon. La lance permet d’atteindre les coins les plus difficiles à nettoyer.
BROSSE-FOUINEUSE
La brosse-fouineuse permet de nettoyer les coins impossibles d’accès pour les autres accessoires. Elle se relie à la pointe de la lance.
LAVE-VITRES
Le lave-vitres se raccorde aux rallonges ou directement au manchon. Le lave-vitres unit l’action mécanique de la spatule en caoutchouc à l’action de la vapeur.
FRANÇAIS
MISE EN MARCHE DE LA CHAUDIERE
Branchez l’appareil. Appuyez sur le bouton-poussoir de mise en marche . Le témoin s’allume et signale que l’appareil est en marche.
Appuyez sur le bouton-poussoir pour utiliser le fer
(seulment 902-
903)
. Pour le repassage à sec, l'utilisation du fer est indépendante de la chaudière.
Le témoin lumineux s'allume pour indiquer que l'appareil est dans le mode economy. Attendez quelques minutes jusqu’à ce que le témoin s’éteigne, après quoi vous pouvez avoir la vapeur tant pour le nettoyage que pour le repassage.
N.B. pendant l’utilisation le témoin s'allume et s’éteint plusieurs fois; il n’est pas nécessaire de surveiller ce témoin pendant l’emploi de l’appareil.
Une sonnette électronique signale le manque d'eau dans la chaudière. Le témoin lumineux indique que le réservoir de l'eau froide est vide.
L'appareil est doté d'un mode economy qui se met automatiquement en marche, lorsque la vapeur n'est pas utilisée pendant quelques minutes. Le repassage s'effectue normalement dans le mode economy.
M = manomètre Indique la pression à l'intérieur de la chaudière. S = réglage de la vapeur
Lorsque l'on appuie pour la première fois sur le bouton-poussoir pour obtenir le jet de vapeur, quelques gouttelettes d’eau peuvent sortir.
Ce phénomène tout à fait normal est dû à la condensation qui se forme dans le tuyau encore froid de l’appareil. Ceci peut s’avérer également lors d’un intervalle particulièrement long entre l’emission de vapeur et le jet successif.
REMPLISSAGE DE L'EAU
L'appareil est équipé d'un système de remplissage automatique et l'eau peut être introduite lorsque la chaudière est sous pression.
ATTENTION!
Lorsque l’on utilise l’appareil pour la première fois, il faut suivre la procédure ci-après: dévisser le bouchon métallique avec une cléf bénarde hexagonale; mettre un litre d’eau dans la chaudière; refermer le bouchon; mettre l’eau dans le réservoir froid (max. 2,5 litres); allumer. Répéter cette procédure chaque fois que l’on effectue la décalcification de la chaudière (voir chapitre “entretien”).
ATTENTION!
Ne pas utiliser d'eau distillée ou déminéralisée. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil.
FRANÇAIS
11
Pour nettoyer le carrelage, vous pouvez également utiliser le balai­brosse, avec ou sans rallonges. Le balai-brosse est conçu egalement pour être aussi utilisé sur des surfaces verticales. Vous pouvez utiliser la lance avec un chiffon sec pour enlever la saleté des murs.
FENTES
Vous pouvez nettoyer les fentes entre la plinthe et le sol. Vous obtiendrez une désinfection complète, en éliminant les insectes et les parasites qui se cachent dans les fentes.
STORES
NETTOYAGE A LA VAPEUR
NETTOYAGE DES CANNALEURS DU SOL
Nettoyage des cannelures du sol Vous pouvez nettoyer les cannelures du sol, grâce au balai-brosse, de la façon indiquée.
Pour un nettoyage plus profond des cannelures du sol, vous pouvez utiliser la brosse-fouineuse comme l’indique le dessin ci-contre. Eliminez la saleté dissoute à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez utiliser le balai-brosse avec une serpillière. Bloquez la serpillière sur les côtés par les mâchoires à ressort.
Utilisez comme un balai-brosse normal; la vapeur dissoudra la saleté qui restera sur la serpillière. Le manche du balai-brosse peut tourner de 90° à gauche et à droite.
ELIMINATION DE LA CIRE
Enlevez la cire par action longitudinale et transversale du balai-brosse. Enlevez l’encaustique résiduelle au moyen de la serpillière. Le sol restera complètement sans encaustique.
ENCAUSTIQUAGE
Mettez l’encaustique sur la serpillière et encaustiquez le sol grâce à la vapeur. L’encaustique sera plus fluide et sera distribuée de façon plus uniforme
CARRELAGE
FRANÇAIS
12
FRANÇAIS
13
Pour nettoyer parfaitement les vitres et les glaces, vous pouvez utiliser l’accessoire lave-vitres en combinant l’action de la vapeur à l’action mécanique de la spatule. Enlevez par un chiffon sec la saleté qui glissera vers le bas de la fenêtre.
AUTO ET MOTO
Pour dégraisser et nettoyer le moteur, les roues, les parchocs et pour raviver et désinfecter la tapisserie intérieure de votre auto, utilisez la vapeur.
CUISINE
Utilisez la vapeur pour nettoyer et désinfecter la cuisine et les appareils électroménagers tels que four et autres. Vous pouvez aussi enlever la saleté et la graisse du four et des plaques de cuisson. N.B.: Pendant le nettoyage à la vapeur, les appareils électroménagers doivent être débranchés.
SALLE DE BAIN
Pour nettoyer et désinfecter votre salle de bain, utilisez la vapeur sur le sol, les murs, les sanitaires et autre
PIECES ET NICHES D'ANIMAUX
Pour nettoyer et désinfecter les pièces et les niches où vivent les animaux domestiques tels que chiens, chats, oiseaux et autres, utilisez la vapeur. Désinfectez à la vapeur les coins, les écuelles pour leur nourriture et les cages à oiseaux. Ne jamais diriger le jet de vapeur vers les animaux.
Pour nettoyer les stores, utilisez le balai-brosse avec les rallonges.
TISSUS
Pour nettoyer canapés, fauteuils, coussins et matelas, utilisez la brosse avec la housse en tissu absorbant.
RADIATEURS
Pour nettoyer les éléments des radiateurs montez la brosse-fouineuse. Placez un chiffon sec au dessous du radiateur pour absorber la saleté dissoute.
VITRES
Les données et les caractéristiques mentionnées dans ce manuel n'engagent en aucun cas la UNITEKNO qui se réserve le droit d'apporter toutes les modifications nécessaires, sans obligation de préavis ou de remplacement.
ENTRETIEN
Suite à l’utilisation et selon la dureté de l’eau utilisée, une couche de calcaire se dépose à l’intérieur de la chaudière.
DETARTRAGE DE LA CHAUDIERE
Pour cette opération, aucun accessoire ne doit être branché sur la chaudiére. Dévissez le bouchon en métal placé dans la partie supérieure du groupe chaudière. Versez dans la chaudière vide 1/2 verre de vinaigre de vin blanc et refermez.
Assurez-vous qu'il y ait de l'eau dans le réservoir de l'eau froide. Allumez la chaudière jusqu’à ce qu’elle atteigne la bonne température. Eteignez l’appareil et débranchez, puis attendez que la pression interne ait baissé. Dévissez à nouveau le bouchon en métal, videz la chaudière et rincez-la plusieurs fois avec de l’eau. Refermez à nouveau le bouchon en métal. Ne déchargez pas la vapeur par le fer à repasser ou par la lance.
DETARTRAGE RESERVOIR FROID
Le réservoir d’eau froide est contrôlé par des senseurs dont le fonctionnement peut être entravé par la présence du calcaire.
Il est donc conseillé d’introduire périodiquement 1/2 verre de vinaigre blanc dans le réservoir d’eau froide; passer ensuite, au moyen de la lance, un jet abondant de vapeur à l’intérieur du réservoir, puis rincer à grande eau.
INSTRUCTIONS POUR L’ØLIMINATION ET NORMES DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Veillez à jeter les emballages et les filtres usagés en respectant les normes en vigueur. Si des dispositions particulières pour le recyclage des matériaux (récolte différenciée) sont prévues dans votre région, veuillez les respecter. Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/CE. Le symbole du panier barré, figurant sur l'appareil, signale que ce produit, joint en fin d'utilité, doit être traité
séparément des autres déchets ménagers. L'utilisateur est responsable de la consigne de l'appareil à jeter aux structures de déchetterie. La collecte différenciée et rationnelle des appareils mis au rebut permet : leur acheminement vers les centres de traitement et de recyclage des matériaux réutilisables, la destruction écologiquement compatible des autres matières
résiduelles en évitant les effets nuisibles à la santé et à l'environnement. Pour toute information plus précise sur les systèmes de ramassage, prière de s'adresser aux services publics locaux, ou au magasin qui a vendu l'appareil.
FRANÇAIS
14
ENGLISH
15
Do not leave the machine unattended while it is plugged in.
Do not let children or other incompetent persons use the machine.
Do not attach devices that exceed the indicated input rating to the machine! Only use the machine’s original accessories, which are guaranteed compatible by the manufacturer.
This machine has been manufactured for use in enclosed (covered) areas.
Do not submerge the machine in water!
Do not open the boiler valve cap while under pressure.
Do not point the steam jet at persons or other living beings.
This machine produces high­temperature steam. Avoid direct contact with the skin. ATTENTION!
Danger of burning.
Do not use this machine if there are signs of damage (cracks, breaks), if the power cord is damaged, or if you suspect that there may be an internal defect (for example, after the machine has fallen).
If the power cord is damaged, a manufacturer-authorised service centre must replace it since a special tool is needed to access it.
Read the rating-plate located under the machine; make sure the voltage and input ratings comply with the system’s capacity.
Plug the machine into a grounded outlet.
While moving the machine, avoid tugging on the power cord.
Disconnect the machine from the electrical power source by pulling the plug. Do not disconnect it by pulling on the cord, since this could damage the machine.
Vapor must never be directed toward equipment containing electrical parts, like the inside of ovens.
Do not place any type of substance (detergents or anything else) in the boiler if not specifically approved by the manufacturer.
Before using the machine to clean surfaces that may get damaged (e.g. synthetic fibres, plastics, wood, etc.), check their capacity to withstand high temperatures by doing a trial run on a hidden area and by carefully following manufacturer’s instructions.
Only use original replacement parts for any necessary repairs. Please see an authorised service centre.
Disconnect the equipment from the electrical system before proceeding with cleaning or maintenance operations.
The aperture for cleaning the boiler must not be open during use.
WARNING!
ENGLISH
16
HOW TO CONNECT THE ACCESSORIES
Make sure that the appliance is disconnected from the mains socket.
Attach the connector (C) to the heater as follows:
Hook the socket flap on to the lower hook of the connector.
Pull the flap well open.
Insert the connector into the socket until it clicks into place.
EXTENSIONS
These are connected to the handle so that the work field is widened. The extensions have the same attachment.
HOW TO FASTEN THE PIECES TOGHETER
All the pieces have a bayonnet joint. Make sure that the following operations are carried out before switching on the steam.
1) Turn the ring in the direction shown in the drawing.
2) Insert the piece.
3) Turn the ring in the opposite direction to lock into position (CLOSED position).
Press the button to unlock and extract the connector.
CABLE REWIND
Turn the steam generator as shown in
the diagram in order to rewind the cable inside the coiler. Fasten the cable terminal with the special lock.
HANDLE
This is attached to the heater by means of the connector (C) and enables all the cleaning accessories to be attached.
The handle has a push-button(S) to deliver the steam.
The push-button for delivering steam is a low voltage (12V) switch.
USE
ENGLISH
17
LARGE BRUSH
The large brush can be used together with a cloth. The two spring clamps fasten the cloth at the sides.
1. Press on the writing "open" to block the clamp in an open position.
2. Place the cloth in the correct position. 3. Press on the writing "close" to block the cloth.
The large brush has an articulated joint so that the handle can be turned 90° to the right and to the left.
BRUSH WITH A HOOD
This is attached to the extensions or directly on to the handle. The hood can be used to clean fabric.
IRON
For instructions on how to use the iron please refer to the relevant instruction handbook.
To bend the large brush, lift the tab and pull it in the direction shown in the diagram so as to free the handle. To lock the handle into position: hold it upright, turn the tab in the opposite direction to the one shown in the diagram.
NOZZLE
This is attached to the extensions or directly on to the handle. It can reach even the most awkward corners.
MEDDLER
This enables special points to be cleaned which would be otherwise inaccessible to the other accessories. It is attached to the end of the nozzle.
WINDOW CLEANER
This is attached to the extensions or directly on to the handle.The window cleaner combines steam with the mechanical action of a rubber spatula.
Loading...
+ 39 hidden pages