Uniden POLARIS, POLARIS-BK Owner's Manual [es]

Esta transmisora funcionará en canales y frecuencias que tienen un uso restringido en los Estados Unidos. Las asignaciones de estos canales incluyen frecuencias asignadas para el uso exclusivo de los Guardacostas de los Estados Unidos, en Canadá y en aguas internacionales. La operación en estas frecuencias está estrictamente prohibida sin la autorización apropiada.
Para conocer las frecuencias y los canales que están actualmente disponibles para el uso en los Estados Unidos sin una licencia individual, le rogamos que se comunique con el Centro de llamadas de la FCC al 1-888-CALL-FCC.
Operación de los servicios de radios marinas
¡AVISO!
Las personas que necesiten una licencia, así como usuarios negociantes, deben pedir una solicitud de licencia de la oficina de la FCC más cercana.
POLARIS de Uniden...............................................................................2
Incluido con su la radio POLARIS..........................................................3
Controles e Indicadores..........................................................................4
Instalación...............................................................................................8
Selección del emplazamiento............................................................8
Supresión del ruido del motor ...........................................................9
Consideraciones para la antena........................................................9
Selección e instalación de la antena.................................................9
Instalación de la radio POLARIS.....................................................10
Operación .............................................................................................11
Encendido/Apagado.........................................................................11
Memoria del último canal.................................................................11
Supresión ........................................................................................12
Comunicaciones con los canales instantáneos 16 y 9 ...................13
Vigilancia triple ................................................................................13
Sintonización manual ......................................................................14
Canales meteorológicos..................................................................14
MEM (Programación de números de canales
en la memoria de la exploración).........................................14
Exploración con la vigilancia triple ..................................................15
Exploración normal..........................................................................15
Alerta de la exploración con la vigilancia triple ...............................15
Alerta de la exploración normal.......................................................15
Hailer ...............................................................................................16
Ajuste del volumen del hailer ..........................................................16
Alerta meteorológica........................................................................17
Transmisión .....................................................................................19
Ajuste de la potencia del transmisor ...............................................19
Socorro ............................................................................................20
Operación del menú .............................................................................22
Llamada selectiva digital (DSC) ......................................................22
A una persona ............................................................................22
En grupo ....................................................................................23
Todos los navíos ........................................................................24
Petición de la ubicación .............................................................25
Transmisión de la ubicación ......................................................27
Espera........................................................................................28
Llamada en espera ....................................................................29
Contenido
Llamada geográfica ...................................................................30
El sistema........................................................................................31
Contraste....................................................................................31
Ajuste de la iluminación ............................................................32
Sonido de los botones ...............................................................33
Color de la pantalla ...................................................................34
Programación ..................................................................................35
FIPS ...........................................................................................35
MMSI del usuario.......................................................................39
MMSI del grupo..........................................................................41
U.I.C...........................................................................................42
Directorio....................................................................................43
Cambio automático del canal ....................................................49
Transmisión de la ubicación ......................................................50
Marca del canal..........................................................................52
WHAM........................................................................................55
Alarma del reloj ..........................................................................58
Compensación de la hora..........................................................61
Revisión de los canales en la memoria ..........................................63
Programación técnica NMEA ...............................................................64
Accesorios opcionales..........................................................................64
Radio teléfono náutico VHF FM
Canales y funciones (canales estadounidenses) ...........................65
Canales y funciones (canales internacionales) ..............................66
Canales y funciones (canales canadienses) ..................................67
Código de evento NWR-SAME ............................................................68
Especificaciones...................................................................................69
Solución de problemas.........................................................................70
Cuidado y mantenimiento.....................................................................71
Tres años de garantía limitada.............................................................72
2
La radio emisora- receptora VHF marina POLARIS de Uniden ha sido diseñada para ofrecerle un instrumento seguro y duradero, el cual le proveerá con años de servicio sin problemas.
Con el cuidado y mantenimiento correcto, su
POLARIS de Uniden durará más tiempo que su nave y le servirá bien abordo. Todas las funciones y la flexibilidad diseñadas en esta eficaz emisora- receptora, prevendrán que se vuelva obsoleta, sin importar los cambios en la artesanía o zonas geográficas.
La excelente técnica de la radio POLARIS de Uniden está demostrada por la diversidad de los usos, para los cuales ha sido aceptada por la Comisión Federal de Comunicaciones de los Estados Unidos. La radio POLARIS de Uniden está aprobada para el uso obligatorio en "naves de recreo", para el uso en naves sujetas al Great Lake Radio Agreement o para los requisitos de puente de mando a puente de mando, para naves de diversión general y comercial, y para ciertas estaciones en tierra en el servicio marino.
La radio POLARIS de Uniden es de diseño transistorizado con componentes compactos evaluados conservativamente y materiales compatibles con el medio ambiente marino. La emisora- receptora utiliza un número de juntas, arandelas, membranas impermeables, y otros selladores los cuales producen una carcasa impermeable para la protección de la electrónica. La radio POLARIS de Uniden cumple con las más rigurosas especificaciones de impermeabilidad JIS7. La unidad se puede montar en un sinfín de lugares convenientes en su nave, utilizando el soporte de montaje universal (FMB321).
Se aconseja que lea atentamente el resto de esta guía de operación, para informarse sobre las funciones y la operación de su emisora –receptora, de manera que pueda contribuir en la larga duración de su inversión.
Guarde su recibo como comprobante de la compra en caso que necesite el servicio garantizado.
Las características, las especificaciones y la disponibilidad de los accesorios opcionales están sujetas a cambio sin previo aviso.
Nota: La radio POLARIS cumple con los requisitos JIS7.
El color de su radio POLARIS puede variar.
POLARIS de Uniden
3
Incluido con la radio POLARIS
4
Panel delantero/ micrófono
1. Interruptor PTT - Oprímalo para transmitir y suéltelo para recibir.
2.
16/9 - Cambia instantáneamente al canal 16, al canal 19 ó al canal actual.
3.
HAIL - Utilícelo como un sistema de megafonía pública y con comunicaciones bidireccionales.
4.
CHANNEL//- Sube o baja el número del canal. Estos botones se usan para ajustar el volumen del hailer y para mover el cursor en el modo del menú.
5.
PUSH/SELECT - Utilícelo para seleccionar manualmente los canales de comunicaciones (01-28 y 60-88), o los canales meteorológicos (0-9) deseados. En el modo del menú lo puede usar para seleccionar las opciones del menú. Además, cambia para mostrar el modo GPS, y lo puede usar para ajustar el volumen en el modo del hailer.
6.
POWER/VOLUME - Enciende y apaga la unidad y ajusta el volumen del altavoz.
7.
DISTRESS - Se utiliza para enviar señales de auxilio en caso de emergencia.
8.
H/L/MENU - Cambia la potencia de transmisión HI/LO y selecciona el modo del menú. Oprima este botón para cambiar la potencia de transmisión de alto a bajo, o vicevesa. Oprima y manténgalo por 2 segundos para entrar en el modo del menú.
9.
WX/ALERT - Selecciona los canales meteorológicos y el modo de alerta meteorológica. Oprima este botón para escuchar los canales activos de NOAA. Oprima y mantenga este botón por 2 segundos para poner la radio en el modo de alerta meteorológica.
10.
SCAN/MEM - Selecciona el modo de exploración y la programación de los canales en la memoria. Oprima este botón para activar la operación de exploración. Oprima y mantenga este botón por 2 segundos para programar un canal en la memoria de la exploración o para borrarlo de ella.
11.
16/9/TRI - Este botón se usa para tener acceso a los canales 16/9, y a la programación de la función de la vigilancia triple. Cambia instantáneamente al canal 16, al canal 9 ó al canal actual.
12.
SQUELCH - Elimina el ruido de fondo cuando no se recibe ninguna señal.
Controles e Indicadores
4
3
2
1
65
1287 9 10 11
5
Conectadores del panel trasero
2
3
4
1
1. Enchufe CC
2. Conectador para el accesorio
3. Conectador del control remoto
4. Conectador de la antena
Nota: CC13.8V y GND son para la antena GPS (GPS ANT)
Conectador para el accesorio
6
1. TX (transmisión) - Indica que está transmitiendo. TRI (vigilancia triple) - Indica que el modo de vigilancia triple está en efecto.
2.
HI (alto) -
Indica que el rendimiento de la transmisión es de 25 vatios.
LO (bajo) -
Indica que el rendimiento de la transmisión es de 1 vatio.
3. USA - Indica que está en el modo de los canales estadounidenses.
CAN - Indica que está en el modo de los canales canadienses. INT - Indica que está en el modo de los canales internacionales.
4.
ALT -
Indica que el modo de la alerta meteorológica ha sido activado.
5. MEM (memoria) - Indica el estado del modo de exploración con la memoria de cada canal seleccionado.
6.
WX -
Indica que el modo de los canales meteorológicos ha sido activado.
7. CH TAG
8. Exhibición de los canales - Indica el número del canal en uso.
9.
(marca de la alarma) - Aparece cuando la alarma está
puesta.
10. (punto de exclamación) - Aparece cuando recibe una alerta meteorológica.
11. (marca GPS) - Aparece mientras que el modulo GPS está recibiendo los datos.
12. (marca del WHAM) - Aparece cuando está conectado a la unidad de control del WHAM.
Nota: Este símbolo aparece mientras que la radio POLARIS está
en el modo de "limpieza de datos".
7
1. Fecha
2. Hora
3. Datos de la velocidad
4. Datos del ángulo Dirección de la brújula.
5. Latitud
6. Longitud
7. (marca GPS) - Aparece mientras que el modulo GPS está
recibiendo los datos.
8. Dirección
* - Aparece cuando la nave no está en movimiento.
9. Exhibición de los canales
Aparece cuando el GPS está conectado a la radio POLARIS.
Aparece cuando el GPS está recibiendo datos.
Aparece cuando el voltaje de la batería está muy alta.
Aparece cuando la batería está baja.
11/09 09:13A 359≥ 32.5KT
41.17.305 S
174.46.511 E
Indicador GPS (Se requiere una fuente externa GPS)
8
Instalación
Cuidado: La radio POLARIS funcionará solamente con sistemas de
baterías de 12 voltios nominales con aterrizaje negativo.
Es importante determinar cuidadosamente el emplazamiento más adecuado para su radio
POLARIS en su nave. Las consideraciones eléctricas, mecánicas y del medio ambiente deben tenerse en cuenta. Usted debe seleccionar la relación más óptima entre estas consideraciones.
Lleve en cuenta la flexibilidad diseñada en la radio
POLARIS para el
uso más conveniente. Las características que debe considerar son:
1. El soporte de montaje universal se puede instalar encima o debajo de una repisa, sobre una mampara, o montado en alto.
2. Los cables del altavoz REMOTO se pueden usar con un altavoz auxiliar.
3. Todas las conexiones son de tipo "enchufe" para poder remover la radio fácilmente.
4. El altavoz interno frontal permite un montaje conveniente usando el soporte opcional (FMB321).
Selección del emplazamiento
Algunos factores importantes que debe tomar en cuenta en la selección del emplazamiento de su radio POLARIS son:
1. Elija un emplazamiento libre de salpicaduras y rociadas.
2. Mantenga los alambres de la batería lo más cortos posibles. La conexión directa a la batería es preferible. Si no puede hacer la conexión directa con el cable de alimentación suministrado, cualquier extensión debe ser hecha con alambre #10 AWG. Las extensiones más largas deben usar cable de calibre más grande.
3. Mantenga el cable de la antena lo más corto posible. Los cables largos pueden causar la pérdida sustancial del funcionamiento de transmisión y recepción.
4. Coloque la antena lo más alto posible y fuera de objetos metálicos. La distancia de la cobertura depende de la altura de la antena.
5. Seleccione un emplazamiento que permita la corriente libre del aire alrededor del disipador térmico situado detrás de la radio.
6. Seleccione un emplazamiento apartado de la brújula de la nave. Los altavoces auxiliares también deben estar colocados lejos de la brújula.
9
Supresión del ruido del motor
A veces, la interferencia del ruido de impulso generado por los sistemas eléctricos de los motores puede ser un problema para las radios. La radio POLARIS ha sido diseñada para ser esencialmente impenetrable por el ruido de impulso de ignición y del ruido del alternador. Sin embargo, en algunas instalaciones será necesario tomar medidas para reducir más los efectos de la interferencia de ruido. Todos los cables CC de la batería, el cable de la antena, y los cables de los accesorios deben ser colocados a distancia del motor y del compartimiento del motor, y del cableado de la potencia, el cual carga particularmente altas corrientes.
En casos severos de interferencia de ruido de impulso, será necesario instalar un kit de supresión de ruido. Comuníquese con su agente de Uniden para más información.
Consideraciones para la antena
Una variedad de antenas está disponible de un número de suministradores de calidad. Es recomendado que usted sea asesorado por un agente de Uniden, para determinar cual antena es más conveniente para su navío y los requisitos de la cobertura.
En general, la cobertura de comunicación se aumenta usando una antena con ganancia elevada, ubicada lo más alto posible sobre el nivel del agua. Las antenas deben estar colocadas lejos de objetos metálicos, y no deben tener cables coaxiales excesivamente largos.
Selección e instalación de la antena
Su radio POLARIS de Uniden ha sido diseñada para acomodar todas las antenas marinas VHF populares. Sin embargo, la selección y la instalación de la antena es la responsabilidad del usuario o del instalador.
La FCC ha determinado que la radiación excesiva posee un riesgo para la salud de las personas que están cerca de las antenas de radio transmisión. Por esa razón, la antena utilizada con esta radio debe ser instalada usando las siguientes recomendaciones para asegurar una distancia adecuada entre la antena y las personas.
Antenas pequeñas flexibles (3 dB) o más pequeñas deben ser instaladas a una distancia de por lo menos tres pies entre el elemento de radiación y las personas.
Antenas más grandes (6dB ó 9 dB) deben estar instaladas manteniendo por lo menos una distancia de seis pies.
Ninguna persona debe tocar la antena o entrar dentro del campo de la distancia de separación cuando la radio está transmitiendo.
10
Instalación de la radio POLARIS
Después de haber considerado los varios factores que afectarían su selección de emplazamiento, coloque la radio (con el soporte, el micrófono, el cable de alimentación, la antena y cualquier cable auxiliar instalado) en el emplazamiento seleccionado, para asegurar que no haya interferencia con los artículos de alrededor. Marque el emplazamiento para el soporte de montaje. Quite el soporte de la radio y utilícelo como una plantilla para marcar los agujeros que se van a perforar para la ferretería del montaje. Haga los agujeros y monte el soporte con ferretería que sea compatible con el material de la superficie del montaje.
Nota: Esta tuerca hexagonal es
solamente para montar el soporte con la ferretería. No lo use para instalar la radio en el soporte de montaje.
Conecte el alambre rojo del cable de alimentación suministrado al borne positivo (+) de la batería. Conecte el alambre negro del cable de alimentación al borne negativo (–) de la batería. El cable de alimentación está equipado con un fusible para proteger la radio. Use solamente un fusible de soplado rápido de seis (6) amperios para reemplazarlo. Conecte el cable de alimentación a un conector con llave en el alambre suelto.
Conecte la antena y todos los demás cables auxiliares y accesorios. Instale la radio en el soporte de montaje y conecte todos los cables y accesorios en los enchufes y conectores apropiados.
Nota: Use solamente los tornillos
suministrados. No inserte los tornillos sin acoplar el soporte.
11
Encendido/ Apagado
Encienda la unidad girando el control POWER/VOLUME en el sentido de las agujas del reloj. Ajuste el volumen a un nivel confortable.
Cuando encendida la unidad, usted oirá un sonido y el mensaje de salutación aparecerá en la pantalla por 2 segundos.
Nota: Cuando encienda la radio, el canal en el cual usted estuvo
sintonizado la última vez saldrá en la pantalla.
Operación
UNIDEN POLARIS MARINE RADIO
Memoria del último canal
La radio POLARIS memoriza el último canal seleccionado antes de apagar la radio. Por ejemplo, Si usted apaga la radio POLARIS en el canal 16, esta estará sintonizada en ese canal cuando la vuelva a encender.
Nota: Para que el último canal sea memorizado, usted debe tener la
radio en ese canal por 3 segundos.
12
Gire la rueda SQUELCH totalmente en el sentido de las agujas del reloj. Esto sube la "compuerta de la supresión"tan alta que solamente las señales más fuertes se pueden oír.
Gire la rueda
SQUELCH totalmente en contra del sentido de las agujas del reloj hasta que oiga ruido de fondo. Esto baja la "compuerta de la supresión", de manera que todo se puede escuchar – ruido, señales débiles y señales fuertes.
Gire la rueda
SQUELCH otra vez en el sentido de las agujas del reloj hasta que el ruido de fondo acabe. Ahora, la "compuerta de la supresión"solamente deja pasar las señales más fuertes.
Supresión
13
Vigilancia triple
La vigilancia triple supervisa la actividad de los canales 16 y 9 y el canal marino o el canal meteorológico actual.
Para activar la vigilancia triple, mantenga pulsado 16/9/TRI por 2 segundos. El indicador TRI aparecerá en la pantalla, indicando que el modo de vigilancia triple está en efecto. Si se recibe una señal en cualquiera de los dos canales (16/9), la radio se mantendrá en ese canal hasta que la señal termine.
Mantenga oprimido 16/9/TRI por 2 segundos para cancelar el modo de vigilancia triple.
Nota: Mientras que esté en el modo de vigilancia triple, usted podrá
cambiar el canal actualmente seleccionado usando la rueda
PUSH – SELECT. La presión momentánea del botón 16/9/TRI interrumpirá el modo de vigilancia triple y si presiona 16/9/TRI una vez más, la radio se mantendrá en el canal 16, ó
en el canal 9. Para volver al modo de vigilancia triple, simplemente oprima el botón otra vez.
TRI HI CAN MEM
TELEPHONE
Comunicaciones con los canales instantáneos 16 y 9
Para tener acceso a las comunicaciones de los canales instantáneos 16 y 9, oprima 16/9/TRI. Usted puede tener acceso al canal 16 instantáneamente mientras que está sintonizado en otro canal. Oprima 16/9/TRI otra vez para acceder a las comunicaciones del canal 9. Oprima y suelte
16/9/TRI una tercera vez para volver al canal seleccionado antes de entrar en los canales instantáneos 16/9. La pantalla indicará el canal seleccionado.
Para cancelar las comunicaciones de los canales 16 y 9:
Oprima 16/9/TRI hasta que la programación del canal anterior aparezca.
--U--
Oprima WX/ALERT.
14
Canales meteorológicos
Para seleccionar los canales meteorológicos 0-9, oprima WX/ALERT. La radio irá al último canal meteorológico seleccionado. Oprima ▲ o ▼ en el micrófono para seleccionar un canal meteorológico diferente. También, lo puede cambiar con la rueda PUSH – SELECT en la base.
Para salir del canal meteorológico:
Oprima WX/ALERT. La radio volverá al canal marino anterior.
MEM (Programación de números de canales en la memoria de la exploración)
Usted puede programar canales en la memoria de la exploración para poder explorarlos instantáneamente en cualquier momento. Cuando seleccione un canal para la exploración por la memoria, MEM aparecerá en la pantalla.
Para programar un canal en la memoria de la exploración, seleccione el canal deseado girando la rueda
PUSH SELECT, y luego oprima y mantenga SCAN/MEM por 2 segundos. El canal será almacenado en la memoria y MEM aparecerá en la pantalla.
WX
HI CAN MEM
TELEPHONE
Sintonización manual
Para seleccionar manualmente un canal, gire la rueda PUSH – SELECT en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el número
y hacia el otro lado para disminuirlo. También, se puede cambiar pulsando o en el micrófono. Los canales de comunicación están ubicados en los canales 01-28 y 60-88. Los canales meteorológicos están ubicados en los canales 0-9.
15
Para cancelar el canal memorizado, oprima y mantenga SCAN/MEM por 2 segundos y el símbolo MEM desparecerá.
Nota: La memoria de los canales se puede programar
independientemente en 3 modos regionales (USA, INT, y CAN). No podrá usar esta característica en el modo WX o en el canal 70.
Exploración con la vigilancia triple
Para activar la exploración con la vigilancia triple, oprima y mantenga 16/9/TRI por 2 segundos. Aunque el canal actual está siendo explorado, los canales PRI 16 CH y PRI 9 CH también son explorados cada 2 segundos. Entonces, la pantalla mostrará "TRI".
Exploración normal
Para encender la exploración normal, oprima SCAN/MEM, y luego oprima y mantenga 16/9/TRI por 2 segundos. Aunque el canal en la memoria está siendo explorado, los canales PRI 16 CH y PRI 9 CH no lo son.
Alerta de la exploración con la vigilancia triple
Para activar la alerta de la exploración con la vigilancia triple, oprima y mantenga WX/ALERT por 2 segundos mientras que está en el modo de vigilancia triple. Mientras que el canal memorizado está siendo explorado, los canales MRN 16 CH y MRN 9 CH también lo son cada 2 segundos, y WX CH lo es cada 7 segundos. "TRI" y "ALT" aparecerán en la pantalla.
Alerta de la exploración normal
Para activar esta alerta, oprima y mantenga WX/ALERT por 2 segundos. Mientras que el canal memorizado está siendo explorado, el canal WX CH también lo es cada 7 segundos.
16
TX
VOL¡¡¡¡¡¡¡¡¡
Ajuste del volumen del hailer
Mientras que está en el modo del hailer, usted puede ajustar el volumen de la transmisión, presionando los botones ▲/▼ en el micrófono, o girando la rueda PUSH – SELECT en la radio POLARIS. El volumen de la recepción se ajusta usando la rueda POWER/VOLUME.
Hailer
Para acceder al modo del hailer, oprima HAIL en el micrófono. "HA" aparecerá en la pantalla. Oprima y mantenga el interruptor PTT en el micrófono. Mantenga el micrófono aproximadamente dos pulgadas de su boca, y hable claramente con una voz normal. Para cancelar este modo, oprima
HAIL en el micrófono.
Nota: Cuando compre un hailer horn para la radio POLARIS, por
favor considere estas especificaciones las cuales son un requisito.
17 W (nominal)
10 W (mínimo)
4 carga (impedancia)
* La característica del hailer puede que no funcione para todos
los modelos.
17
Alerta meteorológica
La característica tradicional del tiempo meteorológico recibe emisiónes meteorológicas (usualmente dentro de un radio de 50 millas), y luego suena una alarma de cualquier código de emergencia, la cual fue transmitida con la emisión. Esto quiere decir que las personas que viven fuera del área afectada, son alertadas muchas veces aunque su área no esté afectada. Esto causa que muchos de ellos ignoren los avisos potencialmente reales de emergencia meteorológica, los cuales podrían salvar muchas vidas.
En 1994, la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA) comenzó a emitir señales codificadas, conocidas como códigos FIPS (Sistema Federal de Procesamiento de Información), con sus transmisiones meteorológicas generales desde sus estaciones en su área. Estos códigos identifican una emergencia y el área geográfica específica (así como un país) afectada por la emergencia.
La radio
POLARIS fue confeccionada con la tecnología SAME (Codificación de Mensaje del Área Específica). Esto permite que su radio reciba, interprete, y exhiba la información sobre los códigos, de manera que usted pueda determinar si la emergencia podría afectar su área.
Cada código FIPS identifica un área geográfica específica (definida por el Servicio Meteorológico Nacional), para que su radio suene una alerta solamente cuando una emergencia/ emergencia meteorológica sea declarada en esas localidades. Esto le ayudará a usted, a seguir más eficazmente la emergencia/ condición meteorológica en y alrededor de su área.
El modo de alerta meteorológica puede ser activado para alertarle de tempestades peligrosas. Cuando la alerta meteorológica esté activada, y reciba una señal de aviso, una sirena de emergencia sonará a todo volumen, sin importar el ajuste actual del volumen. Cuando la señal termine, usted oirá la emisión del canal meteorológico activo en el volumen normal.
Nota: Consulte el modo SETUP para programar hasta 30 códigos
FIPS.
18
1. Oprima y mantenga WX/ALERT por 2 segundo. Si WX/ALERT está apagado, este será activado y el símbolo ALT desaparecerá.
2. Si la radio recibe un tono de 1050 Hz, el (punto de exclamación) y el símbolo ALT destellarán cada otro segundo.
En el área en donde se emitió SAME, se mostrará lo siguiente.
3. Cuando se recibe una señal WX/ALERT, todas las demás funciones son canceladas y la radio se mantiene en el canal meteorológico seleccionado.
Cuando la radio esté en el modo de exploración, explorando el canal meteorológico cada 7 segundos, la señal SAME no será decodificada. Para descodificar la señal SAME, la radio debe estar en un canal meteorológico activo. Para terminar la alerta oprima cualquier botón. Si vuelve a presionar otra vez cualquier botón, el símbolo de la alerta desaparecerá.
WX ALT
WX ALT
ALT DETECT
WX ALT
WARNING TSUNAMI
El símbolo ALT indica que el modo de alerta meteorológica está activada. Para activar este modo:
19
Transmisión
La radio POLARIS transmite en 55 frecuencias marinas y recibe en 80 frecuencias marinas. El canal 70 en las frecuencias internacionales, de los Estados Unidos y del Canadá, el canal 15 en las frecuencias de los Estados Unidos, y los canales meteorológicos (WX CH)- son solamente de recepción. La radio
POLARIS transmite en el canal 70 cuando envía información DSC. Su radio no transmitirá en estos canales. Para su consulta hay una lista de todos los canales marinos disponibles en las páginas 67-69.
Ajuste de la potencia del transmisor
Cuidado: Es importante recordar de poner la potencia de la radio a LO
cuando esté en el puerto o para comunicaciones de corta distancia.
1. Cuando encienda la radio POLARIS por primera vez, la unidad transmitirá automáticamente con 25 vatios (HI=alto).
2. Oprima H/L/MENU para cambiar la potencia del transmisor á 1 vatio (LO= bajo).
3. Oprima
H/L/MENU otra vez para
cambiarla otra vez á 25 vatios (HI).
Nota: Cada vez que presione H/L/MENU sonará un corto tono.
El canal 13 está programado como un canal de 1 vatio (LO). Cuando el canal esté programado como un canal de potencia baja, usted podrá transmitir con 25 vatios (HI), presionando y manteniendo H/L/MENU durante la llamada. Los canales de baja potencia son el 13 y el 67 para los Estados Unidos, y el 13, 15,17 y el 20 para el Canadá.
HI USA
DISTRESS
LO USA
DISTRESS
HI USA
DISTRESS
20
SOCORRO
Nota: Usted debe programar el MMSI del
usuario para poder enviar una llamada de socorro. Por favor, consulte la página 40 para programar el MMSI.
Esta característica le permitirá transmitir una llamada de socorro.
1. Para poder transmitir una llamada de socorro, oprima y mantenga DISTRESS por 5 segundos. Luego, la pantalla siguiente aparecerá y podrá seleccionar SEND o CANCEL. Si selecciona CANCEL, la exhibición volverá a la pantalla del canal.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
para enviar.
3. La llamada de socorro será transmitida y esperará por unos 210-270 segundos. Esto será continuado internamente. Después, de que la llamada de socorro haya sido enviada, la alerta de socorro sonará cada un segundo, y además "vigilará en la sombra" por transmisiones entre los canales 16 y 70, hasta que se reciba una señal de reconocimiento de la estación de los Guardacostas.
4. Para cancelar la llamada de socorro, oprima la rueda
PUSH SELECT.
5. Cuando la radio
POLARIS reciba una llamada de socorro, la pantalla siguiente aparecerá. Si no se recibe una señal de reconocimiento, la llamada de socorro será repetida hasta que se reciba el reconocimiento de la estación de los Guardacostas.
Nota: Si la radio POLARIS recibe una llamada de socorro, está será
exhibida en la pantalla. Una alerta de emergencia sonará. El nombre será exhibido si es el mismo que el registrado en el directorio. De otra manera, el MMSI de la persona que envía será exhibido. La información de latitud, la longitud y la hora
DISTRESS
SEND CANCEL
DISTRESS 06/15 10:30A KENT NEWMAN FIRE
70.00.000 N
120.00.000 W
DISTRESS 06/15 10:30A PAUL HUBER FIRE
70.40.000 N
150.00.000 E
DISTRESS
--/-- --:-­135792468 UNDESIGNATED NO POSITION
DISTRESS ACK
WAITING
CANCEL
21
Procedimiento para una llamada de socorro
Hable despacio – claro – y calmado.
1. Asegúrese de que la radio esté encendida.
2. Sintonícese al canal 16.
3. Oprima el botón PTT en el micrófono y diga: "MAYDAY –MAYDAY –MAYDAY".
4. Proporcione el ID de su nave.
5. Diga: "MAYDAY [y el nombre de su nave]".
6. Proporcione su ubicación: (cualquier marca destacada cercana o ayuda para navegar).
7. Explique la naturaleza de su apuro.
8. Proporcione el número de personas abordo y las condiciones de cualquier lesionado.
9. Estime la navegabilidad actual de su nave.
10. Proporcione una corta descripción de su nave (metros, tipo, color, casco).
11. Diga: "Estaré escuchando en el canal 16".
12. Termine el mensaje diciendo: "ESTE ES [ el nombre de su nave o la marca de identificación] OVER."
13. Suelte el botón PTT y escuche. Alguien deberá contestar. Si no lo hacen, repita la llamada, comience con el paso 3 de arriba.
22
1. Llamada selectiva digital (DSC)
La llamada selectiva digital es un proceso para establecer una llamada de radio, esto ha sido escogido por la Organización Marítima Internacional (IMO) como una norma internacional para establecer llamadas de radio VHF, MF y HF. La llamada selectiva digital ha sido también seleccionada como parte Auxilio Marítimo Global y del Sistema de Emergencia (GMDSS).
Este servicio le permitirá enviar instantáneamente una llamada se socorro con la posición GPS (cuando el receptor GPS opcional esté conectado a la radio
POLARIS) a los Guardacostas de los Estados Unidos y a otros navíos dentro del alcance de la transmisión. DSC también le permitirá iniciar o recibir información de socorro, urgencia, emergencia, posición, y llamadas de rutina a una o de otra nave equipada con un transmisor receptor DSC.
Consulte la sección en el directorio para instrucciones de cómo programar el directorio de nombres.
Nota: POS. SEND, ALARM CLOCK y TIME OFFSET no serán
exhibidos en la pantalla si el GPS no está conectado.
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
para seleccionar DSC CALL.
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
1-A. A una persona
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda PUSH – SELECT en DSC CALL, y el menú DSC CALL aparecerá.
3. Oprima la rueda PUSH – SELECT, y el directorio individual aparecerá.
HI CAN
SHIP-SHIP
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
Operación del menú
INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS POS.REQUEST POS.SEND STANDBY
23
4. Gire la rueda PUSH – SELECT para seleccionar la persona que desea contactar, y oprima la rueda PUSH SELECT.
5. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
para transmitir la señal DSC de la persona.
6. Cuando reciba la respuesta de la persona, la pantalla siguiente aparecerá y las dos radios estarán sintonizadas al canal anteriormente seleccionado. Ahora, podrá transmitir en ese canal.
O Si la radio que ha llamado está en el
modo de espera usted, verá la pantalla siguiente.
Nota: Si no hay ningún dato registrado en el directorio, usted no
podrá seguir al tercer paso. Consulte la sección "Programación" para ver las instrucciones de la programación del directorio. Primeramente, seleccione un canal abierto (que no esté en uso) y activo, y luego haga la llamada. Después de la respuesta, las dos radios se sintonizarán al canal previamente seleccionado.
1-B. En grupo
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
con la rueda en DSC CALL, y el menú DSC CALL aparecerá.
JUNE BRAWLEY KENT NEWMAN PAUL HUBER EXIT
INDIVIDUAL KENT NEWMAN 012345678
SEND CANCEL
HI CAN
SHIP-SHIP
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
INDVL ACK KENT NEWMAN 012345678 COMPLETED
INDVL ACK KENT NEWMAN 012345678 UNATTENDED
24
3. Gire la rueda PUSH – SELECT para seleccionar GROUP.
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT, y el código MMSI aparecerá, y entonces podrá llamar a los miembros del grupo. Oprima la rueda PUSH – SELECT para seleccionar SEND y la radio POLARIS volverá a la pantalla con la exhibición del canal.
1-C. Todos los navíos
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en DSC CALL, y el menú DSC CALL aparecerá.
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione ALL SHIPS.
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT, y el directorio de todos los navíos aparecerá.
INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS POS.REQUEST POS.SEND STANDBY
GROUP
123456789
SEND CANCEL
HI CAN
SHIP-SHIP
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS POS.REQUEST POS.SEND STANDBY
HI CAN
SHIP-SHIP
25
1-D. Petición de la ubicación
Esta radio tiene la habilidad para pedir la ubicación de una nave individual que esté registrada en el directorio.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH SELECT en
DSC CALL, y el menú DSC CALL
aparecerá.
5. Gire la rueda
PUSH SELECT para seleccionar la naturaleza de su llamada (URGENCY, SAFETY,
ROUTINE
).
Nota: Llamadas de rutina ( ROUTINE) deben ser sintonizadas en el
canal previamente seleccionado.
6. Oprima la rueda PUSH – SELECT para transmitir la señal ALL SHIPS DSC.
7. Cuando envíe un mensaje de urgencia (
URGENCY) o de
emergencia (SAFETY), todas las radios se sintonizarán automáticamente al canal 70 hasta que todos los datos hayan sido recibidos.
8. Después de seleccionar
URGENCY
o SAFETY, la llamada a todas las naves será trasmitida, y la radio POLARIS cambiará al canal 16. Usted debe esperar unos cuantos minutos antes de trasmitir la información.
ALL SHIPS
URGENCY
SEND CANCEL
TX HI CAN
DSC
ALL SHIPS 06/15 03:00P 012345678 URGENCY
HI CAN
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
URGENCY SAFETY ROUTINE EXIT
26
3. Gire la rueda PUSH – SELECT para seleccionar POS.REQUEST.
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT y el directorio individual aparecerá.
5. Gire la rueda
PUSH SELECT y seleccione el nombre para pedir la ubicación de la persona.
6. Oprima la rueda
PUSH SELECT, y la pantalla siguiente aparecerá. Confirme que el nombre y la dirección estén correctos. Oprima la rueda PUSH – SELECT para seleccionar SEND.
7. Si la radio
POLARIS no detecta una respuesta, la pantalla siguiente aparecerá.
8. Cuando la nave llamada envíe la información de la ubicación, la pantalla siguiente aparecerá.
Nota: La radio comunicada debe tener la habilidad para transmitir la
información de ubicación (así como la tiene la radio POLARIS).
POS.REQUEST KENT NEWMAN 654321000
SEND CANCEL
KENT NEWMAN PAUL HUBER JUNE BRAWLEY EXIT
POS.REQUEST KENT NEWMAN 654321000
SEND CANCEL
INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS POS.REQUEST POS.SEND STANDBY
POS.REPLY 06/15 03:00P KENT NEWMAN
70.00.000 N
110.00.000 E
POS.REPLY KENT NEWMAN 654321000 WAITING
CANCEL
27
3. Gire la rueda PUSH – SELECT para seleccionar POS.SEND.
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT y el directorio de los nombres aparecerá.
5. Gire la rueda
PUSH SELECT y seleccione el nombre para enviar la información de su ubicación.
KENT NEWMAN PAUL HUBER JUNE BRAWLEY EXIT
1-E. Transmisión de la ubicación
Esta radio tiene la habilidad para enviar la ubicación de su nave a otra nave, usando una radio marina VHF equipada con DSC.
Nota: La transmisión de la ubicación está solamente disponible
cuando la radio está conectada al GPS.
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH SELECT en
DSC CALL, el menú DSC CALL
aparecerá.
HI CAN
SHIP-SHIP
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
INDIVIDUAL GROUP ALL SHIPS POS.REQUEST POS.SEND STANDBY
6. Oprima la rueda PUSH – SELECT, y la pantalla siguiente aparecerá. Confirme que el nombre y la dirección estén correctos. Oprima la rueda PUSH – SELECT para seleccionar SEND.
POS.SEND KENT NEWMAN 654321000
SEND CANCEL
7. Cuando la radio que llama reciba una respuesta, la siguiente pantalla aparecerá.
POS.REPLY 06/15 03:00P KENT NEWMAN
70.00.000 N
110.00.000 E
28
1-F. Espera
La función DSC STANDBY (espera) permite que la radio POLARIS conteste las llamadas DSC con un mensaje de ausencia y que grabe las llamadas para contestarlas más tarde. Cuando programe la radio POLARIS al modo DSC STANDBY, el tráfico de voz puede estar todavía activo en cualquier canal escogido.
2. Oprima la rueda
PUSH SELECT a
DSC CALL, el menú DSC CALL
aparecerá.
3. Gire la rueda
PUSH SELECT para
seleccionar STANDBY.
GROUP ALL SHIPS POS.REQUEST POS.SEND STANDBY CALL WAIT
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
HI CAN
TELEPHONE
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
4. Oprima la rueda
PUSH SELECT y
el directorio de STANDBY aparecerá.
HI CAN
DSC STANDBY UNATTENDED
5. Cuando una llamada DSC de una persona se reciba, la radio responderá con un mensaje de ausencia cuando un operador no pueda contestar la llamada. La llamada DSC se grabará en el directorio de las llamadas en espera de la radio.
Nota: Si presiona un botón en la radio o el botón PTT, está
característica será cancelada.
INDIVIDUAL 06/20 11:00P KENT NEWMAN ROUTINE DSC STANDBY UNATTENDED
29
3. Gire la rueda PUSH – SELECT para seleccionar CALL WAIT.
4. Oprima la rueda
PUSH SELECT, y
el directorio CALL WAIT aparecerá.
5. Gire la rueda
PUSH SELECT para seleccionar las opciones que desea ver.
GROUP ALL SHIPS POS.REQUEST POS.SEND STANDBY CALL WAIT
2. Oprima la rueda PUSH – SELECT en DSC CALL, el menú DSC CALL aparecerá.
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
1-G. Llamada en espera
El directorio de llamada en espera DSC graba 10 llamadas de socorro, y 20 llamadas de personas, que no se pudieron contestar dentro de 5 minutos o porque la radio estaba programada en el modo de espera DSC. Las llamadas serán grabadas mientras que usted esté ocupado con otras comunicaciones, y mientras que el transmisor no sea activado al tiempo de la llamada. Si la llamada es contestada dentro de 5 minutos, esta no será grabada. Un mensaje aparecerá cuando se grabe una llamada.
HI CAN
TELEPHONE
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
DISTRESS INDIVIDUAL EXIT
Nota: Si no se ha registrado una llamada, la radio POLARIS sonará
y usted no podrá proceder al próximo paso.
30
6. Oprima la rueda PUSH – SELECT.
7. Gire la rueda
PUSH SELECT para
seleccionar la información.
8. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
para obtener más información sobre la llamada recibida.
Si se recibe una llamada de socorro cuando esté en el modo de espera, la pantalla siguiente aparecerá.
Si se recibe una llamada de una persona en el modo de espera, la pantalla siguiente aparecerá. Ahora, usted podrá devolver la llamada a cualquiera de las radios en el registro.
DISTRESS 06/15 10:30A KENT NEWMAN FIRE
70.40.000 N
150.00.000 E
INDIVIDUAL 06/20 11:00P KENT NEWMAN ROUTINE SEND CANCEL
KENT NEWMAN PAUL HUBER JUNE BRAWLEY EXIT
Llamada geográfica
Esta función puede recibir una onda eléctrica transmitida hacia la nave que esté presente en el campo especificado del área de la llamada.
Nota: La radio POLARIS recibe llamadas geográficas solamente.
El envío de llamadas geográficas no está disponible en la radio POLARIS. Además, indica la hora en la cual la llamada geográfica fue recibida.
31
2. El sistema
2-A. Contraste
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SYSTEM, el menú del sistema aparecerá.
3. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en CONTRAST, y la pantalla siguiente aparecerá.
4. Gire la rueda PUSH – SELECT en contra del sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel del contraste. (El ajuste está programado al nivel 6).
5. Cuando haya encontrado el contraste más favorable, oprima la rueda PUSH – SELECT y la radio POLARIS volverá a la pantalla de la exhibición del canal.
Nota: Hay 10 niveles de contraste.
CONTRAST LAMP ADJUST KEY BEEP ALARM CLOCK LCD COLOR EXIT
CONTRAST
¡¡¡¡¡
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
HI CAN MEM
TELEPHONE
32
2-B. Ajuste de la iluminación
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SYSTEM, y el menú del sistema aparecerá.
3. Gire la rueda
PUSH – SELECT
y seleccione LAMP ADJUST.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione el nivel de claridad del fondo. (El ajuste está programado al nivel medio).
6. Cuando encuentre la claridad más favorable, oprima la rueda PUSH SELECT y la radio POLARIS volverá a la pantalla de la exhibición del canal.
HIGH MEDIUM LOW OFF
HI CAN MEM
TELEPHONE
HI CAN MEM
TELEPHONE
CONTRAST LAMP ADJUST KEY BEEP LCD COLOR EXIT
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
33
2-C. Sonido de los botones
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SYSTEM, y el menú del sistema aparecerá.
3. Gire la rueda
PUSH – SELECT
y seleccione KEY BEEP.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Gire la rueda
PUSH SELECT en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen, o hacia el otro lado para disminuir el nivel del volumen.
6. Cuando encuentre el volumen más favorable, oprima la rueda PUSH SELECT y la radio POLARIS volverá a la pantalla de la exhibición del canal.
Nota: Hay 10 niveles para el volumen.
HI CAN MEM
TELEPHONE
CONTRAST LAMP ADJUST KEY BEEP LCD COLOR EXIT
KEY BEEP
¡¡¡¡¡
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
HI CAN MEM
TELEPHONE
34
2-D. Color de la pantalla
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SYSTEM, y el menú del sistema aparecerá.
3. Gire la rueda
PUSH – SELECT
y seleccione LCD COLOR. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la pantalla siguiente aparecerá.
4. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione el color (verde o rojo). (El color por omisión es verde).
5. Cuando encuentre el color más favorable, oprima la rueda PUSH SELECT y la radio POLARIS volverá a la pantalla de la exhibición del canal.
Nota: Solamente cambiará el color de la pantalla.
Los botones se quedarán en verde.
CONTRAST LAMP ADJUST KEY BEEP LCD COLOR EXIT
GREEN RED
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
HI CAN MEM
TELEPHONE
35
3. Programación
3-A. FIPS
El código de 6 dígitos del Sistema Federal de Procesamiento de Información (FIPS) establecido por el Servicio Nacional de Meteorología (NWS) identifica las áreas geográficas en los Estados Unidos. La programación de los códigos FIPS es necesaria para recibir alertas SAME sobre el tiempo meteorológico en un área particular. Para obtener el código FIPS para un área particular comuníquese gratis con NWS en el 1-888-NWR-SAME (1-888-697-7263). O visite su página de Internet: http://www/nws.noaa.gov/ner/indexnw.htm En la página 70 hay una lista de códigos de eventos.
Para programar un código FIPS
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Oprima la rueda PUSH – SELECT.
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
36
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT en NEW, y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Ahora, usted puede programar el nuevo código FIPS. Gire la rueda PUSH SELECT en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el número, y hacia el otro lado para disminuirlo. El número será programado cuando se oprima la rueda PUSH – SELECT, y el dígito destellante se moverá hacia la derecha. Cuando termine la programación del último dígito, la pantalla de confirmación aparecerá.
6. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la radio POLARIS volverá a la pantalla siguiente.
FIPS CODE 000000
FIPS CODE 502200
YES NO
NEW
00.101000
01.101010
02.501100 EXIT
NEW
00.101000
01.101010 EXIT
3-A-1. Nuevo Si selecciona NEW.
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en FIPS.
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
37
NEW
00.101000
01.101010
02.502200 EXIT
EDIT DELETE EXIT
FIPS CODE 501100
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Oprima la rueda PUSH – SELECT en FIPS.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en el código que desea editar
5. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en EDIT, y la pantalla siguiente aparecerá.
6. Ahora, podrá editar el código FIPS. Gire la rueda
PUSH SELECT en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el número, y hacia el otro lado para disminuirlo. El número será programado cuando oprima la rueda PUSH – SELECT, y el dígito destellante se moverá hacia la derecha.
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
3-A-2. Editar Si selecciona un número para editar.
38
7. Cuando termine con el último dígito, la pantalla de confirmación aparecerá.
FIPS CODE 502200
YES NO
3-A-3. Borrado Si selecciona DELETE
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en FIPS.
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
8. Oprima la rueda PUSH – SELECT y la radio POLARIS volverá a la pantalla siguiente.
NEW
00.101000
01.101010
02.502200 EXIT
39
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT en el código que desea borrar.
5. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en DELETE, y la pantalla siguiente aparecerá.
6. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la radio POLARIS volverá a la pantalla siguiente.
3-B. MMSI del usuario
MMSIs federales son suministrados por la Administración Nacional de Telecomunicaciones e Información. MMSIs que no son federales son suministrados por la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). Usted necesitará obtener un número MMSI de nueve dígitos y programarlo en la radio POLARIS. La información obtenida de la solicitud es útil para los Guardacostas, para ayudar en las operaciones de búsqueda y rescate. Para obtener un número MMSI, comuníquese con un agente de Uniden que esté autorizado o visite una de las siguientes páginas en el internet: http://wireless.fcc.gov/marine/fctsht14. html, www.boatus.com/mmsi/, o www.maritelusa.com/r-mmsi.htm
Esta porción del menú de programación le permitirá programar un MMSI, (Identidad del Servicio Móvil Maritimo) para enviar y recibir llamadas DSC.
NEW
00.101000
01.101010 EXIT
DELETE 501100
YES NO
NEW
00.101000
01.101010
02.501100 EXIT
EDIT DELETE EXIT
40
Para programar el código MMSI del usuario
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda PUSH – SELECT en
SETUP, el menú de la programación
aparecerá.
3. Gire la rueda
PUSH – SELECT
y seleccione USER MMSI.
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Ahora, podrá programar el código MMSI del usuario. Gire la rueda PUSH SELECT en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el número, y hacia el otro lado para disminuirlo. El número será programado cuando oprima la rueda PUSH SELECT, y el dígito destellante se moverá hacia la derecha.
6. Después de programar el último dígito, la pantalla de confirmación aparecerá. Oprima la rueda
PUSH – SELECT.
Nota: Usted puede programar su radio
POLARIS solamente dos veces con un número MMSI. Después de eso, envíe su POLARIS a Uniden para reprogramarla.
USER MMSI 000000000
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
USER MMSI 685749638
YES NO
USER MMSI 685749638
ERROR TOO MANY ENTRIES PRESS MENU KEY
41
3-C. MMSI del grupo
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda PUSH – SELECT en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda
PUSH – SELECT
y seleccione GROUP MMSI.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Ahora, podrá programar el código MMSI del grupo. Gire la rueda PUSH SELECT en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el número, y hacia el otro lado para disminuirlo. El número será programado cuando oprima la rueda PUSH SELECT, y el dígito destellante se moverá hacia la derecha.
6. Después de programar el último dígito, la pantalla de confirmación aparecerá. Oprima la rueda PUSH SELECT y la radio POLARIS volverá a la pantalla siguiente.
GROUP MMSI 000000000
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
GROUP MMSI 500049638
YES NO
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
42
3-D. U.I.C
La radio POLARIS puede transmitir y recibir frecuencias estadounidenses, internacionales y canadienses. Cuando usted encienda la radio
POLARIS, esta estará programada al modo de los
canales estadounidenses.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda
PUSH – SELECT
y seleccione U.I.C.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Gire la rueda
PUSH – SELECT
y haga su selección.
6. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la radio POLARIS volverá a la pantalla de la exhibición del canal.
Nota: La radio POLARIS recuerda el último canal seleccionado en
cada modo. Cuando programe cada modo por primera vez, el canal 16 será el seleccionado por omisión.
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
HI USA
DISTRESS
USA INT CAN
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
43
3-E. Directorio
Esta función le permite enviar una llamada a una persona, etc. La función del directorio memoriza el nombre y el número de 20 naves diferentes. La pantalla siguiente le permite programar una identidad alfanumérica, así como el número MMSI correspondiente.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en DIRECTORY, y el menú del directorio aparecerá.
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
44
NEW KENT NEWMAN PAUL HUBER EXIT
PERSONS NAME _ MMSI 000000000
3-E-1. Nuevo Si selecciona NEW.
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en DIRECTORY, y el menú del directorio aparecerá.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en NEW y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Ahora, podrá programar el nombre de la persona. Gire la rueda PUSH SELECT y oprímala para escoger el alfabeto. El carácter será insertado cuando oprima la rueda PUSH SELECT.
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
45
6. Después de insertar el nombre de la persona, usted podrá programar el número MMSI. Gire la rueda PUSH SELECT en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el número y hacia el otro lado para disminuirlo. El número será programado cuando oprima la rueda PUSH SELECT y el dígito destellante se moverá hacia la derecha.
7. Después de insertar la información del directorio, aparecerá una pantalla de confirmación.
8. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la radio POLARIS volverá a la pantalla siguiente.
PERSONS NAME COLLINS MMSI 145678543
PERSONS NAME COLLINS MMSI 145678543 YES NO
NEW KENT NEWMAN PAUL HUBER COLLINS EXIT
46
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT en el nombre de la persona que desea editar.
5. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en EDIT.
NEW KENT NEWMAN PAUL HUBER EXIT
EDIT DELETE EXIT
3-E-2. Editar Si selecciona EDIT
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en DIRECTORY, y el menú del directorio aparecerá.
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
47
6. Ahora, podrá editar el nombre de la persona. Gire la rueda PUSH SELECT y oprímala para escoger el alfabeto. El carácter será insertado cuando oprima la rueda PUSH SELECT.
7. Después de editar el nombre de la persona, usted podrá editar el número MMSI. Gire la rueda PUSH SELECT en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el número y hacia el otro lado para disminuirlo. El número será programado cuando oprima la rueda PUSH SELECT y el dígito destellante se moverá hacia la derecha.
8. Después de editar los datos del directorio, aparecerá una pantalla de confirmación.
9. Oprima la rueda PUSH – SELECT y la radio POLARIS volverá a la pantalla siguiente.
PERSONS NAME KENT NEWMAN MMSI 123456734
PERSONS NAME COLLINS MMSI 145678543
PERSONS NAME COLLINS MMSI 145678543 YES NO
NEW COLLINS PAUL HUBER EXIT
48
3-E-3. Borrado Si selecciona DELETE
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en DIRECTORY, y el menú del directorio aparecerá.
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT en el nombre que desea borrar.
5. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en DELETE y la pantalla siguiente aparecerá.
6. Oprima la rueda
PUSH SELECT.
7. La radio
POLARIS volverá a la
pantalla siguiente.
EDIT DELETE EXIT
DELETE KENT NEWMAN 123456734
YES NO
NEW PAUL HUBER EXIT
NEW KENT NEWMAN PAUL HUBER EXIT
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
49
3-F. Cambio automático del canal
Esta característica le permite cancelar el cambio automático del canal, el cual sucede cuando recibe una llamada DSC. Esta característica es útil cuando se hace una llamada de puente de mando a puente de mando u otras llamadas relacionadas con emergencia. Cuando haya terminado esas llamadas, todas las llamadas DSC entrantes recibidas estarán disponibles en el registro de llamadas.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione AUTO.CH.SW.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Si desea desactivar (
OFF) este
modo, lo puede hacer girando la rueda PUSH – SELECT. (La programación por omisión es ON.)
6. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la radio POLARIS volverá a la pantalla de la exhibición del canal.
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
FIPS USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW
ON OFF
ON OFF
HI CAN MEM
TELEPHONE
50
3-G. Transmisión de la ubicación
Cuando la radio POLARIS que llama pide la información sobre la ubicación de la radio, usted puede decidir si desea transmitir una respuesta automáticamente o por cada llamada individual.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda
PUSH – SELECT
y seleccione POS.REPLY.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Gire la rueda
PUSH – SELECT
y haga su selección.
AUTO MANUAL
USER MMSI GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW POS.REPLY
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
51
Ejemplo: AUTO
Cuando la radio POLARIS reciba una petición de ubicación, la pantalla siguiente aparecerá.
Ejemplo: MANUAL
Cuando la radio POLARIS reciba una petición de ubicación, la pantalla siguiente aparecerá. Gire la rueda PUSH – SELECT para hacer la selección.
6. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la radio POLARIS volverá a la pantalla siguiente.
Nota: Si la radio POLARIS está programada al modo manual, usted
puede seleccionar REPLY o CANCEL.
POS.REQUEST 06/05 03:00P KENT NEWMAN
REPLY CANCEL
POS.REQUEST 06/05 03:00P KENT NEWMAN
HI CAN MEM
TELEPHONE
52
3-H. MARCA del canal
Esta característica le permite nombrar cada canal marino.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione CH.TAG.
GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW POS.REPLY CH TAG
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en el canal que desea editar o borrar.
3-H-1. Editar
Si selecciona EDIT
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda PUSH – SELECT en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
CH01 TELEPH CH02 TELEPH CH03 TELEPH CH04 INTL CH05 VTS CH06 SAFETY
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
53
5. Oprima la rueda PUSH – SELECT en EDIT, y la siguiente pantalla aparecerá.
EDIT DELETE EXIT
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione CH TAG.
GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW POS.REPLY CH TAG
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT y la pantalla siguiente aparecerá. Oprímala otra vez en el canal que desea editar.
CH01 TELEPH CH02 TELEPH CH03 TELEPH CH04 INTL CH05 VTS CH06 SAFETY
6. Ahora usted puede programar el nombre. Gire la rueda PUSH SELECT en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar el alfabeto, los números, o los símbolos. El carácter será programado cuando oprima la rueda PUSH SELECT, y el dígito destellante se moverá a la derecha.
7. Oprima la rueda
PUSH SELECT.
8. La radio
POLARIS volverá a la
pantalla siguiente.
CH01 TAG KENT
YES NO
CH01 TAG TELEPHONE
CH01 KENT CH02 TELEPH CH03 TELEPH CH04 INTL CH05 VTS CH06 SAFETY
54
5. Gire la rueda PUSH – SELECT al canal que desea borrar.
6. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en DELETE.
7. Oprima la rueda
PUSH SELECT.
CH01 KENT CH02 TELEPH CH03 TELEPH CH04 INTL CH05 VTS CH06 SAFETY
DELETE CH01 KENT
YES NO
EDIT DELETE EXIT
3-H-2. Borrado Si selecciona DELETE
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione CH TAG.
GROUP MMSI U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW POS.REPLY CH TAG
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT y la pantalla siguiente aparecerá.
CH01 KENT CH02 TELEPH CH03 TELEPH CH04 INTL CH05 VTS CH06 SAFETY
55
3-I. WHAM
Esta característica, en el menú de la programación, le permite conectar el WHAM.
Nota: Cuando use el WHAM en adición al micrófono de la radio
POLARIS, por favor, programe el ID de la base para el WHAM
igual que el de la radio POLARIS. (Por favor, consulte el manual del usario del WHAM).
1. Oprima y mantenga H/L/MENU por 2 segundos.
2. Oprima la rueda PUSH – SELECT en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en WHAM y la pantalla del menú WHAM aparecerá.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la pantalla siguiente aparecerá.
U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW POS.REPLY CH TAG WHAM
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
BASE ID LINK CH EXIT
8. La radio POLARIS volverá a la pantalla siguiente.
CH01 CH02 TELEPH CH03 TELEPH CH04 INTL CH05 VTS CH06 SAFETY
56
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT en BASE ID, y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Gire la rueda
PUSH SELECT en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el número y hacia el otro lado para disminuirlo. El número será programado cuando oprima la rueda PUSH – SELECT, y el dígito destellante se moverá a la derecha. (Usted puede seleccionar el número del 0000 al 9999).
6. Después de insertar el número de identificación de la base, aparecerá una pantalla de confirmación. Gire la rueda
PUSH SELECT y luego
oprima PUSH – SELECT.
BASE ID 0001
YES NO
BASE ID LINK CH EXIT
3-I-1. ID de la base
Este número consiste de 4 dígitos los cuales usted puede escoger. Esta característica le permite programar la identificación de la base. Para usar el WHAM, usted debe programar el mismo ID de la base en la radio POLARIS y en el WHAM. Este número de identificación permite que la radio POLARIS y el WHAM puedan comunicarse el uno con el otro.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione WHAM, y el menú del WHAM aparecerá.
U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW POS.REPLY CH TAG WHAM
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
BASE ID LINK CH EXIT
HI CAN MEM
TELEPHONE
BASE ID 0000
57
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT en LINK CH, y la siguiente pantalla aparecerá.
5. Gire la rueda
PUSH SELECT en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el número y hacia el otro lado para disminuirlo. El número será programado cuando oprima la rueda PUSH – SELECT.
6. Después de programar LINK CH, aparecerá una pantalla de confirmación. Gire la rueda
PUSH – SELECT y luego oprima PUSH – SELECT.
Nota: Usted puede seleccionar del canal 01-20.
LINK CH 05
LINK CH 05
YES NO
3-I-2. Canal de enlace
Esta característica le permite cambiar el canal entre la radio POLARIS y el WHAM, en el caso que encuentre interferencia.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda PUSH – SELECT en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione WHAM, y el menú del WHAM aparecerá.
U.I.C. DIRECTORY AUTO.CH.SW POS.REPLY CH TAG WHAM
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
BASE ID LINK CH EXIT
HI CAN MEM
TELEPHONE
58
3-J. Alarma del reloj
Esta característica solamente está disponible cuando el GPS está conectado en el enchufe NMEA0183. Si está conectado al GPS, las alarmas son programadas basándose en el satélite. Usted debe ajustar la hora antes de programar la alarma.
3-J-1. Programación de la alarma
Esta característica le permite programar la alarma.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda
PUSH SELECT para
seleccionar ALARM CLOCK.
4. Oprima la rueda PUSH – SELECT, y la siguiente pantalla aparecerá.
5. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en ALARM SET.
6. Usted puede ajustar la hora, los minutos, AM o PM girando la rueda PUSH SELECT. Será programado cuando oprima la rueda, y el dígito destellante se moverá hacia la derecha.
7. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
después de seleccionar AM o PM. Una pantalla de confirmación aparecerá. Oprima la rueda PUSH SELECT y la radio POLARIS volverá al menú de la alarma del reloj.
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
DIRECTORY AUTO.CH.SW POS.REPLY CH.TAG WHAM ALARM CLOCK
ON OFF ALARM SET
ALARM SET 00:00 A
ALARM SET 10:00P
SET CANCEL
59
3-J-2. Activación de la alarma
Esta característica le permite activar la alarma del reloj.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione ALARM CLOCK.
4. Oprima la rueda
PUSH SELECT,
y la siguiente pantalla aparecerá.
5. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en ON. La radio POLARIS volverá a la pantalla con la exhibición del canal y el símbolo aparecerá.
6. Cuando la radio
POLARIS llegue a la hora programada, la alarma sonará y el símbolo destellará.
HI CAN
TELEPHONE
DIRECTORY AUTO.CH.SW POS.REPLY CH.TAG WHAM ALARM CLOCK
ON OFF ALARM SET
Nota: La alarma sonará cuando el reloj alcance la hora programada.
Podrá apagar la alarma oprimiendo cualquier botón. El modo de la alarma se desactivará automáticamente una vez que la alarma suene.
60
3-J-3. Desactivación de la alarma
Esta característica le permite apagar la alarma.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda
PUSH – SELECT
y seleccione ALARM CLOCK.
4. Oprima la rueda
PUSH SELECT,
y la siguiente pantalla aparecerá.
5. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en OFF. La radio POLARIS volverá a la pantalla con la exhibición del canal y el símbolo desaparecerá.
HI CAN
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
DIRECTORY AUTO.CH.SW POS.REPLY CH.TAG WHAM ALARM CLOCK
ON OFF ALARM SET
HI CAN
TELEPHONE
61
3-K-1. Estándar
Esta característica le permite programar la compensación de la hora manualmente.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione TIME OFFSET.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en STANDARD y la pantalla siguiente aparecerá.
5. Gire la rueda PUSH – SELECT para seleccionar la compensación de la hora apropiada de GMT (UTC).
6. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y la radio POLARIS volverá a la pantalla del canal.
Nota: La lista sobre la compensación de
la hora está ya programada para incluir la hora estándar de las zonas de Norte América (EST, CST, MST, y PST).
06/15 11:00P 054≥ 30.0KT
70.00.000 N
100.00.000 W
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
AUTO.CH.SW POS.REPLY CH TAG WHAM ALARM CLOCK TIME OFFSET
STANDARD DAYLITE SAV EXIT
-2
-1 0 GMT +1 +2 +3
06/15 11:00P 054≥ 30.0KT
70.00.000 N
100.00.000 W
3-K. Compensación de la hora
Esta característica le permite programar la diferencia de la hora entre la hora local y la hora UTC (GMT). Esta característica solamente está disponible cuando el GPS está conectado en el enchufe NMEA0183.
62
3-K-2. Cambio de hora
Esta característica le permite programar automáticamente la diferencia de la hora usando el modulo GPS.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en SETUP, el menú de la programación aparecerá.
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione TIME OFFSET.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en DAYLITE SAV.
5. La radio
POLARIS volverá a la
pantalla del canal.
Nota: este símbolo no aparecerá si la radio POLARIS no está
conectada con el GPS.
06/15 11:00P 054≥ 30.0KT
70.00.000 N
100.00.000 W
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
AUTO.CH.SW POS.REPLY CH TAG WHAM ALARM CLOCK TIME OFFSET
STANDARD DAYLITE SAV EXIT
06/15 11:00P 054≥ 30.0KT
70.00.000 N
100.00.000 W
63
4. Revisión de los canales en la memoria
Esta característica le permite revisar todos los canales que han sido programados en la memoria.
1. Oprima y mantenga
H/L/MENU por
2 segundos.
2. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
en REV.CH.MEM, el menú de la memoria aparecerá.
3. Gire la rueda PUSH – SELECT y seleccione el canal registrado.
4. Oprima la rueda
PUSH – SELECT
y el canal seleccionado aparecerá.
Nota: Cuando no haya canales
registrados en la memoria, un tono de error sonará.
HI CAN MEM
TELEPHONE
DSC CALL SYSTEM SETUP REV.CH.MEM EXIT
CH01 CH06 CH07 CH13 EXIT
LO CAN MEM
BRG/BRG
64
Soporte de montaje para una instalación empotrada.
Comuníquese con su agente de Uniden para más información.
Accesorios opcionales
Programación técnica NMEA
Especificación para la conexión de la radio POLARIS NMEA0183
Esta sección es útil cuando se conecta un GPS externo a la radio POLARIS. Muchas unidades GPS tienen un menú de programación para poder configurar el rendimiento de los datos seriales NMEA0183. Este rendimiento se puede usar para suministrar información sobre otros aparatos en la nave, así como la radio VHF POLARIS DSC, pilotos automáticos, trazadores de mapas, etc.
Para programar el GPS y poder usarlo con la radio
POLARIS, usted
debe considerar lo siguiente para una operación correcta.
1. Velocidad de transmisión – Programe la velocidad á 4800.
2. Bits de datos – Programe los bits de datos á 8.
3. Paridad – Programe la paridad a NONE.
4. Stop bits – Programe los stop bits á 1.
5. Orden GPRMC – Esta orden la usa la radio
POLARIS e incluye la hora UTC, la latitud, la longitud, la velocidad, la dirección, y la información de la fecha.
La amplitud de datos: Sobre 3.0V Capacidad de propulsión: Sobre 10mA
65
Radio teléfono náutico VHF FM
Canales y funciones
(Canales estadounidenses)
Designación Frecuencia (MHz) Tipo del tráfico De nave De nave Marca del canal
Transmisión
Recepción a nave a la costa del canal
WX0 163.275
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX1 162.550
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX2 162.400
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX3 162.475
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX4 162.425
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX5 162.450
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX6 162.500
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX7 162.525
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX8 161.650
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente
WX9 161.775
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente 01 156.050 156.050 VTS Sí VTS 02 03 156.150 156.150 Operaciones del puerto Sí 04 05 156.250 156.250 VTS Sí VTS 06 156.300 156.300 Emergencia Sí No Emergencia 07 156.350 156.350 Comerciales Sí Comercial 08 156.400 156.400 Comerciales Sí No Comercial 09 156.450 156.450 Comercial y no comercial Sí Llamada 10 156.500 156.500 Comerciales Sí Comercial 11 156.550 156.550 Comerciales Sí VTS 12 156.600 156.600 Operaciones del puerto Sí VTS 13 156.650 156.650
Navegación, TX de 1 vatio solamente
Sí Sí BRG/BRG 14 156.700 156.700 Operaciones del puerto Sí VTS 15 156.750 Medio ambiente RX solamente RX solamente Comercial 16 156.800 156.800 Llamada de emergencia Sí Socorro 17 156.850 156.850 Control del estado Sí SAR 18 156.900 156.900 Comerciales Sí Comercial 19 156.950 156.950 Comerciales Sí Comercial 20 157.000 157.000
Operaciones del puerto, RX doble
Sí Sí PORT OPR 21 157.050 157.050 Guardacostas Sí CCG 22 157.100 157.100 Guardacostas Sí USCG 23 157.150 157.150 Guardacostas Sí USCG 24 157.200 161.800
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 25 157.250 161.850
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 26 157.300 161.900
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 27 157.350 161.950
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 28 157.400 162.000
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 60 61 156.075 156.075 CCG 62 63 156.175 156.175 VTS 64 156.225 156.225 Comercial 65 156.275 156.275 Operaciones del puerto Sí PORT OPR 66 156.325 156.325 Operaciones del puerto Sí PORT OPR 67 156.375 156.375
Comerciales, TX de 1 vatio solamente
Sí No BRG/BRG 68 156.425 156.425 no comercial Sí de nave a nave 69 156.475 156.475 no comercial Sí recreativo 70 156.525 156.525 DSC 71 156.575 156.575 no comercial Sí recreativo 72 156.625 156.625 no comercial Sí No de nave a nave 73 156.675 156.675 Operaciones del puerto Sí PORT OPR 74 156.725 156.725 Operaciones del puerto Sí PORT OPR 77 156.875 156.875 Operaciones del puerto Sí No PORT OPR 78 156.925 156.925 no comercial Sí de nave a nave 79 156.975 156.975 Comerciales Sí de nave a nave 80 157.025 157.025 Comerciales Sí de nave a nave 81 157.075 157.075 Guardacostas Sí CCG 82 157.125 157.125
Gobierno estadounidense solamente
Sí Sí CCG 83 157.175 157.175 Guardacostas Sí USCG 84 157.225 161.825
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 85 157.275 161.875
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 86 157.325 161.925
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 87 157.375 161.975
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 88 157.425 157.425 Comerciales Sí No Comercial
66
Radio teléfono náutico VHF FM
Canales y funciones
(Canales internacionales)
Designación Frecuencia (MHz) Tipo del tráfico De nave De nave Marca del canal
Transmisión
Recepción a nave a la costa del canal
WXO 163.275
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX1 162.550
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX2 162.400
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX3 162.475
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX4 162.425
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX5 162.450
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX6 162.500
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX7 162.525
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente RX solamente
WX8 161.650
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente
WX9 161.775
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente RX solamente 01 156.050 160.650 VTS, doble Sí Tel éfono 02 156.100 160.700
Operaciones del puerto, doble
Sí Sí Tel éfono 03 156.150 160.750
Operaciones del puerto, doble
Sí Sí Tel éfono 04 156.200 160.800
Operaciones del puerto, doble
Sí Sí Internacional 05 156.250 160.850 VTS, doble Sí Internacional 06 156.300 156.300 Emergencia Sí No Emergencia 07 156.350 160.950 Comerciales Sí Internacional 08 156.400 156.400 Comerciales Sí No Comercial 09 156.450 156.450 Comercial y no comercial Sí Llamada 10 156.500 156.500 Comerciales Sí Comercial 11 156.550 156.550 Comerciales Sí VTS 12 156.600 156.600 Operaciones del puerto Sí VTS 13 156.650 156.650 NavegaciónSí BRG/BRG 14 156.700 156.700 Operaciones del puerto Sí VTS 15 156.750 156.750 Medio ambiente Sí Comercial 16 156.800 156.800 Llamada de emergencia Sí Socorro 17 156.850 156.850 Control del estado Sí SAR 18 156.900 161.500 Comerciales, doble Sí Internacional 19 156.950 161.550 Comerciales, doble Sí Internacional 20 157.000 161.600
Operaciones del puerto, doble
Sí Sí PORT OPR 21 157.050 161.650 Guardacostas, doble Sí Internacional 22 157.100 161.700 Guardacostas, doble Sí Internacional 23 157.150 161.750 Guardacostas, doble Sí Internacional 24 157.200 161.800
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 25 157.250 161.850
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 26 157.300 161.900
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 27 157.350 161.950
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 28 157.400 162.000
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 60 156.025 160.625 Doble Teléfono 61 156.075 160.675 Doble Internacional 62 156.125 160.725 Doble Internacional 63 156.175 160.775 Doble Internacional 64 156.225 160.825 Doble Teléfono 65 156.275 160.875
Operaciones del puerto, doble
Sí Internacional 66 156.325 160.925
Operaciones del puerto, doble
Sí Sí Internacional 67 156.375 156.375 Comerciales Sí No BRG/BRG 68 156.425 156.425 no comercial Sí de nave a nave 69 156.475 156.475 no comercial Sí recreativo 70 156.525 156.525 DSC 71 156.575 156.575 no comercial Sí recreativo 72 156.625 156.625 no comercial Sí No de nave a nave 73 156.675 156.675 Operaciones del puerto Sí PORT OPR 74 156.725 156.725 Operaciones del puerto Sí PORT OPR 77 156.875 156.875 Operaciones del puerto Sí No PORT OPR 78 156.925 161.525 no comercial, doble Sí Internacional 79 156.975 161.575 Comerciales, doble Sí Internacional 80 157.025 161.625 Comerciales, doble Sí Internacional 81 157.075 161.675 Guardacostas, doble Sí Internacional 82 157.125 161.725
Gobierno estadounidense solamente, doble
Sí Sí Internacional 83 157.175 161.775 Guardacostas, doble Sí Internacional 84 157.225 161.825
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 85 157.275 161.875
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 86 157.325 161.925
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 87 157.375 161.975
Correspondencia pública, doble
No Sí Teléfono 88 157.425 162.025 Comerciales, doble Sí No Teléfono
67
Radio teléfono náutico VHF FM
Canales y funciones
(Canales canadianses)
Designación Frecuencia (MHz) Tipo del tráfico De nave De nave Marca del canal
Transmisión
Recepción a nave a la costa del canal
WXO 163.275
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente
RX solamente
WX1 162.550
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente
RX solamente
WX2 162.400
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente
RX solamente
WX3 162.475
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente
RX solamente
WX4 162.425
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente
RX solamente
WX5 162.450
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente
RX solamente
WX6 162.500
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente
RX solamente
WX7 162.525
Tiempo meteorológico NOAA
RX solamente
RX solamente
WX8 161.650
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente
RX solamente
WX9 161.775
Tiempo meteorológico del Canadá
RX solamente
RX solamente 01 156.050 160.650 Doble Sí Tel éfono 02 156.100 160.700 Doble Sí Tel éfono 03 156.150 160.750 Doble Sí Tel éfono 04 156.200 156.200 Sí Internacional 05 156.250 156.250 Sí VTS 06 156.300 156.300 Sí No Emergencia 07 156.350 156.350 Sí Comercial 08 156.400 156.400 Sí No Comercial 09 156.450 156.450 Sí Llamada 10 156.500 156.500 Sí Comercial 11 156.550 156.550 Sí VTS 12 156.600 156.600 Sí VTS 13 156.650 156.650 1 vatio Sí BRG/BRG 14 156.700 156.700 Sí VTS 15 156.750 156.750 1 vatio Sí Comercial 16 156.800 156.800 Sí Socorro 17 156.850 156.850 1 vatio Sí SAR 18 156.900 156.900 Sí Comercial 19 156.950 156.950 Sí Comercial 20 157.000 161.600 Doble, 1 vatio Sí Operacion del puerto 21 157.050 157.050 Sí CCG 22 157.100 157.100 Sí USCG 23 157.150 161.750 Doble Sí Internacional 24 157.200 161.800 Doble No Sí Teléfono 25 157.250 161.850 Doble No Sí Teléfono 26 157.300 161.900 Doble No Sí Teléfono 27 157.350 161.950 Doble No Sí Teléfono 28 157.400 162.000 Doble No Sí Teléfono 60 156.025 160.625 Doble Teléfono 61 156.075 156.075 CCG 62 156.125 156.125 Internacional 63 —— 64 156.225 156.225 Simple Comercial 65 156.275 156.275 Sí Operacion del puerto 66 156.325 156.325 Sí Operacion del puerto 67 156.375 156.375 Sí No BRG/BRG 68 156.425 156.425 Sí de nave a nave 69 156.475 156.475 Sí recreativo 70 156.525 156.525 DSC 71 156.575 156.575 Sí recreativo 72 156.625 156.625 Sí No de nave a nave 73 156.675 156.675 Sí Ye Operacion del puerto 74 156.725 156.725 Sí Ye Operacion del puerto 77 156.875 156.875 Sí No Operacion del puerto 78 156.925 156.925 Sí de nave a nave 79 156.975 156.975 Sí de nave a nave 80 157.025 157.025 Sí de nave a nave 81 157.075 157.075 Sí CCG 82 157.125 157.125 Sí CCG 83 157.175 157.175 Sí USCG 84 157.225 161.825 Doble No Sí Teléfono 85 157.275 161.875 Doble No Sí Teléfono 86 157.325 161.925 Doble No Sí Teléfono 87 157.375 161.975 Doble No Sí Teléfono 88 157.425 162.025 Doble Sí No Teléfono
68
Código de evento NWR-SAME
Código del evento Estándar Nivel del evento (tipo de la sirena) Pantalla LCD
Aviso Vigilancia Notificación Prueba
Notificación de la acción de emergencia
EAN 0 EMG NOTIFY Final de la acción de emergencia EAT 0 EMG END Centro de información nacional NIC 0 NATION INFO Aviso de tornado # TOW (or TOR) 0 TORNADO Aviso de tormenta severa # SVW (or SVR) 0 THUNDERSTORM Aviso de inundación rápida FFW 0 FLASH FLOOD Aviso de inundación FLW 0 FLOOD Aviso de tormenta invernal WSW 0 WINTER STORM Aviso de ventisca BZW 0 BLIZZARD Aviso de viento fuerto/ tormenta de polvo
HWW 0 HIGH WIND Aviso de peligro radiológico RHW 0 RADIOLOGICAL Aviso de peligro civil CDW 0 CIVILDANGER Emergencia en el área local LAE 0 LOCAL EMG Aviso de material peligroso HMW 0 HAZARDOUS Mensaje de emergencia civil CEM 0 CIVIL EMG Aviso de evacuación inmediata IEW 0 EVACUATION Noticia de evacuación inmediata EVI 0 EVACUATENOTE Aviso de la policía LEW 0 LAW ENFORCE Aviso de incendio FRW 0 FIRE Aviso de huracán/ tormenta tropical HUW 0 HURRICANE Aviso de tsunami TSW 0 TSUNAMI Aviso de inundación costera CFW 0 COAST FLOOD Aviso especial marino SMW 0 SPECIAL MRN Aviso de avalancha AVW 0 AVALANCHE Aviso de volcán VOW 0 VOLCANO Aviso de tomar refugio SPW 0 SHELTER Vigilancia de peligro civil CDA 0 CIVIL DANGER Vigilancia de peligro radiológico RHA 0 RADIOLOGICAL Vigilancia de materiales peligrosos HMA 0 HAZARDOUS Vigilancia de tormenta invernal WSA 0 WINTER STORM Vigilancia de viento fuerte/ tormenta de polvo
HWA 0 HIGH WIND Vigilancia de tornado TOA 0 TORNADO Vigilancia de tormenta severa SVA 0 THUNDERSTORM Vigilancia de inundación rápida FFA 0 FLASH FLOOD Vigilancia de inundación FLA 0 FLOOD Vigilancia de huracán/ tormenta tropical
HUA 0 HURRICANE Vigilancia de tsunami TSA 0 TSUNAMI Vigilancia de inundación costera CFA 0 COAST FLOOD Vigilancia de avalancha AVA 0 AVALANCHE Vigilancia de volcán VOA 0 VOLCANO Notificación de tiempo severo SVS 0 SEVERE WX Notificación especial del tiempo SPS 0 SPECIAL WX Notificación de inundación rápida FFS 0 FLASH FLOOD Notificación de inundación FLS 0 FLOOD Notificación de huracán HLS 0 HURRICANE Prueba periódica nacional NPT 0 NATIONPERIOD Prueba requerida mensualmente RMT 0 MONTHLY Prueba requerida semanalmente RWT 0 WEEKLY Demostración del sistema/ Práctica DMO SYSTEM DEMO Aviso nacional de peligro NHW 0 NATIONHAZARD Emergencia desconocida, sintonícese a la TV
**E 0 UNKNOWN TV
Aviso desconocido, sintonícese a la TV
**W 0 UNKNOWN TV
Vigilancia desconocida, sintonícese a la TV
**A 0 UNKNOWN TV
Notificación desconocida, sintonícese a la TV
**S 0 UNKNOWN TV
69
General
Canales :55 de transmisión
80 marinos de recepción Controles :Encendido/apagado/volumen, Squelch(supresión) Indicadores del estado :Exhibición HI(alto), LO(bajo), USA, CAN, INT, ALT,
MEM, WX y del canal Pantalla de canales :LCD (Full DotMatrix) Selector de canales :Selector para cambiar canales Botones :WX, 16/9, SCAN, H/L, y DISTRESS Conectores :Antena, remoto, y potencia CA y CC Ta ma ño :78 mm alto, 184 mm ancho, 168 mm largo
(con/sin disipador térmico) Peso :1.2 kg./2.65 lbs/ 42.3 oz Suministro del voltaje :13.8 V CC negativo a tierra Accesorios estándar :
Soporte de montaje y tornillos, cable de alimentación CC,
colgador para el micrófono, fusible de repuesto, Cable CA. Impedancia de la antena :50 nominal Micrófono :Micrófono condensador con cable espiral
(Impedancia de 2k
)
Altavoz :1.82 pulgadas, 8
Temperatura de la operación:–20 °C á + 50 °C (–4 °F á +122 °F) Choque y vibración :cumple o excede las normas EIA, RS 152B y RS204C Aprobaciónes de la FCC :El tipo del producto está aceptado bajo la parte 80 de
las reglas; satisface el acuerdo de Great Lakes y los
requisitos de las naves de recreación.
Transmisor
Rendimiento de la potencia :1 vatio ó 25 vatios
(seleccionable con el conmutador) Requisitos de la potencia :No ha sido examinado en LO,
rendimiento de 25 vatios: 4.5 @ 13.8V CC Modulación :desviación de ±5kHz FM
(especificación F3E de la FCC) Señal al ruido :45 dB @ 1kHz con desviación de 3 kHz con
modulación de frecuencia de 1000 Hz Distorsión del audio :Menos de 8% con una desviación de 3kHz con una
frecuencia moduladora de 1000Hz. Supresión espuria :–25 dBm @ HI, de –25 dBm @ LO Estabilización del rendimiento de la potencia
:Control integrado automático del nivel (ALC) Alcance de la frecuencia :de 156 a 158 MHz Estabilidad de la frecuencia :±10 ppm @ –20°C á + 50°C
Receptor
Alcance de la frecuencia :De 156 hasta 163 MHz Sensibilidad :0.25
µV para 12 db SINAB Circuito :Conversión dual de súper heterodino PLL Sensibilidad de la supresión :0.6
µV umbral Respuesta espuria :65 dB Selectividad del canal adjunto :65 dB @ ±25 kHz Rendimiento de la potencia del audio
:3.0 vatios (10% de distorsión)
Requisitos de la potencia :400 mA @ 13.8V CC suprimidos, 0.7 A @ 13.8 V CC a
un rendimiento de potencia máximo
Frecuencias IF :1º 21.4 MHz, 2º -445 kHz
Especificaciones
70
Si la radio POLARIS no está funcionando según sus expectativas, trate las sugerencias descritas abajo. Si no consigue resultados satisfactorios, llame al Centro de Apoyo Técnico de Uniden, al (800) 586-0409, desde las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde. Hora central estándar, de lunes a viernes.
Solución de problemas
Causa
No hay voltaje, o voltaje bajo.
Micrófono estropeado.
Hay una fuente de ruido cercana.
Hay ruido externo generado por algún aparato.
Síntoma
No se enciende.
Cuando se presiona el botón PTT- la luz de TX se ilumina y otra radio puede oír un "clic", pero no se puede oír nada.
Mientras está explorando, la radio se detiene en un canal particular continuamente.
Hay ruido en el receptor, el cual no se puede suprimir.
Remedio
Compruebe que el voltaje correcto esté llegando al equipo.
Envíelo para repararlo.
Elimine la fuente del ruido o borre el canal del explorador.
Apague el aparato que lo está causando, o comuníquese con el fabricante, refiérase a la parte 15 de la FCC "radiación involuntaria".
71
Su POLARIS es una pieza de equipo electrónico de precisión, y usted deberá tratarlo de acuerdo a ello. Su diseño durable requiere poco mantenimiento. Sin embargo, deberá observar unas cuantas precauciones:
Si la antena ha sido dañada, no transmita excepto en caso de emergencia. Una antena defectuosa puede causar daños a su radio.
Usted es responsable para que su radio continúe cumpliendo con los requisitos técnicos de la FCC.
Se le recomienda que lleve su radio para ser inspeccionada periódicamente por su agente de radios marinas de Uniden.
Cuidado y mantenimiento
72
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORPORATION (Uniden”) ELEMENTOS DE LA GARANTIA: Uniden garantiza por tres años, al comerciante
original, que este producto de Uniden está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
DURACION DE LA GARANTIA: Esta garantía al usuario original se terminará y no será efectiva después de 36 meses de la venta original. La garantía es inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido razonablemente o necesariamente, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto o cualquier configuración que no sea vendida por UNIDEN, (C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de UNIDEN, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes o como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en el manual de operaciones para este producto.
DECLARACION DE REMEDIO: En el evento de que el producto no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante reparará el defecto y se lo devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño de esta garantía. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
REMEDIOS LEGALES: Esta garantía le da específicos derechos legales, y usted puede que tenga otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTIA DE FUNCIONAMIENTO:
Si después de seguir las instrucciones en este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto es defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete original). Incluya evidencia de la compra original y una nota describiendo el defecto que le ha causado devolverlo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al garante en:
Uniden America Corporation Parts and Service Division 4700 Amon Carter Blvd. Forth Worth, Tx 76155 (800) 297-1023, 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde, hora central, de lunes a viernes.
3 años de garantía limitada
Fabricado en las Filipinas UTZZ01888ZA
Loading...