For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly -- clearly -- calmly.
Make sure your radio is on. 1.
Press the 2. 16/9-Tri button to switch to Channel 16 (156.800
MHz). (If the corner of the display does not show 16, press
the 16/9-Tri button again until it does.)
Press the 3. Push to talk button and say,
“MAYDAY --MAYDAY-- MAYDAY.”
Say, 4. “THIS IS {name or call sign of your boat}.”
Say, 5. “MAYDAY{name or call sign of your boat}.”
Tell where you are (what navigational aids or land-marks 6.
are near, or give your position from a GPS).
State the nature of your distress (e.g. sinking, medical 7.
emergency, man overboard, re, adrift, etc.).
Give the number of persons aboard and describe the 8.
condition of any injured persons.
Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how 9.
immediate is the danger due to ooding or re or proximity
to shore).
Briey describe your ship (length, type, color, hull). 10.
Say, 11. “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.”
End message by saying, 12.
“THIS IS {name or call sign of your boat} OVER.”
Release the 13. Push to talk button and listen for a response.
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat
your call, beginning at step 3, above.
Page 3
Faire un appel de détresse
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom
et l’indicatif d’appel de votre bateau :
Parlez lentement – clairement – calmement.
Vériez si votre radio est en marche. 1.
Appuyez sur la touche 2. 16/9-Tri an de commuter au canal
16 (156,800 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas dans
le coin de l’afchage, appuyez de nouveau sur 16/9-Tri
jusqu’à ce qu’il soit afché.)
Appuyez sur le bouton 3. Push to talk et dites : “MAYDAY –
MAYDAY – MAYDAY”.
Donnez l’identité de votre navire en disant :4. “ICI {nom ou
indicatif d’appel de votre bateau}.”Dites :5. “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre
bateau}.”
Donnez votre emplacement : (quels sont les points de 6.
repère se trouvant près de vous ou lisez les coordonnées
de longitude et de latitude apparaissant sur votre dispositif
GPS).
Révélez la nature de votre détresse, par exemple, êtes-7.
vous en train de couler, est-ce une urgence médicale, y
a-t-il un homme à la mer, êtes-vous aux prises avec un
incendie, êtes-vous à la dérive, etc.?
Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions 8.
des blessés, s’il y en a.
Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre 9.
navire, quel est le degré de l’urgence par rapport à
l’inondation, à l’incendie ou à votre proximité de la côte?
Donnez une brève description de votre navire (métrage, 10.
type, couleur, coque).
Dites :11. “JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
Terminez le message en disant 12. “ICI {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} À VOUS.”
Relâchez le bouton 13. Push to talk et écoutez.
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes,
répétez l’appel en commençant à l’étape 3 ci-dessus.
Page 4
Table of Contents
Making a Distress
Call ................ (inside front cover)
Introduction ................................E-1
Features ...................................... E-1
Getting Started ...........................E-2
What’s included ........................... E-2
Parts of the MHS75 ..................... E-3
Front view ...................................E-3
Back view ................................... E-3
DC Charger ................................ E-4
Reading the display ..................... E-5
Display icons and what they
mean ...................................... E-5
How It Works .............................. E-6
Normal mode operation ............... E-7
Normal mode with Weather Alert
Watch ..................................... E-7
Normal mode with Triple Watch or
Dual Watch ............................. E-8
Normal mode with Quad Watch . E-8
Scan mode operation .................. E-9
Using the radio in scan mode .... E-9
Scan mode with Weather Alert
Watch ................................... E-10
Scan mode with Triple Watch or
Dual Watch ........................... E-10
Both Weather Alert and Triple/Dual
Watch in scan mode ............. E-10
Weather mode ............................E-11
Using the radio in weather
mode .....................................E-11
Weather mode with Weather Alert
Watch ....................................E-11
Weather mode with Triple Watch
or Dual Watch ......................E-12
Setting Up the Hardware ......... E-12
Attaching the antenna ................ E-12
Installing the battery .................. E-12
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Charging the battery .................. E-13
Connecting the charger ............ E-13
Important notes on charging the
battery .................................. E-13
Disconnecting the charger ....... E-14
Attaching the belt clip ................ E-14
Using Your Radio ..................... E-15
Changing the volume ................ E-15
Setting the squelch level ............ E-15
Changing the channel ................ E-15
Making a transmission ............... E-16
Boosting the transmission
power ...................................E-16
Setting the UIC channel mode ... E-17
Maintenance and
Troubleshooting .................... E-17
Common questions .................... E-17
Specications .......................... E-18
Channels and Frequencies ........ E-19
US channel frequencies and
names ..................................E-19
Canadian channel frequencies and
names ..................................E-21
International channel frequencies
and names ...........................E-23
Weather channel frequencies and
names ..................................E-25
Regulations and Safety
Warnings................................ E-26
Maritime radio services
operation ................................. E-26
Basic radio guidelines ................ E-26
FCC/Industry Canada
information .............................. E-27
FCC RF exposure information ... E-27
Lithium ion battery warning ........ E-28
Three Year Limited Warranty
Statement .............................. E-29
Page 5
Introduction
Features
The MHS75 provides the following key features:
Submersible design•
Complies with JIS8/IPX8 water-resistant standards, which
means the radio can be submerged in 1.5 meters of water
for 30 minutes without damage.
Memory scan mode•
Lets you save channels to memory and monitor them in
quick succession.
Transmitter power level select •
Lets you boost the transmitter power from 1 Watt to 2.5 or
5 Watts for added transmission distance.
Battery level display and low battery alert•.
Dual, Triple and Quad Watch operation•
These different watch modes let you monitor up to two
Coast Guard Distress/Hailing channels and one weather
channel along with one regular marine channel.
All marine VHF channels for the U.S., Canada, and •
international waters
National Oceanic and Atmospheric Administration •
(NOAA) weather channel watch
Sounds a warning tone when a hazard alert is issued.
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
E-1
Page 6
Getting Started
What’s included
MHS75 RadioAntenna
DC ChargerLithium Ion Battery
Belt ClipWrist Strap
If any pieces are missing or damaged, contact Uniden
Customer Service (see back cover for contact information).
For information on available accessories, visit
www.uniden.com.
E-2
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Page 7
Antenna
LCD display
1/5W-2.5W
button
Channel up
button
Volume-power
knob
(Turn clockwise
to increase
volume.)
Microphone
16/9-Tri
(16/9- triple
watch) button
WX-Alert
(weather-alert)
button
Scan-Dual
(scan-dual
watch) button
Squelch knob
(Turn clockwise to
decrease channel
noise.)
2nd press: Go to channel 9.
3rd press: Go back to the
Turn Triple Watch on and
off.
starting channel.
Save a channel into memory
Mem
or delete a channel from
NA
memory.
UIC-Lock
Channel Up
Channel
Down
WX-Alert
Scan-Dual
1/5W-2.5W
Switch from US to Canadian
or international channels.
Move up one channel at a
time.
Move down one channel at
a time.
Listen to the weather
channels.
Start scanning the channels
saved in memory.
Switch the transmit power
between 1 Watt and 5 Watts.
Lock the keys; press and
hold again to unlock.
Move quickly up the
channels.
Move quickly down the
channels.
Turn Weather Alert Watch
on and off.
Turn Dual Watch on and
off.
Change the transmit power
to 2.5 Watts.
DC Charger
E-4
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Page 9
88
Transmit
power level
(1, 2.5, or 5
Watts)
This channel
is stored in
memory.
Triple
Watch is
on
The radio
is in scan
mode
Key lock
is on
The radio is
transmitting
Current
channel
number
UIC channel mode
(USA, CANada, or
INTernational)
Weather
Alert Watch
is on.
Battery
status icon
Reading the display
The LCD display
shows different
information
depending on
what you are
doing. This
sample screen
shows some of
this information.
The table below
shows all the
possible icons
and what they
mean.
Display icons and what they mean
IconWhat it means
You are currently transmitting.
The transmitter power is set to 1 Watt, 5 Watts, or
2.5 Watts.
The keys are locked.
The radio is set to use US channels, CANadian
channels, or INTernational channels.
TRIple Watch or DUAL Watch is turned on.
The current channel is saved in memory.
The radio is in Scan mode.
The radio is in Weather Mode
Weather Alert Watch is turned on.
The battery is fully charged, mostly charged, half
charged, mostly empty, or completely empty.
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
, , or
, , or
or
E-5
Page 10
How It Works
The MHS75 radio has three main operation modes: normal
mode, scan mode, and weather mode.
ModeWhat it does
Normal
mode
Scan
mode
Weather
mode
In addition to the three operation modes, the MHS75
provides four different watch modes which you can activate
during any operation mode. In the watch modes, the radio
briey checks for activity on a specic channel, then returns
to its previous operation.
Watch modeWhat it doesTo turn it on/off
Weather Alert
Watch
Dual Watch
Triple Watch
Quad Watch
E-6
Monitors a single marine
channel and lets you talk
on that channel.
Monitors all the channels
you save into memory.
Monitor the selected
NOAA weather channel.
Checks the last-used weather
channel for hazard alerts
every 7 seconds.
Checks channel 16 for activity
every 2 seconds.
Checks channels 16 and 9 for
activity every 2 seconds.
Checks channels 16 and 9 for
activity every 2 seconds, and
checks the last-used weather
channel every 7 seconds.
Note: Private boats must monitor channel 16 whenever they are underway. Water-going vessels should
have either Triple Watch or Dual Watch on at all times.
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Use it when you
want to...:
Monitor a channel or
talk to another radio.
Check a small group
of regularly-used
channels for trafc.
You want to hear the
current or forecasted
weather.
Press and hold WX-Alert
for 2 seconds.
Press and hold Scan-Dual for 2 seconds.
Press and hold 16/9-Tri
for 2 seconds.
Turn on Triple Watch,
then turn on Weather
Alert Watch.
To turn it
on/off
(default
mode)
Press Scan-Dual.
Press WX-Alert.
Page 11
Normal mode operation
wx
Every 7 seconds,
the radio checks
the last-used
weather channel.
WX Alert
Watch on
Monitoring Channel 25
To transmit, remove the radio from the charger, then press •
and hold the Push to Talk button. Release the button
when you are nished talking.
For the best sound quality, hold the microphone about two •
inches from your mouth while you’re talking.
Press the • Channel Up button to move up one channel at
a time. Press and hold the button to scroll quickly up the
channels.
Press the • Channel Down button to move down one
channel at a time. Press and hold the button to scroll
quickly down the channels.
To change the transmit power, press the • 1/5W-2.5W
button. The transmit power switches between 1 Watt and 5
Watts each time you press the 1/5W-2.5W button.
To change the transmit power to 2.5 Watts, press and •
hold the 1/5W-2.5W button for 2 seconds. Press and hold
the button again to change back to the previous transmit
power (either 1 Watt or 5 Watts).
Normal mode with Weather Alert Watch
If you activate Weather Alert Watch while operating in normal
mode, the radio
checks the most
recently used
weather channel
every seven seconds.
If it detects a weather
or other hazard alert,
it will switch to that
weather channel. (If
you are actively
transmitting, the radio
waits until you nish
your transmission before checking the weather channel.)
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
E-7
Page 12
Normal mode with Triple Watch or Dual Watch
09
16
09
16
09
16
Every 2 seconds, the radio
checks channels 9 & 16.
Triple Watch on
Monitoring Channel 25
wx
Every 7 seconds,
the radio checks
the last-used
weather channel.
WX Alert
Watch on
09
16
09
16
09
16
Every 2 seconds, the radio
checks channels 9 & 16.
Triple Watch on
Monitoring Channel 25
If you activate Triple Watch while operating in normal mode,
the radio checks channels 16 and 9 every two seconds; with
Dual Watch turned on, the radio only checks channel 16. The
radio will not check channels 16 or 9 while you are actively
transmitting; it waits until your transmission is nished and
then checks the channels.
Normal mode with Quad Watch
You can activate Weather Alert Watch and Triple Watch at
the same time to monitor four channels at once (Quad
Watch). The radio performs the Triple Watch and Weather
Alert Watch checks at their scheduled time:
E-8
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Page 13
Scan mode operation
11
10081312
14
17
15
The radio scans about
5 channels in 0.5 seconds.
When it detects a signal, the radio stays
on the channel until you press the
Channel Up button or the signal stops.
Resume
scan
You can save channels into memory and then use scan
mode to monitor those channels from lowest to highest. If the
radio detects a signal on a channel, it stays on that channel
as long as the signal is received; when the signal stops, the
radio continues scanning.
Using the radio in scan mode
To activate scan mode, press • Scan-Dual.
You must have at least two channels in memory to start a •
scan.
You cannot transmit while in scan mode.•
To save a channel into memory, select the channel, then •
press the Mem button. The Mem icon shows on the display
whenever you tune to that channel.
To remove a channel from memory, set the radio to that •
channel, then press the Mem button. The Mem icon no
longer shows on the display.
When the radio stays on a channel, press • Channel Up to
leave that channel and resume scanning.
To end the scan, press the • Scan-Dual button again; the
radio remains on the last scanned channel.
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
E-9
Page 14
Scan mode with Weather Alert Watch
Every 7 seconds, the radio
checks the last-used
weather channel, then
scans the next channel.
wx
WX Alert
Watch on
Memory Channel Scan
0825241715141312111020
09 16
Every 2 seconds, the
radio checks channels
9 & 16, then scans
the next channel.
Triple
Watch on
Memory Channel Scan
0825241715141312111020
If you activate Weather Alert Watch while in scan mode, the
radio checks the most recently-used weather channel every
seven seconds, then continues scanning the next channel in
memory:
Scan mode with Triple Watch or Dual Watch
If you activate Triple Watch while operating in scan mode,
the radio checks channels 16 and 9 every two seconds, then
goes on to scan the next channel; with Dual Watch turned
on, the radio only checks channel 16:
Both Weather Alert and Triple/Dual Watch in scan mode
You can activate Weather Alert Watch and Triple/Dual Watch
at the same time. The radio performs both checks at their
scheduled time:
E-10
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Page 15
09 16
Every 2 seconds, the
radio checks channels
9 & 16, then scans
the next channel.
Triple
Watch on
Every 7 seconds, the radio
checks the last-used
weather channel, then
scans the next channel.
wx
WX Alert
Watch on
Memory Channel Scan
0825241715141312111020
Weather mode
The NOAA weather channels now cooperate with the FCC to
alert you of other hazards besides weather (child abduction
alerts, nuclear, biological, etc.). In weather mode, the radio
monitors one of the ten NOAA weather channels. If any type
of alert is received, the radio sounds an alert tone and the
display blinks.
Using the radio in weather mode
You cannot transmit while in weather mode.•
To enter weather mode, press the • WX-Alert button.
To turn off the radio’s alert tone, press any button.•
To cancel weather mode and return to the previous marine •
channel, press the WX-Alert button again.
Weather mode with Weather Alert Watch
Because weather mode already monitors the weather
channels, you don’t need Weather Alert Watch to check
the weather channel every seven seconds. If you activate
Weather Alert Watch while operating in weather mode,
it operates as a type of “sleep mode”: the radio stays on
the weather channel and mutes the speaker. If an alert
is detected, the radio sounds an alert tone and turns the
speaker back on. This mode is very useful when you are
anchoring for the night but want to keep informed of hazards.
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
E-11
Page 16
Weather mode with Triple Watch or Dual Watch
09
16
09
16
09
16
Every 2 seconds, the radio checks
channel 9, then channel 16
with Triple Watch on
Monitoring Weather Channel WX08
Rubber
seal
If you activate Triple
Watch while operating
in weather mode, the
radio checks channels
16 and 9 every two
seconds; with Dual
Watch turned on, the
radio only checks
channel 16.
Setting Up the Hardware
Attaching the antenna
The antenna detaches from the radio for easy
shipping or storage. To attach the antenna to
your radio, screw it tightly onto the anchor
post at the top of the radio.
Installing the battery
Your MHS75 comes with a rechargeable Lithium Ion battery;
for shipping safety, the battery is not installed at the factory.
1. Insert the hook on
the battery into
the notch at the
top of the
battery
compartment.
Note: Each
time you
remove the battery, check the rubber seal around the
battery compartment. Make sure the seal is seated in the
groove and there is no dirt or debris on it. If the seal
looks worn or damaged, contact customer service to
order a replacement (see back cover page for contact
information).
E-12
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Page 17
2. Lower the battery until it rests
at in the compartment.
Bring the battery latch up and 3.
snap it into place.
Charging the battery
Connecting the charger
Align the charger with the
battery (on the rear side
of the radio). Slide the
radio into the charger
until it clicks into place.
Connect the other end
of the charger to any standard 12 volt DC “cigarette lighter”
style outlet. The power LED on the top of the plug should
turn orange and remain lit.
CAUTION: If the LED blinks, immediately disconnect
the charger from the DC outlet. Reseat the radio in the
charger before reconnecting the charger to power.
CAUTION: Use only the battery and charger supplied
with this radio. Using a different charger or battery can
damage the radio and create a risk of re or shock.
Important notes on charging the battery
Charge the battery fully before using the radio. •
When the battery is completely charged, the power LED •
turns green.
Don’t use the charger when the ambient temperature is •
below 0º C (32º F) or above 45º C (113º F).
If the radio is powered down, the battery can charge in •
about three and a half hours. (If the radio is powered on,
the battery takes longer to charge.)
If the battery is empty, the radio can’t transmit, even if it’s •
in the charger.
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
E-13
Page 18
Be careful moving the charger cord. If you have to move •
the cord while the radio is charging, pick up the radio rst
so you don’t drop it.
Disconnecting the charger
Squeeze in on the release tabs
at the base of the charger, and
slide the radio out.
Attaching the belt clip
To attach the belt clip:
Rotate the belt clip so that the 1.
nger indentation is towards the
top of the radio.
Align the center of the clip with 2.
the anchor post.
Place the clip on the post 3.
and slide the clip upwards
until it clicks into place.
To remove the belt clip:
Rotate the clip so that 1.
the nger indentation is
towards the bottom of the radio.
Slide the clip up until it comes free of the anchor post.2.
E-14
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Page 19
Using Your Radio
Weak signals
No
Squelch
Medium
Squelch
High
Squelch
Strong signals
Noise
Changing the volume
To increase the speaker volume, turn the Volume-Power
knob clockwise; turn it counter-clockwise to decrease the
volume.
Setting the squelch level
The squelch feature
reduces static on the
speaker by ltering
out any background
channel noise. At the
lowest squelch level,
the speaker plays all
signals, including any
channel noise.
Setting the squelch
level higher lters out
noise and lets only
actual radio
transmissions through.
While listening to a channel, adjust the SQUELCH knob until
the noise is ltered and you can hear only the transmission.
If you switch to a channel with a lot of noise or a weak transmission, you may need to readjust the squelch level again.
Note: Setting the squelch level too high may prevent
you from hearing weaker transmissions. If you are
having difculty hearing a transmission, try setting the
squelch level lower.
Changing the channel
Press the Channel Up and Channel Down buttons briey to
scroll through the channels one channel at a time. Press and
hold the Channel Up or Channel Down button to quickly
scroll through the channels.
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
E-15
Page 20
Making a transmission
Select the channel you want to transmit on, then press and
hold the Push to Talk button. Release the Push to Talk
button when you’re nished talking to let the other party
respond.
To prevent stuck microphone problems or situations where •
the Push to Talk button is pushed accidentally, the radio
limits your talk time to 5 minutes in a single transmission.
For the best sound quality, hold the microphone about two •
inches away from your mouth.
See the channel lists starting on page • 19 for a list of
receive-only channels.
Boosting the transmission power
In most situations, the 1 Watt transmission power is all you
need. If you nd yourself far away from other stations and
have trouble getting a response, you may need to boost the
transmission power from 1 Watt to 2.5 Watts or 5 Watts:
Press the • 1/5W-2.5W button to switch from 1 Watt to 5
Watts. Press the button again to switch back to 1 Watt.
To switch to 2.5 Watts, press and hold the • 1/5W-2.5W
button for about two seconds. Press and hold the button
again to switch back to 1 Watt or 5 Watts (whichever you
were on when you switched to 2.5 Watts).
The transmit power remains at the new setting until you •
change it again. The transmit power icon always shows the
current transmission power.
Note: Don’t forget to change the transmission setting
back to 1 Watt when you move close to other stations.
Some channels (for example, channels 13 and 67) limit •
the transmission power to 1 Watt. When you tune to a
limited-power channel, the radio automatically switches to
1 Watt. See the channel lists starting on page 19 for a list
of power-restricted channels.
E-16
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Page 21
Setting the UIC channel mode
The radio comes preset to use the channels assigned for
the US. If your current area uses Canadian or international
channel assignments, press the UIC-Lock key to rotate
through the US, Canadian, and international channels.
Maintenance and Troubleshooting
Due to its rugged design, the MHS75 requires very little
maintenance. However, it is a precision electronic instrument,
so you should follow a few precautions:
If the antenna has been damaged, do not transmit except •
in an emergency situation. Transmitting with a defective
antenna may cause further radio damage.
You are responsible for continued FCC technical •
compliance of your radio.
You should arrange for periodic performance checks with •
your Uniden dealer.
Common questions
ProblemThings to Try
The radio won’t turn on. Charge the battery.
The power LED on the
charger doesn’t turn on.
The radio won’t
transmit.
Replace the fuse inside the charger. (Contact –
customer service for a replacement fuse and
instructions on changing it.
Replace the battery. –
Make sure you are not in weather or scan –
mode.
Make sure you are not trying to transmit on a –
receive-only channel or transmit at the wrong
power level for this channel (see the channel
lists starting on page 19).
Check the battery power level; if it’s low, –
charge the battery before trying to transmit.
Make sure the duration of each transmission –
is less than 5 minutes.
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
E-17
Page 22
ProblemThings to Try
I can’t hear anything
from the speaker.
Noise comes out of the
speaker all the time
I can transmit, but no
one can hear me.
I’m not getting hazard
alerts.
The display ashes,
and I don’t know why.
Where can I nd my
radio’s serial number?
Adjust the squelch level; it is probably too high.
Adjust the squelch level; it is probably too low.
Check your UIC channel settings: does the area
you are in use different channel assignments?
Make sure Weather Alert Watch is turned on.
The channel number on the display will ash if
the radio is in a watch mode or in scan mode.
Try turning off scanning, Weather Alert Watch,
Triple Watch, or Dual Watch (see page 6).
The serial number is on a plate inside the
battery compartment.
WARNING! Read this information before using the radio.
Maritime radio services operation
Warning! This transmitter will operate on channels/
frequencies that have restricted use in the United States.
The channel assignments include frequencies assigned for
exclusive use of the U.S. Coast Guard, use in Canada, and
use in international waters. Operation on these frequencies
without proper authorization is strictly forbidden. See pages
19 through 25 for tables of the available channels and their
uses. If you are still not certain which channels to use, see
the FCC maritime radio page at the FCC website
(http://wireless.fcc.gov/marine/) or contact the FCC Call
Center at 1-888-CALL-FCC. For individuals requiring a
license, such as commercial users, you should obtain a
license application from your nearest FCC eld ofce (for US
users) or Industry Canada (for Canadian users).
Basic radio guidelines
You should familiarize yourself with the rules on marine
radios and be aware of which rules apply to your boat.
Complete guidelines for all ship and marine radio types can
be found at the US Coast Guard website under the topic
Radio Info for Boaters (the direct link is
http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm).
Here are a few guidelines that affect nearly all boaters.
If you have a VHF radio on your boat, you must maintain a •
watch on channel 16 (156.800 MHz) whenever the radio is
not being used to communicate. Starting in 2004, if a radio
is carried, it must be on and set to channel 16 whenever
your boat is underway.
If you hear a distress call, wait a few minutes to let a shore •
station or Coast Guard vessel respond. If no other station
has responded after 5 minutes, you must respond to the
distress call.
E-26
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Page 31
Do not make false mayday or distress calls as a prank or •
to test your radio. (This is essentially like making a false 9-
1-1 call; you may be subject to nes.)
FCC/Industry Canada information
Certica• tion: FCC Part 80 or RSS-182
Output Power: 5W•
Emission: 16K0F3E•
Transmitter Frequency Range: 156.025-157.425 MHz•
This device complies with Part 80 of the FCC Rules, as
well as Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the condition that this device does not cause harmful
interference.
Unauthorized changes or modications to this equipment
may void compliance with the FCC Rules. Any change
or modication must be approved in writing by Uniden.
Changes or modications not approved by Uniden could void
the user’s authority to operate the equipment.
FCC RF exposure information
In August 1996 the Federal Communications Commission
(FCC) of the United States with its action in Report and
Order FCC 96-326 adopted an updated safety standard for
human exposure to radio frequency electromagnetic energy
emitted by FCC regulated transmitters. Those guidelines
are consistent with the safety standard previously set by
both U.S. and international standards bodies. The design
of the radio complies with the FCC guidelines and these
international standards.
Never allow children to operate the radio without adult
supervision and the knowledge of the following guidelines.
WARNING! It is up to the user to properly operate this radio
transmitter to insure safe operation. Please adhere to the
following:
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
E-27
Page 32
Use only the supplied or an approved antenna. •
Unauthorized antennas, modications, or attachments
could impair call quality, damage the radio, or violate FCC
regulations.
Do not use the radio with a damaged antenna. If a •
damaged antenna comes into contact with the skin, a
minor burn may result. Please contact your local dealer for
a replacement antenna.
Lithium ion battery warning
This equipment contains a rechargeable Lithium Ion battery.
The rechargeable Lithium Ion battery contained in this
equipment may explode if disposed of in a re.
Do not short-circuit the battery.
Do not charge the rechargeable battery used in this equip-
ment in any charger other than the one specied in the
owner’s manual. Using another charger may damage the
battery or cause the battery to explode.
Li-Ion batteries must be recycled or disposed of properly.
Avoid exposing the battery (whether attached to the radio
or not) to direct sunlight, heated cars, or temperatures
below -4°F (-20°C) or above +140°F (+60°C). Exposing the
chemical contained within the battery pack to temperatures
above +140°F (+60°C) may cause the battery to rupture, fail,
or reduce performance.
In case of exposure to the cell contents, wash the affected
area thoroughly, and seek medical attention.
E-28
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Page 33
Three Year Limited Warranty Statement
WARRANTOR: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”)
ELEMENTS OF WARRANTY: Uniden warrants, for three
years, to the original retail owner, this Uniden Product to be
free from defects in materials and craftsmanship with only
the limitations or exclusions set out below.
WARRANTY DURATION: This warranty to the original user
shall terminate and be of no further effect 36 months after
the date of original retail sale. The warranty is invalid if the
Product is (A) damaged or not maintained as reasonable
or necessary, (B) modied, altered, or used as part of any
conversion kits, subassemblies, or any congurations not
sold by Uniden, (C) improperly installed, (D) serviced or
repaired by someone other than an authorized Uniden
service center for a defect or malfunction covered by this
warranty, (E) used in any conjunction with equipment or parts
or as part of any system not manufactured by Uniden, or (F)
installed or programmed by anyone other than as detailed by
the Operating Guide for this product.
STATEMENT OF REMEDY: In the event that the product
does not conform to this warranty at any time while this warranty is in effect, warrantor will repair the defect and return
it to you without charge for parts, service, or any other cost
(except shipping and handling) incurred by warrantor or its
representatives in connection with the performance of this
warranty. THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE
IS THE SOLE AND ENTIRE WARRANTY PERTAINING TO
THE PRODUCT AND IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL
OTHER WARRANTIES OF ANY NATURE WHATSOEVER,
WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR ARISING BY
OPERATION OF LAW, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THIS
WARRANTY DOES NOT COVER OR PROVIDE FOR THE
REIMBURSEMENT OR PAYMENT OF INCIDENTAL OR
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
E-29
Page 34
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow this
exclusion or limitation of incidental or consequential damages
so the above limitation or exclusion may not apply to you.
LEGAL REMEDIES: This warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other rights which vary from
state to state. This warranty is void outside the United States
of America.
PROCEDURE FOR OBTAINING PERFORMANCE OF
WARRANTY: If, after following the instructions in this
Operating Guide you are certain that the Product is
defective, pack the Product carefully (preferably in its original
packaging). Include evidence of original purchase and a
note describing the defect that has caused you to return it.
The Product should be shipped freight prepaid, by traceable
means, or delivered, to warrantor at:
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Boulevard
Fort Worth, TX, 76155
(800) 554-3988
E-30
Uniden MHS75 Radio Owner’s Manual
Page 35
Table des matières
Faire un appel de détresse ...................... Voir la couverture avant
Fréquences des canaux météorologiques et étiquettes
des canaux .......................................................................F-28
Réglementations et avertissements relatifs à la sécurité.......F-29
Fonctionnement des services de la radio maritime ..................F-29
Directives de base de la radio ..................................................F-29
Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada ..................F-30
Renseignements de la FCC sur l’exposition aux fréquences
radio ......................................................................................F-31
Avertissement relatif au bloc-piles au lithium-ion ......................F-32
Garantie limitée de trois ans .....................................................F-33
Page 37
Introduction
Caractéristiques
La radio MHS75 procure les fonctions principales suivantes :
Conception submersible•
Conforme aux normes d’étanchéité JIS8/IPX8, ce qui
signie que la radio peut être submergée dans un
mètre et demi d’eau pendant trente minutes sans être
endommagée.
Mode de balayage de la mémoire•
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les
surveiller en succession rapide.
Sélection du niveau de puissance de la transmission•
Vous permet d’amplier la puissance du transmetteur de 1
watt à 2,5 ou 5 watts, ce qui vous procure une plus grande
portée de transmission.
Afchage du niveau de la pile et tonalité d’alerte de •
pile faible.
Fonction de surveillance triple, jumelée ou quadruple •
Ces modes de surveillance permettent le monitorage d’un
maximum de deux canaux de détresse/appel à la voix de
la garde côtière et d’un canal météo, ainsi qu’un canal
maritime standard.
Procure tous les canaux VHF maritimes pour les eaux •
des États-Unis, du Canada et internationales.
Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA•
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de
danger est émise.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-1
Page 38
Comment débuter
Accessoires inclus
Radio MHS75Antenne
Chargeur CC
Attache-ceintureDragonne
Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse,
communiquez avec départment du service à la clientèle
d’Uniden (voir la couverture arrière pour connaître les
coordonnées.) Pour plus de détails concernant les
accessoires disponibles, visitez www.uniden.com.
F-2
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Pile au lithium-ion
Page 39
Nomenclature des
Antenne
Écran ACL
Touche
1/5W-2.5W
Touche
Channel up
Bouton
Volume-power
(Tournez dans le
sens horaire
pour augmenter
le volume.)
Microphone
Touche 16/9-Tri
(16/9-
balayage
triple)
Touche
WX-Alert
(alerte météo)
Touche Scan-Dual
(Balayage-
balayage double)
Bouton Squelch
(Tourner dans le sens
horaire pour diminuer
le bruit de fond)
Touche
Push to talk
Hautparleur
Ancrage de
la dragonne
Touche
Channel down
Touche
UIC-Lock
Touche Mem
(
mémoire)
Bornes de
charge des piles
Loquet
des piles
Attache-ceinture
Piles
pièces de la radio
MHS75
Vue avant
Vue arrière
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-3
Page 40
Bouton
Volume-
Power
Squelch
Tournez dans le sens
horaire pour...:
Mettre la radio en marche
ou augmenter le volume.
Augmenter le niveau du
suppresseur de bruit de
fond pour réduire les bruits
parasites sur le canal.
Tournez dans le sens antihoraire
pour…...:
Diminuer le volume ou mettre la
radio hors fonction.
Diminuer le niveau du suppresseur
de bruit de fond pour entendre les
signaux plus faibles.
Touche
Push to Talk NA
16/9-Tri
Mem
UIC-Lock
Channel Up
Channel
Down
WX-Alert
Scan-Dual
1/5W-2.5W
F-4
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Appuyez pour...
1re pression : Aller au canal 16.
2e pression : Aller au canal 9.
3e pression : Revenir au canal
d’origine.
Sauvegarder un canal en
mémoire ou retirer un canal de
la mémoire.
Permuter entre les canaux
américains, canadiens et
internationaux.
Augmenter d’un cana l à la fois.
Diminuer d’un canal à la fois.
Écouter les conditions
météorologiques.
Lancer le balayage des canaux
sauvegardés en mémoire.
Changer la puissance de
transmission entre 1 watt et 5
watts.
Maintenez enfoncée
pour...
Transmettre sur un canal.
Activer ou désactiver la
surveillance triple.
NA
Verrouillier les touches;
appuyez et maintenez
enfoncé pour déverrouiller.
Vous déplacer rapidement
au sein des canaux, vers
le haut.
Vous déplacer rapidement
au sein des canaux, vers
le bas.
Activer ou désactiver la
surveillance des alertes
météorologiques.
Activer et désactiver la
surveillance double.
Changer la puissance de
transmission à 2,5 watts.
Page 41
Chargeur CC
Bornes de charge des piles
Encoches
Prise de 12 V CC
(”allume-cigarette”)
Voyant à DEL
d’alimentation
88
Puissance de
transmission
(1 watt, 2,5
et 5 watts)
Le canal en
cours est
sauvegardé
en mémoire
Surveillance
triple
activée
La radio est
en mode
de
balayage
Verrouillage
des touches
activé
La radio est en mode
de transmission
Numéro
du canal
en cours
Mode du canal
(États-Unis ‘USA’,
canadien ‘CAN’ ou
international ‘INT’)
Mise en fonction
de la surveillance
des alertes
météo
Icône du
niveau de
la pile
Lire l’afchage
L’écran ACL
afche des
informations
différentes
selon ce que
vous faites.
Ceci est un
exemble.
Le tableau
ci-dessous
représente
tous les icônes
disponibles
et ce qu’elles
signient.
Icônes à l’afchage et ce qu’elles signient
IcônesCe qu’elles signient
Vous êtes en train de transmettre.
, , ou
, , ou
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
La puissance de transmission est réglée à 1 watt,
5 watts ou 2,5 watts.
Les touches sont verrouillées.
La radio est réglée pour utiliser les canaux
américains, canadiens ou internationaux.
F-5
Page 42
IcônesCe qu’elles signient
ou
La surveillance triple ou double est activée.
Le canal en cours est sauvegardé en mémoire.
La radio est en mode de balayage.
La radio est en mode météorologique.
La fonction d’alerte météo est activée.
La pile est pleinement chargée, presque chargée,
chargée à la moitié ou complètement épuisée.
Comment fonctionne la radio
La radio MHS75 possède trois modes de fonctionnement
principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode
météorologique.
ModeCe qu’il fait :Utilisez-le quand :...:
Mode
normal
Mode de
balayage
Mode
météo
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la
radio MHS75 vous procure également quatre modes de
surveillance distincts, que vous pouvez activer pendant que
vous utilisez l’un des trois modes de base.
F-6
Surveille un seul
canal maritime et
vous permet de
parler sur ce canal.
Surveille tous
les canaux
sauvegardés dans
la mémoire.
Surveille le canal
météo de la NOAA
sélectionné.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Vous désirez surveiller
un canal ou parler à
une autre radio.
Vous désirez surveiller
un petit groupe de
canaux que vous
utilisez plus souvent
et dont vous désirez
surveiller le trac.
Vous désirez entendre
la météo actuelle et les
prévisions.
Pour l’activer/
le désactiver
(Mode par
défaut)
Appuyez sur
Scan-Dual.
Appuyez sur
WX-Alert.
Page 43
Dans les modes de surveillance, la radio recherche
brièvement la présence d’activité sur un canal spécique,
puis revient au mode précédent.
ModeCe qu’il faitPour l’activer/le désactiver
Surveillance
des alertes
météo
Surveillance
jumelée
Surveillance
triple
Vérie la présence d’alertes
sur le dernier canal météo
que vous avez utilisé toutes
les sept secondes.
Vérie la présence d’activité
sur le canal 16 toutes les
deux secondes.
Vérie la présence d’activité
sur les canaux 16 et 9 toutes
les deux secondes.
Maintenez enfoncée la
touche WX-Alert pendant
deux secondes.
Maintenez enfoncée la
touche Scan-Dual pendant
deux secondes.
Maintenez enfoncée la
touche 16/9-Tri pendant
deux secondes.
Vérie les canaux 16 et 9
Surveillance
quadruple
toutes les deux secondes
pour y détecter la présence
d’activité et surveille le
dernier canal utilisé toutes
Active la surveillant triple et
active la surveillance des
alertes météorologiques.
les sept secondes.
Remarque : Vous devez surveiller le canal 16 chaque
fois que navigue votre bateau. Vous devriez activer
la surveillance triple ou jumelée en tout temps lorsque
votre bateau est en route.
Mode de fonctionnement normal
Pour transmettre, maintenez le bouton • Push-To-Talk
enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez terminé
de parler.
Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le •
microphone à environ deux pouces de votre bouche
pendant que vous parlez.
Appuyez sur la touche • Channel Up de la radio pour vous
déplacer d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez
enfoncée la touche pour déler rapidement à travers les
canaux vers le haut.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-7
Page 44
Appuyez sur la touche • Channel Down de la radio pour
wx
Toutes les 7
secondes, la
radio surveille
le dernier canal
météo utilisé.
L’alerte météo
est en fonction
Surveillance du canal 25
vous déplacer d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez
enfoncée la touche pour déler rapidement à travers les
canaux vers le bas.
Pour changer la puissance de transmission, appuyez •
sur la touche 1/5W-2.5W. La puissance de transmission
permute entre 1 watt, et 5 watts à chaque pression de la
touche 1/5W-2.5W.
Pour changer la puissance de transmission à 2,5 watts, •
appuyez sur la touche 1/5W-2.5W et maintenez-la
enfoncée pendant deux secondes. Appuyez et maintenez
enfoncée la touche à nouveau pour retourner à la
puissance de transmission précédente (soit 1 ou 5 watts).
Mode normal avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques
pendant que vous utilisez la radio en mode normal, celleci surveille le canal météo que vous avez utilisé le plus
récemment toutes les sept secondes. Si une alerte météo
ou une alerte d’autres dangers est détectée, il changera le
canal au dernier canal météo utilisé. (Si vous êtes en cours
de transmission, la radio attend que vous ayez terminé de
transmettre avant de surveiller le canal météo.)
F-8
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 45
Mode normal avec surveillance jumelée ou triple
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
Surveillance du canal 25
wx
Toutes les 7
secondes, la
radio surveille
le dernier canal
météo utilisé.
L’alerte météo
est en fonction
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
Surveillance du canal 25
Si vous activez la surveillance triple lorsqu’en mode de
fonctionnement normal, la radio surveille les canaux 16 et 9
toutes les deux secondes; lorsque la surveillance double est
activée, la radio surveille uniquement le canal 16. La radio
ne surveillera pas les canaux 16 ou 9 pendant que vous
transmettez activement; elle attend que votre transmission
soit terminée, puis elle recommence à surveiller les canaux.
Mode normal avec surveillance quadruple
Vous pouez activer simultanément la surveillance des alertes
météorologiques et la surveillance triple an de surveiller
quatre canaux en même temps (surveillance quadruple).
La radio effectue des vériciations de la surveillance triple
et de la surveillance des alertes météorologiques à l’heure
programmée :
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-9
Page 46
Mode de balayage
11
10081312
14
17
15
La radio eectue le balayage
de 5 canaux en 0,5 seconde.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio
demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à
ce que vous appuyiez sur la touche
Channel Up ou que le signal cesse.
Reprend le
balayage
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et
ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces
canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle
effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de
réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio
continue le balayage.
Utiliser la radio en mode de balayage
Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la touche • Scan-Dual.
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de •
balayage.
Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour •
lancer un balayage.
Pour sauvegarder un canal dans la mémoire, choisissez le •
canal, puis appuyez sur la touche Mem. L’indication Mem
apparaît à l’afchage chaque fois que vous syntonisez ce
canal.
Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la radio à •
ce canal, puis appuyez sur la touche Mem. L’indication
Mem n’apparaîtra plus à l’afchage.
Lorsque la radio demeure sur un canal, appuyez sur la •
touche d’augmentation des canaux Channel Up pour
quitter ce canal et reprendre le balayage.
F-10
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 47
Pour terminer le balayage, appuyez de nouveau sur • Scan-
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
eectue le balayage
du canal suivant.
wx
L’alerte météo
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
0825241715141312111020
Toutes les 2 secondes,
la radio surveille les
canaux 9 et 16, puisse
déplace au canal
suivant.
La surveillance
triple est en fonction
09 16
Balayage des canaux en mémoire
0825241715141312111020
Dual; la radio demeure sur le dernier canal balayé.
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille
le canal météo utilisé le plus récemment toutes les sept
(7) secondes, puis continue à balayer le prochain canal en
mémoire :
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous
utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux 16
et 9 toutes les deux (2) secondes, puis continue à balayer le
prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée
est activée, la radio ne surveille que le canal 16 :
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-11
Page 48
Mode de balayage avec surveillance simultanée des
Toutes les 2 secondes,
la radio surveille les
canaux 9 et 16, puisse
déplace au canal
suivant.
La surveillance
triple est en fonction
09 16
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé, puis
eectue le balayage
du canal suivant.
wx
L’ alerte météo
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
0825241715141312111020
alertes météorologiques et de la surveillance triple/
jumelée
Vous pouvez activer la surveillance simultanée des alertes
météo et de la surveillance triple/jumelée. La radio exécute
les deux surveillances au moment programmé :
Mode météorologique
Les canaux météorologiques de la NOAA coopèrent
maintenant avec la FCC pour vous alerter d’autres dangers
en plus des dangers météorologiques (les enlèvements
d’enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.).
En mode météo, la radio surveille l’un des dix canaux
météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue, la
radio émet une tonalité et afche le type d’alerte.
Utiliser la radio en mode météorologique
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de •
météo.
Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche • WX-Alert.
Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction, •
appuyez sur n’importe quelle touche.
F-12
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 49
Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal •
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille le canal 9, puis le canal 16.
La surveillance triple est en fonction
Surveillance du canal météo WX08
maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche
WX-Alert.
Mode météorologique avec surveillance des alertes
météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des
canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la
surveillance des alertes météorologiques pour surveiller le
canal météo à toutes les sept secondes. Si vous activez
la surveillance des alertes météorologiques pendant que
vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne
en ‘mode de veille’ : la radio demeure sur le canal météo et
coupe le son du haut-parleur. Si une alerte est détectée, la
radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur en
fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque vous
jetez l’ancre pour la nuit, mais voulez demeurer informé(e)
des dangers potentiels.
Mode météorologique avec surveillance triple ou
jumelée
Si vous activez la
surveillance triple
pendant que
vous utilisez la
radio en mode
météo, celle-ci
surveille les
canaux 16 et 9
toutes les deux
secondes; lorsque la surveillance jumelée est activée, la
radio ne surveille que le canal 16.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-13
Page 50
Installation du matériel
Joint de
caoutchouc
Fixer l’antenne
L’antenne se détache de la radio an de
pouvoir la ranger ou l’expédier plus
facilement. Pour xer l’antenne à votre
radio, vissez-la solidement dans son point
d’ancrage, au-dessus de la radio.
Installer la pile
Votre radio MHS75 possède une pile rechargeable au
lithium-ion. Pour des raisons de sécurité lors de l’expédition,
la pile n’est pas installée à l’usine.
1. Insérez
l’encoche de
la pile dans la
fente située à
l’intérieur du
compartiment.
Remarque:
chaque fois
que vous
retirez la pile, vériez le joint d’étanchéité autour du
compartiment de la pile. Assurez-vous que le joint
d’étanchéité repose correctement dans la rainure et qu’il
n’y a pas de saleté ni de matières polluantes sur celuici. Si le joint d’étanchéité semble usé ou endommagé,
communiquez avec le centre de service à la clientèle
an de commander un joint de rechange. (Consultez la
couverture arrière pour plus de détails à ce sujet.)
Appuyez sur la pile de manière à ce qu’elle repose sur 2.
la radio.
F-14
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 51
3. Placez le loquet vers le haut
est appuyez pour le verrouiller
en place.
Charger la pile
Raccord du chargeur
Alignez le chargeur avec la pile (à l’arrière de la radio).
Déposez la radio dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en place.
Branchez l’autre extrémité du chargeur dans une prise
de CC standard de 12 volts de type “allume-cigarette”. Le
voyant d’alimentation à DEL situé sur le dessus sera orange
et demeurer allumé.
MISE EN GARDE : Si le voyant à DEL clignote,
débranchez immédiatement le chargeur de la prise CC.
Replacez la radio dans le chargeur avant de rebrancher le
chargeur.
MISE EN GARDE : N’utilisez que la pile et le chargeur
inclus avec cette radio. L’utilisation d’un chargeur et d’une
pile différents peut endommager la radio et provoquer un
risque d’incendie ou d’électrocution.
Remarques importantes relatives à la charge de la pile
Chargez le bloc-piles complètement avant l’utillisation. •
Lorsque la pile est pleinement chargée, le voyant à DEL •
deviendra vert.
N’utilisez pas le chargeur si la température ambiante est •
sous 0º C (32º F) ou supérieur à 45º C (113º F).
La radio se recharge en trois heures et demi lorsque la •
radio est hors fonction. (Si en fonction, la recharge sera plus
longue.)
Si la pile est épuisée, •
la radio ne pourra
transmettre, même si
elle repose dans le
chargeur.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-15
Page 52
Soyez prudent lorsque vous déplacez le cordon du •
chargeur. Si vous avez à
déplacer le cordon pendant la
recharge de la radio, saisissez la
radio an de ne pas l’échapper.
Débrancher le chargeur
Appuyez sur les encoches situées
dans le base de la radio et glissezla vers le haut.
Fixer l’attache-ceinture
Pour xer l’attache-ceinture :
Pivotez l’attache-ceinture 1.
an que le renfoncement soit
orienté vers le haut.
Alignez le centre de l’attache 2.
avec la tige de l’ancrage.
3. Placez l’attache sur la tige et
glissez-la vers le haut, jusqu’à
ce qu’elle clique en position.
Pour retirer l’attache-ceinture :
Pivotez l’attache de 1.
manière à ce que le
renfoncement soit orienté
vers le bas de la radio.
Glissez l’attache vers le 2.
haut, jusqu’à ce qu’elle se
libère de la tige d’ancrage.
F-16
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 53
Utiliser votre radio
Signaux faibles
Aucune
suppression
du bruit de
fond
Suppression
moyenne du
bruit de fond
Suppression
élevée du
bruit de fond
Signaux puissants
Parasites
Régler le volume
Tournez le bouton Volume-Power dans le sens horaire an
d’augmenter le niveau du haut-parleur; tournez-le dans le
sens antihoraire an de diminuer le volume.
Régler le niveau de suppression du bruit de fond
La fonction de suppression
du bruit de fond permet
de réduire le niveau de
parasites en ltrant le
bruit de fond au sein
du canal. Au niveau de
suppression le plus
bas, le haut-parleur
joue tous les signaux
de la radio, y compris
les bruits que contient
le canal. En réglant la
suppression de bruit de
fond au niveau le plus
élevé, le bruit du canal
est ltré, laissant passer uniquement les transmissions radio.
Pendant que vous écoutez un canal, ajustez le bouton
Squelch, jusqu’à ce que le bruit soit complètement ltré
et que vous n’entendiez que la transmission. Si vous
commutez à un canal possédant beaucoup de bruit ou une
transmission faible, il se peut que vous deviez réajuster le
niveau de suppression du bruit de fond.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Remarque : si vous réglez la suppression du bruit
de fond à un niveau trop élevé, cela risque de
vous empêcher d’entendre les transmissions plus
faibles. Si vous avez de la difculté à entendre une
transmission, essayez de régler la suppression du
bruit de fond à un niveau inférieur.
F-17
Page 54
Changer le canal
Appuyez brièvement sur les touches Channel Up et
Channel Down des canaux an de déler à travers les canaux, un à la fois. Maintenez la touche Channel Up ou
Channel Down enfoncée an de déler rapidement à travers
les canaux.
Effectuer une transmission
Sélectionnez le canal sur lequel vous désirez transmettre,
puis tenez la touche Push To Talk enfoncée. Relâchez la
touche Push To Talk lorsque vous avez ni de parler an de
laisser l’autre partie vous répondre.
Pour éliminer les problèmes de microphone accroché ou •
les situations où vous risquez d’appuyer accidentellement
sur la touche Push To Talk, la radio restreint votre
durée de conversation à 5 minutes au sein d’une même
transmission.
Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le •
microphone à environ deux pouces de votre bouche.
Voir la liste des canaux à la page 22 an de connaître ceux •
qui ne peuvent être utilisés que pour la réception.
Amplier la puissance de transmission
Dans la plupart des situations, la puissance de transmission
de 1 watt est tout ce qu’il vous faut. Si vous êtes trop loin
des autres stations et éprouvez de la difculté à obtenir une
réponse, vous devrez probablement amplier la puissance
de transmission de 1 watt à 2,5 ou 5 watts :
Appuyez sur la touche • 1/5W-2.5W pour passer de la
transmission à 1 watt à 5 watts. Appuyez de nouveau pour
retourner à la transmission à 1 watt.
Pour passer à la transmission à 2,5 watts, appuyez sur •
la touche 1/5W-2.5W et maintenez-la enfoncée pendant
environ deux secondes. Appuyez et maintenez la touche
enfoncée pour retourner à la transmission à 1 watt ou 5
F-18
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 55
watts (selon la position où vous étiez avant de passer à
2,5 watts).
La puissance de transmission demeure au nouveau •
réglage jusqu’à ce que vous le changiez. L’icône
d’alimentation indique toujours la puissance de
transmission actuelle.
Remarque : n’oubliez pas de remettre le réglage
de la transmission à 1 watt lorsque vous vous
rapprochez physiquement des autres stations.
Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67) •
limitent la puissance de transmission à 1 watt an de
réduire les interférences entre les plaisanciers qui tentent
d’utiliser le canal en même temps. Si vous commutez à
l’un de ces canaux, la radio revient automatiquement à
1 watt. Consultez les tableaux des canaux à capacité de
puissance restreinte débutant à la page 22.
Régler le mode des canaux UIC (US/CAN/INT)
La radio est préréglée pour utiliser les canaux assignés pour
les États-Unis. Si votre région utilise des canaux canadiens
ou internationaux, appuyez sir la touche UIC-Lock pour
déler à travers les canaux américains, canadiens et
internationaux.
Entretien et dépannage
Grâce à sa conception robuste, la radio MHS75 nécessite
un minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument
électronique de haute précision, alors vous devriez quand
même suivre les quelques précautions ci-dessous :
Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas •
transmettre, sauf en cas d’urgence. Transmettre avec une
antenne défectueuse peut endommager votre radio.
La responsabilité de garder votre radio conforme aux •
normes techniques de la FCC vous revient entièrement.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-19
Page 56
Vous devez demander à votre marchand/centre de service •
Uniden d’effectuer périodiquement des vérications
techniques.
Questions fréquentes
ProblèmeMesures correctives
La radio ne se met pas
en marche.
Le voyant à DEL
d’alimentation du
chargeur ne s’allume
pas.
La radio ne transmet
pas.
Je n’entend rien
provenant des hautparleurs.
Les haut-parleurs
produisent du bruit en
tout temps.
Je peux transmettre,
mais personne ne
m’entend.
Je ne reçois pas les
alertes aux dangers.
Chargez la pile.
Replacez le fusible à l’intérieur du chargeur. –
(Contactez le département de service à la
clientèle pour obtenir un fusible de rechange
et les instructions pour le remplacer.
Replacez le fusible. –
Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode –
météorologique ni de balayage.
Assurez-vous de ne pas transmettre sur un –
canal conçu uniquement pour la réception
(consultez les tableaux des canaux et des
fréquences qui débutent à la page 22).
Vériez le niveau de la pile; s’il est faible, –
rechargez-la avant de transmettre.
Assurez-vous que chaque transmission ne –
dépasse pas cinq (5) minutes.
Ajustez le niveau de la suppression du bruit de
fond; il est probablement trop bas.
Ajustez le niveau de la suppression du bruit de
fond; il est probablement trop bas.
Vériez vos réglages des canaux UIC : est-ce
que votre région utilise d’autres assignations de
canaux?
Assurez-vous que la surveillance des alertes
météorologiques est bien activée.
F-20
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 57
ProblèmeMesures correctives
L’afchage clignote et
je ne sais pas pourquoi.
Où puis-je trouver le
numéro de série de ma
radio?
Les chiffres clignoteront à l’afchage si la radio
est en mode de surveillance ou de balayage.
Essayez de mettre le balayage, la surveillance
des alertes météorologiques ou la surveillance
triple/jumelée (voir les pages 8 et 9).
Le numéro de série se trouve sur une plaque à
l’intérieur du compartiment de la pile.
Spécications
Générales
Canaux
Contrôle des fréquencesBoucle de verrouillage de phase ‘PLL’
Tolérance des fréquencesTransmission : 1,5 PPM (à 25˚ C)
Température de fonctionnement -4°F (-20°C) à +122°F(+50°C)
AntennaFouet exible
MicrophoneType à électret intégré
AfchageAfchage à cristal liquide ‘ACL’
Haut-parleur8Ω 0,5 Watt
Source d’alimentation
Dimensions (sans antenne)
Poids (avec bloc-piles et antenne)
Transmetteur
Gamme des fréquences156~158 MHz
Stabilité des fréquences±10 PPM
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Tous les canaux maritimes américains/
canadiens et internationaux
10 canaux météo
Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C)
Bloc-piles rechargeable au lithium-ion
de 7,4V 1040 mAh
4,57 (H) x 2,49 (L) x 1,53 (P) po
116,2 (H) x 63,3 (L) x 39 (P) mm
10,2 oz (290 g) (avec la pile et
l’antenne)
F-21
Page 58
Capacité de puissance à la sortie 1,0 W, 2,5 W et 5 W
Réponse parasite70 dBc
Débit de courant1400 mA (5 W)
Récepteur
Boucle de verrouillage de phase
Type de circuit
‘PLL’ à super hétérodyne à double
conversion pour l’oscillateur local
Gamme des fréquences156~164 MHz
Sensibilité du récepteur 0,2 μV pour 12 dB SINAD
Sensibilité du circuit de
suppression du bruit de fond
Seuil de 0,1μV
Réponse en fréquences audio+5 dB @ 500 Hz; -6 dB @ 2000 Hz
Sélectivité du canal adjacent75 dB @ ±25 kHz
Capacité de puissance audio0,4 W @10% DHT
Débit de courant
Avec suppression du bruit : 55 mA
Audio max : 210 mA
Canaux et fréquences
Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des
canaux
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 65
Réglementations et avertissements relatifs
à la sécurité
AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio.
Fonctionnement des services de la radio maritime
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des
canaux/fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les
assignations de canaux comprennent des fréquences
attribuées à l’usage exclusif de la garde côtière des
États-Unis, au Canada et dans les eaux internationales.
L’utilisation de la radio sur ces fréquences, sans l’autorisation
adéquate, est strictement interdite.
Pour connaître la liste des fréquences/canaux disponibles,
veuillez consulter les tableaux des pages 22 à 28. Si vous
êtes toujours incertain(e) des canaux que vous pouvez
utiliser, consultez la page se rapportant à la radio maritime
sur le site web de la FCC (http://wireless.Fcc.Gov/marine/)
ou communiquez avec le centre d’appel de la FCC, au
1-888-call-fcc. Les individus nécessitant une licence, tels
que les utilisateurs commerciaux, doivent se procurer un
formulaire de demande de licence au bureau de la FCC le
plus près de chez eux (pour les usagers aux États-Unis) ou
d’Industrie Canada (pour les usagers canadiens).
Directives de base de la radio
Vous devriez vous familiariser avec les règlements des
radios maritimes an de connaître ceux qui s’appliquent à
votre embarcation. Vous trouverez les directives pour tous
les types de bateaux et de radios maritimes sur le site Web
de la garde côtière des États-Unis, sous la rubrique “radio
info for boaters” (renseignements sur les radios pour les
plaisanciers) (le lien direct est : http://www.Navcen.Uscg.
Gov/marcomms/boater.Htm). Voici quelques directives
pouvant affecter presque tous les plaisanciers.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-29
Page 66
Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous •
devez garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz)
dès que vous n’utilisez plus la radio pour communiquer.
À compter de 2004, si une radio est installée dans votre
bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser
au canal 16 dès que l’embarcation fait route.
Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques •
minutes an de permettre à une station littorale ou un
bateau de la garde côtière d’y répondre. Si, après cinq
minutes, aucune autre station n’a répondu, vous devez
répondre à l’appel de détresse.
Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour •
blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci
équivaut à faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire
face à de sérieuses amendes.)
Renseignements de la FCC et d’Industrie Canada
Homologation : article 80 de la FCC ou rss-182•
Capacité de puissance à la sortie : 5 watts•
Émission : 16kof3e•
Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – •
157,425 MHz
Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la
FCC, ainsi qu’à l’article 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est assujetti à la condition que cet appareil
ne cause pas d’interférences nuisibles.
Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil
peuvent annuler sa conformité avec les règlements de
la FCC. Les changements et modications doivent être
approuvés par Uniden. Les changements apportés à cet
appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de
retirer à son propriétaire son droit de l’utiliser.
F-30
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 67
Renseignements de la FCC sur l’exposition aux
fréquences radio
Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des
communications (FCC) des États-Unis, par le biais de son
intervention dans le rapport et l’ordonnance 96-326 ‘report
and order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives
à l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des
fréquences radio émises par les transmetteurs autorisés par
la FCC. Ces directives répondent aux normes de sécurité
établies précédemment par les organismes américains et
internationaux responsables de la conformité à ces normes.
Le design et la fabrication de cette radio sont conformes aux
directives de la fcc et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté
d’un transmetteur sans supervision adéquate.
Avertissement! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire
fonctionner la radio dotée d’un transmetteur de manière
sécuritaire. Veuillez vous assurer de respecter les consignes
ci-dessous :
N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certiée.
Les antennes et accessoires non autorisés ou modiés
risquent de réduire la qualité des appels, d’endommager la
radio ou d’enfreindre les règlements de la FCC.
N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une
antenne endommagée entre en contact avec la peau, une
brûlure légère peut se produire. Veuillez communiquer avec
votre marchand qui vous vendra une antenne de rechange.
Avertissement relatif à la pile au lithium-ion
Cet appareil est doté d’une pile rechargeable au lithiumion. Cette pile au lithium-ion inclus avec cet appareil risque
d’exploser si elle est jeté au feu. Ne jamais court-circuiter la
pile.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-31
Page 68
Ne rechargez pas la pile rechargeable utilisée avec cet
appareil dans un chargeur autre que celui conçu pour celui-
ci et spécié dans ce guide d’utilisation. L’utilisation d’un
autre chargeur risquerait d’endommager la pile ou de la faire
exploser.
Les piles au lithium-ion doivent être recyclées ou jetées de
manière adéquate.
Évitez d’exposer la pile au lithium-ion, xée ou non à la
radio, à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas
dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où la
température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus
de +140˚F (+60˚C). Toute exposition des produits chimiques
que contient la pile aux températures dépassant les +140˚F
(+60˚C) peut faire en sorte que la pile se ssure, qu’elle
cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite
considérablement.
Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile,
nettoyez complètement la région affectée et consultez un
médecin.
Garantie limitée de trois ans
Le répondant de la garantie : UNIDEN AMERICA CORP. (ciaprès “UNIDEN”).
Éléments de la garantie : pendant une période de trois
(3) années, Uniden garantit à l’acheteur original que cet
appareil Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de
main-d'oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites cidessous.
La durée de la garantie : cette garantie, qui ne s’applique
qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus
en effet 36 mois après la date de l’achat original dans un
magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l’appareil
est (a) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état
suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (b) modié,
altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble
F-32
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 69
de conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre
conguration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal
installé, (d) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un
centre de service autorisé par Uniden pour n’importe quel
problème ou défaillance couvert par cette garantie, (e) utilisé
conjointement avec des équipements, pièces ou en tant
que composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par
Uniden, ou (f) installé ou programmé par d'autres personnes
que celles mentionnées dans le guide d'utilisation de cet
appareil.
Énoncé des recours : au cas où cet appareil ne serait
pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant
la période de cette garantie, le répondant s’engage à
réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans frais
de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à
l’exception des frais de port et de manutention) encouru par
le répondant ou l’un de ses représentants en rapport avec
l’exécution de cette garantie. La garantie limitée décrite cihaut constitue la seule et entière garantie se rapportant
à l’appareil et remplace et exclut toute autre garantie de
quelque nature que ce soit, qu’elle soit formelle, tacite ou
survenant suite à l’implantation d’une loi, incluant, mais
sans s’y limiter, toutes les garanties tacites en qualité loyale
et marchande ou les aptitudes à un but particulier. Cette
garantie ne couvre pas ni ne prévoit pas de provisions
pour le remboursement ni le paiement des dommages-
intérêts directs ou indirects. Certaines provinces ou états
ne permettent pas d'exclusions ni de restrictions pour les
dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions
ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s'appliquer à
vous.
Recours légaux : cette garantie vous donne des droits
spéciques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant
varier de province en province. Cette garantie devient nulle à
l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
F-33
Page 70
Marche à suivre pour honorer la garantie :
si, après avoir suivi les directives du guide d’utilisation,
vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux,
emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine,
si possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note
décrivant le problème. Expédiez l’appareil, port payé, par
l’entremise d'un service postal certié et assuré ou d'un
courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l'envoi,
au répondant de la garantie, à l'adresse suivante :
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Boulevard
Fort Worth, TX, 76155
(800) 554-3988
F-34
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS75 d’Uniden
Page 71
Notes
Remarques
Page 72
QUESTIONS?
Visit our website at
www.uniden.com or
call 1-800-297-1023.
QUESTIONS?
Contactez-nous au
www.uniden.com ou
appelez 1-800-297-1023.
Printed in China
Imprimé en Chine
UTZZ01625AZ(0)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.