Uniden MHS126 User Manual

MHS126
VHF MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION
RADIO VHF MARITIME
Making a Distress Call
Speak slowly - clearly - calmly.
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
2. On the radio, press the (156.8 MHz). (If the corner of the display does not show 16, press the
16/9-Tri button again until it does.)
3. Press the MAYDAY.”
4. Say “THIS IS
registration number (once)}.
5. Say “MAYDAY
6. Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are near, or read the latitude and longitude from your GPS).
7. State the nature of your distress, (e.g. are you sinking, medical
emergency, man overboard, on re, adrift, etc.
8. State the type of assistance you need (medical, towing, pumps, etc.).
9. Give number of persons aboard and conditions of any injured persons.
10. Estimate present seaworthiness of your ship (e.g. how immediate is
the danger due to ooding or re or proximity to shore).
11. Briey describe your ship, giving the ship name (e.g. “Blue Duck is 32 foot cabin cruiser, white hull, blue deck house”).
12. Say: “I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.”
13. End message by saying “THIS IS OVER.”
14. Release the
If you do not get an answer after 30 seconds, repeat your call, beginning at step 3, above.
push to talk button and say: “MAYDAY -- MAYDAY --
{name of your boat (three times) and call sign/boat
push to talk button and listen.
16/9-Tri button to switch to Channel 16
{name or call sign of your boat}.
{name or call sign of your boat}
,
Faire un appel de détresse
Faire un appel de détresse vocal
Parlez lentement – clairement – calmement.
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif d’appel de votre bateau :
1. Vériez si votre radio est en marche.
2. Appuyez sur la touche
MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’afchage, appuyez de nouveau sur la
touche
16/9-Tri jusqu’à ce qu’il soit afché.)
3. Appuyez sur le bouton de microphone
– MAYDAY”.
4. Donnez l’identité de votre navire en disant : “ indicatif d’appel et le numéro d’identication de votre bateau (une fois)}”.
5. Dites “MAYDAY {nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”.
6. Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la navigation
près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de latitude apparaissant sur
votre dispositif GPS).
7. Révélez la nature de votre détresse (par exemple, nous sommes en train de couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous sommes à la dérive, etc.
8. Révélez la nature de l’assistance désirée (médicale, remorquage, essence, etc.)
9. Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il y en a.
10. Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le degré de
l’urgence par rapport à l’inondation, à l’incendie ou à votre proximité de la côte.
11. Donnez une brève description de votre navire en donnant le nom du bateau (par exemple, “Blue Duck est un yacht de croisière de 32 pieds, avec une coque blanche et un roufe bleu.”).
12. Dites : “
13. Terminez le message en disant “
14. Relâchez le bouton
Si vous n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel encommençant à l’étape 3 ci-dessus.
JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
VOUS”.
16/9-Tri de la radio an de commuter au canal 16 (156,8
push to talk et dites :“MAYDAY - MAYDAY
ICI {nom de votre bateau (trois fois) ou
ICI {nom ou indicatif d’appel de votre bateau}, À
push to talk du microphone et écoutez.
Table des matières
Faire un appel de détresse .....
(couverture avant)
Introduction .............................. F-1
Caractéristiques ..........................F-1
Comment débuter .................... F-4
Ce qui est inclus ......................... F-4
Disposition des touches de la
radio MHS126 ........................ F-5
Vue avant ..................................F-5
Vue arrière.................................F-5
Chargeur ................................... F-7
Lecture de l’afchage ................. F-8
Fonctionnement ..................... F-10
Mode normal avec surveillance
des alertes
météorologiques .................F-12
Mode normal avec surveillance
jumelée ou triple .................. F-12
Mode de balayage .................... F-13
Utiliser la radio en mode de
balayage ............................F-13
Mode de balayage avec
surveillance des alertes
météorologiques .................F-14
Mode de balayage avec
surveillance triple/jumelée ... F-15
Mode météorologique ...............F-16
Installation du matériel ......... F-18
Fixer l’antenne .......................... F-18
Installer la pile ...........................F-18
Utilisation du boîtier des piles
alcalines ............................... F-19
Installation du chargeur ............ F-20
Recharge de la pile ...................F-21
Remarques importantes
relatives à la recharge de la
pile ......................................F-21
Fixer l’attache-ceinture ............. F-22
Utilisation de votre radio ...... F-23
Mise en fonction ...................... F-23
Réglages de la radio .................F-23
Changer le niveau de volume F-23 Réglage du niveau de
suppression du bruit
de fond ................................ F-23
Réglage du mode des canaux
(US/CAN/INT) .....................F-25
Utilisation du mode d’alerte
météorologique .....................F-25
Effectuer une transmission ....... F-26
Sélection d’un canal ................ F-26
Effectuer une transmission ......F-26
Sauvegarde des canaux en
mémoire ............................... F-28
Caractéristiques spéciales ........F-28
Utilisation du voyant à DEL
SOS stroboscopique/lampe
de poche .............................F-28
Activer ou désactiver la tonalité
des touches ......................... F-29
Réglage du verrouillage des
touches ...............................F-29
Utilisation de la prise pour haut-
parleur/microphone externe F-30
Utilisation de la fonction
d’économie d’énergie
de la pile .............................. F-30
Entretien et
dépannage ........................... F-31
Questions fréquentes .............. F-31
Spécications ........................... F-33
Canaux et fréquences (MHz) ....F-35
Fréquences des canaux
météorologiques .................F-41
Règlements et
avertissements relatifs à
la sécurité ..........................F-42
Fonctionnement des services
de la radio maritime .............. F-42
Directives de base de la radio .. F-42
Introduction
Caractéristiques
Votre radio vous offre les fonctions principales suivantes:
Conception submersible
Conforme aux normes d’étanchéité JIS8/IPX8, ce
qui signie que la radio peut être submergée dans un mètre et demi d’eau pendant une heure sans être
endommagée.
# Remarques :
La radio sera conforme à cette norme uniquement si
elle est complètement assemblée et si tous les joints d’étanchéité et la bonde sont correctement entretenus et assemblés. Ceci signie que la bonde du haut-parleur microphone et le le bloc-piles (ou le boîtier) ainsi que l’antenne sont xés correctement
Après avoir submergé votre radio dans l’eau, vous
pourriez remarquer que le son est distorsionné. Ceci est causé par l’eau résiduelle dans et autour du haut-parleur et du microphone. Secouez simplement la radio pour vider
.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
F-1
l’excès d’eau et le son devrait revenir à la normale
.
Si votre radio est exposée à l’eau salée, nettoyez-la à fond avec de l’eau douce et séchez-la avant de la mettre en fonction
.
Le chargeur n’est pas étanche.
Mode de balayage de la mémoire
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les surveiller en succession rapide.
Sélection du niveau de puissance de la transmission
Vous permet d’amplier la puissance du transmetteur de
1 W à 2,5 W ou 6 W, ce qui vous procure une plus grande portée de transmission.
Afchage du niveau de la pile et tonalité d’alerte de pile
faible.
Fonction de surveillance triple ou jumelée
Ces modes de surveillance permettent le monitorage d’un maximum d’un canal de détresse/appel à la voix de la garde côtière et d’un canal météo, et un canal maritime standard.
Tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des
États-Unis, du Canada et internationales.
 Économie des piles. La fonction d’économie des piles
désactive automatiquement la puissance de réception (RX) à intervalles réguliers an d’économiser l’énergie des piles.
Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de danger est émise.
F-2
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Stroboscope SOS/Lampe de poche. Un voyant à
DEL stroboscopique peut être réglée an de clignoter un SOS ou d’être allumé en feu xe.
Surveillance des canaux 16/9. Réglez l’unité pour
balayer on ou deux de ces canaux d’urgence de manière régulière pendant les cycles de balayage
normaux.
Verrouillage des touches. Permet de verrouiller les
touches an d’empêcher de changer les canaux ou de
saisir des données par inadvertance.
Volume à sélectionner (0 - 9) et niveaux de
suppression du bruit de fond (0 - 3).
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
F-3
Comment débuter
Ce qui est inclus
Antenne Chargeur
Pile au lithium-ion
polymère
Radio MHS126 Adaptateur DC Adaptateur du
Vis pour le chargeur Dragonne Attache-ceinture
Si l’une des pièces s’avère manquante ou défectueuse, communiquez avec le département du service à la clientèle d’Uniden (voir la couverture arrière pour connaître les
coordonnées)
F-4
.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Boîtier des piles
alcalines (piles non
incluses)
chargeur CA-CC
Disposition des touches de la radio MHS126
Vue avant
Antenne
Haut-parleur et microphone externes
Écran ACL
Bouton Power
Bouton
Push to talk
Bouton
Boost
16/9-TRI (16/9-
surveillance triple)
Ancrange pour dragonne
Channel Up
UIC/LOCK
L/M/H
MEM/SOS
(mémoire/SOS)
WX/ALERT
(alerte météo)
SOS
(voyant
stroboscopique)
Haut-parleur
Bouton
VOL/SQ
Channel Down
SCAN/DUAL
(balayage/ surveillance jumelée
Microphone
Vue arrière
de la
pile
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Attache-ceinturePileBornes de chargeLoquet
F-5
Bouton Appuyez pour....
Power
NA
Maintenez enfoncée
pour...
Mettre la radio en ou hors fonction.
PTT (Push
to Talk)
Boost
16/9/TRI
MEM/SOS
WX/
ALERT
NA
NA
1re pression : Aller au canal 16. 2e pression : Aller au canal 9. 3e pression : Revenir au canal d’origine.
Sauvegarder un canal en mémoire ou retirer un canal de la mémoire.
Activer le mode météo
an de vous permettre d’écouter les canaux
météorologiques.
Parler/transmettre sur un canal.
Transmettre à une puissance plus élevée.
Activer ou désactiver la surveillance triple.
Activer le signal SOS. Appuyez à nouveau et
maintenez enfoncée pour activer la lampe de poche.
Appuyez à nouveau et maintenez enfoncée pour
mettre le voyant à DEL
hors fonction.
Activer ou désactiver la surveillance météo.
F-6
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Bouton Appuyez pour....
Déplacer vers le haut d’un
Channel
Up
canal ou d’un échelon de suppression du bruit de fond/volume.
Permuter entre les canaux
UIC/LOCK
des États-Unis, du Canada
ou internationaux.
Changer la puissance de
L/M/H
transmission (voir page F-8).
Déplacer vers le bas d’un
Channel
Down
canal ou d’un échelon de suppression du bruit de fond/volume.
SCAN/
DUAL
VOL/SQ
Débuter le balayage des canaux en mémoire.
Augmenter ou diminuer le niveau de volume.
Chargeur
Bornes de
charge
Loquets
de charge
Maintenez enfoncée
pour...
Déplacer rapidement à travers les canaux/
suppression du bruit de fond/volume d’un échelon à la fois vers le haut.
Verrouiller les touches, appuyez et maintenez enfoncé à nouveau pour déverrouiller.
N/D
Déplacer rapidement à travers les canaux/
suppression du bruit de fond/volume d’un échelon à la fois vers le bas.
Activer et désactiver la surveillance jumelée
Augmenter ou diminuer le niveau de suppression du bruit de fond.
Prise d’alimentation [allume-cigarette (CC) ou wrise muraleA (CA)]
Vis pour la xation
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
DEL DE CHARGE
F-7
Lecture de l’afchage
L’écran ACL afche des informations différentes selon ce que vous faites. Ceci est un exemple. Le tableau ci-
dessous représente toutes les icônes et ce qu’elles signient.
Radio est en
cours de
transmission
Icône de statut de
la pile
Mode des
canaux UIC
Verrouillage
des touches
activé
surveillance
Mode de
Niveau de transmission
Radio est en mode
de balayage
Numéro du canal actuel
Alerte météo activée
Canal entré en mémoire
Icônes afchées et ce qu’elles signient
Icône Ce qu’elle signie
Vous êtes en cours de transmission.
La puissance de transmission est réglée à LO
LO, MID, HI
LOCK
US, CAN, ou INT
TRI ou DUAL
MEM
(faible - 1W), MID (moyen - 2.5W), ou H (HIGH
- 6W). Les touches sont verrouillées.
Indique que la radio est réglée pour les canaux US (États-Unis), les canaux CANadiensou INTernationaux.
La surveillance TRIple ou DUAL (jumelée) est
activée. Le canal en cours est sauvegardé en mémoire.
F-8
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Icône Ce qu’elle signie
SCAN
WX
La radio est en mode de balayage. La radio est en mode météo.
La surveillance météorologique est activée.
La pile est pleinement chargée, presque chargée,
chargée à la moitié ou complètement épuisée
88A
Numéro du canal sélectionné.
.
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
F-9
Fonctionnement
Votre radio possède trois modes de fonctionnement
principaux : le mode normal, le mode de balayage et le mode
météorologique.
Mode À quoi il sert Utilisez le pour...
Vous désirez surveiller un canal ou parler à une autre radio.
Vous désirez surveiller un petit
groupe de canaux
que vous utilisez plus souvent et dont vous désirez surveiller le
trac.
Vous désirez entendre la météo et les prévisions.
Normal
Balayage
Météo
Surveille un seul canal maritime et vous permet de parler sur ce canal.
Surveille tous les canaux
sauvegardés dans la mémoire.
Surveille le canal météo de la NOAA sélectionné.
Activer/
désactiver
(Mode par défaut)
Appuyez sur SCAN/
DUAL.
Appuyez sur WX/ ALERT.
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la radio vous procure également trois modes de surveillance distincts, que vous pouvez activer pendant que vous utilisez l’un des trois modes. Au mode de surveillance, la
radio vérie brièvement l’activité d’un canal spécique et
retourne à son fonctionnement précédent.
Mode de
surveillance
Surveillance des alertes météo
Utilisez-le pour
Vérie la présence d’alertes
sur le dernier canal météo que vous avez utilisé toutes les sept secondes.
Pour l’activer/le
désactiver
Maintenez enfoncée la touche WX/ALERT
pendant deux secondes.
F-10
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
Mode de
surveillance
Surveillance jumelée
Surveillance triple
Utilisez-le pour
Vérie la présence d’activité sur le canal 16 toutes les deux
secondes.
Vérie la présence d’activité sur les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes.
Pour l’activer/le
désactiver
Maintenez enfoncée la touche SCAN/DUAL
pendant deux secondes.
Maintenez enfoncée la touche 16/9-TRI pendant
deux secondes.
# Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue
votre bateau. Vous devriez activer la surveillance triple ou jumelée en tout temps lorsque votre bateau est en route.
Mode de fonctionnement normal
 Pour transmettre, maintenez le bouton Push-To-Talk
enfoncé. Relâchez le bouton lorsque vous avez
terminé de parler.
Pour obtenir la meilleure qualité sonore, tenez le
microphone à environ deux pouces de votre bouche
pendant que vous parlez.
 Appuyez sur la touche
déplacer d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez
enfoncée la touche pour déler rapidement à travers
les canaux vers le haut.
 Appuyez sur la touche
pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez enfoncée la touche pour déler rapidement
à travers les canaux vers le bas.
 Pour changer la puissance de transmission, appuyez
sur la touche
L/M/H. La puissance de transmission
permute au prochain réglage à chaque pression de cette touche.
Channel Up de la radio pour vous
Channel Down de la radio
Guide d’utilisation de la radio maritime MHS126 d’Uniden
F-11
Loading...
+ 35 hidden pages