Uniden 200 User Manual 3

Atlantis 200
RADIO VHF MARITIME
GUIDE D’UTILISATION
TWO-WAY VHF MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL
Cómo hacer una llamada de socorro por voz
Anote el nombre y la señal de llamada de su barco para acordarse en el futuro:
1. Asegúrese de que la radio está encendida.
16/9-TRI
2. En el micrófono, oprima el botón MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16, oprima el botón otra vez hasta que lo haga.)
3. Oprima el botón MAYDAY--- MAYDAY.”
4. Repita “ESTE ES
de registración de su barco (una vez)}
5. Diga “MAYDAY
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas destacadas cercanas, o lea la latitud y la longitud en su GPS).
7. Describa la clase de su apuro, ej., se está hundiendo, emergencia médica, hombre al agua, hay fuego, está a la deriva, etc.
8. Describa el tipo de asistencia que necesita (médica, remolque, pompas, etc.)
9. Describa la cantidad de personas abordo y la condición de cualquier persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su barco (ej., cuanto de inmediato es el peligro de inundación, de incendio o de proximidad a la costa).
11. Describa brevemente su barco, dando el nombre de él (ej., “Blue Duck es un barco a motor cabin cruiser de 32 pies, casco blanco, cubierta azul”).
12. Diga: “ESTARÉ ESCUCHANDO EN EL CANAL 16.”
13. Termine el mensaje diciendo: “ESTE ES
barco}
, OVER.”
14. Suelte el botón
15. Si no recibe una contestacion dentro de 30 segundos, repita su llamada, comenzando con el paso 3, descrito arriba.
PUSH TO TALK
{nombre de su barco (tres veces) y la señal de llamada/número
{nombre de su barco} una vez
PUSH TO TALK
para cambiar al canal 16 (156.8
en el micrófono y diga: “MAYDAY ---
.”
.”
{nombre o señal de llamada de su
y espere la respuesta.
16/9-TRI
Contenido
Introducción ...................................................................2
Características.....................................................................................2
Incluido en su paquete ..................................................3
Controles e indicadores ................................................4
Pantalla LCD .......................................................................................5
Comienzo ........................................................................6
Acoplamiento de la antena ..................................................................6
Tipo de pila ..........................................................................................6
Instalación de las pilas ........................................................................6
Carga de las pilas de Ni-MH................................................................7
Exhibición del nivel de la pila...............................................................8
Cómo poner y quitar la pinza de la correa...........................................9
Activación y ajuste de la supresión .....................................................9
Selección de un canal .......................................................................11
Cambio del modo del canal ...............................................................11
Transmisión y recepción ....................................................................11
Canal 16/9 con un sólo toque ......................................................12
Vigilancia triple ..................................................................................12
Monitoreo de canales meteorológicos ...............................................12
Alerta de emergencia/tiempo meteorológico .....................................13
Canales de los Estados Unidos de América,
Internacionales y del Canadá .........................................................14
Programación de un canal en la memoria ......................................14
Borrado de un canal memorizado ..................................................15
El rastreo ...........................................................................................15
Transmisión .......................................................................................15
Activación del teclado y de la retroiluminación ..................................16
Bloqueo del teclado ...........................................................................16
Mantenimiento y solución de problemas ...........................................17
Especicaciones ................................................................................18
Canales de los Estados Unidos de América......................................19
Información RBRC.............................................................................25
Operación de servicios de radio marítima .........................................26
Reglas básicas de radiotelefonía ......................................................26
Información de la FCC/Industry Canada ...........................................26
Información de la FCC acerca de la exposición RF ..........................27
Garantía limitada de tres años ..........................................................28
Introducción
La radio Atlantis 200 es un transceptor VHF bidireccional, impermeable y portátil. Es compacta, liviana, robusta y cabe fácilmente en su mano. Esta radio marina le ofrecerá un funcionamiento consistente y sobresaliente en virtualmente todas las condiciones y situaciones. Su radio tiene muchas características importantes y valiosas. Para asegurar lo máximo de estas características, por favor lea a fondo esta guía de operación antes de usar la unidad.
Características
• Modo de vigilancia triple
• Comienzo con el canal de prioridad (canal 16)
• Memoria programable
• Canal 16/9 de un sólo toque
• 10 canales meteorológicos
• Alerta meteorológica
• Rastreo de la memoria
• Canales estadounidenses, internacionales y canadienses
• Funciona con 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo AAA (incluidas)
• Funciona opcionalmente con 6 pilas alcalinas del tipo AAA (no incluidas)
• Indicador del nivel de la pila y alerta de pila baja – suena cada 5 segundos al nivel 0 (destellando)
• Bloqueo de los botones
• Pantalla y botones retroiluminados
• Pinza para la correa
• Pulsera
• Potencia de transmisión ‘TX’ LO: 1 W (baja): 1 W o HIGH (alta): 3.5 W
• Altavoz externo y micrófono opcionales
S-2
Incluido en su paquete
H/L
PWR
Antena
Radio Atlantis 200
(BATG0565001)
Pulsera
(RLET4C1661Z)
Pinza para la correa
(GBCT4E3473Z)
Adaptador CA
(BADG1194001)
Adaptador CC opcional
(JBWZG1891001)
Manual para el usuario (no mostrado)
recargables del tipo AAA
Si falta cualquier pieza o está dañada, comuníquese con el Servicio al consumidor de Uniden (consulte la tapa trasera para ver la información de contacto). Para obtener
NOTA
información acerca de los accesorios disponibles, visite www.uniden.com.
6 pilas de Ni-MH
(JBBTG0895001)
S-3
Controles e indicadores
6
8
PWR
H/L
7
10
7
10
10
8
(bajo la protección
de la tapa de goma)
1
2
3
4
5
9
9
(ver abajo)
11
12
13
14 15 16 17 18 19
9
1. Altavoz
PWR H/L
2. Botón
3. Botón
4. Botón
5. Pantalla LCD
6. Botón
7. Antena
8. Enchufe multifuncional (Altavoz externo/micrófono/carga)
9. Pinza para la correa
10. Rueda On/Off/Vol
S-4
-
LOcK
WX/ALERT 16/9/TRI
PTT
11. Agujero para el cordón
12. Tapa para el compartimiento de la pila
13. Tornillo para la tapa del compartimiento de la pila
14. Botón
15. Botón
16. Botón
17. Selector para subir/bajar por
los canales
18. Micrófono
19. Botón
MEM UIc
ScAN
SQUELcH
Pantalla LCD
A
G
D
E
F
H
C
B
I
O
J
K
A. Iconos del indicador del nivel de la pila B. Indicador de la memoria (MEM) C. Indicador de la transmisión (TX) D. Indicador del canal estadounidense (US) E. Indicador de la potencia baja LO (1 W) F. Indicador del canal internacional (INT) G. Indicador de la potencia alta HIGH (3.5 W) H. Indicador del canal canadiense (CAN) I. Exhibición del número del canal J. Indicador de la vigilancia triple (TRIPLE) K. Indicador del modo meteorológico (WX) L. Indicador de la alerta meteorológica (WX ALERT) M. Indicador del bloqueo de los botones (LOCK) N. Indicador del rastreo (SCAN) O. Indicador del canal A
N
M
L
S-5
Comienzo
AAA
AAA AAA
AAA
AAA
AAA
Acoplamiento de la antena
1. Coloque la antena sobre el cabo para ella.
2. Enrosque la antena en el sentido de las manillas del reloj hasta que esté bien colocada. Apriétela sólo manualmente.
NOTA
Tipo de pila
Asegúrese de que la antena está colocada rmemente.
Su radio viene ajustada a la posición Ni-MH y con 6 pilas de Ni-MH instaladas.
• Ponga siempre el interruptor de la pila a Alk. antes de instalar las pilas alcalinas.
• No recargue las pilas alcalinas. Haciendo eso puede
CUIDADO
crear un peligro de seguridad o dañar la radio.
• Apriete siempre el tornillo para tener un sello impermeable.
1. Desenrosque el tornillo de la tapa de la pila.
2.
Levante la tapa y gírela hacia arriba.
3. Quite las 6 pilas de Ni-MH del tipo
Alk. Ni-MH
Interruptor de la pila
AAA
AAA AAA
AAA
AAA
AAA
AAA.
4. Deslice el interruptor a
MH
si está reemplazando con pilas
Alk.
(o
Ni-
Ni-MH).
Instalación de las pilas
1. Desenrosque el tornillo de la tapa del compartimiento de la pila.
2. Levante la tapa y gírela hacia arriba.
S-6
3. Ajuste el tipo de la pila (ver arriba).
4. Instale 6 pilas de Ni-MH del tipo AAA o 6 pilas alcalinas
del tipo AAA (no incluidas). Asegúrese de combinar la polaridad (+ y -) como se indica en el compartimiento de la pila.
5. Cierre la tapa del compartimiento de la pila y apriete el
tornillo.
Carga de las pilas de Ni-MH
Su radio funciona con 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo AAA (incluidas) o con 6 pilas alcalinas del tipo AAA que no son recargables (no incluidas). Antes de operar su radio, cargue las pilas de Ni-MH por 14 horas sin interrupción usando el enchufe multifuncional (altavoz externo/micrófono/ carga) en la parte superior de la radio, ubicado debajo del tapón protector de goma.
Asegúrese de que el interruptor de la pila está puesto a la posición Ni-MH (página 6). Además asegúrese de que las pilas de Ni-MH están instaladas en su radio con la polaridad correcta (+ y -) como se indica en el compartimiento de la pila. Asegúrese de que su radio está apagada. Consulte la nota abajo.
1. Levante el tapón del enchufe
multifuncional.
2. Conecte un extremo del
adaptador CA en una toma en la pared y el otro extremo en el enchufe multifuncional.
3. Cargue las pilas por 14 horas.
Levante el tapón protector Nota: La impermeabilidad no está garantizada cuando el tapón está abierto y durante la carga.
NOTA
• La operación de la radio se suspende cuando la unidad se está cargando.
• El cargador no sobre cargará las pilas
• Coloque bien el tapón de goma después de la carga.
• Asegúrese de apagar su radio antes de cargarla.
S-7
Exhibición del nivel de la pila
HIGH
US
El indicador de la pila al lado izquierdo de la pantalla LCD indica el nivel de la pila (0-5) en todo momento.
Cuando el nivel de la pila está al nivel 0, el indicador de la pila destella y la alerta de la pila suena cada 5 segundos.
La radio se apaga 60 segundos después de que la alerta termina.
Si la radio se apaga, apague la corriente antes de recargar para asegurar que la radio se cargue, suministre y muestre
NOTA
la indicación correcta del nivel de pila cuando encienda la radio.
Nivel de la
pila
NIVEL 5 100% llena
NIVEL 3 Pila con
aproximadamente 50% de capacidad
NIVEL 1 Pila baja (10% o menos)
S-8
Nivel de la pila
NIVEL 4 Pila con
US
Icono
HIGH
US
Icono
HIGH
aproximadamente 70% de capacidad
HIGH
US
NIVEL 2 Pila con aproximadamente
HIGH
US
20% de capacidad
HIGH
US
NIVEL 0 Casi vacía
HIGH
US
(destellando)
• Usted no puede transmitir si el indicador de la
A
pila muestra el nivel 0 cuando usted presiona
PTT
.
CUIDADO
• Mientras que usted presiona
PTT
, un tono de error suena y
HIGHLO
TX US
TX y CH destellan.
• Es posible recibir en el nivel 0.
Cómo poner y quitar la pinza de la correa
Para ponerla:
1. Coloque la pinza encima de su receptáculo en la parte superior del dorso de la radio.
2. Deslice la pinza hacia abajo del receptáculo hasta que oiga un clic. La pinza está rmemente acoplada.
Para quitarla:
1. Estire del la lengüeta del cierre.
2. Deslice la pinza hacia arriba y sáquela de su receptáculo.
Funcionamiento
Activación y ajuste de la supresión
Su radio se sintoniza automáticamente al canal 16 – la frecuencia de los Guardacostas de los Estados Unidos de América para socorro, seguridad y llamadas.
VOL
1. Gire la rueda
en la manera de las
manillas del reloj hasta que oiga un bip.
2. Continúe hasta que oiga un siseo.
3. Oprima
SQUELcH
hasta que el siseo pare.
HIGH
US
S-9
Asegúrese de seleccionar primero un canal que no esté en uso antes de ajustar la supresión.
NOTA
Piense del control de la supresión como una compuerta. Si usted aumenta el nivel de la supresión al máximo, éste sube la “compuerta” de manera que sólo las señales más fuertes pueden pasar.
Si usted disminuye el nivel de la supresión al mínimo, éste baja la “compuerta” de manera que las señales débiles pueden pasar.
Si señales débiles o de mucho ruido están pasando, aumente el nivel de la supresión (suba la “compuerta” al nivel medio. Ahora sólo las señales medianas y fuertes pueden pasar.
La supresión de su radio tiene 4 niveles de ajuste – nivel 0 hasta nivel 3 (máximo):
S0 - modo de monitoreo S1 - supresión mínima (predeterminada) S2 - supresión mediana S3 - supresión máxima
1. Oprima
SQUELcH
. El icono S es mostrado y el nivel de la supresión actual destella.
2. Mantenga oprimido
SQUELcH
mientras que el nivel de la supresión es mostrado para poder ajustarlo al próximo nivel.
S-10
3. Mantenga oprimido
[SUBIR]
[BAJAR]
HIGH
LO
HIGH
US
US
US
SQUELcH
para guardar y salir del ajuste de la supresión. La unidad emite dos bips cuando sale.
Selección de un canal
Después de encender su radio, oprima
o para desplazarse por los canales
individualmente.
1. Para seleccionar un canal con número más alto, oprima .
2. Para seleccionar un canal con número más bajo, oprima .
Mantenga oprimido
o por más de un segundo para desplazarse rápidamente por los números de los canales. Consulte las páginas 21 hasta 25 para ver una lista con los canales disponibles, las frecuencias correspondientes, y las directrices para el uso.
Cambio del modo del canal
Oprima estadounidenses, los internacionales y los canadienses.
UIc
para cambiar entre los modos de los canales
Transmisión y recepción
La radio usa los canales marinos estadounidenses, los canadienses y los internacionales. Consulte las páginas 21 - 25 para ver una lista de los canales disponibles y sus frecuencias correspondientes. La potencia RF de transmisión máxima de la radio es 3.5 W (HIGH).
1. Mantenga la radio con el micrófono a unas 2 pulgadas delante de su boca con la antena aproximadamente en un ángulo de 45° separada de su cabeza.
2. Hable claramente con voz normal.
S-11
Canal 16/9 con un sólo toque
Está monitoreando el canal 20, oprima 16/9 para monitorear el canal 16.
US
Oprima 16/9
HIGH
otra vez para monitorear el canal 9.
HIGH
US
Oprima 16/9 otra vez para monitorear el canal original (canal 20).
HIGH
US
Vigilancia triple
El modo de vigilancia triple monitorea los canales 16 y 9 por si reciben una señal mientras que usted está escuchando el canal actualmente seleccionado. La radio marina monitorea la actividad en los canales 16 y 9 cada 2 segundos.
16/9/TRI
1. Mantenga oprimido triple.
El icono TRIPLE sale en la pantalla.
2. Mantenga oprimido
para activar la vigilancia
16/9/TRI
otra vez para salir de la vigilancia triple. Un tono doble de conrmación suena y el icono TRIPLE
desaparece.
• Mientras que está en el modo de vigilancia triple, usted puede cambiar el canal actualmente seleccionado usando los botones o ▼.
16/9/TRI
16/9/TRI
, la radio se queda
interrumpe el modo
NOTA
• La presión momentánea de de vigilancia triple y la radio se queda en el canal 16. Si usted vuelve a oprimir en el canal 9. Para volver al modo de vigilancia triple, simplemente oprima el botón otra vez.
Monitoreo de canales meteorológicos
Su radio tiene 10 frecuencias de canales de emergencia/ meteorológicos pre programados, mostrados en la pantalla con los iconos 01 hasta 10.
1. Para escuchar los canales de emergencia/ meteorológicos en su área, oprima WX aparece en la pantalla.
2. Para moverse hacia arriba, oprima .
3. Para bajar, oprima .
4. Para salir, oprima
WX/ALERT
. El icono WX desaparece.
WX/ALERT
. El icono
S-12
Para moverse rápidamente por los canales, mantenga oprimido o por más de 1 segundo.
NOTE
Alerta de emergencia/tiempo meteorológico
La alerta de emergencia/tiempo meteorológico permite que su radio funcione como una radio de advertencia de tiempo inclemente y para alertarle de cualquier emergencia local o nacional. Si la NOAA emite una advertencia mientras que esta característica está activada, la radio emite un tono de alerta. Entonces, usted oirá una emisión de emergencia/ tiempo meteorológico.
1. Para usar esta alerta, seleccione el canal de
emergencia/tiempo meteorológico en su área.
2. Mantenga oprimido
2 segundos. Un tono doble de conrmación suena.
3. Cuando la unidad recibe una
señal de alerta WX, ésta emite una sirena 3 veces para dejarle saber que hay una condición WX seria inminente.
4. Si la radio detecta un tono de
1050 Hz, el canal WX de la radio y los iconos WX y ALERTdestellan.
5. Para apagar la alerta de emergencia/tiempo
meteorológico, mantenga oprimido segundos. Un tono doble de conrmación suena.
6. Cuando la alerta de emergencia/tiempo meteorológico es
activada, se le da la mayor prioridad a esta función. Si la unidad está en el modo de rastreo, de vigilancia triple, o cualquier otro modo o canales marinos, ésta monitorea las señales de alerta meteorológica cada 7 segundos y cambia automáticamente al modo de recepción de advertencia.
WX/ALERT
por
WX
ALERT
WX
ALERT
WX/ALERT
por 2
S-13
Canales de los Estados Unidos de América, Internacionales y del Canadá
Cuando usted enciende la radio por primera vez, ésta se ajusta a los canales marinos de los Estados Unidos de
HIGH
US
América (US).
1. Para escuchar los canales marinos internacionales oprima
UIc
. El icono INT aparece en la pantalla. Para escuchar los canales marinos canadienses, oprima
UIc
otra vez.
HIGH
INT
El icono CAN aparece en la pantalla.
2. La radio memorizará el último ajuste de modo que fue seleccionado cuando encendió la
HIGH CAN
radio.
3. Consulte las tablas que comienzan en la página 21 para ver más información acerca de los canales estadounidenses, internacionales y canadienses, y sus funciones.
Programación de un canal en la memoria
Antes de comenzar el rastreo, usted debe tener canales programados en la memoria.
1. Oprima o para seleccionar un canal.
MEM
2. Oprima
para guardar el canal.
El icono MEM aparece en la pantalla.
US
MEM
HIGH
NOTA
S-14
Usted no puede programar el canal 70 ni ningún canal meteorológico en la memoria.
Borrado de un canal memorizado
1. Oprima o para seleccionar un canal.
2. Oprima
MEM
. El icono MEM
US
desaparece de la pantalla.
El rastreo
1. Para comenzar el rastreo de los canales programados, oprima
ScAN
. Los iconos
TRIPLE
aparecen.
SCAN
2. Para detener el rastreo, oprima
ScAN
NOTA
. Los iconos
• El rastreo comienza con el canal más bajo, va subiendo por los canales y se detiene cuando encuentra un canal activo. La radio se queda en ese canal hasta que la transmisión termina, y luego continúa el rastreo después de un periodo de dilación de 2 segundos.
• Cuando está en el modo de rastreo, la unidad activa automáticamente la característica de la vigilancia triple. Para desactivar la vigilancia triple del modo de rastreo, mantenga
oprimido desaparece de la pantalla
SCAN
16/9/TRI
por 2 segundos. El icono
y
y
TRIPLE
.
desaparecen.
US MEM SCAN TRIPLE
Transmisión
1. La potencia de transmisión se puede ajustar a
indicador
HIGH
o LO en la pantalla
El
PWR H/L-LOcK.
es mostrado cómo corresponde.
2. Para transmitir, mantenga oprimido
hablar). El icono
TX aparece en la pantalla.
3. Para volver a la recepción, suelte el botón
TX
desaparece.
US
PTT
(oprima para
HIGH
HIGH
TRIPLE
HIGH
PTT
. El icono
S-15
PTT
por más de 3 minutos, el icono
PTT
, la radio no transmite y el icono
.
NOTA
• Si usted oprime el botón
TX
comienza a destellar y la transmisión termina. El tono
de expiración de la transmisión suena cuando usted suelta el
PTT
botón
• Si el indicador del nivel o de la pila está destellando cuando usted oprime el botón TX destella. (Consulte la página 7)
.
Activación del teclado y la retroiluminación
Para activar el teclado y la pantalla simultáneamente, oprima cualquier botón excepto el botón teclado se iluminan.
Si usted oprime cualquier botón excepto el la pantalla y el teclado están iluminados, estos se mantienen
NOTA
iluminados por 10 segundos.
PTT
. Ambos, la pantalla y el
PTT
mientras que
Activación y desactivación del sonido de los botones
Su radio emite sonidos cada vez que usted oprime un botón excepto el
1. Para activar el sonido de los botones, apague la radio y
2. Para apagar el sonido de los botones, apague la radio y
PTT
.
vuelva a encenderla mientras que mantiene oprimido o .
vuelva a encenderla mientras que mantiene oprimido o .
Bloqueo del teclado
Para impedir entradas accidentales, usted puede bloquear el teclado.
LOcK
1. Mantenga oprimido de conrmación suena. El icono pantalla.
2. Para abrir, mantenga oprimido vez. Un tono doble suena y el icono
por 2 segundos. Un tono doble
LOCK
aparece en la
LOcK
por 2 segundos otra
LOCK
desaparece.
S-16
La radio mantiene el estado de bloqueo aún cuando usted enciende o apaga la corriente. Para abrir el teclado, mantenga
NOTA
oprimido desaparece.
otra vez por 2 segundos. El icono
LOCK
LOcK
Mantenimiento y solución de problemas
Debido a su diseño robusto, su radio requiere poco mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento electrónico de precisión, de manera que usted debe seguir unas cuantas precauciones:
• Si la antena ha sido dañada, no use la radio para transmitir
excepto en una situación de emergencia. La transmisión con una antena defectuosa puede dañar más la radio.
• Usted es responsable por el continuo cumplimento técnico de su
radio con los reglamentos de la FCC.
• Usted debe organizar exanimaciones de funcionamiento
periódicas con su agente de Uniden.
Preguntas frecuentes
Problema Trate esto
La radio no se enciende. Cargue la radio.
• Asegúrese de que el interruptor de la pila está en la posición Ni-MH (consulte la página 6).
• Asegúrese de que ha instalado pilas de Ni-
La radio no se carga.
La radio no transmite.
MH.
• Asegúrese de que el adaptador CA está bien conectado al enchufe multifuncional.
• Reemplace las pilas.
• Asegúrese de que no está en el modo de rastreo.
• Asegúrese de que no está tratando de transmitir en un canal de recepción solamente (consulte las listas de canales que comienzan en la página 21).
• Compruebe el nivel de la pila; si está baja, cárguela la pila antes de transmitir.
• Asegúrese de que la duración de cada transmisión es menos de 3 minutos.
S-17
Especicaciones
General
Todos los canales internacionales de los Estados
Canales
Intervalo de frecuencias 156 ~158 MHz
Control de frecuencia PLL Tolerancia de frecuencia Transmisión: 1,5 PPM (a 25˚ C/77˚ F)
Temperatura de operación -20° C/-4° F hasta + 50° C/122 ˚ F Antena Flexible Impedancia de la antena 50 Ω Micrófono Tipo integrado electret Pantalla Pantalla de cristal líquido Altavoz 16 Ω 0,2 W (nominal)
Fuente de alimentación
Tamaño (sin antena)
Peso 15.2 oz (430g) sin antena ni pilas
Transmisor
Intervalo de frecuencia 156 ~158 MHz
Tolerancia de frecuencia ±0,5 PPM; ± 2,5 PPM (máximo a 25° C) Estabilidad de frecuencia ±3 PPM; ±10 PPM (máximo) Potencia de salida 1,0 W y 3,5 W Emisiones espurias -36 dBc ( 1W o 3.5W); -18 dBm Consumo de corriente 650 mA (1W), 1,200 mA (3.5W)
Receptor
Tipo
Unidos de América/internacionales/del Canadá 10 canales meteorológicos
Recepción: 1,5 PPM (a 25˚ C/77˚ F)
Pilas recargables de Ni-MH del tipo AAA
1.2V, 900 mAh x 6 (7.2V) Pilas alcalinas del tipo AAA (opcionales)
1.5V x 6 (9V) 4,5 (H) x 2,5 (L) x 1,22 (P) pulgadas
116 (al) x 63 (la) x 31 (an) mm
Sistema heterodino de doble conversión con bucle de enganche de fase para oscilador local.
S-18
Intervalo de frecuencia 156 ~164 MHz Sensibilidad 0,25 μV para 12 dB SINAD
Sensibilidad del silenciador
Respuesta de audiofrecuencia
Selectividad del canal adyacente
Umbral 0,15μV; 0,30 (máximo) Fuerte 0,35μV; 2,0 (máximo)
+6 dB @ 500 Hz
-6 dB @ 2,000 Hz
79 dB @ ±25 kHz
Relación de zumbido y ruido 53 dB (35 minutos) Potencia de salida del audio 0,16W @ 10 % THD Consumo de corriente Silenciado: 45 mA; audio máx.: 160 mA
Las especicaciones aquí mostradas son típicas y sujetas a cambio sin previo aviso.
Canales marinos
Canales de los Estados Unidos de América
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
1A* 156.0500 156.0500 Simplex Vessel trafc system/Commercial
5A 156.2500 156.2500 Simplex Vessel trafc system/Commercial
6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety
7A 156.3500 156.3500 Simplex Commercial
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial
9 156.4500 156.4500 Simplex Non commercial
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel trafc system
12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel trafc system
13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Bridge to bridge
14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel trafc system
15 156.7500 Inhibit Receive Only Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Govt maritime control
18A 156.9000 156.9000 Simplex Commercial
S-19
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
19A 156.9500 156.9500 Simplex Commercial
20 161.6000 157.0000 Duplex Port operation
20A 157.0000 157.0000 Simplex Port operation
21A 157.0500 157.0500 Simplex Coast guard only
22A 157.1000 157.1000 Simplex Coast guard
23A 157.1500 157.1500 Simplex Coast guard only
24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator
25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator
26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator
27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator
28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator
63A 156.1750 156.1750 Simplex Vessel trafc system
65A 156.2750 156.2750 Simplex Port operation
66A 156.3250 156.3250 Simplex Port operation
67 156.3750 156.3750 Simplex, 1W Bridge to bridge
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 (156.5250 156.5250) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial (ship-ship)
73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation
74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation
75 156.775 156.7750 Simplex, 1W Port operation
76 156.825 156.8250 Simplex, 1W Port operation
77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Port operation (ship-ship)
78A 156.9250 156.9250 Simplex Non commercial
79A 156.9750 156.9750 Simplex Commercial
80A 157.0250 157.0250 Simplex Commercial
81A 157.0750 157.0750 Simplex Government
S-20
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
82A 157.1250 157.1250 Simplex Government
83A 157.1750 157.1750 Simplex Coast guard
84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator
85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator
86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator
87** 157.3750 157.3750 Simplex Marine operator
88** 157.4250 157.4250 Simplex Commercial (ship-ship)
Canales del Canadá
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
1 160.6500 156.0500 Duplex Marine operator
2 160.7000 156.1000 Duplex Marine operator
3 160.7500 156.1500 Duplex Marine operator
4A 156.2000 156.2000 Simplex Canadian coast guard
5A 156.2500 156.2500 Simplex Vessel trafc system
6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety
7A 156.3500 156.3500 Simplex Commercial
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial
9 156.4500 156.4500 Simplex Boater calling channel
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel trafc system
12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel trafc system
13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Bridge to bridge
14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel trafc system
15 156.7500 156.7500 Simplex, 1W Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W State control
18A 156.9000 156.9000 Simplex Commercial
19A 156.9500 156.9500 Simplex Canadian coast guard
20 161.6000 157.0000 Duplex, 1W Port operation
21A 157.0500 157.0500 Simplex Canadian coast guard
S-21
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
22A 157.1000 157.1000 Simplex Canadian coast guard
23 161.7500 157.1500 Duplex Marine operator
24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator
25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator
26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator
27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator
28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator
60 160.6250 156.0250 Duplex Marine operator
61A 156.0750 156.0750 Simplex Canadian coast guard
62A 156.1250 156.1250 Simplex Canadian coast guard
63A 156.1750 156.1750 Simplex Port operation
64 160.8250 156.2250 Duplex Marine operator
64A 156.2250 156.2250 Simplex Port operation
65A 156.2750 156.2750 Simplex Port operation
66A 156.3250 156.3250 Simplex, 1W Port operation
67 156.3750 156.3750 Simplex Bridge to bridge
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 (156.5250 156.5250) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial
73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation
74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation
75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Port operation
76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Port operation
77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Port operation
78A 156.9250 156.9250 Simplex Inter ship
79A 156.9750 156.9750 Simplex Inter ship
80A 157.0250 157.0250 Simplex Inter ship
81A 157.0750 157.0750 Simplex Canadian coast guard
82A 157.1250 157.1250 Simplex Canadian coast guard
S-22
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
83 161.7750 157.1750 Duplex Canadian coast guard
83A 157.1750 157.1750 Simplex Canadian coast guard
84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator
85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator
86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator
87 157.3750 157.3750 Simplex Port operation
88 157.4250 157.4250 Simplex Port operation
Canales internacionales
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
1 160.6500 156.0500 Duplex Marine operator
2 160.7000 156.1000 Duplex Marine operator
3 160.7500 156.1500 Duplex Marine operator
4 160.8000 156.2000 Duplex Marine operator
5 160.8500 156.2500 Duplex Marine operator
6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety
7 160.9500 156.3500 Duplex Marine operator
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial (ship-ship)
9 156.4500 156.4500 Simplex Boater calling channel
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel trafc system
12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel trafc system
13 156.6500 156.6500 Simplex Bridge to bridge
14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel trafc system
15 156.7500 156.7500 Simplex, 1W Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Govt maritime control
18 161.5000 156.9000 Duplex Port operation
19 161.5500 156.9500 Duplex Commercial
20 161.6000 157.0000 Duplex Port operation
21 161.6500 157.0500 Duplex Port operation
S-23
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
22 161.7000 157.1000 Duplex Port operation
23 161.7500 157.1500 Duplex Marine operator
24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator
25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator
26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator
27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator
28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator
60 160.6250 156.0250 Duplex Marine operator
61 160.6750 156.0750 Duplex Marine operator
62 160.7250 156.1250 Duplex Marine operator
63 160.7750 156.1750 Duplex Marine operator
64 160.8250 156.2250 Duplex Marine operator
65 160.8750 156.2750 Duplex Marine operator
66 160.9250 156.3250 Duplex Marine operator
67 156.3750 156.3750 Simplex Bridge to bridge
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 (156.5250) (156.5250) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial
73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation
74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation
75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Port operation
76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Port operation
77 156.8750 156.8750 Simplex Port operation (ship-ship)
78 161.5250 156.9250 Duplex Port operation
79 161.5750 156.9750 Duplex Port operation
80 161.6250 157.0250 Duplex Port operation
81 161.6750 157.0750 Duplex Port operation
82 161.7250 157.1250 Duplex Port operation
83 161.7750 157.1750 Duplex Port operation
84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator
S-24
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre en la pantalla
85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator
86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator
87* 157.3750 157.3750 Simplex Marine operator
88* 157.4250 157.4250 Simplex Marine operator
Canales meteorológicos
Canales meteorológicos
Núm. canal Frecuencia Rx (MHz) Frecuencia TX (MHz)
1 RX ONLY 162.55 2 RX ONLY 162.4 3 RX ONLY 162.475 4 RX ONLY 162.425 5 RX ONLY 162.45 6 RX ONLY 162.5 7 RX ONLY 162.525 8 RX ONLY 161.65 9 RX ONLY 161.775
10 RX ONLY 163.275
Regulaciones y avisos de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea esta información antes de usar la radio.
Información RBRC
Como parte de nuestro compromiso a proteger el medio ambiente y conservar los recursos naturales, Uniden participa voluntariamente en un programa industrial RBRC® para colectar y reciclar las pilas de Ni-MH usadas dentro de los Estados Unidos de América.
Por favor, llame al 1-800-8-BATTERY para más información acerca del reciclaje de pilas de Ni-MH en su área. (RBRC® es una marca registrada de Rechargable Battery Recycling Corporation.)
S-25
Operación de servicios de radio marítima
¡Advertencia! Este transmisor opera en los canales/frecuencias que tienen un uso restringido en los Estados Unidos de América. Las asignaciones de los canales incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de los Guardacostas de los Estados Unidos de América, el uso en el Canadá, y el uso en aguas internacionales. La operación en esas frecuencias sin la autorización correcta está estrictamente prohibida. Consulte las tablas de los canales que comienzan en la página 21 para una lista de los canales disponibles y sus usos. Si todavía no está seguro cual canal usar, consulte la página Radio Marítima de la FCC en el internet (http://wireless.fcc. gov/marine/) o comuníquese con el Centro de llamadas de la FCC en el 1-800-CALL-FCC. Personas que requieren una licencia, como usuarios comerciales, deberán obtener una solicitación de licencia de la ocina más cercana de la FCC (para usuarios estadounidenses) o de Industry Canada (para usuarios canadienses).
Reglas básicas de radiotelefonía
Se debe familiarizar con las reglas para radios marinas y saber cuál de estas reglas aplican a su nave. Las reglas completas para todas las naves y tipos de radios marinas las puede encontrar en el internet en la página de los Guardacostas de los Estados Unidos de América bajo el tópico Radio Info for Boaters (el enlace directo es http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/ boater.htm) He aquí unas cuantas reglas que afectan a casi todos los marineros:
Si tiene una radio VHF en su bote, usted debe vigilar el canal 16 (156.800
MHz) siempre que la radio no se esté usando para comunicarse. Efectivo desde 2004, si tiene una radio, ésta debe estar puesta en el canal 16 siempre que su nave esté en marcha.
• Si oye una llamada de socorro, espere unos cuantos minutos para permitir que una estación costera o una nave de los Guardacostas responda. Si después de 5 minutos ninguna estación responde, usted debe responder a la llamada de socorro.
• No haga llamadas mayday o de socorro falsas, ni para examinar su radio. (Esto es esencialmente lo mismo que hacer una llamada 9-1-1 falsa; Puede ser multado).
Información de la FCC/Industry Canada
• Certificación: Parte 80 de la FCC o RSS-182
• Salida de potencia: 3.5W
• Emisión: 16K0F3E
• Intervalo de frecuencia del transmisor: 156.025 – 157.425 MHz
S-26
Este dispositivo cumple con la parte15 de los reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a la condición de que este aparato no cause ninguna interferencia perjudicial.
Los cambios o modicaciones a este producto no autorizados podrían anular el cumplimiento con los reglamentos de la FCC. Cualquier cambio o modicación debe ser aprobado por escrito por Uniden. Los cambios o modicaciones que no estén aprobados por Uniden podrían anular el derecho del usuario para operar este equipo.
Información de la FCC acerca de la exposición RF
En Agosto de 1996 la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los Estados Unidos de América con su acción en Report and Order FCC 96­326 adoptó un estándar de seguridad por la FCC, acerca de la exposición de humanos a la energía electromagnética de radiofrecuencia emitida por transmisores regulados. Estas pautas son consistentes con los estándares previamente acordados por las entidades de normas de los Estados Unidos de América y las internacionales. El diseño de la radio cumple con los reglamentos de la FCC y estos estándares internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin la supervisión de un adulto y sin el conocimiento de estas reglas siguientes.
¡ADVERTENCIA! Es la responsabilidad del usuario de operar este transmisor de radio de una manera segura. Por favor, adhiérase a lo siguiente:
• Use solamente la antena suministrada y aprobada. Antenas, modicaciones o acoplamientos inautorizados pueden perjudicar la calidad de la llamada, dañar la radio o violar los reglamentos de la FCC.
• No use la radio con una antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con la piel, podría ocurrir una pequeña quemadura. Por favor, comuníquese con su agente local para obtener una antena nueva.
Información acerca de la exposición RF
Para operación en mano, la radio debe estar a 1 pulgada de la cara del usuario. El uso de accesorios que no satisfacen estos requisitos, puede que no cumpla con los requerimientos de la FCC acerca de la exposición RF y deben ser evitados. Para más información acerca de la exposición RF, visite la página de la FCC en el internet
Evite exponer las pilas (acopladas o no a la radio) a la luz directa del sol, en vehículos calientes, o a temperaturas más bajas de -4ºF (-20ºC) o más altas de + 140ºF (+60ºC). La exposición del elemento químico contenido dentro de la pila a temperaturas más altas de +140ºF (+60ºC) puede romper la pila, hacer que falle o reducir su funcionamiento. En caso de exposición al contenido de la célula, lave bien el área afectada y busque atención médica.
www.fcc.gov.
Operación junto al cuerpo
S-27
Este dispositivo ha sido evaluado para operaciones junto al cuerpo con la pinza para la correa suministrada. (Todos los accesorios necesarios están incluidos en el embalaje; cualquier accesorio adicional u opcional no necesita cumplir con los reglamentos.) Accesorios de terceros (si no están aprobados por el fabricante) deben ser evitados, ya que puede que no cumplan con los reglamentos de la FCC para la exposición RF. Para más información acerca de la exposición RF, le rogamos que visite la página de la FCC en el internet
www.fcc.gov
.
Garantía limitada de tres años
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“UNIDEN”). ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por tres años, al
comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se terminará y no será efectiva después de 36 meses de la venta original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable, (B) modicado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto, o cualquier conguración que no sea vendida por Uniden, C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de Uniden, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará la unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta
S-28
arriba, puede que no tenga nada que ver en su caso. RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales especícos, y
usted puede que tenga otros derechos que varíen de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA: Si después de seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su embalaje original). Incluya evidencia de la compra original y una nota describiendo el defecto que ha causado la devolución. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al garante en:
Uniden America Corporation Parts and Service Division 4700 Amon Carter Boulevard Fort Worth, TX, 76155 800-554-3988
S-29
S-30
S-31
¿TIENE PREGUNTAS?
Visite nuestra página en
el internet
www.uniden.com
o llame al
1-800-297-1023.
Impreso en China
Loading...