Operación de servicios de radio marítima .........................................26
Reglas básicas de radiotelefonía ......................................................26
Información de la FCC/Industry Canada ...........................................26
Información de la FCC acerca de la exposición RF ..........................27
Garantía limitada de tres años ..........................................................28
Introducción
La radio Atlantis 200 es un transceptor VHF bidireccional,
impermeable y portátil. Es compacta, liviana, robusta y cabe
fácilmente en su mano. Esta radio marina le ofrecerá un
funcionamiento consistente y sobresaliente en virtualmente
todas las condiciones y situaciones.
Su radio tiene muchas características importantes y valiosas.
Para asegurar lo máximo de estas características, por favor lea
a fondo esta guía de operación antes de usar la unidad.
Características
• Modo de vigilancia triple
• Comienzo con el canal de prioridad (canal 16)
• Memoria programable
• Canal 16/9 de un sólo toque
• 10 canales meteorológicos
• Alerta meteorológica
• Rastreo de la memoria
• Canales estadounidenses, internacionales y canadienses
• Funciona con 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo AAA
(incluidas)
• Funciona opcionalmente con 6 pilas alcalinas del tipo AAA (no
incluidas)
• Función de conserva de energía
• Indicador del nivel de la pila y alerta de pila baja – suena cada
5 segundos al nivel 0 (destellando)
• Bloqueo de los botones
• Pantalla y botones retroiluminados
• Pinza para la correa
• Pulsera
• Potencia de transmisión ‘TX’ LO: 1 W (baja): 1 W o HIGH
(alta): 3.5 W
• Altavoz externo y micrófono opcionales
S-2
Incluido en su paquete
H/L
PWR
Antena
Radio Atlantis 200
(BATG0565001)
Pulsera
(RLET4C1661Z)
Pinza para la correa
(GBCT4E3473Z)
Adaptador CA
(BADG1194001)
Adaptador CC opcional
(JBWZG1891001)
Manual para el usuario (no mostrado)
recargables del tipo AAA
Si falta cualquier pieza o está dañada, comuníquese con
el Servicio al consumidor de Uniden (consulte la tapa
trasera para ver la información de contacto). Para obtener
NOTA
información acerca de los accesorios disponibles, visite
www.uniden.com.
13. Tornillo para la tapa del
compartimiento de la pila
14. Botón
15. Botón
16. Botón
17. Selector para subir/bajar por
los canales
18. Micrófono
19. Botón
MEM
UIc
ScAN
SQUELcH
Pantalla LCD
A
G
D
E
F
H
C
B
I
O
J
K
A. Iconos del indicador del nivel de la pila
B. Indicador de la memoria (MEM)
C. Indicador de la transmisión (TX)
D. Indicador del canal estadounidense (US)
E. Indicador de la potencia baja LO (1 W)
F. Indicador del canal internacional (INT)
G. Indicador de la potencia alta HIGH (3.5 W)
H. Indicador del canal canadiense (CAN)
I. Exhibición del número del canal
J. Indicador de la vigilancia triple (TRIPLE)
K. Indicador del modo meteorológico (WX)
L. Indicador de la alerta meteorológica (WX ALERT)
M. Indicador del bloqueo de los botones (LOCK)
N. Indicador del rastreo (SCAN)
O. Indicador del canal A
N
M
L
S-5
Comienzo
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
Acoplamiento de la antena
1. Coloque la antena sobre el cabo para ella.
2. Enrosque la antena en el sentido de
las manillas del reloj hasta que esté bien
colocada. Apriétela sólo manualmente.
NOTA
Tipo de pila
Asegúrese de que la antena está colocada rmemente.
Su radio viene ajustada a la posición Ni-MH y con 6 pilas de
Ni-MH instaladas.
• Ponga siempre el interruptor de la pila a Alk. antes de
instalar las pilas alcalinas.
• No recargue las pilas alcalinas. Haciendo eso puede
CUIDADO
crear un peligro de seguridad o dañar la radio.
• Apriete siempre el tornillo para tener un sello
impermeable.
1. Desenrosque el tornillo de la tapa
de la pila.
2.
Levante la tapa y gírela hacia arriba.
3. Quite las 6 pilas de Ni-MH del tipo
Alk. Ni-MH
Interruptor de
la pila
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA.
4. Deslice el interruptor a
MH
si está reemplazando con pilas
Alk.
(o
Ni-
Ni-MH).
Instalación de las pilas
1. Desenrosque el tornillo de la tapa del
compartimiento de la pila.
2. Levante la tapa y gírela hacia arriba.
S-6
3. Ajuste el tipo de la pila (ver arriba).
4. Instale 6 pilas de Ni-MH del tipo AAA o 6 pilas alcalinas
del tipo AAA (no incluidas). Asegúrese de combinar la
polaridad (+ y -) como se indica en el compartimiento de
la pila.
5. Cierre la tapa del compartimiento de la pila y apriete el
tornillo.
Carga de las pilas de Ni-MH
Su radio funciona con 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo
AAA (incluidas) o con 6 pilas alcalinas del tipo AAA que no
son recargables (no incluidas). Antes de operar su radio,
cargue las pilas de Ni-MH por 14 horas sin interrupción
usando el enchufe multifuncional (altavoz externo/micrófono/
carga) en la parte superior de la radio, ubicado debajo del
tapón protector de goma.
Asegúrese de que el interruptor de la pila está puesto a la
posición Ni-MH (página 6). Además asegúrese de que las
pilas de Ni-MH están instaladas en su radio con la polaridad
correcta (+ y -) como se indica en el compartimiento de la pila.
Asegúrese de que su radio está apagada. Consulte la nota
abajo.
1. Levante el tapón del enchufe
multifuncional.
2. Conecte un extremo del
adaptador CA en una toma en
la pared y el otro extremo en el
enchufe multifuncional.
3. Cargue las pilas por 14 horas.
Levante el tapón protector
Nota:
La impermeabilidad no está garantizada
cuando el tapón está abierto y durante la
carga.
NOTA
• La operación de la radio se suspende cuando la unidad
se está cargando.
• El cargador no sobre cargará las pilas
• Coloque bien el tapón de goma después de la carga.
• Asegúrese de apagar su radio antes de cargarla.
S-7
Exhibición del nivel de la pila
HIGH
US
El indicador de la pila al lado izquierdo
de la pantalla LCD indica el nivel de la
pila (0-5) en todo momento.
Cuando el nivel de la pila está al nivel
0, el indicador de la pila destella y la
alerta de la pila suena cada 5 segundos.
La radio se apaga 60 segundos después de que la alerta
termina.
Si la radio se apaga, apague la corriente antes de recargar
para asegurar que la radio se cargue, suministre y muestre
NOTA
la indicación correcta del nivel de pila cuando encienda la
radio.
Nivel de la
pila
NIVEL 5
100% llena
NIVEL 3
Pila con
aproximadamente
50% de
capacidad
NIVEL 1
Pila baja (10% o
menos)
S-8
Nivel de la pila
NIVEL 4
Pila con
US
Icono
HIGH
US
Icono
HIGH
aproximadamente
70% de
capacidad
HIGH
US
NIVEL 2
Pila con
aproximadamente
HIGH
US
20% de
capacidad
HIGH
US
NIVEL 0
Casi vacía
HIGH
US
(destellando)
• Usted no puede transmitir si el indicador de la
A
pila muestra el nivel 0 cuando usted presiona
PTT
.
CUIDADO
• Mientras que usted presiona
PTT
, un tono de error suena y
HIGHLO
TX
US
TX y CH destellan.
• Es posible recibir en el nivel 0.
Cómo poner y quitar la pinza de la correa
Para ponerla:
1. Coloque la pinza encima de su
receptáculo en la parte superior del
dorso de la radio.
2. Deslice la pinza hacia abajo del
receptáculo hasta que oiga un clic.
La pinza está rmemente acoplada.
Para quitarla:
1. Estire del la lengüeta del cierre.
2. Deslice la pinza hacia arriba y
sáquela de su receptáculo.
Funcionamiento
Activación y ajuste de la supresión
Su radio se sintoniza automáticamente al canal 16 – la
frecuencia de los Guardacostas de los Estados Unidos de
América para socorro, seguridad y llamadas.
VOL
1. Gire la rueda
en la manera de las
manillas del reloj hasta que oiga un bip.
2. Continúe hasta que oiga un siseo.
3. Oprima
SQUELcH
hasta que el siseo pare.
HIGH
US
S-9
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.