Operación de servicios de radio marítima .........................................26
Reglas básicas de radiotelefonía ......................................................26
Información de la FCC/Industry Canada ...........................................26
Información de la FCC acerca de la exposición RF ..........................27
Garantía limitada de tres años ..........................................................28
Introducción
La radio Atlantis 200 es un transceptor VHF bidireccional,
impermeable y portátil. Es compacta, liviana, robusta y cabe
fácilmente en su mano. Esta radio marina le ofrecerá un
funcionamiento consistente y sobresaliente en virtualmente
todas las condiciones y situaciones.
Su radio tiene muchas características importantes y valiosas.
Para asegurar lo máximo de estas características, por favor lea
a fondo esta guía de operación antes de usar la unidad.
Características
• Modo de vigilancia triple
• Comienzo con el canal de prioridad (canal 16)
• Memoria programable
• Canal 16/9 de un sólo toque
• 10 canales meteorológicos
• Alerta meteorológica
• Rastreo de la memoria
• Canales estadounidenses, internacionales y canadienses
• Funciona con 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo AAA
(incluidas)
• Funciona opcionalmente con 6 pilas alcalinas del tipo AAA (no
incluidas)
• Función de conserva de energía
• Indicador del nivel de la pila y alerta de pila baja – suena cada
5 segundos al nivel 0 (destellando)
• Bloqueo de los botones
• Pantalla y botones retroiluminados
• Pinza para la correa
• Pulsera
• Potencia de transmisión ‘TX’ LO: 1 W (baja): 1 W o HIGH
(alta): 3.5 W
• Altavoz externo y micrófono opcionales
S-2
Incluido en su paquete
H/L
PWR
Antena
Radio Atlantis 200
(BATG0565001)
Pulsera
(RLET4C1661Z)
Pinza para la correa
(GBCT4E3473Z)
Adaptador CA
(BADG1194001)
Adaptador CC opcional
(JBWZG1891001)
Manual para el usuario (no mostrado)
recargables del tipo AAA
Si falta cualquier pieza o está dañada, comuníquese con
el Servicio al consumidor de Uniden (consulte la tapa
trasera para ver la información de contacto). Para obtener
NOTA
información acerca de los accesorios disponibles, visite
www.uniden.com.
13. Tornillo para la tapa del
compartimiento de la pila
14. Botón
15. Botón
16. Botón
17. Selector para subir/bajar por
los canales
18. Micrófono
19. Botón
MEM
UIc
ScAN
SQUELcH
Pantalla LCD
A
G
D
E
F
H
C
B
I
O
J
K
A. Iconos del indicador del nivel de la pila
B. Indicador de la memoria (MEM)
C. Indicador de la transmisión (TX)
D. Indicador del canal estadounidense (US)
E. Indicador de la potencia baja LO (1 W)
F. Indicador del canal internacional (INT)
G. Indicador de la potencia alta HIGH (3.5 W)
H. Indicador del canal canadiense (CAN)
I. Exhibición del número del canal
J. Indicador de la vigilancia triple (TRIPLE)
K. Indicador del modo meteorológico (WX)
L. Indicador de la alerta meteorológica (WX ALERT)
M. Indicador del bloqueo de los botones (LOCK)
N. Indicador del rastreo (SCAN)
O. Indicador del canal A
N
M
L
S-5
Comienzo
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
Acoplamiento de la antena
1. Coloque la antena sobre el cabo para ella.
2. Enrosque la antena en el sentido de
las manillas del reloj hasta que esté bien
colocada. Apriétela sólo manualmente.
NOTA
Tipo de pila
Asegúrese de que la antena está colocada rmemente.
Su radio viene ajustada a la posición Ni-MH y con 6 pilas de
Ni-MH instaladas.
• Ponga siempre el interruptor de la pila a Alk. antes de
instalar las pilas alcalinas.
• No recargue las pilas alcalinas. Haciendo eso puede
CUIDADO
crear un peligro de seguridad o dañar la radio.
• Apriete siempre el tornillo para tener un sello
impermeable.
1. Desenrosque el tornillo de la tapa
de la pila.
2.
Levante la tapa y gírela hacia arriba.
3. Quite las 6 pilas de Ni-MH del tipo
Alk. Ni-MH
Interruptor de
la pila
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA.
4. Deslice el interruptor a
MH
si está reemplazando con pilas
Alk.
(o
Ni-
Ni-MH).
Instalación de las pilas
1. Desenrosque el tornillo de la tapa del
compartimiento de la pila.
2. Levante la tapa y gírela hacia arriba.
S-6
3. Ajuste el tipo de la pila (ver arriba).
4. Instale 6 pilas de Ni-MH del tipo AAA o 6 pilas alcalinas
del tipo AAA (no incluidas). Asegúrese de combinar la
polaridad (+ y -) como se indica en el compartimiento de
la pila.
5. Cierre la tapa del compartimiento de la pila y apriete el
tornillo.
Carga de las pilas de Ni-MH
Su radio funciona con 6 pilas de Ni-MH recargables del tipo
AAA (incluidas) o con 6 pilas alcalinas del tipo AAA que no
son recargables (no incluidas). Antes de operar su radio,
cargue las pilas de Ni-MH por 14 horas sin interrupción
usando el enchufe multifuncional (altavoz externo/micrófono/
carga) en la parte superior de la radio, ubicado debajo del
tapón protector de goma.
Asegúrese de que el interruptor de la pila está puesto a la
posición Ni-MH (página 6). Además asegúrese de que las
pilas de Ni-MH están instaladas en su radio con la polaridad
correcta (+ y -) como se indica en el compartimiento de la pila.
Asegúrese de que su radio está apagada. Consulte la nota
abajo.
1. Levante el tapón del enchufe
multifuncional.
2. Conecte un extremo del
adaptador CA en una toma en
la pared y el otro extremo en el
enchufe multifuncional.
3. Cargue las pilas por 14 horas.
Levante el tapón protector
Nota:
La impermeabilidad no está garantizada
cuando el tapón está abierto y durante la
carga.
NOTA
• La operación de la radio se suspende cuando la unidad
se está cargando.
• El cargador no sobre cargará las pilas
• Coloque bien el tapón de goma después de la carga.
• Asegúrese de apagar su radio antes de cargarla.
S-7
Exhibición del nivel de la pila
HIGH
US
El indicador de la pila al lado izquierdo
de la pantalla LCD indica el nivel de la
pila (0-5) en todo momento.
Cuando el nivel de la pila está al nivel
0, el indicador de la pila destella y la
alerta de la pila suena cada 5 segundos.
La radio se apaga 60 segundos después de que la alerta
termina.
Si la radio se apaga, apague la corriente antes de recargar
para asegurar que la radio se cargue, suministre y muestre
NOTA
la indicación correcta del nivel de pila cuando encienda la
radio.
Nivel de la
pila
NIVEL 5
100% llena
NIVEL 3
Pila con
aproximadamente
50% de
capacidad
NIVEL 1
Pila baja (10% o
menos)
S-8
Nivel de la pila
NIVEL 4
Pila con
US
Icono
HIGH
US
Icono
HIGH
aproximadamente
70% de
capacidad
HIGH
US
NIVEL 2
Pila con
aproximadamente
HIGH
US
20% de
capacidad
HIGH
US
NIVEL 0
Casi vacía
HIGH
US
(destellando)
• Usted no puede transmitir si el indicador de la
A
pila muestra el nivel 0 cuando usted presiona
PTT
.
CUIDADO
• Mientras que usted presiona
PTT
, un tono de error suena y
HIGHLO
TX
US
TX y CH destellan.
• Es posible recibir en el nivel 0.
Cómo poner y quitar la pinza de la correa
Para ponerla:
1. Coloque la pinza encima de su
receptáculo en la parte superior del
dorso de la radio.
2. Deslice la pinza hacia abajo del
receptáculo hasta que oiga un clic.
La pinza está rmemente acoplada.
Para quitarla:
1. Estire del la lengüeta del cierre.
2. Deslice la pinza hacia arriba y
sáquela de su receptáculo.
Funcionamiento
Activación y ajuste de la supresión
Su radio se sintoniza automáticamente al canal 16 – la
frecuencia de los Guardacostas de los Estados Unidos de
América para socorro, seguridad y llamadas.
VOL
1. Gire la rueda
en la manera de las
manillas del reloj hasta que oiga un bip.
2. Continúe hasta que oiga un siseo.
3. Oprima
SQUELcH
hasta que el siseo pare.
HIGH
US
S-9
Asegúrese de seleccionar primero un canal que no esté en uso
antes de ajustar la supresión.
NOTA
Piense del control de la supresión como una
compuerta. Si usted aumenta el nivel de la
supresión al máximo, éste sube la “compuerta”
de manera que sólo las señales más fuertes
pueden pasar.
Si usted disminuye el nivel de la supresión al
mínimo, éste baja la “compuerta” de manera
que las señales débiles pueden pasar.
Si señales débiles o de mucho ruido están
pasando, aumente el nivel de la supresión (suba
la “compuerta” al nivel medio. Ahora sólo las
señales medianas y fuertes pueden pasar.
La supresión de su radio tiene 4 niveles de ajuste – nivel 0
hasta nivel 3 (máximo):
S0 - modo de monitoreo
S1 - supresión mínima (predeterminada)
S2 - supresión mediana
S3 - supresión máxima
1. Oprima
SQUELcH
. El icono S es
mostrado y el nivel de la supresión
actual destella.
2. Mantenga oprimido
SQUELcH
mientras que el nivel de la supresión
es mostrado para poder ajustarlo al próximo nivel.
S-10
3. Mantenga oprimido
[SUBIR]
[BAJAR]
HIGH
LO
HIGH
US
US
US
SQUELcH
para guardar y salir del
ajuste de la supresión. La unidad emite dos bips cuando
sale.
Selección de un canal
Después de encender su radio, oprima
o para desplazarse por los canales
individualmente.
1. Para seleccionar un canal con número
más alto, oprima ▲.
2. Para seleccionar un canal con número
más bajo, oprima ▼.
Mantenga oprimido
o por más de un
segundo para desplazarse rápidamente
por los números de los canales. Consulte
las páginas 21 hasta 25 para ver una
lista con los canales disponibles, las
frecuencias correspondientes, y las
directrices para el uso.
Cambio del modo del canal
Oprima
estadounidenses, los internacionales y los canadienses.
UIc
para cambiar entre los modos de los canales
Transmisión y recepción
La radio usa los canales marinos estadounidenses, los
canadienses y los internacionales. Consulte las páginas
21 - 25 para ver una lista de los canales disponibles y
sus frecuencias correspondientes. La potencia RF de
transmisión máxima de la radio es 3.5 W (HIGH).
1. Mantenga la radio con el micrófono a unas 2 pulgadas
delante de su boca con la antena aproximadamente en
un ángulo de 45° separada de su cabeza.
2. Hable claramente con voz normal.
S-11
Canal 16/9 con un sólo toque
Está monitoreando el
canal 20, oprima 16/9
para monitorear el
canal 16.
US
Oprima 16/9
HIGH
otra vez para
monitorear
el canal 9.
HIGH
US
Oprima 16/9 otra
vez para monitorear
el canal original
(canal 20).
HIGH
US
Vigilancia triple
El modo de vigilancia triple monitorea los canales 16 y 9 por
si reciben una señal mientras que usted está escuchando el
canal actualmente seleccionado. La radio marina monitorea
la actividad en los canales 16 y 9 cada 2 segundos.
16/9/TRI
1. Mantenga oprimido
triple.
El icono TRIPLE sale en la pantalla.
2. Mantenga oprimido
para activar la vigilancia
16/9/TRI
otra vez para salir de la
vigilancia triple. Un tono doble de conrmación suena y
el icono TRIPLE
desaparece.
• Mientras que está en el modo de vigilancia triple, usted
puede cambiar el canal actualmente seleccionado usando
los botones ▲ o ▼.
16/9/TRI
16/9/TRI
, la radio se queda
interrumpe el modo
NOTA
• La presión momentánea de
de vigilancia triple y la radio se queda en el canal 16.
Si usted vuelve a oprimir
en el canal 9. Para volver al modo de vigilancia triple,
simplemente oprima el botón otra vez.
Monitoreo de canales meteorológicos
Su radio tiene 10 frecuencias de canales de emergencia/
meteorológicos pre programados, mostrados en la pantalla
con los iconos 01 hasta 10.
1. Para escuchar los canales de emergencia/
meteorológicos en su área, oprima
WX aparece en la pantalla.
2. Para moverse hacia arriba, oprima ▲.
3. Para bajar, oprima ▼.
4. Para salir, oprima
WX/ALERT
. El icono WX desaparece.
WX/ALERT
. El icono
S-12
Para moverse rápidamente por los canales, mantenga
oprimido ▲ o ▼ por más de 1 segundo.
NOTE
Alerta de emergencia/tiempo meteorológico
La alerta de emergencia/tiempo meteorológico permite que
su radio funcione como una radio de advertencia de tiempo
inclemente y para alertarle de cualquier emergencia local o
nacional. Si la NOAA emite una advertencia mientras que
esta característica está activada, la radio emite un tono de
alerta. Entonces, usted oirá una emisión de emergencia/
tiempo meteorológico.
1. Para usar esta alerta, seleccione el canal de
emergencia/tiempo meteorológico en su área.
2. Mantenga oprimido
2 segundos. Un tono doble de
conrmación suena.
3. Cuando la unidad recibe una
señal de alerta WX, ésta emite
una sirena 3 veces para dejarle saber que hay una
condición WX seria inminente.
4. Si la radio detecta un tono de
1050 Hz, el canal WX de la radio
y los iconos WX y ALERTdestellan.
5. Para apagar la alerta de emergencia/tiempo
meteorológico, mantenga oprimido
segundos. Un tono doble de conrmación suena.
6. Cuando la alerta de emergencia/tiempo meteorológico es
activada, se le da la mayor prioridad a esta función. Si la
unidad está en el modo de rastreo, de vigilancia triple, o
cualquier otro modo o canales marinos, ésta monitorea
las señales de alerta meteorológica cada 7 segundos
y cambia automáticamente al modo de recepción de
advertencia.
WX/ALERT
por
WX
ALERT
WX
ALERT
WX/ALERT
por 2
S-13
Canales de los Estados Unidos de América,
Internacionales y del Canadá
Cuando usted enciende la radio por
primera vez, ésta se ajusta a los canales
marinos de los Estados Unidos de
HIGH
US
América (US).
1. Para escuchar los canales marinos
internacionales oprima
UIc
. El icono
INT aparece en la pantalla. Para
escuchar los canales marinos
canadienses, oprima
UIc
otra vez.
HIGH
INT
El icono CAN aparece en la
pantalla.
2. La radio memorizará el último
ajuste de modo que fue
seleccionado cuando encendió la
HIGH
CAN
radio.
3. Consulte las tablas que comienzan
en la página 21 para ver más información acerca
de los canales estadounidenses, internacionales y
canadienses, y sus funciones.
Programación de un canal en la memoria
Antes de comenzar el rastreo, usted debe tener canales
programados en la memoria.
1. Oprima ▲ o ▼ para seleccionar
un canal.
MEM
2. Oprima
para guardar el canal.
El icono MEM aparece en la
pantalla.
US
MEM
HIGH
NOTA
S-14
Usted no puede programar el canal 70 ni ningún canal
meteorológico en la memoria.
Borrado de un canal memorizado
1. Oprima ▲ o ▼ para seleccionar un
canal.
2. Oprima
MEM
. El icono MEM
US
desaparece de la pantalla.
El rastreo
1. Para comenzar el rastreo de los
canales programados, oprima
ScAN
. Los iconos
TRIPLE
aparecen.
SCAN
2. Para detener el rastreo, oprima
ScAN
NOTA
. Los iconos
• El rastreo comienza con el canal más bajo, va subiendo por
los canales y se detiene cuando encuentra un canal activo.
La radio se queda en ese canal hasta que la transmisión
termina, y luego continúa el rastreo después de un periodo
de dilación de 2 segundos.
• Cuando está en el modo de rastreo, la unidad activa
automáticamente la característica de la vigilancia triple. Para
desactivar la vigilancia triple del modo de rastreo, mantenga
oprimido
desaparece de la pantalla
SCAN
16/9/TRI
por 2 segundos. El icono
y
y
TRIPLE
.
desaparecen.
US
MEM SCAN
TRIPLE
Transmisión
1. La potencia de transmisión se
puede ajustar a
indicador
HIGH
o LO en la pantalla
El
PWR H/L-LOcK.
es mostrado cómo corresponde.
2. Para transmitir, mantenga oprimido
hablar). El icono
TX aparece en la pantalla.
3. Para volver a la recepción, suelte el botón
TX
desaparece.
US
PTT
(oprima para
HIGH
HIGH
TRIPLE
HIGH
PTT
. El icono
S-15
PTT
por más de 3 minutos, el icono
PTT
, la radio no transmite y el icono
.
NOTA
• Si usted oprime el botón
TX
comienza a destellar y la transmisión termina. El tono
de expiración de la transmisión suena cuando usted suelta el
PTT
botón
• Si el indicador del nivel o de la pila está destellando cuando
usted oprime el botón
TX destella. (Consulte la página 7)
.
Activación del teclado y la retroiluminación
Para activar el teclado y la pantalla simultáneamente, oprima
cualquier botón excepto el botón
teclado se iluminan.
Si usted oprime cualquier botón excepto el
la pantalla y el teclado están iluminados, estos se mantienen
NOTA
iluminados por 10 segundos.
PTT
. Ambos, la pantalla y el
PTT
mientras que
Activación y desactivación del sonido de los
botones
Su radio emite sonidos cada vez que usted oprime un botón
excepto el
1. Para activar el sonido de los botones, apague la radio y
2. Para apagar el sonido de los botones, apague la radio y
PTT
.
vuelva a encenderla mientras que mantiene oprimido ▲
o ▼.
vuelva a encenderla mientras que mantiene oprimido ▲
o ▼.
Bloqueo del teclado
Para impedir entradas accidentales, usted puede bloquear el
teclado.
LOcK
1. Mantenga oprimido
de conrmación suena. El icono
pantalla.
2. Para abrir, mantenga oprimido
vez. Un tono doble suena y el icono
por 2 segundos. Un tono doble
LOCK
aparece en la
LOcK
por 2 segundos otra
LOCK
desaparece.
S-16
La radio mantiene el estado de bloqueo aún cuando usted
enciende o apaga la corriente. Para abrir el teclado, mantenga
NOTA
oprimido
desaparece.
otra vez por 2 segundos. El icono
LOCK
LOcK
Mantenimiento y solución de problemas
Debido a su diseño robusto, su radio requiere poco mantenimiento.
Sin embargo, es un instrumento electrónico de precisión, de manera
que usted debe seguir unas cuantas precauciones:
• Si la antena ha sido dañada, no use la radio para transmitir
excepto en una situación de emergencia. La transmisión con
una antena defectuosa puede dañar más la radio.
• Usted es responsable por el continuo cumplimento técnico de su
radio con los reglamentos de la FCC.
• Usted debe organizar exanimaciones de funcionamiento
periódicas con su agente de Uniden.
Preguntas frecuentes
ProblemaTrate esto
La radio no se enciende.Cargue la radio.
• Asegúrese de que el interruptor de la pila está
en la posición Ni-MH (consulte la página 6).
• Asegúrese de que ha instalado pilas de Ni-
La radio no se carga.
La radio no transmite.
MH.
• Asegúrese de que el adaptador CA está bien
conectado al enchufe multifuncional.
• Reemplace las pilas.
• Asegúrese de que no está en el modo de
rastreo.
• Asegúrese de que no está tratando de
transmitir en un canal de recepción solamente
(consulte las listas de canales que comienzan
en la página 21).
• Compruebe el nivel de la pila; si está baja,
cárguela la pila antes de transmitir.
• Asegúrese de que la duración de cada
transmisión es menos de 3 minutos.
S-17
Especicaciones
General
Todos los canales internacionales de los Estados
Canales
Intervalo de frecuencias156 ~158 MHz
Control de frecuenciaPLL
Tolerancia de frecuenciaTransmisión: 1,5 PPM (a 25˚ C/77˚ F)
Temperatura de operación-20° C/-4° F hasta + 50° C/122 ˚ F
AntenaFlexible
Impedancia de la antena50 Ω
MicrófonoTipo integrado electret
PantallaPantalla de cristal líquido
Altavoz16 Ω 0,2 W (nominal)
Fuente de alimentación
Tamaño (sin antena)
Peso15.2 oz (430g) sin antena ni pilas
Transmisor
Intervalo de frecuencia156 ~158 MHz
Tolerancia de frecuencia±0,5 PPM; ± 2,5 PPM (máximo a 25° C)
Estabilidad de frecuencia±3 PPM; ±10 PPM (máximo)
Potencia de salida1,0 W y 3,5 W
Emisiones espurias-36 dBc ( 1W o 3.5W); -18 dBm
Consumo de corriente650 mA (1W), 1,200 mA (3.5W)
Receptor
Tipo
Unidos de América/internacionales/del Canadá
10 canales meteorológicos
Recepción: 1,5 PPM (a 25˚ C/77˚ F)
Pilas recargables de Ni-MH del tipo AAA
1.2V, 900 mAh x 6 (7.2V)
Pilas alcalinas del tipo AAA (opcionales)
1.5V x 6 (9V)
4,5 (H) x 2,5 (L) x 1,22 (P) pulgadas
116 (al) x 63 (la) x 31 (an) mm
Sistema heterodino de doble conversión con bucle
de enganche de fase para oscilador local.
S-18
Intervalo de frecuencia156 ~164 MHz
Sensibilidad0,25 μV para 12 dB SINAD
¡ADVERTENCIA! Lea esta información antes de usar la radio.
Información RBRC
Como parte de nuestro compromiso a proteger el medio
ambiente y conservar los recursos naturales, Uniden
participa voluntariamente en un programa industrial
RBRC® para colectar y reciclar las pilas de Ni-MH
usadas dentro de los Estados Unidos de América.
Por favor, llame al 1-800-8-BATTERY para más
información acerca del reciclaje de pilas de Ni-MH en su
área. (RBRC® es una marca registrada de Rechargable
Battery Recycling Corporation.)
S-25
Operación de servicios de radio marítima
¡Advertencia! Este transmisor opera en los canales/frecuencias que tienen
un uso restringido en los Estados Unidos de América. Las asignaciones
de los canales incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de
los Guardacostas de los Estados Unidos de América, el uso en el Canadá,
y el uso en aguas internacionales. La operación en esas frecuencias sin la
autorización correcta está estrictamente prohibida. Consulte las tablas de
los canales que comienzan en la página 21 para una lista de los canales
disponibles y sus usos. Si todavía no está seguro cual canal usar, consulte
la página Radio Marítima de la FCC en el internet (http://wireless.fcc.gov/marine/) o comuníquese con el Centro de llamadas de la FCC en el
1-800-CALL-FCC. Personas que requieren una licencia, como usuarios
comerciales, deberán obtener una solicitación de licencia de la ocina más
cercana de la FCC (para usuarios estadounidenses) o de Industry Canada
(para usuarios canadienses).
Reglas básicas de radiotelefonía
Se debe familiarizar con las reglas para radios marinas y saber cuál de estas
reglas aplican a su nave. Las reglas completas para todas las naves y tipos
de radios marinas las puede encontrar en el internet en la página de los
Guardacostas de los Estados Unidos de América bajo el tópico Radio Info
for Boaters (el enlace directo es http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm) He aquí unas cuantas reglas que afectan a casi todos los
marineros:
• Si tiene una radio VHF en su bote, usted debe vigilar el canal 16 (156.800
MHz) siempre que la radio no se esté usando para comunicarse. Efectivo
desde 2004, si tiene una radio, ésta debe estar puesta en el canal 16
siempre que su nave esté en marcha.
• Si oye una llamada de socorro, espere unos cuantos minutos para permitir
que una estación costera o una nave de los Guardacostas responda. Si
después de 5 minutos ninguna estación responde, usted debe responder a
la llamada de socorro.
• No haga llamadas mayday o de socorro falsas, ni para examinar su radio.
(Esto es esencialmente lo mismo que hacer una llamada 9-1-1 falsa;
Puede ser multado).
Información de la FCC/Industry Canada
• Certificación: Parte 80 de la FCC o RSS-182
• Salida de potencia: 3.5W
• Emisión: 16K0F3E
• Intervalo de frecuencia del transmisor: 156.025 – 157.425 MHz
S-26
Este dispositivo cumple con la parte15 de los reglamentos de la FCC. La
operación está sujeta a la condición de que este aparato no cause ninguna
interferencia perjudicial.
Los cambios o modicaciones a este producto no autorizados podrían
anular el cumplimiento con los reglamentos de la FCC. Cualquier cambio
o modicación debe ser aprobado por escrito por Uniden. Los cambios o
modicaciones que no estén aprobados por Uniden podrían anular el derecho
del usuario para operar este equipo.
Información de la FCC acerca de la exposición RF
En Agosto de 1996 la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) de los
Estados Unidos de América con su acción en Report and Order FCC 96326 adoptó un estándar de seguridad por la FCC, acerca de la exposición
de humanos a la energía electromagnética de radiofrecuencia emitida por
transmisores regulados. Estas pautas son consistentes con los estándares
previamente acordados por las entidades de normas de los Estados Unidos
de América y las internacionales. El diseño de la radio cumple con los
reglamentos de la FCC y estos estándares internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin la supervisión de un adulto y
sin el conocimiento de estas reglas siguientes.
¡ADVERTENCIA! Es la responsabilidad del usuario de operar este transmisor
de radio de una manera segura. Por favor, adhiérase a lo siguiente:
• Use solamente la antena suministrada y aprobada. Antenas, modicaciones
o acoplamientos inautorizados pueden perjudicar la calidad de la llamada,
dañar la radio o violar los reglamentos de la FCC.
• No use la radio con una antena dañada. Si una antena dañada entra en
contacto con la piel, podría ocurrir una pequeña quemadura. Por favor,
comuníquese con su agente local para obtener una antena nueva.
Información acerca de la exposición RF
Para operación en mano, la radio debe estar a 1 pulgada de la cara del
usuario. El uso de accesorios que no satisfacen estos requisitos, puede que
no cumpla con los requerimientos de la FCC acerca de la exposición RF y
deben ser evitados. Para más información acerca de la exposición RF, visite
la página de la FCC en el internet
Evite exponer las pilas (acopladas o no a la radio) a la luz directa del sol, en
vehículos calientes, o a temperaturas más bajas de -4ºF (-20ºC) o más altas
de + 140ºF (+60ºC). La exposición del elemento químico contenido dentro
de la pila a temperaturas más altas de +140ºF (+60ºC) puede romper la
pila, hacer que falle o reducir su funcionamiento. En caso de exposición al
contenido de la célula, lave bien el área afectada y busque atención médica.
www.fcc.gov.
Operación junto al cuerpo
S-27
Este dispositivo ha sido evaluado para operaciones junto al cuerpo con la
pinza para la correa suministrada. (Todos los accesorios necesarios están
incluidos en el embalaje; cualquier accesorio adicional u opcional no necesita
cumplir con los reglamentos.) Accesorios de terceros (si no están aprobados
por el fabricante) deben ser evitados, ya que puede que no cumplan con los
reglamentos de la FCC para la exposición RF. Para más información acerca
de la exposición RF, le rogamos que visite la página de la FCC en el internet
www.fcc.gov
.
Garantía limitada de tres años
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“UNIDEN”).
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por tres años, al
comerciante original, que este producto de Uniden está libre de defectos en
materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas
abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se terminará
y no será efectiva después de 36 meses de la venta original. La garantía será
inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable,
(B) modicado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión,
subconjunto, o cualquier conguración que no sea vendida por Uniden, C)
instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no
esté autorizado por un centro de servicio de Uniden, para un defecto o mal
funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción
con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema que no ha sido
fabricado por Uniden, o (F) instalado o programado por cualquiera que no
esté incluido en la guía operativa para este producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no cumpla
en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante, de
acuerdo con sus opciones, arreglará la unidad defectuosa y se la devolverá
a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste (excepto por
el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en
conexión con el desempeño de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES
LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y
SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA
QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE
SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA
NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO
CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta
S-28
arriba, puede que no tenga nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales especícos, y
usted puede que tenga otros derechos que varíen de estado a estado. Esta
garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA: Si después de
seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro
de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado
(preferiblemente en su embalaje original). Incluya evidencia de la compra
original y una nota describiendo el defecto que ha causado la devolución. El
producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado
al garante en:
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Boulevard
Fort Worth, TX, 76155
800-554-3988
S-29
S-30
S-31
¿TIENE PREGUNTAS?
Visite nuestra página en
el internet
www.uniden.com
o llame al
1-800-297-1023.
Impreso en China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.