TAKING GOOD CARE OF YOUR UMBRELLA WILL BRING YOU MANY YEARS OF LUXURY SHADE!
www.shadescapesamericas.com
/ 2
Page 3
ENG Congratulations on your purchase! Please completly read and follow all the instructions.ong
NL Proficiat met uw aankoop! Gelieve alle instructies te lezen en op te volgen.
FR Félicitations avec votre achat. Lisez svp les instructions complètes.
DE Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf! Bitte vollständig lesen und befolgen Sie alle Anweisungen.
ES Felicidades con su compra! Por favor lea y siga todas las instrucciones.
IT Congratulazioni con il Vs. acquisto! Vi preghiamo di leggere bene le istruzioni e di seguirne scrupolosamente le indicazioni.
www.shadescapesamericas.com
/ 3
Page 4
EVOLUTION WALLFLEX
MAPRO00020
PFCOV
PFHOLS185S OR PFHOLS200SEVO
www.shadescapesamericas.com
S5
MAKEY00060
PFFRA
PFFIXW340A000000
PFPRO0192CGREY
(OPTIONAL)
/ 4
Page 5
EVOLUTION WALLFLEX
Hardware not included - Niet inbegrepen - Pas inclus
1
+/- 1m 80 / 70”
Ø8 mmØ8 mmDIN 7991 M8
DIN 7991 M8
www.shadescapesamericas.com
/ 5
Page 6
EVOLUTION WALLFLEX
2
4
3
www.shadescapesamericas.com
/ 6
Page 7
EVOLUTION FLEXIBLE ARM/HOLDER
INSTALLING ARM/HOLDER ON WALL TRACK OR POLE
LOOSEN TOP AND BOTTOM ALLEN SCREWS, THEN
SLIDE ARM/HOLDER INTO THE WALL TRACK OR POLE
21
S5
TIGHTEN TOP AND
BOTTOM ALLEN SCREWS
TO LOCK ARM/HOLDER
AT THE CHOSEN HEIGHT
www.shadescapesamericas.com
/ 7
Page 8
EVOLUTION SINGLE/DOUBLE POLE INSTALLATION - MONOFLEX & DUOFLEX
PFPOSS220A000000
1
SPIGOT
www.shadescapesamericas.com
S5
/ 8
Page 9
EVOLUTION SINGLE/DOUBLE POLE INSTALLATION-MONOFLEX,DUOFLEX
23
S5
IMPORTANT! TIGHTEN ALLEN
SCREW TO LOCK THE POLE TO
THE SPIGOT
www.shadescapesamericas.com
SEE PAGE 7 - FOLLOW
STEPS 1 AND 2 TO INSTALL
ARM/HOLDER
SEE PAGE 7 - FOLLOW
STEPS 1 AND 2 TO INSTALL
ARM/HOLDER
4x
1
IMPORTANT! TIGHTEN ALLEN
SCREW TO LOCK THE POLE TO
THE SPIGOT
4
3
2
www.shadescapesamericas.com
/ 11
Page 12
EVOLUTION CANOPY INSTALLATION
12
INSTALLING FABRIC CANOPY ONTO UMBRELLA FRAME:
• REMOVE FINIAL CAP
• SLIDE FABRIC CANOPY OVER FRAME
• SECURE EACH PLASTIC CANOPY HOLDER END PIECE
INTO EACH CANOPY POCKET
S6
FINIAL CAP
www.shadescapesamericas.com
8x
CANOPY HOLDER END PIECE
/ 12
Page 13
EVOLUTION CANOPY INSTALLATION
3
S6
AFTER CANOPY IS INSTALLED ONTO THE FRAME, PLACE FINIAL
CAP OVER CANOPY AND TIGHTEN ALLEN BOLT
www.shadescapesamericas.com
/ 13
Page 14
EVOLUTION USER INSTRUCTIONS
POSITION 1
PLACE UMBRELLA INTO ARM/HOLDER
CLAMP SO THE HUB IS ABOVE THE CLAMP
POSITION 2
PLACE UMBRELLA INTO
ARM/HOLDER CLAMP
SO HUB IS BELOW THE CLAMP
TO ALLOW FOR QUICK COLLAPSING OF THE
UMBRELLA FRAME, LINE THE CANOPY ZIPPER
UP WITH THE FLEXIBLE ARM/HOLDER
CLAMP
CLAMP
MOUNTING THE UMBRELLA FRAME INTO THE
FLEXIBLE ARM/HOLDER CLAMP ASSEMBLY
NOTE: TO CLOSE THE UMBRELLA IN THIS
POSITION REQUIRES FIRST REMOVING
THE ENTIRE UMBRELLA FROM THE
ARM/HOLDER, THEN COLLAPSE FRAME,
STRAP AND STORE
NOTE: USING THIS PREFERRED POSITION
ALLOWS YOU TO COLLAPSE THE ENTIRE
UMBRELLA FRAME ONTO THE FLEXIBLE
ARM/HOLDER. THE UMBRELLA CAN
THEN STAY CLOSED AND STORED RIGHT
ON THE ARM/HOLDER. SEE PAGE 19
FOR DETAILED INSTRUCTIONS
1
SPOKES
HUB
FOR POSITION 1, MOUNT THE POLE OF
THE UMBRELLA FRAME INTO THE
FLEXIBLE ARM/HOLDER CLAMP
FOR POSITION 2, MOVE THE CLAMP
THROUGH THE SPOKES AND CLAMP
TO THE POLE ABOVE THE HUB
MOUNTING THE UMBRELLA
FRAME INTO THE
FLEXIBLE ARM/HOLDER CLAMP
www.shadescapesamericas.com
CLAMP
/ 14
Page 15
EVOLUTION USER INSTRUCTIONS
2
2
4
PREVENT WIND DAMAGE!
IN SLIGHTLY WINDY CONDITIONS, PRESS TILT BUTTON ON
FLEXIBLE ARM/HOLDER AND MOVE UMBRELLA BACK TO
3
TILTED POSITION
WHEN CLAMPING UMBRELLA INTO THE
ARM/HOLDER, BE SURE TO FULLY
CLOSE CLAMP HANDLE
UPRIGHT POSITION
UPRIGHT POSITION
www.shadescapesamericas.com
/ 15
Page 16
EVOLUTION USER INSTRUCTIONS
1
1
TO ADJUST FLEXIBLE ARM:
(1) LOOSEN KNOBS AT POLE & ELBOW
(2) MOVE FLEXIBLE ARM/HOLDER TO DESIRED POSITION
(3) ONCE MOVED, BE SURE TO TIGHTEN BOTH KNOBS
APPROVED ARM POSITIONS
WHEN UMBRELLA IS IN USE
2
WARNING!
1
TO AVOID DAMAGE, DO NOT USE
THESE POSITIONS
WARNING: TO PREVENT DAMAGE TO UMBRELLA
COMPONENTS, POSITION THE ARM/HOLDER IN
APPROVED POSITIONS ONLY (SEE UPPER RIGHT)
www.shadescapesamericas.com
/ 16
Page 17
EVOLUTION USER INSTRUCTIONS
1
ENG
We strive for perfect tension with our fabric canopies. The rst time
opening your umbrella, you will need to use more power to open it.
After the rst use, the canopy will open more easily.
NL
Met onze Paraex streven wij naar de perfecte doekspanning. De
eerste maal moet u veel kracht uitoefenen om het doek te sluiten.
Vanaf het tweede gebruik zal het doek zich zetten, en zal sluiten vlot
verlopen.
FR
1
2
Nous aspirons à une tension de toile impeccable avec notre Paraex. La
première fois, vous voudrez exercer plus de force an de fermer la toile.
A partir de la deuxième utilisation, la toile s’adaptera et fermera plus
facilement.
DE
Mit unserem Paraex streben wir nach einem perfekten
Tuchspannung. Das erste Mal müssen Sie viel Kraft benutzen um
den Tuch zu schließen. Ab dem zweiten Gebrauch wird das Tuch
dehnen und wird es otter schließen.
ES
Con el Paraex, nos afanamos por una tensión de lonas perfecta.
La primera vez tiene que usar mucha fuerza para cerrar la lona.
Desde el segundo uso, la lona adaptará y cerrará muy uidamente.
IT
Anche per il ns. modello Paraex, ci impegniamo per ottenere una
perfetta tensione del telo. La prima volta, e’ normale che ci vuole più
forza per aprire il telo. A partire dal secondo utilizzo, il telo avrà già preso
la sua forma e sarà più facile aprire l’ombrellone.
www.shadescapesamericas.com
/ 17
Page 18
EVOLUTION USER INSTRUCTIONS
COLLAPSING UMBRELLA WHILE HUB IS
2
PLACED ABOVE CLAMP ASSEMBLY.
HUB
B. UNSNAP THE TAB AT THE BOTTOM
OF THE ZIPPER, THEN UNZIP THE
FABRIC CANOPY
3
A. MAKE SURE ZIPPER IS LINED UP
WITH THE FLEXIBLE ARM/HOLDER
C. PRESS THE FRAME LEVER TO FULLY
COLLAPSE THE UMBRELLA
IMPORTANT!
ALWAYS USE CANOPY STRAP AFTER
COLLAPSING UMBRELLA
www.shadescapesamericas.com
/ 18
Page 19
4
APPROVED FOLDED FLEXIBLE ARM/HOLDER
POSITIONS FOR WHEN UMBRELLA IS NOT IN USE
5
OPTIONAL COVER BAG
WARNING!
TO AVOID DAMAGE, DO NOT USE
THESE POSITIONS WHEN EVOLUTION
UMBRELLA IS NOT IN USE
IMPORTANT!
ALWAYS STRAP THE UMBRELLA
BEFORE INSTALLING OPTIONAL
COVER BAG
www.shadescapesamericas.com
/ 19
Page 20
DO’S & DONT’S
min 30°
WWW.UMBROSA.COM
ENG Warranty conditions on website
NL Garantievoorwaarden op webpagina
FR Conditions de garantie sur le site Web
DE Garantiebedingungen auf der Webseite
ES Condiciones de garantía en el sitio web
IT Condizioni di garanzia sulla pagina web
www.shadescapesamericas.com
/ 20
Page 21
DO’S & DONT’S
ENG
NL
FR
DE
ES
IT
In order to prevent stainless steel from rusting, it is necessary to treat it frequently and preventatively. Umbrosa recommends cleaning and protecting the
surface regularly. Cleaning can easily be done using standard dishwashing detergents. Afterwards, a protection layer can be applied onto the dry surface with a
silicon spray. In an aggressive environment (maritime climate, chlorine, acid rain, aggressive industrial or urban environment) we recommend to clean the
surface more frequently. Rust can be removed using a cloth and polishing paste. These kinds of products can be bought in do-it-yourself shops, but also in car
specialty stores that sell several “stainless steel polishers”.
Roestvast staal blijft enkel vrij van corrosie, wanneer deze goed en preventief wordt behandeld. Umbrosa raadt bijgevolg aan om regelmatig het oppervlak te
reinigen en beschermen. Reinigen kan eenvoudig met warm water met afwasmiddel zoals “Dreft”. Nadien brengt u op het droge oppervlakte een
beschermlaag aan met bijvoorbeeld Silicone spray. In een agressieve omgeving (maritiem klimaat, chloor, zure regen, agressieve industriële of stedelijke
omgeving), dient men de frequentie van dit preventief onderhoud op te drijven. Wanneer lichte roest zichtbaar is, dient deze te worden verwijderd met doek
en speciale polierpasta. Dergelijke producten zijn te koop in Doe-het-Zelf zaken, alsook in autospeciaalzaken waar men verschillende “stainless steel polishers”
verkoopt.
Pour éviter que L’acier inoxydable corrode, c’est nécessaire de traiter la surface régulièrement. Umbrosa conseille de nettoyer et protéger régulièrement la
surface en utilisant l’eau chaude et un peu de détergent. Après, sur la surface sèche, vous pouvez appliquer une couche de protection avec, par exemple, un
spray de Silicone. Surtout dans un environnement agressif (climat maritime, chlore, pluie acide, environnement industriel ou urbaine agressif ) nous recommandons de nettoyer fréquemment la surface. Vous pouvez éliminer des éventuelles taches de rouille avec un chion et du cirage. Vous pouvez trouver ce type de
produits dans des magasins bricolage, mais aussi dans des magasins spécialisés, ou on vend plusieurs “stainless steel polishers”.
Edelstahl bleibt nur frei von Korrosion, wenn dieser gut und Präventiv behandelt wird. Umbrosa empehlt regelmäßig die Oberäche zu reinigen und zu
schützen. Reinigung kann problemlos mit warmem Wasser mit Seife. Danach bearbeiten Sie die trockene Oberäche mit einer Schutzschicht z.B. Silikonspray. In
einem aggressiven Umfeld (Seeklima, Chlor, saurer Regen, aggressive Industrie- oder städtischen Umwelt) sollte mann diese Behandlung häug machen.
Sichtbaren Rost sollte mit Tuch und spezielle Polierwerkzeuge Paste entfernt werden. Solche Produkte ndet man in Baumärkten sowie in Auto Läden wo man
verschiedene "Edelstahl Polierer verkauft".
Acero inoxidable sólo permanece libre de corrosión, cuando esta bien y se trata como una medida preventiva. Umbrosa recomienda de limpiar regularmente la
supercie para y proteger. Limpieza puede fácilmente con agua tibia con jabón del plato. Luego, lleva sobre la supercie seca con una capa protectora para por
ejemplo spray de silicona. En ambientes agresivos (clima marítimo, cloro, lluvia ácida, agresivo ambiente urbano o industrial), la frecuencia de este mantenimiento preventivo para arriba. Cuando el moho visible, se debe retirar con paño y pasta de pulir especial. Estos productos se venden en ferreterías, así como en
tiendas de coches donde uno diferentes vende ’’pulidores de acero inoxidable".
Per prevenire l’arruginirsi dell’acciao inox, è necessario curarlo frequentemente e preventivamente. Umbrosa consiglia di pulire e proteggere frequentemente la
supercie. E’ possibile pulire l’acciaio inox con aqua calda e detergente. Dopo aver pulito la supercie, la potete proteggere applicando sulla supercie asciutta
uno strato protettivo con, per esempio, lo spray al silicone. In un ambiente aggressivo (clima marittimo, cloro, pioggia acida, ambiente aggressivo industriale o
urbano) consigliamo di pulire la supercie più spesso. E’ possibile rimuovere possibili macchie di ruggine con uno straccio e un po’ di lucidante. Questi prodotti
sono disponibili in negozi fai da te, ma anche in negozi specializzati (come quelli che vendono i prodotti per pulire le macchine) che vendono vari “stainless
steel polishers”.
www.shadescapesamericas.com
/ 21
Page 22
SERIAL NUMBER
SERIENUMMER / NUMÉRO DE SÉRIE / ORDNUNGSNUMMER / NÚMERO DE SERIE / NUMERO DI SERIE
Umbrosa strives to develop and produce high-end, high-quality, and sustainable products.
Products are optimized to withstand weather conditions and the environment in which they
are used. All Umbrosa products are extensively tested to guarantee their quality. This includes
tests conducted at the University of Delft (NL) wind tunnel, and component testing with
independent research laboratories.
In case of damage, the Umbrosa products can be repaired. The biggest threat to the lifespan
of an Umbrosa umbrella are the weather conditions and external environmental factors.
Therefore, always provide the appropriate care for any Umbrosa product and never leave it
open unattended.
THE UMBROSA WARRANTY PROGRAM:
• Damage caused by incorrect use or extreme weather conditions such as wind, rain
storm, hail or snow are NOT COVERED under the warranty program.
• When closing the umbrella the strap and protection cover need to be correctly
used. Failure in proper strapping of the umbrella can cause damage even in a
closed position. This type of damage is NOT COVERED in the warranty program.
• Use of mobile or movable feet has its impact on the wind resistance of the umbrella.
Therefore, always select the heaviest available foot to enhance security. Always
contact the distributor should you desire advice on the anchoring method to be
used. www.umbrosa.com and www.shadescapesamericas.com contains a large
amount of information on this topic. Improper mounting of the umbrella is NOT
COVERED in the Umbrosa Warranty.
• Direct and indirect damage caused by a falling umbrella, whether it is in open or
closed position, is NOT COVERED by the warranty.
15-YEAR WARRANTY*
Umbrosa oers a 15-year warranty on all aluminum extrusion proles as used in the Icarus, Eclipse, Spectra, Ingenua, and
Nauta. This warranty only covers damage cased by construction or manufacturing error. Scratches, supercial corrosion,
and wear due to use are not covered by the warranty unless the product is structurally weakened as a result.
5-YEAR WARRANTY*
Umbrosa oers a 5-year warranty on all glass ber ribs as used in Spectra, Icarus, Legno and all welded tubes as used in
Praaex, Evolution Inna, and Basic, Umbrosa oers a 5-year warranty on all stainless steel. Scratches, supercial
corrosion, and wear due to use are not covered by this warranty unless the product if structurally weakened as a result.
3-YEAR WARRANTY*
Umbrosa oers a 3-year warranty on all synthetic parts and all galvanized steel parts. Scratches and wear due to use are
not covered by this warranty unless the product is structurally weakened as a result.
2-YEAR WARRANTY*
Umbrosa oers a 2-year warranty on granite feet, tile feet, and mobile concrete feet. Scratches, supercial corrosion, and
wear due to use are not covered by this warranty. Breakage of the concrete or granite foot due to use in case of strong
wind is not covered under this warranty. In case of breakage, the new replacement concrete part may show a dierence
in color, this is unavoidable. Umbrosa oers a 2-year warranty on all painted parts. Whenever the paint akes o or forms
bubble, Umbrosa will replace the damaged item, or present a custom solution.
(*) Warranty is only applicable when the Umbrosa products are used under normal wind conditions and when they are
thoroughly and regularly maintained as described in the manual under chapter ‘do’s and don’ts’. Direct or indirect
damage caused by incorrect use or wrong installation are not covered by the warranty.
www.shadescapesamericas.com
WIND TUNNEL TEST
Wind tunnel tests with permanent mounting of the umbrella have shown Umbrosa products
can withstand wind speeds of over 30 miles/hour (50 km, 6 Beaufort). Damage caused at
unattended moments of by poor mounting or use of weak supports are not covered by our
warranty program.
As wind does not have a constant speed, and as gust of wind are often more powerful than
imagined, we advise that the parasol be closed at all time whenever wind speeds exceed
25 miles/hour (40 km, 5 Beaufort).
Tests conducted by independent laboratories have demonstrated that the corrosion
resistance of Umbrosa products is better than normal. To extend the life of your Umbrosa
umbrella, we advise from time to time be sure to rinse the frame and cloth canopy of the
umbrella using fresh water in order to prevent the build-up of dirt. With intensive usage of
the products in a hostile (sea, sand, chorine) environment, it is highly important to regularly
rinse the frame and cloth canopy of the umbrella using freshwater to prevent the build-up
of dirt and salt residue.
All warranty requests require submittal of the serial number found on the Umbrosa product.
Warranty requests must always be submitted in writing within a reasonable term after the
initial observation of the issue. Umbrosa guarantees that the problem will be solved, be it
through replacement, repair or custom solution. The warranty is always extended with the
duration of “non-usage”. The warranty does not restart in case of replacement with a new
product.
Transportation and performance of repairs are not born by Umbrosa. The Umbrosa warranty
only applies if the product was installed in accordance with the Umbrosa installation manual.
The warranty shall completely lapse in case of use of accessories not approved by Umbrosa.
COMMON SENSE WIND GUIDELINES FROM SHADESCAPES AMERICAS
• When wind is present, immediately move your Umbrosa umbrella out of the tilt position
and into the horizontal position.
• As winds increase collapse the umbrella onto the Evolution Flexible Arm/Holder and
place the strap around the umbrella.
• UMBROSA has wind tested the umbrella in a wind tunnel to 25 MPH when on an
Evolution Flexible Arm/Holder, but as windy conditions develop, remember that wind
never stays at constant speed and wind gusts always are more powerful than expected.
• Make sure to always collapse and strap the umbrella when unattended.
SHADESCAPES AMERICAS DOES NOT COVER DAMAGE FROM IMPROPER MOUNTING,
MISUSE OR FROM WIND, RAIN STORM, HAIL, SNOW OR ANY OTHER WEATHER
RELATED DAMAGE.
Distributor:
ShadeScapes Americas
121 E. Bridge St.
Hotchkiss, CO 81419
970.527.7070
support@shadescapesusa.com
/ 27
Page 28
NOTES
www.shadescapesamericas.com
/ 28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.