Ufesa AS3016, AS3018 User Manual [no]

Page 1
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AS3016 AS3018
Page 2
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
20
12
148
6
13
5
4
3
21
12
20
18
1
2
10
25
24
23
19
22
15
16
17
AS3016 AS3018
AS3018
9
7
11
Page 3
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
Fig. 7 Fig. 8
Page 4
Fig. 19 Fig. 20
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Page 5
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Cepillo para suelos
2.
Cepillo para suelos de madera
3. Tubo telescópico
4. Regulador caudal de aire
5. Manguera
6. Boca de aspiración
7. Pulsador de función
8. Regulador de potencia
9. Pulsador recogecables
10. Rejillas de salida de aire
11. Filtros de salida de aire
12. Patilla de apertura extracción del depósito
13. Asa de transporte
14. Indicador depósito lleno
15. Tobera para juntas
16. Tobera para tapicerías
17. Accesorio para muebles
Depósito Cycle-Tech
18. Recipiente
19. Tapa
20. Asa del recipiente
21. Filtro Hepa permanente
22. Protector de filtro HEPA
23. Filtro entrada adicional
24. Pulsador apertura depósito
25. Tapa de vaciado
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones.
Consérvelas para futuras consultas.
• Antes de conectar el aparato a la red
eléctrica, asegúrese de que la tensión co
­rresponde a la indicada en la placa de ca­racterísticas.
• Este aparato ha sido diseñado exclusiva­mente para uso doméstico. Solamente debe emplearse de acuerdo a estas indi
­caciones. El fabricante no se responsabi­liza de los daños ocasionados por emplear el aparato de modo incorrecto o contrario a estas normas de uso.
• No utilice el aspirador sobre personas o animales.
• Nunca aspire sustancias calientes o in
­candescentes, objetos puntiagudos, sus­tancias mojadas o líquidos ni productos inflamables o explosivos.
• Evite que los niños manipulen el apara
­to.
• No se debe utilizar este aspirador sin el depósito cycle-tech y el filtro Hepa perma
­nente. El aparato podría dañarse.
• Tanto al introducir como al sacar la clavija del enchufe, el aparato no debe estar en funcionamiento.
• No haga funcionar el aspirador con el ca
-
ble enrollado.
• No desconecte la clavija tirando del ca
-
ble.
• Desconecte el aspirador de la red cuan
-
do no se use y antes de proceder a su lim
-
pieza o al cambio de filtro.
• Proteja el aspirador de agentes atmosfé
­ricos externos, la humedad y el calor. No deje el aspirador al lado de hornos, estufas o radiadores calientes.
• No utilice el aspirador si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso del aire, provocando sobrecalenta­mientos que pueden dañar el aparato.
• No coja el aspirador ni la clavija con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua.
• No desplazar el aspirador tirando del ca
­ble o del tubo de aspiración. Utilice el asa de transporte.
• No utilice el aparato con el cable o la cla
­vija dañada.
• Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no pilla el cable.
• Desconecte el aspirador después de su uso y siempre que vaya a proceder a su limpieza, cambio de filtro, o vaciado del recipiente para el polvo.
• No ponga en marcha el aspirador si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona co
­rrectamente
• Las reparaciones y cambios de cable de
­berán ser efectuadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
SISTEMA DE ASPIRACION
Este aparato funciona sin bolsa, mediante la tecnología “Cycle Tech”. Para ello bas
­ta con colocar el depósito. Este sistema le permitirá limpiar su vivienda de forma eficaz sin necesidad de adquirir bolsas de repuesto. Un eficaz sistema de filtrado, en el que se incluye un filtro antialérgico HEPA que le garantiza una perfecta lim
­pieza.
PUESTA EN MARCHA
- Encaje la manguera a la boca de aspira
­ción hasta escuchar un “click”.
Para ayudarse a encajar la manguera (5) o para extraerla, presione sobre el pulsador de anclaje, figura 1.
- Acople el tubo telescópico (3) a la man
­guera de aspiración (5), figura 2, y ajuste su longitud a la altura del usuario
- Ajuste el cepillo o accesorio que necesi
­te al tubo del aspirador, figura 3.
Page 6
- Extraiga el cable y conecte a la red.
- Presione el interruptor de puesta en mar
-
cha/paro (7), figura 4.
- El conjunto de ruedas, el anclaje giratorio de 360º y el asa de transporte, dotan a este aspirador de una excelente movilidad.
- Durante las pausas de aspiración puede sujetar el tubo al aspirador como muestra la figura 5 y 6.
REGULACIÓN DE POTENCIA
Regule la potencia con el regulador de po
­tencia electrónico (8) figura 7. La intensidad puede ser regulada desde la empuñadura. Abriendo la pestaña es menor aspiración, cerrándola es superior, figura 8.
AL TERMINAR
Cuando haya terminado de aspirar presione el interruptor de puesta en marcha/ paro.
Para recoger el cable, presione el pedal re
­cogecables automático (9), figura 9.
INDICADOR DE DEPÓSITO LLENO
Cuando la aspiración descienda considera
­blemente y el piloto de llenado (14) se ilu
­mine, indicará que el depósito está lleno o existe alguna obstrucción en la manguera.
Si esto ocurre proceda según indica en el siguiente punto.
MANTENIMIENTO DEL DEPOSITO CYCLE-TECH
Vaciado del recipiente
El depósito debe ser vaciado después de cada uso. Para ello, accione el pulsador (12) y extraiga el depósito, figura 10.
Para la apertura de la tapa inferior del depósito (25), accione el pulsador (24) y vierta la suciedad en el cubo de basura, figura 11.
Para cerrarlo de nuevo, bascule la tapa (25). Para encajarlo sobre la parte inferior del depósito. Vuelva a colocar el depósito en su alojamiento sobre el aspirador.
Limpieza de los filtros
Es conveniente limpiar al menos cada seis usos el filtro Hepa permanente y sustituir anualmente el filtro de salida de aire. Esta limpieza será completamente necesaria siempre que se produzca algún bloqueo en la aspiración.
Limpieza del filtro HEPA permanente
Abra la tapa del depósito (19), figura 12. Gire el filtro HEPA (21) en sentido anti-ho
­rario para su extracción, y extraígalo de su alojamiento, figura 13.
Retire el protector de filtro (22) fijado por simple presión sobre el filtro HEPA, figura 14.
El filtro puede lavarse con agua a mano o con un detergente suave.
Una vez limpio y seco el filtro HEPA, monte nuevamente el protector del filtro y co
­loque el conjunto en su posición original girándolo en sentido horario hasta notar el tope.
Vuelva a cerrar la tapa (19) Coloque el depósito en su alojamiento so
­bre el aspirador, figura 15.
IMPORTANTE: Deje secar el filtro HEPA du
­rante 24 horas antes de volver a colocarlo.
Sustitución de los filtros de salida y entrada de aire
Retire la tapa del filtro de salida de aire (10) accionando las patillas de fijación y bas
­culando ligeramente, figura 16. Extraiga el soporte del filtro y retírelo de su interior, figura 17.
Para retirar el filtro de entrada de aire (23), abra la tapa del depósito (19), figura 12. Retire el filtro que se encuentra encajado sobre la tapa, figura 18.
Ufesa recomienda sustituir anualmente (en función de su uso) el filtro Hepa perma
­nente y el filtro de salida de aire (11) y de entrada de aire (23). Podrá encontrar estos repuestos en su centro de compra habitual o en el Servicio Técnico Autorizado.
Importante: El aspirador no debe ser nunca puesto en funcionamiento sin tener estos filtros correctamente colocados.
Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice exclusivamente accesorios originales de Ufesa.
CEPILLO PARA TODO TIPO DE SUELOS
Modelo: AS3016
El cepillo suministrado para todo tipo de suelos en este modelo dispone de 2 dife
­rentes posiciones de función.
Si colocamos la pestaña del cepillo en la posición [
] se extrae una tira de cer­das en la parte delantera del cepillo, que unidas a las dos ruedas posteriores favo
­recer su desplazamiento en todo tipo de superficies, figura 19.
Si colocamos la pestaña del cepillo en la posición [
] la tira de cerdas en la parte delantera del cepillo se esconde para conseguir un aspirado más eficaz sobre suelos de moqueta y alfombras, figura 20.
Page 7
Modelo AS3018
El cepillo suministrado para todo tipo de suelos en este modelo dispone de 6 rue
­das para favorecer su desplazamiento en todo tipo de superficies.
CEPILLO PARA SUELOS DE MADERA (AS3018)
Este cepillo ha sido especialmente diseña
­do para limpiar los suelos de madera. Las cerdas de pelo suave cepillan la superficie y recogen el polvo sin dañarla.
ACCESORIO PARA LIMPIEZA DE MUEBLES
Este accesorio es idóneo para aspirar su
­ciedad sobre muebles y otras superficies delicadas.
ACCESORIOS PARA TAPICERÍAS
Este accesorio ha sido diseñado para la limpieza de todo tipo de tapicerías.
ACCESORIO PARA ASPIRACIÓN DE JUNTAS
Utilice este accesorio para aspirar juntas u otras superficies de difícil acceso.
RECAMBIO
Para garantizar el perfecto funcionamiento, utilice exclusivamente los filtros originales de Ufesa que encontrará en los estable
­cimientos autorizados con la referencia: FA0300.
El pack de accesorios contiene un filtro HEPA permanente, un filtro de salida y otro de entrada de aire.
LIMPIEZA
Desconecte el aspirador de la red antes de su limpieza. Los accesorios y el aspirador pueden limpiarse con un paño húmedo y dejándolos secar completamente antes de volver a colocarlos. Nunca debe sumergirse el aparato en agua. No utilice disolventes, ni productos abrasivos para su limpieza.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION / ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mer-
cancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste –por principio­en materiales no contaminantes que de­berían ser entregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva
de la UE 2002/96/CE.
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica
que el producto, cuando finalice su vida útil, deberá desecharse separado de los residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de residuos separa
­do para aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un cen
­tro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los reglamen­tos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es recogido correcta­mente como residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica; esto evita un impacto negati­vo sobre el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto. Para obtener más información sobre los servicios de desecho de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de deposición/elimi
­nación para los aparatos en desuso.
Page 8
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Floor brush
2. Brush for wooden floors
3. Telescopic tube
4. Suction control
5. Hose
6. Suction hole
7. ON/OFF button
8. Power regulator
9. Cable rewind button
10. Air outlet grilles
11. Air outlet filters
12. Dust container release clip
13. Carr y handle
14. Container full indicator
15. Crevice nozzle
16. Upholstery nozzle
17. Furniture accessory
Cycle-Tech unit
18. Container
19. Lid
20. Carr ying handle
21. Permanent HEPA filter.
22. HEPA filter guard
23. Additional inlet filter
24. Container release button
25. Emptying cover
IMPORTANT ADVICE
• Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
• Before plugging the appliance into the mains supply, make sure that the voltage corresponds to that stated on the charac
-
teristics plate.
• This appliance has been designed for domestic use only. It must only be used in accordance with these instructions. The manufacturer will not be held responsible for any damage caused by improper or mi
-
suse of the appliance
• Do not use the vacuum cleaner on people or animals.
• Never vacuum up hot or glowing subs
­tances, sharp objects, wet or liquid subs­tances, or inflammable or explosive pro­ducts.
• Do not let children handle the applian
­ce.
• This vacuum cleaner must not be used without the Cycle Tech unit and the per
­manent HEPA filter. This could damage the appliance.
• The appliance must be switched off be
­fore plugging it in or unplugging it.
• Do not operate the appliance with the cable still coiled.
• Do not unplug the appliance by tugging on the cable.
• Unplug the vacuum cleaner from the mains supply when not in use and before proceeding to clean it or when changing the filters.
• Do not expose the vacuum cleaner to outdoor weather conditions, dampness or heat. Do not leave the vacuum beside hot ovens, heaters or radiators.
• Do not use the vacuum cleaner if any of its openings are obstructed, as this will reduce the air flow causing it to overheat, which may damage the appliance.
• Do not handle either the vacuum or the plug with wet hands. Do not immerse the appliance in water.
• Do not pull on either the cable or the suc
­tion tube to move the vacuum cleaner. Use the carry handle.
• Do not use the appliance if either the ca
­ble or plug are damaged.
• Make sure not to pinch the cable when closing doors.
• Always unplug the vacuum cleaner after use and especially when cleaning it, chan
­ging the filter or emptying out the dust con­tainer.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not working correctly.
• Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
SUCTION SYSTEM
This appliance operates without a dust bag using “Cycle-Tech” technology. To do this just attach the unit.
SWITCHING ON
- Insert the hose into the suction hole so that it clicks into position.
Pressing down the release button will help you to insert or remove the hose (5), figure 1.
- Attach the telescopic tube (3) to the suc
­tion hose (5), figure 2, and adjust the length to suit the user.
- Fit the brush, or whichever accessory is required, to the vacuum tube, figure 3
- Pull the cable out and plug it into the mains supply.
- Press the On/Off button (7), figure 4
Page 9
- The wheels, the 360º swivel joint and the carrying handle, along with its compact
­ness, make this vacuum cleaner extremely mobile.
- During pauses in vacuuming you can clip the tube onto the vacuum as shown in figu
­re 5 and 6.
POWER REGULATION
Regulate the power using the electronic power regulator (8), figure 7. Suction in
­tensity can be regulated from the handgrip. Opening the flap reduces suction, whereas closing it increases suction, figure 8.
WHEN FINISHED
When you have finished using the applian
­ce press the On/Off switch.
Press the automatic cable rewind pedal (9) to wind the cable back in, figure 9.
CONTAINER FULL INDICATOR
When suction power decreases considera
­bly and the full indicator (14) lights up, this means that the container is full or that the hose is blocked.
If this occurs do as described in the next point:
MAINTAINING THE CYCLE-TECH UNIT
Empting the container
The container must be emptied after each use. To do this, press the release button (12) and remove the container, Figure 10.
Empty the contents into a dustbin by pres
­sing button (24) to open the base flap (25), figure 11.
Bring the flap (25) back up to close it again. Locking it back on to the base of the con
­tainer. Place the container back into its housing on the vacuum cleaner.
Cleaning the filters
It is advisable to clean the permanent HEPA filter at least every six uses and to replace the air outlet filter each year. The filters must always be cleaned whenever any type of blockage occurs with the suction.
Cleaning the permanent HEPA filter:
Open the container lid (19), Figure 12. Turn the HEPA filter (21) anti-clockwise
to remove it and pull it out of its housing, Figure 13.
Pull off the filter cover (22) which is just pressed on to the HEPA filter, Figure 14.
The filter can be hand washed with water and a mild detergent.
Once the HEPA filter is cleaned and dried, push the filter cover back on and fit the as
­sembly back into its housing by turning it clockwise until it locks into position.
Close the lid (19). Fit the container back into its housing on
the vacuum cleaner, Figure 15. IMPORTANT: Leave the HEPA filter to dry for
24 hours before refitting it.
Replacing the air inlet and outlet filters
Remove the air outlet grille (10) by pressing the release clips down and rocking it off gently, Figure 16. Extract the filter support and remove the filter, Figure 17.
To remove the air inlet filter (23), open the container lid (19), Figure 12. Remove the fil
­ter attached to the inside of the lid, Figure
18. Ufesa recommends that the permanent
HEPA filter and air outlet filter (11) and air inlet filter (23) be replaced yearly (depen
­ding on use). You can get these replace
­ments at your local shopping centre or from an Authorised Dealer.
Important: The vacuum cleaner must ne
­ver be switched on unless these filters are fitted correctly.
To guarantee trouble-free operation, use only original Ufesa parts.
GENERAL PURPOSE FLOOR BRUSH
Model: AS3016
The general purpose floor brush supplied with this model has two different swee
­ping positions.
If we press the button on the brush to the [ ] position the bristles at the front of the brush come out which, together with the two rear wheels, makes it easier to move across all types of surfaces, Figure 19.
If we press the button on the brush to the [ ] position the bristles at the front of the brush retract to produce more efficient suction on carpets and rugs, Figure 20.
Model AS3018
The general purpose floor brush supplied with this model has 6 wheels, making it ea
­sier to travel across all types of surfaces.
BRUSH FOR WOODEN FLOORING (AS3018)
This brush has been specially designed to clean wooden floor surfaces. The soft hair bristles brush over the surface picking up the dust but without damaging the floor.
Page 10
ACCESSORY FOR CLEANING FURNITURE
This accessory is ideal for vacuum cleaning furniture and other delicate surfaces.
UPHOLSTERY ACCESSORY
This accessory has been designed to clean all types of upholstery.
ACCESSORY FOR CLEANING CREVICES
Use this accessory to vacuum crevices and other awkward surfaces.
REPLACEMENTS
To guarantee trouble free operation, only use original Ufesa filters which can be found at authorised establishments, refe
-
rence nº: FA0300. The accessory pack contains a permanent
HEPA filter, one air outlet filter and an air inlet filter.
CLEANING
Unplug the vacuum from the mains supply before cleaning it. The accessories and the vacuum can be wiped clean with a damp cloth and then left to dry before reusing them.
Never immerse the appliance in water. Do not use solvents nor abrasive products to clean it.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw mate
-
rials.
This product complies with EU
Directive 2002/96/CE. The crossed
wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must not be included in with household refuse. It must be taken to a special refuse collection point for electric and electronic appliances or returned to the distribu­tor when purchasing a similar appliance. Under current refuse disposal regulations, users who fail to take discarded appliances to special refuse collection points may be penalised. Correct disposal of discarded appliances means that they can be recycled and processed ecologically, helping the environment and allowing materials used in the product to be reused. For more infor­mation on available waste disposal sche­mes contact your local refuse service or the shop where the product was purchased. Manufacturers and importers are respon
­sible for ecological recycling, processing and disposal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about how to dispose of obsolete appliances.
Page 11
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Brosse pour sol
2. Brosse pour sols en bois
3. Tube télescopique
4. Régulateur débit d’air
5. Tuyau
6. Bouche d’aspiration
7. Bouton de fonctionnement
8. Régulateur de puissance
9. Bouton enrouleur de cordon
10. Grilles sortie d’air
11. Filtres sortie d’air
12. Languette ouverture pour retirer le réservoir
13. Poignée de transport
14. Indicateur réservoir plein
15. Embout pour les joints
16. Embout pour les tapisseries
17. Accessoire pour meubles
Réser voir Cycle-Tech
18. Récipient
19. Couvercle
20. Poignée du récipient
21. Filtre Hepa permanent
22. Protecteur filtre HEPA
23. Filtre supplémentaire entrée
24. Bouton ouverture du réservoir
25.Couvercle de vidange
REMARQUES IMPORTANTES
• Lire cette notice très attentivement et con
-
servez-la pour de futures consultations.
• Avant de brancher l’appareil au courant
électrique, vérifiez si la tension correspond bien à celle indiquée sur la plaque des ca
-
ractéristiques de l’aspirateur.
• Cet appareil a été conçu pour une utili
­sation uniquement domestique et ne doit être employé qu’en accord à cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utili
­sation incorrecte ou contraire aux indicatio
­ns figurant dans cette notice.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur des per
­sonnes ni sur des animaux.
• Ne pas aspirer de substances chaudes ou incandescentes, d’objets pointus, de substances mouillées ou liquides, ni des produits inflammables ou explosifs.
• Les enfants ne doivent pas manipuler cet appareil.
• Pour utiliser l’aspirateur, le réservoir cycle­tech et le filtre permanent Hepa doivent obligatoirement être mis en place, faute de quoi l’appareil risque de s’endommager.
• Pour retirer tout comme pour introduire la fiche dans la prise, l’appareil doit être arrêté.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur avec le cordon enroulé.
• Ne pas débrancher en tirant du cordon.
• Déconnectez l’appareil si vous ne l’utilisez pas et avant de réaliser toute opération de nettoyage et de remplacement des filtres.
• L’aspirateur doit être tenu à l’abri des agents atmosphériques externes, de l’humidité et de la chaleur. Tenir l’appareil à l’écart des fours et des appareils de chauffage encore chauds.
• Ne pas utiliser l’aspirateur si l’une des arri
­vées d’air est bouchée cr cela réduirait le passage de l’air provoquant ainsi une sur­chauffe risquant d’endommager l’appareil.
• Ne pas prendre l’aspirateur ni la fiche avec les mains mouillées. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne pas déplacer l’appareil en tirant du cordon ni du tube d’aspiration. Servez­vous de la poignée de transport.
• Ne pas utiliser l’aspirateur si le cordon ou la fiche sont endommagés.
• Veillez à ne pas coincer le cordon en fer
­mant une porte.
• Débranchez l’appareil après utilisation, avant toute opération de nettoyage, de remplacement des filtres et de vidange du récipient de la poussière.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctio
­nne pas correctement.
• Seul un Service Technique Agréé est ha
­bilité à effectuer les réparations et les rem­placements de cordon de cet appareil.
SYSTÈME D’ASPIRATION
Cet appareil fonctionne sans sac grâce à la technologie “Cycle Tech” en installant le réservoir tout simplement. Ce système per
­met d’effectuer un nettoyage sans avoir à acheter des sacs de rechange. Il s’agit d’un système de filtration extrêmement efficace muni d’un filtre anti-allergique HEPA qui as­sure un nettoyage parfait.
MISE EN MARCHE
- Emboîtez le tuyau dans la bouche d’aspiration jusqu’à entendre un «clic».
Pour emboîter ou pour enlever le tuyau (5) plus facilement, appuyez sur le bouton de fixation, figure 1.
- Accouplez le tuyau télescopique (3) au tuyau d’aspiration (5), figure 2 et réglez la longueur suivant la taille de l’utilisateur.
- Accouplez la brosse ou l’accessoire à uti
­liser sur le tuyau de l’aspirateur, figure 3.
- Tirez le cordon et branchez-le au courant.
Page 12
- Appuyez sur le bouton mise en marche/ arrêt (7), figure 4.
- L’ensemble roulettes, le système de fixation rotative de 360º et la poignée de transport, confère à cet aspirateur une ex
-
cellente mobilité.
- Durant les pauses effectuées au cours des opérations d’aspiration, il est possible de retenir le tuyau de l’aspirateur comme indiqué dans les figures 5 et 6.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
Réglez la puissance à l’aide du régulateur de puissance électronique (8) figure 7. Cette puissance peut être réglée sur la poignée: en ouvrant l’onglet l’aspiration est plus faible et en le fermant, l’aspiration est plus puissante, figure 8.
À LA FIN DES OPÉRATIONS
À la fin des opérations d’aspiration, appu
-
yez sur le bouton de mise en marche/arrêt. Pour ranger le cordon, écrasez la pédale
de l’enrouleur automatique de cordon (9), figure 9.
INDICATEUR RÉSERVOIR PLEIN
Quand l’aspiration sera considérablement faible et que l’indicateur lumineux de rem
­plissage s’allumera, cela voudra dire que le sac est plein ou que le tuyau d’aspiration est bouché,
auquel cas il faudra suivre les instructions indiquées au point suivant.
ENTRETIEN DU RÉSERVOIR CYCLE­TECH
Vidange du réservoir
Le réservoir doit être vidé après chaque utilisation. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de fixation (12) et retirez le réser
­voir, figure 10.
Pour ouvrir le couvercle inférieur du réser
­voir (25), appuyez sur le bouton (24) et vi­dez-le dans la poubelle, figure 11.
Pour le refermer, faire basculer le couvercle (25). Pour l’emboîter sur la partie inférieure du réservoir, reposez le réservoir dans son logement sur l’aspirateur.
Nettoyage des filtres
Le filtre Hepa permanent doit être nettoyé toutes les six utilisations au moins et le filtre de sortie d’air doit être remplacé tous les ans. Par ailleurs, ces opérations doivent être obligatoirement réalisées en cas de bou
­chon dans l’aspiration.
Nettoyage du filtre Hepa permanent:
Ouvrez le couvercle du réser voir (19), fi
-
gure 12. Pour retirer le filtre HEPA (21) tournez-le
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et retirez-le de son logement, figure 13.
Retirez le protecteur du filtre (22) qui est fixé par un simple appui sur le filtre HEPA, figure 14.
Le filtre peut être lavé à la main, à l’eau et au savon doux.
Après avoir lavé le filtre HEPA et en véri
­fiant s’il est parfaitement sec, remontez le protecteur du filtre et placez l’ensemble sur la position d’origine en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
Fermez à nouveau le couvercle (19) Posez le réservoir dans son logement sur
l’aspirateur, figure 15. REMARQUE IMPORTANTE: Avant de le re
­poser, laissez sécher le filtre HEPA pendant 24 heures.
Remplacement des filtres de sortie et d’arrivée d’air.
Retirez le couvercle du filtre de sortie d’air (10) en appuyant sur les supports de fixa
­tion et le basculant légèrement, figure 16. Enlevez le support du filtre et tirez-le de l’intérieur, figure 17.
Pour retirer le filtre d’arrivée d’air (23), ouvrez le couvercle du réservoir (19), figure
12. Retirez le filtre qui est encastré dans le couvercle, figure 18.
Ufesa recommande de remplacer tous les ans (selon fréquence d’utilisation) le filtre Hepa permanent et le filtre de la sortie d’air (11) et celui de l’arrivée d’air (23). Ces filtres sont en vente chez votre vendeur habituel ou Service Technique Agréé.
Remarque importante: Ne pas mettre en marche l’aspirateur si ces filtres ne sont pas correctement posés.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, seuls doivent être utilisés des accessoires d’origine UFESA.
BROSSE POUR TOUS TYPES DE SOLS
Modèle: AS3016
Sur ce modèle, la brosse pour tous types de sols dispose de 2 positions différentes de fonctionnement.
En plaçant la languette de la brosse sur la position [
] une bande de poils sort
sur la partie avant de la brosse qui grâce
Page 13
aux deux roulettes arrière peut être passée sur tous types de surfaces de surfaces, fi
-
gure 19. En plaçant la languette de la brosse sur la
position [
] la bande de poils placée
sur la partie avant de la brosse se rétrac
­te ce qui permet d’obtenir une aspiration plus efficace sur les moquettes et les tapis, figure 20.
Modèle AS3018
Sur ce modèle, la brosse pour tous types de sols dispose de 6 roulettes pour fa
­voriser le déplacement sur tous types de surfaces.
BROSSE POUR SOLS EN BOIS (AS3018)
Cette brosse a été spécialement conçue pour nettoyer les sols en bois. Les poils doux brossent la surface et aspirent la poussière sans endommager la surface.
ACCESSOIRE POUR NETTOYER LES MEUBLES
Il s’agit d’un accessoire idéal pour aspirer les meubles et autres surfaces délicates.
ACCESSOIRES POUR TAPISSERIES
Cet accessoire a été conçu pour l’entretien de tous types de tapisseries.
EMBOUT POUR LES JOINTS
Embout indiqué pour aspirer les joints ou autres surfaces à accès difficile.
PIÈCES DÉTACHÉES
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, utilisez uniquement des filtres d’origine UFESA, disponibles dans les établissements agréés, sous la référence : FA0300.
Le pack des accessoires contient un filtre HEPA permanent, un filtre de sortie d’air et un filtre d’arrivée d’air.
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil avant de le netto
­yer. L’aspirateur ainsi que les accessoires peuvent être nettoyés avec un chiffon hu
­mide, ensuite laissez-les sécher complète
­ment avant de les remettre à leur place. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont con-
ditionnées dans un emballage op­timisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive
de l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit pas être jeté dans les déchets ména
­gers mais être déposé dans un centre de collecte de déchets d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un centre de collecte spécialement prévu à cet effet, faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manque
­ment au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il pourra être recyclé, traité et éliminé éco
­logiquement évitant ainsi tout impact néga
­tif sur l’environnement tout en contribuant au recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes informations relati­ves aux Services d’élimination des déchets, adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage, le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, ren
­seignez-vous auprès de la Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de votre Département.
Page 14
PORTUGUES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Escova para pavimentos
2. Escova para pavimentos de madeira
3. Tubo telescópico
4. Regulador caudal de ar
5. Mangueira
6. Boca de aspiração
7.Botão de função
8. Regulador de potência
9. Botão de recolha de cabo
10. Grelhas de saída de ar
11. Filtros de saída de ar
12. Patilha de abertura para extracção do depósito
13. Asa de transporte
14. Indicador depósito cheio
15. Acessório para juntas
16. Acessório para tapeçarias
17. Acessório para móveis
Depósito “Cycle-Tech”
18. Recipiente
19. Tampa
20. Asa do recipiente
21. Filtro “Hepa” permanente
22. Protector de filtro “HEPA”
23. Filtro entrada adicional
24. Botão de abertura depósito
25.Tampa de esvaziamento
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções.
Guarde-as para futuras consultas.
• Antes de ligar o aparelho á rede eléctrica
verifique se a tensão corresponde à indica
-
da na placa de características.
• Este aparelho foi exclusivamente desen
-
hado para uso doméstico. Só deverá utili
­zar-se de acordo com estas instruções. O fabricante não se responsabiliza no caso de estragos causados por um manejo in­correcto do aparelho ou contrário a estas normas de uso.
• Não utilize o aspirador sobre pessoas ou animais.
• Nunca deverá aspirar substâncias quen
­tes ou incandescentes, objectos com pon
­tas, substâncias molhadas ou líquidos nem produtos inflamáveis ou explosivos.
• Evite que as crianças manipulem o apa
­relho.
• Não deverá utilizar este aspirador sem o depósito cycle-tech e o filtro Hepa perma­nente. O aparelho poderia estragar-se.
• Tanto ao introduzir como ao tirar a ficha da tomada, o aparelho não deverá estar em funcionamento
• Não ponha o aspirador em funciona
-
mento com o cabo enrolado.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao des­ligar a ficha.
• Desligue o aspirador da rede quando não estiver a utilizá-lo e antes de efectuar a sua limpeza ou a mudança do saco e dos filtros.
• Proteja o aspirador de agentes atmosfé
­ricos externos, da humidade e do calor. Não deixe o aspirador ao lado de fornos, braseiros nem de radiadores quentes.
• Não utilize o aspirador se alguma das aberturas estiver obstruída, pois a passa
­gem do ar ficaria diminuída, provocando aquecimentos excessivos que poderiam estragar o aparelho.
• Não pegue no aspirador nem na ficha com as mãos molhadas. Não mergulhe o aparelho em água.
• Não desloque o aspirador puxando pelo cabo nem pelo tubo de aspiração. Utilize a pega de transporte.
• Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha estragados.
• Ao fechar uma porta, comprove se esta não entala o cabo.
• Desligue o aspirador depois de usá-lo e sempre antes de efectuar a sua limpeza, mudança do saco ou de filtros ou quando for esvaziar o recipiente para o pó.
• Não ponha o aspirador em funciona
­mento se o cabo ou a ficha estiverem estra
­gados ou se obser var que o aparelho não funciona correctamente.
• As reparações e mudanças de cabo de
­verão ser efectuadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
SISTEMA DE ASPIRAÇÃO
Este aparelho funciona sem saco, median
­te a tecnologia “cycle tech”. Para isso só deverá colocar o depósito. Este sistema permitir-lhe-á limpar a sua casa de uma forma eficaz sem necessidade de comprar sacos de recambio. Um eficaz sistema de filtração, no qual está incluído um filtro anti-alérgico HEPA que lhe garante uma limpeza perfeita.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO.
- Encaixe a mangueira na boca de aspi
­ração até ouvir um “click”.
Para ajudar a encaixar a mangueira (5) ou para a extrair, pressione sobre o botão de fixação, figura 1.
Page 15
- Encaixe o tubo telescópico (3) e a man­gueira de aspiração (5), figura 2, e ajuste a sua longitude à altura do utilizador
- Aplique o acessório que necessitar no tubo do aspirador, figura 3.
- Extraia o cabo e ligue à electricidade.
- Pressione o interruptor de colocação em funcionamento/paragem (7), figura 4.
- O conjunto de rodas, a ancoragem gira
­tória de 360º e a asa de transporte dotam este aspirador de uma excelente mobili
­dade.
- Durante as pausas de aspiração pode co
­locar o tubo no aspirador, como mostra a figura 5 e 6.
REGULAÇÃO DE POTÊNCIA
Regule a potência com o regulador de po
­tência electrónico (8), figura 7. A intensida
­de pode ser regulada no punho. Abrindo a janela, a aspiração é menor; fechando-a é superior - figura 8.
AO TERMINAR
Quando tiver terminado de aspirar, pres
­sione o interruptor de colocação em fun
­cionamento/ paragem.
Para recolher o cabo, pressione o pedal de recolha de cabo automática (9), figura 9.
INDICADOR DE DEPÓSITO CHEIO
Quando a aspiração baixar consideravel
­mente e o piloto de enchimento (14) se ilu
­minar, indicará que o depósito está cheio ou existe alguma obstrução na mangueira.
Se isto ocorrer, proceda como se indica no seguinte ponto.
MANUTENÇÃO DO DEPÓSITO CYCLE-TECH
Esvaziamento do recipiente
O depósito deve ser esvaziado depois de cada uso. Para isso, accione o botão (12) e extraia o depósito, figura 10.
Para a abertura da tampa inferior do de
­pósito (25), accione o botão (24) e verta a sujidade para o lixo, figura 11.
Para fechá-lo de novo, mova a tampa (25) para encaixá-la sobre a parte inferior do depósito. Volte a colocar o depósito no seu alojamento sobre o aspirador.
Limpeza dos filtros
É conveniente limpar pelo menos a cada seis usos o filtro Hepa permanente e subs
­tituir anualmente o filtro de saída de ar. Esta limpeza será completamente necessária
sempre que se produza algum bloqueio na aspiração.
Limpeza do filtro HEPA permanente
Abra a tampa do depósito (19), figura 12. Gire o filtro HEPA (21) no sentido contrário
às horas para a sua extracção e extraia-o do seu alojamento, figura 13.
Retire o protector de filtro (22) fixado por simples pressão sobre o filtro HEPA, figura
14. O filtro pode lavar-se com água, à mão, ou
com um detergente suave. Uma vez limpo e seco o filtro HEPA, monte
novamente o protector do filtro e coloque o conjunto na sua posição original, giran
­do-o no sentido do relógio até notar que encaixou.
Volte a fechar a tampa (19) Coloque o depósito no seu alojamento so
­bre o aspirador, figura 15.
IMPORTANTE: Deixe secar o filtro HEPA du
­rante 24 horas antes de voltar a colocá-lo.
Substituição dos filtros de saída e entrada de ar
Retire a tampa do filtro de saída de ar (10) accionando as patilhas de fixação e mo
­vendo-a ligeiramente, figura 16. Extraia o suporte do filtro e retire-o do seu interior, figura 17.
Para retirar o filtro de entrada de ar (23), abra a tampa do depósito (19), figura 12. Retire o filtro que se encontra encaixado sobre a tampa, figura 18.
Ufesa recomenda substituir anualmente (em função do seu uso) o filtro Hepa per
­manente e o filtro de saída de ar (11) e de entrada de ar (23). Poderá encontrar estas reposições no seu centro de compra habi­tual ou no Ser viço Técnico Autorizado.
Importante: o aspirador não deve ser nunca posto em funcionamento sem ter estes filtros correctamente colocados.
Para garantir o perfeito funcionamento, utilize exclusivamente acessórios originais de Ufesa.
ESCOVA PARA TODO O TIPO DE PAVIMENTOS
Modelo: AS3016
A escova fornecida para todo tipo de pavi
­mentos neste modelo dispõe de 2 diferen­tes posições de função.
Se colocarmos a janela da escova na posição [
],extrai-se uma tira de cerdas na parte dianteira da escova, que unidas às duas rodas posteriores favore-
Page 16
cem a sua deslocação em todo o tipo de superfícies, figura 19.
Se colocarmos a janela da escova na po
-
sição [
], a tira de cerdas na parte dianteira da escova esconde-se para con­seguir uma aspiração mais eficaz sobre car
-
petes e tapetes, figura 20.
Modelo AS3018
A escova fornecida para todo o tipo de pavimentos neste modelo dispõe de 6 rodas para favorecer a sua deslocação em todo o tipo de superfícies.
ESCOVA PARA PAVIMENTOS DE MADEIRA (AS3018)
Esta escova foi especialmente desenhada para limpar os pavimentos de madeira. As cerdas de pelo suave escovam a superfície e recolhem o pó sem danificar a madeira.
ACESSÓRIO PARA LIMPEZA DE MÓVEIS
Este acessório é indicado para aspirar su
­jidade sobre móveis e outras superfícies delicadas.
ACESSÓRIOS PARA TAPEÇARIAS
Este acessório foi desenhado para a limpe
­za de todo o tipo de tapeçarias.
ACESSÓRIO PARA ASPIRAÇÃO DE JUNTAS
Utilize este acessório para aspirar juntas ou outras superfícies de difícil acesso.
RECARGAS
Para garantir o perfeito funcionamento, uti
­lize exclusivamente os filtros originais da Ufesa que encontrará nos estabelecimen
­tos autorizados com a referência FA0300.
O pack de acessórios contém um filtro HEPA permanente, um filtro de saída e outro de entrada de ar.
LIMPEZA
Desligue o aspirador da rede eléctrica an
­tes de proceder à sua limpeza. Os aces
­sórios e o aspirador poderão limpar-se com um pano húmido, devendo deixá-los secar completamente antes de voltar a co­locá-los. Nunca deverá mergulhar o aparel
­ho em água. Não utilize dissolventes, nem produtos abrasivos para a sua limpeza.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma em
-
balagem optimizada. Esta consiste
- em principio- em materiais não contami
­nantes que deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao ser viço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da
UE 2002/96/CE. O símbolo de um caixote de lixo
riscado sobre o aparelho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um cen
­tro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou de­volvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais resi
­duais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de materiais re­siduais vigentes. Se o aparelho inutilizado for recolhido correctamente como resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecológica; isto evita um impacto negativo sobre o meio am­biente e a saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter mais informação sobre os serviços de materiais residuais disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição/eli­minação para os aparelhos que já não se usam.
Page 17
DEUTSCH
GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Bodenbürste
2. Bürste für Holzböden
3. Teleskoprohr
4. Luftstromregler
5. Schlauch
6.Saugöffnung
7. Funktionstaste
8. Leistungsregler
9. Kabeleinzugstaste
10. Luftausgangsgitter
11.Luftausgangsfilter
12. Öffnungshäkchen für die Entnahme des Staubbehälters
13.Transportgriff
14.Staubfüllanzeige
15. Fugendüse
16. Polsterdüse
17. Möbelpinsel
Cycle-Tech Behälter
18. Behälter
19. Deckel
20.Behältergriff
21. Hepa Dauerfilter
22. Hepa-Filterschutz
23.Zusätzlicher Eingangsfilter
24.Drucktaste zum Öffnen des Staubbehälters
25. Deckel zum Entleeren
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam.
Bewahren Sie sie zum späteren Nachschla­gen auf.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz schließen,
überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Es darf nur im Sinne dieser Anleitung benutzt werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aufgrund unsachgemäßer oder den Bedienungsanleitungen widers
-
prechender Handhabung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Menschen
oder Tieren.
• Saugen Sie keine heißen oder glühen
­den Substanzen, spitzen Gegenstände, feuchten Substanzen oder Flüssigkeiten und keine brennbaren oder explosiven Produkte.
• Kinder dürfen das Gerät nicht handha
­ben.
• Dieser Sauger darf nicht ohne den Cycle­Tech-Tank und den Hepa-Filter benutzt
werden. Das Gerät könnte beschädigt da
-
durch werden.
• Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken bzw. herausziehen, muss das Gerät ausgeschaltet sein.
• Nehmen Sie das Gerät nicht mit aufgero
-
lltem Kabel in Betrieb.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen oder den Filter wechseln, unterbrechen Sie bitte den Netzkontakt.
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungsein­flüssen, Feuchtigkeit und Hitze. Stellen Sie es nicht in die Nähe von heißen Herden, Öfen oder Heizkörpern.
• Benutzen Sie den Sauger nicht, wenn eine der Öffnungen verstopft ist. Dadurch würde der Luftstrom reduziert und die so entstehende Überhitzung könnte das Gerät beschädigen.
• Berühren Sie weder das Gerät noch den Stecker mit feuchten Händen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder am Saugrohr. Benutzen Sie den Transportgriff.
• Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Achten Sie darauf,. dass das Kabel nicht in Türen eingeklemmt wird.
• Unterbrechen Sie den Netzanschluss des Gerätes nach seiner Benutzung und wenn Sie es reinigen, den Filter wechseln oder den Staubbehälter entleeren.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn Sie sonstige Unregelmäßigkeiten im Betrieb feststellen.
• Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen nur von einem zugelassenen Technischen Kundendienst ausgeführt wer
-
den.
SAUGSYSTEM
Dieses Gerät arbeitet ohne Staubbeutel mit der “cycle tech”-Technologie. Dabei ist es ausreichend, den Tank einzusetzen. Dieses System ermöglicht eine effizien
­te Reinigung Ihrer Wohnung, ohne dass Ersatzstaubbeutel notwendig sind. Ein wir
­ksames Filtersystem, das auch einen Anti­Allergiefilter (HEPA) umfasst, garantiert eine einwandfreie Reinigung.
INBETRIEBNAHME
- Setzen Sie den Schlauch in die Saugöffnung, er muss mit einem hörbaren “Klick” einrasten.
Page 18
Zum bequemen Einsetzen oder Herausnehmen des Schlauchs (5), be
­tätigen Sie bitte die Befestigungstaste, Abbildung 1.
- Setzen Sie das Teleskoprohr (3) in den Schlauch (5) (Abbildung 2) und passen Sie die Rohrlänge der Körpergröße des Benutzers an.
- Setzen Sie die gewünschte Bürste bzw. das benötigte Zubehörteil auf das Rohr (Abb. 3).
- Ziehen Sie das Kabel heraus und schließen Sie es ans Netz.
- Betätigen Sie den Start/Stop-Schaler (7) (Abb. 4).
- Die Räder, die um 360º drehbare Schlauchbefestigung und der Transportgriff verleihen diesem Staubsauger eine exze
­llente Beweglichkeit.
- Bei Unterbrechungen des Saugvorgangs können Sie das Saugrohr wie in den Abbildungen 5 und 6 dargestellt abstellen.
EINSTELLEN DER LEISTUNG
Stellen Sie die Leistung mit dem elektronis
­chen Leistungsregler (8) (Abb. 7) ein. Die Intensität kann am Griff geregelt werden. Öffnet man den Riegel, ist die Saugleistung geringer, schließt man ihn, ist sie höher (Abb. 8).
NACH DEM SAUGEN
Wenn Sie mit dem Saugen fertig sind, be
­tätigen Sie bitte die Start/Stop-Taste.
Um das Kabel zu verstauen, drücken Sie auf das automatische Kabeleinzugspedal (9) (Abb. 9).
STAUBFÜLLANZEIGE
Wenn die Saugleistung spürbar abni
­mmt und die Kontrollleuchte (14) der Staubfüllanzeige aufleuchtet, ist der Staubbehälter voll oder es liegt eine Verstopfung am Schlauch vor.
In einem solchen Fall folgen Sie bitte der Beschreibung in nächsten Punkt.
WARTUNG DES CYCLE-TECH BEHÄLTERS
Entleeren des Behälters
Der Behälter muss nach jeder Benutzung geleert werden. Zu diesem Zwecke betäti
­gen Sie bitte die Drucktaste (12) und neh
­men Sie den Behälter heraus (Abb. 10).
Zum Öffnen des unteren Deckels des Behälters (25) betätigen Sie bitte die Taste (24) und kippen Sie den Staub in den Abfalleimer (Abb. 11).
Schließen Sie den Behälter, indem Sie den Deckel (25) zuklappen, so dass er im un
­teren Teil des Behälters einrastet. Setzen Sie den Behälter dann wieder in seine Aufnahme an dem Staubsauger.
Reinigen der Filter
Nach jeweils sechsmaligem Gebrauch des Saugers sollte der Hepa-Dauerfilter gerei
­nigt werden. Der Luftausgangsfilter sollte einmal pro gewechselt werden. Diese vollständige Reinigung ist darüber hinaus ebenfalls vorzunehmen, wenn es zu einer Verstopfung im Saugsystem kommt.
Reinigen des HEPA-Dauerfilters
Öffnen Sie den Deckel des Fachs (19) (Abb. 12).
Drehen Sie den HEPA-Filter (21) gegen den Uhrzeigersinn heraus und nehmen Sie ihn aus seiner Aufnahme (Abb. 13).
Entfernen Sie den Filterschutz (22), der einfach auf den HEPA-Filter aufgesetzt ist (Abb. 14).
Der Filter kann mit der Hand ausgewaschen werden, mit Wasser oder einem sanften Waschmittel.
Wenn der HEPA-Filter gereinigt und tro
­cken ist, setzen Sie ihn wieder in den Filterschutz. Anschließend bringen Sie die Filtergruppe wieder auf ihre ursprüngliche Position, indem Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen.
Den Deckel schließen. (19) Setzen Sie den Behälter in seine Aufnahme
am Staubsauger (Abb. 15). WICHTIG: Lassen Sie den HEPA-Filter 24
Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Austausch der Lufteingangs- und Ausgangsfilter
Entfernen Sie den Deckel des Luftausgangsfilters (10), indem Sie auf die beiden Befestigungshäkchen drücken und ihn leicht hin und her bewegen (Abb. 16). Nehmen Sie die Filterhalterung heraus und dann den Filter aus der Halterung (Abb. 17).
Zum Herausnehmen des Lufteingangsfilters (23) öffnen Sie den Deckel des Behälters (19) (Abb. 12). Entfernen Sie den Filter, der auf dem Deckel sitzt (Abb. 18).
Ufesa empfiehlt, den Hepa Dauerfilter (je nach Benutzungshäufigkeit), den Luftausgangsfilter (11) und den Lufteingangsfilter (23) jährlich zu wechseln. Diese Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Händler oder bei dem zugelasse
­nen Technischen Kundendienst.
Wichtig: Der Sauger darf nie in Betrieb ge
­nommen werden, ohne dass diese Filter korrekt eingesetzt sind.
Page 19
Um den einwandfreien Betrieb sicherzus­tellen, benutzen Sie bitte ausschließlich Originalersatzteile von Ufesa.
BÜRSTE FÜR ALLE BODENARTEN
Modell: AS3016
Die mit diesem Modell gelieferte Bürste für alle Bodenarten verfügt über 2 unterschie
-
dliche Betriebsfunktionen. Stellt man das Häkchen der Bürste auf
Position [
], wird auf der Vorderseite der Bürste ein Borstenstreifen ausgefahren, der zusammen mit den beiden Rädern auf der hinteren Seite die Bewegung auf Oberflächen aller Art erleichtert (Abb. 19).
Stellt man das Häkchen der Bürste auf Position [ ], wird dieser Borstenstreife an der Vorderseite der Bürste eingefahren. Dadurch erhält man eine wir
­ksamere Saugkraft auf Teppichböden und Teppichen (Abb. 20).
Modell AS3018
Die mit diesem Modell gelieferte Bürste für Böden aller Art verfügt über 6 Räder, die das Gleiten der Bürste auf Oberflächen aller Art erleichtert.
BÜRSTE FÜR HOLZBÖDEN (AS3018)
Diese Bürste wurde speziell zum Reinigen von Holzböden entwickelt. Die weichen Borsten bürsten die Oberfläche und neh
­men Staub auf, ohne das Holz anzugrei
­fen.
MÖBELPINSEL
Dieses Zubehörteil ist ideal zum Entfernen von Schmutz auf Möbeln und anderen em
­pfindlichen Oberflächen.
POLSTERDÜSE
Dieses Zubehörteil ist zum Reinigen aller Arten von Polstern geeignet.
FUGENDÜSE
Benutzen Sie dieses Zubehörteil, um Fugen oder schwer zugängliche Flächen zu reini
­gen.
ERSATZTEILE
Um den einwandfreien Betrieb sicher
­zustellen, benutzen Sie bitte ausschließli
­ch Originalfilter von Ufesa, die Sie un­ter der Artikelnummer FA0300 bei den Vertragshändlern bekommen.
Das Ersatzteil-Set umfasst einen HEPA Dauerfilter, einen Luftausgangsfilter und ei
­nen Lufteingangsfilter.
REINIGUNG
Unterbrechen Sie den Netzanschluss, be
­vor Sie das Gerät reinigen. Die Zubehörteile und der Sauger können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Lassen Sie sie gut trocknen, bevor Sie sie wieder ein
­setzen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie keine Löse- oder Scheuermittel zum Reinigen.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/ BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den
Transport mit einer optimierten
Verpackung versehen. Diese besteht prin
­zipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als sekundäre Rohstoffe bei den örtli­chen Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den
Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/ 96/CE.
Das Symbol der durchgestriche
­nen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss. Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab oder ge
­ben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein ähnliches Gerät erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. Nähere Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erwor­ben haben. Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für das Recycling, die Behandlung und die ökolo­gische Entsorgung, entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindever waltung wird Sie gern über die Möglichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte informieren.
Page 20
MAGYAR
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Padló kefe
2. Kefe fapadlóhoz
3. Teleszkóp csŒ
4. SzívásvezérlŒ
5. TömlŒ
6. Szívónyílás
7. ON / OFF gomb
8. ÁramerŒsség szabályzó
9. KábelfeltekerŒ gomb
10. LevegŒkimenet rácsok
11. LevegŒkimenet szırŒk
12. Portartály kioldó kapocs
13. Hordozható fogantyú
14. Tartály tele kijelzŒ
15. Nyak csŒvég
16. CsŒvég kárpithoz
17. Bútortartozék
Cycle-Tech egység
18. Tartály
19. Fedél
20. Hordozható fogantyú
21. Állandó HEPA szırŒ
22. HEPA szırŒvédŒ
23. További bemeneti szırŒ
24. Tartály kioldógomb
25.Kiürítési fedŒ
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
• Olvassa el figyelmesen ezeket az útmu
­tatásokat. Ãrizze meg ezeket, a jövŒbeni tanulmányozás érdekében.
• MielŒtt a villamos hálózathoz csatlakoz
­tatná a készüléket, bizonyosodjon meg, hogy ennek feszültsége azonos-e a por­szívó mıszaki adatait tartalmazó lapkán feltüntetett értékkel.
• Ezt a készüléket kizárólag otthoni haszná­latra tervezték. Kizárólag csak ezen útmuta­tásoknak megfelelŒen szabad üzemeltetni. A gyártó nem felelŒs azokért a sérülésekért, melyek a nem megfelelŒ mıködtetés vagy e használati normákkal ellenkezŒ üzemeltetés miatt keletkeznek.
• Ne használja személyek vagy állatok fölé tartva a porszívót.
• Soha ne szippantson fel meleg vagy fo
­rró anyagokat, éles tárgyakat, nedves an
­yagokat vagy folyadékokat, sem gyúlékony anyagokat vagy robbanószereket.
• Kerülje el, hogy gyermekek kezelhessék a készüléket.
• Ezt a készüléket nem szabad cycle-tech tartály és Hepa állandó szırŒ nélkül hasz
­nálni. A készülék károsodást szenvedhet.
• Amikor bedugja vagy kihúzza a csatlako
­zó dugaszt, a készüléknek nem szabad mıködésben lennie.
• Ne mıködtesse a készüléket feltekercselt tápkábellel.
• Ne a kábeltŒl fogva húzza ki a csatlakozó dugaszt az aljzatból.
• Használaton kívül, tisztítás vagy a szırŒk cseréje elŒtt mindig csatlakoztassa le a ké
­szüléket a hálózatról.
• Védje a készüléket a külsŒ légköri tén
­yezŒktŒl, a nedvességtŒl és a melegtŒl. Ne hagyja a porszívót meleg sütŒk, rezsók vagy hŒsugárzók mellett.
• Ne használja a készüléket, ha valamelyik nyílása eldugult, mert a légáramlás csökke
­nése túlmelegedés okoz, ami megkárosí
­thatja a porszívót.
• Ne nyúljon nedves kezekkel a porszí
­vóhoz vagy a csatlakozó dugaszhoz. Ne merítse vízbe a készüléket.
• Ne mozgassa a porszívót a tápkábeltŒl vagy a szívótömlŒtŒl húzva. Használja a szállításra való fogantyút.
• Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozó dugasszal.
• Amikor becsuk egy ajtót, gyŒzŒdjön meg, hogy ez nem csíptette be a tápkábelt.
• Kapcsolja le a hálózatról a porszívót használat után, és minden esetben tegye ezt, amikor meg akarja tisztítani, ki akarja cserélni a szırŒket, vagy ki szeretné üríteni a portartályt.
• Ne mıködtesse a porszívót, ha a tápkábel vagy a csatlakozó sérült, vagy ha azt észleli, hogy a készülék nem mıködik szabályosan.
• A javításokat és a kábelcserét kizárólag egy erre jogosított mıszaki szervizben kell elvégeztetni.
A SZÍVÓRENDSZER
A “cycle tech” technológiának köszönhe
­tŒen, ez a készülék porzsák nélkül mıködik. Ehhez elegendŒ a tartály behelyezése. Ez a rendszer lehetŒvé teszi az ön számá­ra, hogy hatékonyan kitakarítsa a lakását, anélkül, hogy cserélhetŒ porzsákokat ke­llene beszereznie. Egy hatékony szırési rendszer, mely egy HEPA allergiaellenes szırŒt is tartalmaz, és tökéletes tisztítást szavatol.
BEKAPCSOLÁS
- Illessze a tömlŒt a szívónyílásba, hogy helyére kattanjon.
A kioldó gomb megnyomásával beillesz
­theti, vagy eltávolíthatja a tömlŒt (5), 1 ábra.
Page 21
- Helyezze a teleszkópcsövet (3) a szívó­tömlŒre (5), 2 ábra, és állítsa be a használa
-
thoz kívánt hosszra.
- Szerelje rá a kefét, vagy, amelyik tartozék éppen szükséges, a porszívócsŒre, 3 ábra.
- Húzza ki a kábelt, és csatlakoztassa a hálózatra.
- Nyomja meg az ON / OFF gombot (7), 4 ábra.
- A kerekek, a 360º fokos forgórész és a hordozható fogantyú a tömörségével ren
-
dkívül mobillá varázsolják ezt a porszívót.
- A porszívózás szüneteltetése közben a csövet rácsatolhatja a porszívóra, mint az 5-ös és 6-os ábrákon.
ÁRAMERÃSSÉGSZABÁLYZÁS
Szabályozza az áramerŒsséget az elektro
­mos áramerŒsség szabályzóval (8), 7 ábra. A szíváserŒsséget a fogó által szabályozha­tja. A csappantyú felnyitásával csökkenti a szívást, miközben lezárván, növeli a szívást, 8 ábra.
HA BEFEJEZTE
Ha többé nem használja a készüléket, nyomja meg az ON / OFF kapcsolót.
Nyomja meg az automatikus kábelfelte
­kerŒ pedált (9), a kábel visszatekeréséhez, 9 ábra.
TARTÁLY TELE KIJELZÃ
Ha a szívási erŒ jelentŒsen csökken, és a tele kijelzŒ (14) kigyúl, akkor a tartály tele van, vagy a tömlŒ eldugult.
Ha ez történik, kövesse a következŒ pont
­ban leírtakat:
CYCLE-TECH EGYSÉG KARBANTARTÁSA
A tartály kiürítése
A tartályt minden használat után ki kell ürí
­teni. Ennek érdekében nyomja meg a kiol
­dó gombot (12), és távolítsa el a tartályt, 10 ábra.
Ürítse ki a tartalmát egy porszemetesbe, megnyomván az alap csappantyú (25) gombját (24), 11 ábra.
Csukja vissza a csappantyút (25), hogy vis
­szazárja. A tartály visszazárása az alapra. Helyezze vissza a tartályt a rekeszébe a porszívóban.
A szırŒk megtisztítása
Tanácsos az állandó HEPA szırŒt legalább minden hatodik használat után kitisztítani, és a levegŒ kimenet szırŒt minden évben kicserélni. A szırŒket minden dugulás alkal
­mával ki kell tisztítani.
Az állandó HEPA szırŒ kitisztítása:
Nyissa fel a tartály fedelét (19), 12 ábra. Fordítsa a HEPA szırŒt (21) az óramutató
járásával ellentétes irányban, hogy eltávolí
-
thassa, és húzza ki a helyérŒl, 13 ábra. Húzza ki a szırŒ fedŒt (22), amely rá van
nyomva a HEPA szırŒre, 14 ábra. A szırŒ kézzel kimosható vízzel, és egy kí
-
méletes mosóporral. Amint megtisztította, és megszáradt a
HEPA szırŒ, nyomja újra rá a szırŒfedŒt, és helyezze vissza az egészet a helyére az óramutató járásával megfelelŒ irányba for
-
gatva, amíg a beszorul a helyére. Zárja le a fedelet (19). Helyezze vissza a tartályt a rekeszébe a
porszívóban, 15 ábra. FONTOS: A HEPA szırŒ visszahelyezése
elŒtt hagyja 24 órát száradni.
A levegŒ bemenet és kimenet szırŒk
Távolítsa el a levegŒ kimenet rácsot (10) a kioldó kapocs lenyomásával és finoman meghúzva, 16 ábra. Húzza ki a szırŒtartót, és távolítsa el a szırŒt, 17 ábra.
A levegŒ bemenet szırŒ (23) eltávolításá
­ra nyissa fel a tartály fedelét (19), 12 ábra. Távolítsa el a fedél belsejére csatolt szırŒt, 18 ábra.
Az Ufesa tanácsolja az állandó HEPA szırŒ és levegŒ kimenet szırŒ (11) és a levegŒ bemenet szırŒ (23) évenkénti kicserélését (használattól függŒen.) A cserealkatrésze
­ket beszerezheti a helyi bevásárló központ­tól vagy a hivatalos forgalmazótól.
Fontos: A porszívót soha ne kapcsolja be a szırŒk helyes beszerelése nélkül.
A hibamentes üzemeltetés biztosítása ér
­dekében csak Ufesa alkatrészeket használ
­jon.
ÁLTALÁNOS HASZNÁLATÚ PADLÓKEFE
Modell: AS3016
A modellhez hozzáadott általános haszná
­latú padlókefe két különbözŒ söprési pozí­cióval rendelkezik.
Ha a kefén megnyomja a
[ ] pozíciót, a kefe elején lévŒ sörték kijönnek, amelyek a két hátsó kerékkel együtt, könnyen kezel
­hetŒvé teszik minden típusú felületen, 19 ábra.
Ha a kefén megnyomja a
[ ] pozíciót, a kefe elején lévŒ sörték visszahúzódnak, hogy hatékonyabbá tegyék a szŒnyegen és takarón való szívást, 20 ábra.
Page 22
AS3018 modell
A modellhez hozzáadott általános hasz
­nálatú padlókefe 6 kerékkel rendelkezik, könnyebbé téve a mozgást minden típusú felületen.
KEFE FAPADLÓHOZ (AS3018)
Ezt a kefét különösen fapadló felületek tisz
­títására tervezték. A puha sörtéjı kefe átfé
­süli a felületet, felszedvén a port a padló károsítása nélkül.
BÚTORTISZTÍTÓ TARTOZÉK
Ez a tartozék ideális bútorok és más finom felületek porszívózására.
KÁRPITTARTOZÉK
Ezt a tartozékot minden típusú kárpit tisztí
­tására tervezték.
SAROKTISZTÍTÓ TARTOZÉK
Alkalmazza ezt a tartozékot sarkok és már nehezen hozzáférhetŒ felületek tisztításá
­hoz.
CSEREALKATRÉSZEK
A hibamentes üzemeltetés biztosítása ér
­dekében csak Ufesa alkatrészeket használ
­jon, amelyeket a hivatalos forgalmazónál szerezhet be, szám FA0300.
A tartozékcsomag tartalmaz egy állandó HEPA szırŒt, egy levegŒ kimenet szırŒt és egy levegŒ bemenet szırŒt.
TISZTÍTÁS
Tisztítása elŒtt csatlakoztassa le a porszí
­vót a villamos hálózatról. A tartozékokat és a porszívót egy nedves ronggyal lehet megtisztítani, majd eltevés elŒtt hagyni kell, hogy teljesen megszáradjanak. Soha ne merítse vízbe a készüléket. Tisztításához ne használjon oldószereket vagy csiszoló hatású termékeket.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN
Na‰e v˘robky jsou baleny do opti-
malizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky
Normy EU 2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol
pfie‰krtnuté popelnice. Tento sym
­bol upozorÀuje spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odlo
­Ïit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípa
­dû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebi
­tele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛ­sobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou místní organiza
­ce ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich re­cyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /ods
­tranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.
Page 23
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Щетка для пола
2. Щетка для деревянного пола
3. Телескопическая трубка
4. Регулятор всасывания
5. Шланг
6. Всасывающее отверстие
7. Кнопка включения /выключения
8. Регулятор мощности
9. Кнопка сматывания шнура
10. Решетки выпуска воздуха
11. Фильтры выпуска воздуха
12. Зажим для извлечения контейнера для пыли
13. Ручка для переноски
14. Индикатор полного контейнера
15. Насадка для щелей
16. Насадка для мягкой мебели
17. Приспособление д ля чистки мебели
Устройство Cycle-Tech
18. Контейнер
19. Крышка
20. Ручка для переноски
21. Постоянный фильтр HEPA.
22. Предохранитель фильтра HEPA
23. Дополнительный фильтр впуска
24. Кнопка для извлечения контейнера
25. Крышка для опорожнения
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите эти инструкции.
Сохраните их для их последующего использования.
• Перед включением прибора в сеть
убедитесь, что напряжение в сети совпадает с указанным на табличке с техническими характеристиками.
• Этот прибор разработан исключительно
для домашнего использования. Он должен использоваться только в соответствии с данными инструкциями. Производитель не несёт ответственности за ущерб, причинённый из-за использования прибора неправильным образом или в нарушение указанных норм эксплуатации.
• Не используйте пылесос на людях или
животных.
• Никогда не пылесосьте поверх горячих
или раскалённых веществ, острых предметов, мокрых предметов или жидкостей, горючих или взрывчатых веществ.
• Не допускайте, чтобы к прибору
прикасались дети.
• Этот пылесос нельзя использовать
без пылесборника системы ЛCycle-TechК и без постоянного фильтра ЛHepaК. В
противном случае прибор может получить повреждения.
• Как при включении, так и при выключении из сети штепсельной вилки прибор не должен находиться включённым.
• Не включайте пылесос в работ у с неразмотанным шнуром питания.
• Не выключайте вилку из сети, дёргая за шнур.
• Выключайте пылесос из сети, когда он не используется, а также перед его чисткой или заменой фильтров.
• Предохраняйте пылесос от внешних атмосферных воздействий, влажности и жары. Не оставляйте его возле горячих плит, печей или радиаторов.
• Не используйте пылесос, если какое­либо из его отверстий загорожено препятствием, так как в противном слу чае проход воздуха будет ограничен, что может привести к перегреву и последующему повреждению прибора.
• Не прикасайтесь к пылесосу и к штепсельной вилке мокрыми руками. Не погружайте прибор в воду.
• Не перемещайте пылесос, дёргая за шнур питания или за трубу пылесоса. Пользуйтесь ручкой для транспортировки.
• Не поль зуйтесь прибором, если его шнур питания или штепсельная вилка повреждены.
• При закрывании двери в квартире убедитесь, что она не зажимает шнур питания.
• Всегда выключайте пылесос из сети после использования и каждый раз перед его чисткой, заменой фильтра или опорожнением пылесборника.
• Не включайте пылесос в работу, если его шнур питания или штепсельная вилка повреждены или если Вы заметили, что прибор не работает нормально.
• Ремонт и замена шнура должны производиться исключительно силами авторизованного технического сервиса.
УСТРОЙСТВО ПЫЛЕСОСА
Этот прибор работает без сменного мешка пылесборника, с применением технологии ВCycle-Techй. Для этого достаточно поместить в пылесос специальный пылесборник-резервуар. Эта система позволит Вам проводить чистк у Вашего дома эффек тивным образом без необходимости приобретения запасных мешков пылесборника. Эффек тивная система фильтрации, в которую входит противоаллергический фильтр технологии ЛHEPAК, гарантирует Вам отличную очистк у.
Page 24
ВКЛЮЧЕНИЕ
- Вставьте шланг в отверстие для
всасывания до щелчка.
Нажатие кнопки разблокировки облегчит операцию вставления и извлечения шланга (5), как показано на рис. 1.
- Присоедините телескопическую трубку
(3) к всасывающему шлангу (5), как показано на рис. 2, и отрегулируйте длину по рост у поль зователя.
- Установите щетку или другую нужную
насадку на трубке пылесоса, как показано на рис. 3.
- Вытащите шнур и включите его в сеть.
- На жмите выключатель (7), как показано
на рис. 4.
- Колесики, круговое поворотное
соединение и ручка для перемещения в сочетании с компактным размером делают этот пылесос исключительно мобильным.
- Во время пауз в уборке помещения
можно прикреплять трубк у к пылесосу, как показано на рис. 5 и 6.
РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИ
Регулируйте мощность с помощью электронного устройства (8), как показано на рис. 7. Силу всасывания можно рег улировать на ручке. Откройте задвижку д ля уменьшения силы всасывания. Закройте задвижку д ля усиления всасывания. См. рис. 8.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
После использования пылесоса нажмите выключатель.
Нажмите педаль автоматической уборки шнура (9), как показано на рис. 9.
ИНДИКАТОР ПОЛНОГО КОНТЕЙНЕРА
Когда мощность всасывания заметно упадет и загорится индикатор полного контейнера (14), это будет означать, что контейнер заполнен или что шланг заблокирован.
Если это случится, следуйте приведенным ниже указаниям:
ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА CYCLE-TECH
Опорожнение контейнера
Контейнер должен опорожняться после каждого использования. Для этого нажмите кнопку разблокировки (12) и извлеките контейнер, как показано на рис. 10.
Опорожните контейнер над мусорной корзиной, на жав кнопку (24), открывающую
задвижку на основании (25), как показано на рис. 11.
Снова закройте задвижку (25). Снова зафиксируйте ее на основании контейнера. Поместите контейнер обратно в корпус пылесоса.
Очистка фильтров
Рекомендуется чистить постоянный фильтр HEPA хотя бы раз после каждых шести использований пылесоса и ежегодно заменять фильтр выпуска воздуха. Фильтры должны всегда очищаться при любой блокировке всасывания.
Чистка постоянного фильтра HEPA:
Откройте крышку контейнера (19), как показано на рис. 12.
Поверните фильтр HEPA (21) против часовой стрелки для его извлечения и вытащите его из корпуса, как показано на рис. 13.
Снимите крышку фильтра (22), прижатую к фильтру HEPA, как показано на рис. 14.
Фильтр можно вручную мыть водой и мягким моющим средством.
После чистки и сушки фильтра HEPA снова прижмите крышку фильтра и вставьте его в корпус, поворачивая по часовой стрелке до фиксации.
Закройте крышку (19).
Поместите контейнер обратно в корпус пылесоса, как показано на рис. 15.
ВАЖНО: Фильтр HEPA должен быть просушен в течение 24 часов перед его повторной установкой в пылесос.
Замена фильтров впуска и выпуска воздуха
Снимите решетку выпуска воздуха (10), нажав вниз на зажимы разблокировки и слегка покачав решетку, как показано на рис. 16. Извлеките держатель фильтра и выньте фильтр, как показано на рис. 17.
Для извлечения фильтра впуска воздуха (23) откройте крышку контейнера (19), как показано на рис. 12. Снимите фильтр, прикрепленный изнутри крышки, как показано на рис. 18.
Ufesa рекомендует ежегодную (в зависимости от интенсивности использования) замену постоянного фильтра HEPA, фильтров выпуска (11) и впуска воздуха (23 ). Эти детали можно найти в ближайшем торговом центре или у авторизованного дилера.
Важно: Никогда не следует вк лючать пылесос, если эти фильтры неправильно установлены.
Для гарантии безотказной работы пылесоса пользуйтесь только оригинальными запчастями марки Ufesa.
Page 25
УНИВЕРСАЛЬНАЯ ЩЕТКА ДЛЯ ПОЛА
Модель: AS–3016
Универсальная щетка для пола, поставляемая в комплекте с этой моделью, имеет два различных положения для чистки.
При нажатии кнопки на щетке в положение
[ ]
щетинки передней части щетки выдвигаются, что в сочетании с двумя задними колесиками облегчает задачу передвижения по любой поверхности (см. рис. 19).
При нажатии кнопки на щетке в положение
[ ]
щетинки передней части щетки убираются, обеспечивая более эффек тивное всасывание на ковровых покрытиях (см. рис. 20).
Модель AS–3018
Универсальная щетка для пола, поставляемая в комплекте с этой моделью, снабжена шестью колесиками, что облегчает передвижение по любой поверхности.
ЩЕТКА ДЛЯ ДЕРЕВЯННОГО ПОЛА (AS–3018)
Эта щетка разработана специально для чистки деревянного пола. Мягкие щетинки чистят поверхность, собирая пыль и не повреждая пол.
ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ ЧИСТКИ МЕБЕЛИ
Это приспособление идеально под ходит для чистки с помощью пылесоса предметов мебели и других деликатных поверхностей.
ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ ЧИСТКИ МЯГКОЙ МЕБЕЛИ
Это приспособление разработано для чистки всех типов мягкой мебели.
ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ ЧИСТКИ В ЩЕЛЯХ
Пользуйтесь этим приспособлением д ля чистки с помощью пылесоса в щелях и других труднодоступных места х.
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Для гарантии беспроблемной работы пользуйтесь только оригинальными фильтрами Ufesa, которые можно найти в авторизованных учреждениях. Номер ссылки: FA–0300.
Комплек т принадлежностей включает постоянный фильтр HEPA, фильтр выпуска возду ха и фильтр впуска воздуха.
ЧИСТКА
Перед чисткой пылесоса выключите его из сети. Пылесос и его принадлежности можно чистить с помощью вла жной ткани, и нужно дать им полностью высохнуть перед их повторным использованием. Никогда не следует погружать прибор в воду. Не пользуйтесь растворителями или абразивными средствами для чистки прибора.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в
оптимизированной упаковке. В ней в основном использованы экологически чистые материалы, которые должны сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве вторичного сырья.
Данное изделие соответствует
нормам директивы ЕС 2002/96/CE.
Символ перечеркнутого контейнера
для мусора на колесиках, имеющийся на приборе, означает, что, когда наступит время избавиться от ненужного прибора, он не должен помещаться вместе с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен в специальное место утилизации отходов электрических и электронных приборов или возвращен продавцу при покупке нового подобного прибора. В соответствии с действующими нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие ненужные приборы в специальные места утилизации отходов, могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация выброшенных приборов означает, что они могут быть рециклированы, переработаны или уничтожены экологически чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и позволяющим повторно использовать материалы, из которых был изготовлен прибор. Для получения более подробной информации об имеющихся программах утилизации отходов обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в магазин, в котором был приобретен прибор. Производители и импортеры несут ответственность за экологически чистую утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных приборов напрямую или посредством государственной системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить информацию о порядке сдачи /уничтожения ненужных приборов.
Page 26
âESKY
POPIS P¤ÍSTROJE
1. Podlahov ˘ kartáã
2. Kartáã na dfievûné podlahy
3. V˘suvná trubice
4. Kontrola sání
5. Hadice
6. Sací otvor
7. VYP/ZAP tlaãítko
8. Regulátor v ˘konu
9. Tlaãítko pro navinutí kabelu
10. MfiíÏka v ˘chodu vzduchu
11. Filtr v˘chodu vzduchu
12. Svorka k uvolnûní nádoby s prachem
13. DrÏák pro pfienos
14. Ukazatel plnosti nádoby
15. ·tûrbina trysky
16. Potahová tryska
17. Nábytkov˘ doplnûk
Cycle-Tech jednotka
18. Nádoba
19. Uzávûr
20. DrÏák pro pfienos
21. Stál˘ HEPA filtr
22. Ochrana HEPA filtru
23. Pfiídavn˘ filtr sacího ventilu
24. Tlaãítko k uvolnûní nádoby
25. VyprazdÀovací víko
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû návod k obsluze. Uschovejte ho pro pfiípadná budoucí na
-
hlédnutí.
• Pfied zapojením spotfiebiãe do sítû ele
­ktrického proudu si ovûfite, zda napûtí odpovídá hodnotû, uvedené na ‰títku s technick˘mi údaji.
• Spotfiebiã je urãen v˘hradnû pro pouÏití v domácnosti. Smí se pouÏívat jen v souladu s uveden˘mi pokyny k obsluze. V˘robce nenese Ïádnou odpovûdnost za ‰kody, zpÛsobené nesprávn˘m ãi nevhodn˘m pouÏitím v rozporu s uveden˘mi pfiedpisy.
• NepouÏívejte spotfiebiã na vysávání neãistot na osobách ãi zvífiatech..
• Nikdy nevysávejte horké ani rozÏhavené materiály, ostré pfiedmûty, vlhké látky ãi ka
­paliny, vznûtlivé v˘robky nebo v˘bu‰niny.
• Dbejte, aby dûti se spotfiebiãem nemani
­pulovaly.
• Spotfiebiã se nesmí pouÏívat bez zás
­obníku cycle-tech ani stálého filtru Hepa, jelikoÏ by se mohl po‰kodit.
• Pfii zasouvání i vysouvání zástrãky do/ze zásuvky elektrického proudu nesmí b˘t spotfiebiã uveden do chodu.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinut˘m pfiívodním kabelem.
• Neodpojujte spotfiebiã trhnutím pfiívodního kabelu.
• Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pfiestanete pouÏívat, zaãnete ãistit nebo vymûÀovat filtr.
• ChraÀte vysavaã pfied vnûj‰ími klimatick˘mi vlivy, vlhkostí a horkem. Neodkládejte spotfiebiã do blízkosti hor
-
kého trouby, rozpálen˘ch kamen ãi radiá
-
torÛ.
• PfiestaÀte pouÏívat vysavaã, pokud je nûkter˘ z jeho otvorÛ zahrazen. Omezen˘ prÛchod vzduchu by mohl zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe, vedoucí ke vzniku závady.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe ani zástrãky vlhk˘ma rukama. Nevkládejte spotfiebiã do vody.
• Neposouvejte vysavaã trháním za pfiívodní kabel nebo sací trubici. Pfii pfiená‰ení pouÏívejte drÏadlo.
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m pfiívodním kabelem ani zástrãkou.
• Pfii zavírání dvefií dbejte, abyste nepfiivfieli pfiipojovací kabel.
• Odpojte spotfiebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pfiestanete pouÏívat, zaãnete ãistit, vymûÀovat filtr nebo vyprazdÀovat sbûraã prachu.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, zjistí
­te-li, Ïe pfiívodní kabel nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe na spotfiebiãi vznikla závada.
• Opravy a v˘mûnu kabelu jsou oprávnûni provádût v˘hradnû pracovníci autorizova
­ného technického servisu.
SYSTÉM SÁNÍ
Provedení spotfiebiãe na základû tech
­nologie «cycle tech» nevyÏaduje pouÏití prachov˘ch sáãkÛ. Staãí jen správnû umístit sbûraã prachu.
Tento systém poskytuje záruku úãinného úklidu bytu bez nutnosti nákupu náhradní
­ch prachov ˘ch sáãkÛ. Úãinn˘ systém filtra­ce, zahrnující protialergick˘ filtr HEPA, vám zajistí dokonal˘ úklid v‰ech prostor.
ZAPÍNÁNÍ
- VloÏte hadici do sacího otvoru, aÏ se ozve kliknutí.
Stisknutí uvolÀovacího tlaãítka Vám pomÛÏe vloÏit nebo odebrat hadici (5), obr. 1.
- Pfiipojte v˘suvnou trubici (3) k sací hadi
­ci (5), obr. 2, a upravte délku dle potfieby uÏivatele.
- Nasaìte kartáã nebo jakoukoli jinou nezb
­ytnou souãást k trubce vysavaãe, obr. 3.
Page 27
- Vytáhnûte kabe a zapojte jej do zásuvky.
- Stisknûte On/Off tlaãítko (7), obr. 4.
- Koleãka, 360º otoãn˘ kloub a drÏák pro pfienos, spoleãnû s kompaktností pfiístroje, ãiní tento vysavaã obzvlá‰tû pohybliv˘m.
- V prÛbûhu pfiestávek mezi vysáváním mÛÏete pfiipojit trubici k vysavaãi, jak je ukázáno na obrázcích 5 a 6.
REGULACE V¯KONU
Regulujte v˘kon za pomoci elektronického regulátoru v˘konu (8), obr. 7. Síla sání muÏe b˘t regulována z rukojeti. Otevfiení klapky sníÏí sání, zatímco uzavfiení jej zv˘‰í, obr.
8.
PO SKONâENÍ
Po skonãení uÏívání pfiístroje stisknûte tlaãí
-
tko On/Off. Stlaãte pedál automatického zavinutí (9)
pro svinutí kabelu, obr. 9.
UKAZATEL PLNOSTI NÁDOBY
KdyÏ se sací síla v˘raznû sníÏí a ukazatel plnosti (14) se rozsvítí, to znamená, Ïe ná
-
doba je plná a nebo, Ïe je hadice zablo
-
kovaná. AÏ tato situace nastane, drÏte se krokÛ
popsan˘ch v dal‰ím bodû.
ÚDRÎBA CYCLE-TECH JEDNOTKY
VyprázdÀování nádoby
Nádoba musí b˘t vyprázdnûna po kaÏdém pouÏití. Abychom tohle mohli provést, stis
­knûte uvolÀovací tlaãítko (12) a odstraÀte nádobu, obr. 10.
Vyprázdnûte obsah do odpadkového ko‰e stisknutím tlaãítka (24), které otevfie základní klapku (25), obr 11.
Pohnûte klapku (25) zpût a znovu jej uzavfiete. Tím se znovy uzamkne k základnû nádoby. Umístûte nádobu zpût na urãené místo ve vysavaãi.
âi‰tûní filtrÛ
Je vhodné vyãistit stál˘ filtr HEPA minimál
­nû po kaÏd˘ch ‰esti pouÏitích a vymûnit filtr vzduchového v˘chodu jednou roãnû. Filtry musí b˘t ãi‰tûn˘ vÏdy, kdyÏ se objeví nûjak˘ typ blokace sání.
âi‰tûní stálého HEPA filtru:
Otevfite víko nádoby (19), obr. 2. Otoãte HEPA filtr (21) proti smûru
hodinov˘ch ruãiãek a vytáhnûte jej, obr.
13. Stáhnûte obal filtru (22), kter˘ je jen
pfiiti‰tûn˘ na HEPA filtr, obr. 14.
Filtr lze um˘t vodou a jemn˘m saponátem. AÏ je HEPA filtr ãist˘ a such˘, zatlaãte zpût
kryt a umístûte jej zpût do jeho pozice. Otoãení po smûru hodinov ˘ch ruãiãek jej uzamkne zpût do pozice.
Uzavfiete víko (19). Umístûte nádobu zpût na urãené místo ve
vysavaãi, obr. 15. DÒLEÎITÉ: Ponechte HEPA filtr su‰it alespoÀ
24 hodin pfied jeho umístûním zpût.
V˘mûna filtrÛ u pfiívodu a odvodu vzduchu
Vyjmûte mfiíÏku u odvodu vzduchu (10) tím, Ïe stisknete uvolÀovací klapky a jemnû ji vivikláte, obr. 16. Oddûlte podporu filtru a odejmûte filtr, obr. 17.
Pro uvolnûní filtru u pfiívodu vzduchu (23) otevfiete víko nádoby (19), obr 12. OdstraÀte filtr pfiipevnûn˘ k vnitfiní stranû uzávûru, obr. 18.
Ufesa doporuãuje vymûnit stál˘ HEPA filtr a filtr v˘vodu i pfiívodu vzduchu (11) alespoÀ jednou roãnû (v závislosti na uÏití). Tyto náhrady lze získat v lokálním obchodním centru nebo od autorizovaného dealera.
DÛleÏité: Vysavaã nesmí b˘t zapnut pokud v‰echny filtry nejsou správnû umístûny.
Pro záruku bezchybné funkce, pouÏívejte v˘hradnû originální Ufesa souãástky.
UNIVERZÁLNÍ PODLAHOV¯ KARTÁâ
Model: AS3016
Univerzální podlahov˘ vysavaã dodávan˘ s tímto modelem má dvû rÛzné zametací pozice.
Pokud stiskneme tlaãítko na kartáãi do pozi
-
ce
[ ], ‰tûtiny v pfiední ãásti vystoupí. Tyto ‰tûtiny, spoleãnû se dvûmi zadními koleãky, usnadÀují pohyb po v‰ech typech povrchÛ, obr. 19.
Pokud stiskneme tlaãítko na kartáãi do po
-
zice
[ ], ‰tûtiny v pfiední ãásti se stá­hnout zpût pro efektivnûj‰í sání kobercÛ a pfiedloÏek, obr. 20.
Model AS3018
Univerzální podlahov˘ podlahov˘ kartáã u tohoto modelu má 6 koleãek, které usna
-
dÀují pohyb po v‰ech typech povrchÛ.
KARTÁâ NA D¤EVùNÉ PODLAHY (AS3018)
Tento kartáã byl speciálnû vy vinut pro ãi‰tûní dfievûn˘ch povrchÛ. Jemné ‰tûtiny kartáãují povrch a zároveÀ sbírají prach, ale nepo‰kozují podlahu.
Page 28
DOPL≈EK PRO âI·TùNÍ NÁBYTKU
Tento doplnûk je ideální pro vysávání náb
-
ytku a dal‰ích citliv˘ch povrchÛ.
POTAHOV¯ DOPLNùK
Tento doplnûk byl vyvinut pro ãi‰tûní v‰ech typÛ potahÛ.
DOPL≈EK PRO âI·TùNÍ SKULIN
PouÏívejte tento doplnûk pro vysávání sku
-
lin a dal‰ích tûÏko dostupn˘ch míst.
NÁHRADY
Pro záruku bezchybné funkce pouÏívej
­te pouze originální Ufesa filtry, které lze opatfiit v autorizovan˘ch prodejnách pod ãíslem: FA0300.
DoplÀkov˘ balíãek obsahuje stál˘ HEPA fil
­tr, jeden filtr v˘vodu a jeden filtr pfiívodu vzduchu.
âI·TùNÍ
Pfied ãi‰tûním odpojte spotfiebiã ze sítû. Pfiíslu‰enství a vlastní vysavaã lze ãistit vlhk˘m hadfiíkem. Jednotlivé díly nechte pfied uloÏením na pÛvodní místo zcela oschnout. Spotfiebiã nikdy nevkládejte do vody.
Pfii ãi‰tûní nepouÏívejte rozpou‰tûdla ani brusné ãisticí prostfiedky.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do opti-
malizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky
Normy EU 2002/96/CE.
Na spotfiebiãi je umístûn symbol
pfie‰krtnuté popelnice. Tento sym
­bol upozorÀuje spotfiebitele na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek mimo domácí odpad. K tomuto slouÏí sbûrny elektrick˘ch a elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii koupi nového spotfiebiãe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odlo
­Ïit tento spotfiebiã do sbûrny. V pfiípa
­dû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle platn˘ch nafiízení dojít k postihu spotfiebi
­tele. Spotfiebiã urãen˘ k likvidaci, kter˘ byl odevzdán jako tfiídûn˘ odpad, mÛÏe b˘t recyklován ãi odstranûn ekologick˘m zpÛ­sobem. Tato aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivotní prostfiedí a podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou místní organiza
­ce ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen. V˘robci a dovozci tûchto v˘robkÛ jsou zodpovûdûni za jejich re
­cyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /ods
­tranûní spotfiebiãÛ urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici ãi na mûstském úfiadû.
Page 29
БЪЛГАРИЯ
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Четка за под
2. Четка за дървени подове
3. Телескопична тръба
4. Регулиране на смукателната сила
5. Маркуч
6. Всмукателен отвор
7. Бутон за включване /изключване
8. Регулатор на мощността
9. Бутон за навиване на кабела
10. Решетки за изпускане на въ здух
11. Филтри за изпускане на въздух
12. Щипка за освобождаване на контейнера за пра х
13. Дръжка за носене
14. Индикатор за пълен контейнер
15. Дюза за пролуки
16. Дюза за тапицерии
17. Приставка за мебели
Контейнер без торба cycle-tech
18. Контейнер за прах
19. Капак
20. Дръжка за носене
21. Постоянен НЕРА филтър
22. Предпазен кожу х на НЕРА филтъра
23. Допъ лнителен впускателен филтър
24. Бутон за освобождаване на контейнера
25. Капак за изпразване
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
• Прочетете внимателно тези указания.
Запазете ги за бъдещи справки.
• Преди да вк лючите уреда в
електрическата мрежа се убедете, че напрежението отговаря на посоченото върху пластината с техн. характеристики.
• Този уред е разработен единствено
за домашна употреба. Трябва да се използва само според тези указания. Производителят не поема отговорност за повреди, причинени от неправилната употреба на уреда или употреба, не съответстваща на тези норми на употреба.
• Не използвайте прахосмукачката върху
хора или животни.
• Никога не използвайте прахосмукачката
за всмукване на течности, експлозивни, запалими, остри или влажни вещества.
• Деца да не работят с уреда.
• Прахосмукачката да не се използва с
резервоара сайкъ л-тек и перманентния филтър Нера. Уредът може да се повреди.
• Както при включване так аи при
изключване на щекера от контакта, уредът не трябва да е в действие.
• Не пускайте в действие прахосмукачката, ако шнурът е навит.
• Не изключвайте уреда чрез издърпване на шнура.
• Изключвайте прахосмукачката от елмрежата, когато не е в употреба и преди да пристъпите към почистването й или смяната на филтър.
• Пазете прахосмукачката от външните атмосферни елементи, влагата и топлината. Не оставяйте прахосмукачката непосредствено до фурни, печки или горещи радиатори.
• Не използвайте пра хосмукачката, ако някои от отворите му е запушен, тъй като ще се намали въздухопотока. Това ще причини пренагряване, което ще повреди уреда.
• Не хващайте нито прахосмукачката нито щекера с мокри ръце. Не потапяйте уреда във вода.
• Не местете уреда като дърпате кабела му или смукателната тръба. Използвайте дръжката за пренасяне.
• Не използвайте уреда при повреден кабел или щекер.
• Когато затваряте врата, убедете се, че тя не притиска кабела.
• Изключете пра хосмукачката от електрическата мрежа, когато не я използвате и преди да пристъпите към почистване, смяна на торбичката и филтрите или изпразване на съда за прах.
• Не включвайте прахосмукачката, ако шнурът или щепселът са повредени или, ако забележите, че уредът не работи правилно.
• Поправките и смяната на кабел трябва да се извършват само от Упълномощен Технически Сервиз.
СИСТЕМА ЗА ПРАХОСМУКВАНЕ
Този уред работи без торбичка, посредством технолиюогията “Cycle­Tech”. За целта е достатъчно да се постави резервоара. Тази система позволява ефикасното почистване на дома Ви, без необходимост от смяна на торбичката. Една ефикасна система за филтриране, в която е включен антиалергенния филтър НЕРА, гарантиращ Ви перфектно почистване.
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
- Вкарайте маркуча във всмукателния отвор така, че да застане на позиция.
Можете да вкарвате и изкарвате маркуча (5), като натискате бу тона за освобождаване, фигура 1.
Page 30
- Сложете телескопичната тръба (3)
към всмукателния маркуч (5), фигура 2, и нагласете дължината според Вашите предпочитания.
- Сложете четката или някоя от другите
приставки към тръбата, фигура 3.
- Издърпайте кабела и го вк лючете в
електрическата мрежа.
- Натиснете бутона за включване/
изключване (7), фигура 4.
- Благодарение на колелцата, 360
градусовото шарнирно съединение и дръжката за носене, както и на компактността, прахосмукачката е изключително маневрена.
- Когато правите почи вки по врем е
на почи стван е, можете да зак ре пите тръ бата към ур еда, както е показано н а фиг ур и 5 и 6.
РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА
Можете да регулирате мощността, като използвате електронния регулатор на мощността (8), фиг ура 7. Можете да регулирате смукателната сила от дръжката. Отваряйки отвора, смукателната сила намалява, и обратно, затваряйки го, смукателната сила се увеличава, фигура 8 .
КОГАТО ПРИКЛЮЧИТЕ РАБОТА
Когато приключите работа с уреда, натиснете бутона за включване/изключване.
Натиснете педала за автоматично навиване на кабела (9), за да го приберете, фигура 9.
ИНДИКАТОР ЗА ПЪЛЕН КОНТЕЙНЕР
Когато смукателната сила намалее значително и индикаторът за пълен контейнер (4) светне, това означава, че контейнерът е пълен или че маркучът е задръстен.
Ако това се случи, постъпете, както е описано в следващата точка:
ПОДДРЪЖКА НА КОНТЕЙНЕРА БЕЗ ТОРБА CYCLE-TECH
Изпразване на контейнера
Контейнерът трябва да се изпразва след всяка употреба. За да направите това, натиснете бутона за освобождаване (12), след което извадете контейнера, фигура
10.
Изпразнете съдържанието на контейнера в кофа за боклук, като натиснете бутон (24), за да отворите подвижното дъно (25), фигура 11.
Когато изпразните контейнера, затворете подвижното дъно (25), като го повдигнете нагоре и го закрепите обратно к ъм основата на контейнера. Сложете контейнера обратно на мястото му в прахосмукачката.
Почистване на филтрите
Препоръчително е да почиствате постоянния НЕРА филт ър най-малко на всеки шест използвания и да сменяте филтъра за изпускане на въздух веднъж годишно. Филтрите трябва да се почистват винаги, когато засмукването блокира.
Почистване на постоянния НЕРА филтър:
Отворете капака на контейнера (19), фигура 12.
Завъртете НЕРА филт ъра (21) обратно на часовниковата стрелка, за да го извадите, фигура 13.
Изтеглете кожуха на филтъра (22), който е само леко притиснат към НЕРА филтъра, фигура 14.
Можете да измиете филтъра на ръка с вода и мек препарат за миене.
След като почистите и изсушите НЕРА филтъра, сложете обратно кожуха на филтъра и пъхнете филтъра с кожуха на мястото му, като го завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато застане на позиция.
Затворете капака (19).
Сложете контейнера обратно на мястото му в прахосмукачката, фигура 15.
ВАЖНО: Оставете НЕРА филтъра да съхне 24 часа преди да го сложите обратно.
Подмяна на филтрите за всмукване и изпускане на въздух
Отстранете решетката за изпускане на възду х (10), като натиснете щипката за освобождаване надолу и я извадите с леко разк лащане, фигура 16. Издърпайте опората на филтъра и извадете филтъра, фигура 17.
За да извадите филтъра за всмукване на въздух (23), отворете капака на контейнера (19), фиг ура 12, след което извадете филтъра, прикрепен към вътрешността на капака, фигура 18.
Ufesa Ви препоръчва да подменяте постоянния НЕРА филтър, както и филтъра за изпускане на въздух (11) и филтъра за всмукване на въздух (23) веднъж годишно (в зависимост от честотата на използване). Можете да закупите новите филтри в местния магазин или от оторизиран търговски представител.
Важно: Никога не включвайте прахосмукачката, ако филтрите не са поставени правилно.
Page 31
За да осиг урите безпроблемна работа на уреда, използвайте само оригинални части на Ufesa.
ЧЕТКА ЗА ПОД ЗА ОБЩИ ЦЕЛИ Модел: AS3016
Четката за под за общи цели, доставена с този модел, има две различни позиции на работа.
Ако натиснете бу тона върху четката на позиция
[ ]
, ще се появят космите отпред на четката, което заедно с двете задни колелца улеснява движението по всякакви повърхности, фигура 19.
Ако натиснете бу тона върху четката на позиция
[ ]
, космите отпред на четката ще се приберат, осигурявайки по-ефикасно засмукване върху килими и черги, фигура 20.
Модел AS3018
Четката за под за общи цели, доставена с този модел, има 6 колелца, което улеснява движението по всички видове повърхности..
ЧЕТКА ЗА ДЪРВЕНИ ПОДОВЕ (AS3018)
Тази четка е създадена специално за почистване на дървени подове. Меките косми на четката събират праха от пода, без да го нараняват.
ПРИСТАВКА ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА МЕБЕЛИ
Тази приставката е идеална за почистване на мебели и други деликатни повърхности.
ПРИСТАВКА ЗА ТАПИЦЕРИИ
Тази приставка е създадена за почистване на всички видове тапицерии.
ПРИСТАВКА ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА ПРОЛУКИ
Използвайте тази приставката за почистване на пролуки и други трудно достъпни повърхности.
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
За да осиг урите безпроблемна работа на уреда, използвайте само оригинални филтри на Ufesa, които можете да закупите в оторизираните магазини, референтен номер: FA0300.
Торбичката с аксесоари съдържа един постоянен НЕРА филтър, един филтър за изпускане на въздух и един филтър за всмукване на въ здух.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковките на нашите продукти
са висококачествени. Това по­същество означава, че се използват безвредни за околната среда материали, които е препоръчително да се предадат на пункт за вторични суровини.
Този продукт отговаря на
директивата на ЕС 2002 /96/
CE. Зачеркнатият символ,
изобразяващ кофа за боклук
на колелца, означава, че този продук т не трябва да се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството. Трябва да се предаде на специален пункт за събиране на изхвърлени от употреба електрически и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени. Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени екологично. Това помага за опазването на околната среда и позволява повторната употреба на материали, използвани в уреда. За повече информация относно съществуващите програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Производителите и вносителите отговарят за екологичното рецик лиране, преработване и изхвърляне на продуктите, пряко или посредством обществената система.
Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от употреба, можете да получите от местния Градски съвет.
Page 32
ROMÂN
DESCRIEREA APARATULUI
1. Perie de podea
2.
Perie pentru podele de lemn
3. Tub telescopic
4. Control de aspirare
5. Furtun
6. Orificiu de aspirare
7. Buton PORNIT/OPRIT
8. Regulator de putere
9. Buton pentru înfã
surarea cablului
10. Grile de evacuare a aerului
11. Filtre pentru evacuarea aerului
12. Clemã pentru desfacerea containerului de praf
13. Mâner de transport
14. Indicator de umplere a containerului
15. Duzã pentru crãpãturi
16. Duzã pentru tapi
terie
17. Accesoriu de mobilã
Unitatea Cycle-Tech
18. Container
19. Capac
20. Mâner de transport
21. Filtru HEPA permanent.
22. Apãrãtoare de filtru HEPA
23. Filtru de admisie suplimentar
24. Buton pentru eliberarea containerului
25. Capac de golire
RECOM ANDÃRI IMPORTANTE
• Citi
ti cu atentie aceste instructiuni. Pãstrati-
le pentru consultãri ulterioare.
• Înainte de a conecta aparatul la prizã, asi
­gurati-vã cã tensiunea retelei corespunde celei înscrise pe plãcu
ta cu caracteristici.
• Acest aparat a fost proiectat numai pen
­tru uz casnic. Trebuie utilizat numai conform acestor instructiuni. Fabricantul nu este res­ponsabil de nici o deteriorare rezultatã în urma unei utilizãri neadecvate.
• Nu utiliza
ti aspiratorul pe oameni sau ani-
male.
• Nu aspira
ti niciodatã substante fierbinti
sau incandescente, obiecte ascu
tite, ude
sau substan
te lichide, sau produse inflama-
bile sau explozive.
• Nu lãsa
ti copiii sã utilizeze aparatul.
• Acest aspirator nu trebuie utilizat fãrã uni
­tatea Cycle Tech
si filtrul permanent HEPA.
Aceasta ar putea deteriora aparatul.
• Aparatul trebuie oprit înainte de a-l cu
­pla/decupla la/de la prizã.
• Nu utiliza
ti aparatul având cablul înfãsu-
rat.
• Nu scoate
ti aparatul din prizã trãgând de
cablu.
• Înainte de a curãta aspiratorul sau a schimba filtrele, precum
si atunci când nu
îl utiliza
ti, scoateti aparatul din prizã.
• Nu expune
ti aspiratorul conditiilor de vreme de afarã, umiditãtii sau cãldurii. Nu lãsa
ti aspiratorul lângã cuptoare, încãlzi-
toare sau radiatoare.
• Nu utiliza
ti aspiratorul în cazul în care ori­care din orificiile sale este obturat, deoarece acest lucru va reduce debitul de aer cauzând supraîncãlzirea
si posibila deteriorare a apa-
ratului.
• Nu mânui
ti aspiratorul sau stecãrul cu
mâinile ude. Nu cufunda
ti aparatul în apã.
• Nu trage
ti de cablu sau de tubul de as­pirare pentru a deplasa aspiratorul. Utilizati mânerul.
• Nu utiliza
ti aparatul dacã stecãrul sau ca-
blul este deteriorat.
• Asigura
ti-vã cã nu ciupiti cablul când în-
chide
ti usile.
• Scoate
ti întotdeauna aparatul din prizã
atunci când îl curã
tati, schimbati filtrul sau
goli
ti containerul de praf.
• Nu porni
ti aparatul dacã stecãrul sau ca­blul este deteriorat sau dacã observati cã aspiratorul nu func
tioneazã corect.
• Repara
tiile si înlocuirile de cablu trebuie executate numai la un Centru autorizat de service tehnic.
SISTEMUL DE A SPIRA RE
Acest aparat func
tioneazã fãrã sac de praf, utilizând tehnologia “Cycle-Tech”. Pentru aceasta trebuie doar sã atasati unitatea. Acest sistem vã permite sã vã curãtati efi­cient casa, fãrã a fi nevoi
ti sã cumpãrati saci de praf. Un sistem eficient de filtrare, care include un filtru HEPA din clasa antialergicã, garanteazã o curãtare perfectã.
PORNIREA
- Introduce
ti furtunul în orificiul de aspirare
pânã când acesta se fixeazã cu un clic. Dacã apãsa
ti butonul de eliberare, puteti
introduce sau scoate furtunul (5), figura 1.
- Ata
sati tubul telescopic (3) la furtunul
de aspirare (5), figura 2,
si reglati lungimea
dupã preferin
tele utilizatorului.
- Monta
ti peria, sau alt accesoriu necesar,
la tubul de aspirare, figura 3.
- Trage
ti cablul si conectati-l la sursa de
alimentare cu energie electricã.
- Apãsa
ti butonul Pornit/Oprit (7), figura 4.
- Ro
tile, racordul pivotant la 360º si mâ-
nerul de transport, precum
si caracterul sãu compact fac din acest aspirator de praf un aparat extrem de mobil.
Page 33
- În timpul pauzelor de aspirare, puteti fixa tubul la aparat a
sa cum este prezentat în
figurile 5
si 6.
REGLAREA PUTERII
Regla
ti puterea folosind regulatorul elec­tronic de putere (8), figura 7. Intensitatea aspirãrii poate fi reglatã folosind mânerul. Deschiderea clapei determinã reducerea puterii de aspirare, iar închiderea acesteia mãreste puterea de aspirare, figura 8.
DUPÃ TERMINARE
Dupã ce a
ti terminat de folosit aparatul,
apãsa
ti butonul Pornit/Oprit.
Apãsa
ti pedala de înfãsurare automatã a
cablului (9) pentru a înfã
sura cablul în apa-
rat, figura 9.
INDICATORUL DE UMPLERE A CONTAINERULUI
Când puterea de aspirare descre
ste con-
siderabil
si indicatorul de umplere (14) se aprinde, înseamnã cã este plin containerul sau furtunul s-a înfundat.
În acest caz, proceda
ti asa cum este des-
cris la punctul urmãtor.
ÎNTRETINEREA UNITÃTII CYCLE­TECH
Golirea containerului
Containerul trebuie golit dupã fiecare uti
-
lizare. Pentru a efectua aceastã opera
tie,
apãsa
ti butonul de eliberare (12) si scoateti
containerul, figura 10. Goli
ti continutul la cosul de gunoi prin
apãsarea butonului (24) pentru a deschi
­de clapa de pe fundul containerului (25), figura 11.
Aduce
ti clapa (25) la loc pentru a o închi-
de. Fixa
ti-o la loc la baza containerului.
Pune
ti containerul la loc în carcasa sa de pe
aspiratorul de praf.
Curã
tarea filtrelor
Este recomandat sã curã
tati filtrul HEPA
permanent cel pu
tin o datã la sase utilizãri si sã înlocuiti filtrul de evacuare a aerului în fiecare an. Filtrele trebuie sã fie întotdeauna curã
tate când apar blocaje la aspirare.
Curã
tarea filtrului HEPA permanent.
Deschide
ti capacul containerului (19), fi-
gura 12. Roti
ti filtrul HEPA (21) în sens invers acelor de ceasornic si trageti-l afarã din carcasa sa, figura 13.
Desprinde
ti învelisul filtrului (22) care este
doar presat pe filtrul HEPA, figura 14.
Filtrul poate fi spãlat de mânã cu apã si de­tergent slab.
Dupã ce filtrul HEPA a fost curã
tat si uscat,
împinge
ti învelisul filtrului la loc si monta­ti ansamblul în locatia initialã prin rotirea acestuia în sensul acelor de ceasornic pânã la fixarea în pozitie.
Închide
ti capacul (19).
Pune
ti containerul la loc în carcasa sa de pe
aspiratorul de praf, figura 15. IMPORTANT: Lãsa
ti filtrul HEPA sã se usuce
timp de 24 de ore înainte de a-l remonta.
Înlocuirea filtrelor de admisie
si eva-
cuare a aerului
Scoate
ti grila de evacuare a aerului (10)
apãsând clemele de desfacere în jos
si mis-
când usor într-o parte si în cealaltã, figura
16. Extrage
ti suportul de filtru si îndepãrtati
filtrul, figura 17. Pentru a scoate filtrul de admisie a aerului
(23), deschide
ti capacul containerului (19),
figura 12. Scoate
ti filtrul atasat în partea din
interior a capacului, figura 18. Ufesa recomandã ca filtrul HEPA perma
-
nent, filtrul de evacuare a aerului (11)
si fil­trul de admisie a aerului (23) sã fie înlocuite anual (în func
tie de utilizare). Puteti obtine piesele de schimb de la magazinul local sau de la un distribuitor autorizat.
Important: Aspiratorul nu trebuie niciodatã pornit decât dacã aceste filtre sunt montate corect.
Pentru a garanta func
tionarea fãrã defectiu-
ni, folositi numai piese de origine Ufesa.
PERIE DE PODEA PENTRU UTILIZARE GENERALÃ
Model: AS3016
Peria de podea pentru utilizare generalã, furnizatã cu acest model, are douã pozi
tii
diferite de mãturare. Dacã se apasã butonul de pe perie în po
-
zi
tia [ ], perii din partea frontalã a
periei se desfac
si, împreunã cu cele douã rotite posterioare, fac mai usoarã deplasa­rea periei pe toate tipurile de suprafe
te,
figura 19. Dacã se apasã butonul de pe perie în po
­zitia [ ], fibrele din partea frontalã a periei se retrag pentru a produce o aspi
­rare mai eficientã pe mochete
si covoare,
figura 20.
Model AS3018
Peria de podea pentru utilizare generalã, furnizatã cu acest model, are 6 roti
te cu
ajutorul cãrora se deplaseazã mai u
sor pe
toate tipurile de suprafete.
Page 34
PERIE PENTRU PODELE DE LEMN (AS3018)
Aceastã perie a fost special proiectatã pen
-
tru a curã
ta podele de lemn. Perii moi perie suprafata si adunã praful fãrã a deteriora podeaua.
ACCESORIU PENTRU CURÃ
TAREA
MOBILEI
Acest accesoriu este ideal pentru aspirarea mobilei
si a altor suprafete delicate.
ACCESORIU PENTRU TAPI
TERIE
Acest accesoriu a fost proiectat pentru a curã
ta toate tipurile de tapiterie.
ACCESORIU PENTRU CURÃ
TAREA
CRÃPÃTURILOR
Folosi
ti acest accesoriu pentru a curãta
crãpãturi
si alte suprafete dificile.
PIESE DE SCHIMB
Pentru a garanta func
tionarea fãrã defec­tiuni, folositi numai piese de origine Ufesa care pot fi gãsite în locatiile autorizate, nr. de referin
tã: FA0300.
Pachetul de accesorii con
tine un filtru HEPA permanent, un filtru de evacuare a aerului si un filtru de admisie a aerului.
CUR ÃTARE
Înainte de a-l curã
ta, scoateti aspiratorul
din prizã. Accesoriile
si corpul aspiratorului
pot fi
sterse cu o cârpã umedã; lãsati-le sã se usuce înainte de a le utiliza din nou. Nu cufunda
ti niciodatã aparatul în apã. Pentru
curã
tare, nu utilizati solventi sau produse
abrazive.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în
ambalaje optimizate. Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat numai din materiale care nu contamineazã si care trebuie predate serviciului local de gestionare a de
seurilor pentru a fi utilizate
ca materie primã secundarã.
Acest produs respectã Directiva
UE 2002/96/CE. Simbolul pubelei
tãiate cu un X de pe aparat indi
­cã faptul cã atunci când aparatul nu mai este util, acesta nu trebuie
aruncat împreunã cu de
seurile casnice. Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare a de
seurilor electrice si elec­tronice sau returnat distribuitorului atunci când cumpãrati un aparat similar. Conform reglementãrilor în vigoare privind deseuri­le, utilizatorii care nu duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi sanc­tionati. Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate si procesate ecologic, aju­tând la protejarea mediului si permitând reutilizarea materialelor. Pentru mai mul
-
te informa
tii contactati serviciul local de
gestionare a de
seurilor sau magazinul de
la care a
ti cumpãrat aparatul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili pentru reci­clarea, procesarea
si dezafectarea în mod ecologic a produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vã poate furniza infor
-
ma
tii despre modul în care puteti dezafec-
ta aparatele de care nu mai ave
ti nevoie.
Page 35
[ ] ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻚﺒﺸﻣ ﺎﻨﻌﺿﻭ ﺍﺫﺇ
ﻲﻔﺘﺨﺗ ﺓﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻲ ﻓ ﻁﻮﻴﳋﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻂﻴﻛﻮﳌﺍ ﻕﻮﻓ ﺔﻴﻟﺎﻌﻓ ﺮﺜﻛﺃ ﺹﺎﺼﺘﻣﺇ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
.20 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ،ﻲﺑﺍﺭﺰﻟﺍﻭ
AS3018 :ﻉﻮﻨﻟﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﺔﻤﻠﺴﳌﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺍﺬــﻫ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ
ﺕﻼﺠﻋ
6 ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻃﻼﺒﻟﺍ ﻉﺍﻮــﻧﺃ ﻞﻜﻟ ﺔﺻﺎﳋﺍﻭ
.ﺕﺎﻃﻼﺒﻟﺍ ﻦﻣ ﻉﻮﻧ ﻱﺃ ﻕﻮﻓ ﺎﻬﻛﺮﲢ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ
ﻲﺒﺸﳋﺍ ﻁﻼﺒﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺓﺎﺷﺮﻓ
(AS3018)
ﻁﻼﺒﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺹﻮﺼﳋﺎﺑ ﻞﻤﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ ﻁﻼﺒﻟﺍ ﻒﻈﻨﺗ ﻞﻤﻜﳌﺍﺍﺬﻬﻟ ﺐﻏﺰﻟﺍﻁﻮﻴﺧ .ﺐﺸﳋﺍﻦﻣ
.ﻪﺑ ﺭﺍﺮﺿﻹﺍ ﻥﻭﺩ ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺺﺘﲤﻭ
ﺙﺎﺛﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺹﺎﺧ ﻞﻤﻜﻣ
ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﻤﻜﳌﺍ ﺍﺬﻫ
.ﺔﺳﺎﺴﳊﺍ ﺕﺎﺣﺎﺴﳌﺍﻭ ﺙﺎﺛﻷﺍ ﻕﻮﻓ
ﻲﺑﺍﺭﺰﻟﺎﺑ ﺹﺎﺧ ﻞﻤﻜﻣ
ﻉﺍﻮــﻧﺃ ﻞــﻛ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻞﻤﻜﳌﺍ ﺍﺬــﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
.ﻲﺑﺍﺭﺰﻟﺍ
ﻞﺻﺎﻔﳌﺍ ﺹﺎﺼﺘﻣﺈﺑ ﺹﺎﺧ ﻞﻤﻜﻣ
ﻭﺃ ﻞﺻﺎﻔﳌﺍ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹ ﻞﻤﻜﳌﺍ ﺍﺬــﻫ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ
.ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺔﺒﻌﺼﻟﺍ ﺕﺎﺣﺎﺴﳌﺍ
ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ
ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ ،ﺔﺴﻨﻜﻤﻠﻟ ﻦﺴﺣﺃ ﻝﺎﻐﺘﺷﺇ ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﺎﺴﻴﻓﻭﺃ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻔﺼﳌﺍ ﺹﻮﺼﳋﺎﺑ
ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺕﻼﺤﻣ ﻲﻓ ﻚﺗﺭﺎﺷﺇﻦﻫﺭﺖﲢ ﺓﺩﻮﺟﻮﳌﺍ
Ufesa
FA0300 :ﻲﻌﺟﺮﳌﺍ ﻢﻗﺮﻟﺍ ﺖﲢ ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ
ﺓﺎﻔﺼﻣ ﻦﻣ ﻥﻮﻜﺘﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﺔﻤﻠﺴﳌﺍ ﻡﺯﺍﻮﻠﻟﺍ ﻢﻘﻃ
ﺓﺎﻔﺼﻣﻭ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﻭﺮــﺧ ﺓﺎﻔﺼﻣ ،ﺔﻤﺋﺍﺪﻟﺍ Hepa
.ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﻮﺧﺩ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﺼﻓﺇ ﻞﻠﺒﻣ ﺏﻮﺛ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍﻭ ﺕﺍﺪﻌﳌﺍﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﻨﻜﳝ .ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺎﻣﺎﲤ ﻒﺸﻨﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﻊﻣ ﺕﻼﻠﺤﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﺲﻄﻐﺗﻻ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ ﻕﺍﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﻻﻭ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪــﻳﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣﺃ ﻰ ﻠﻋ ﺮﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍﻭ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ .ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺌﺒﻌﺗﻭ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ
.ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ
ﻲﺑﻭﺭﻷﺍ ﺩﺎﲢﻹﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒﻄﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
.CE/2002/96
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻮﺷﻮﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺰﻣﺭ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﻪﺗﺩﺎﻋﺈﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﻮﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ .ﻞﺛﺎﳑ ﺯﺎﻬﺟ ﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻋ ﻉﺯﻮﳌﺍ ﻰﻟﺇ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﲔﻧﺍﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺀﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﰎ ﺍﺫﺇ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻱﺭﺎﳉﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﺎﻔﻨﻛ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗﻭ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻴﺌﻴﺑ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻝﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳﻭ ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰ ﻠﻋ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﻝﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷﺇ ﻱﺬــﻟﺍ ﻞﶈﺎﺑ ﻭﺃ ﻲﻠﶈﺍ ﻦﻋ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﳌﺍ ﻥﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻦﻳﺩﺭﻮﺘﺴﳌﺍﻭ ﲔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ ﺀﺍﻮﺳ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﻼﻐﺘﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﺇ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻦﻋ ﻙﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ
Page 36
ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻲﻓ ﺝﺎﺘﲢ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﻤﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﺐﻛﺭ -
.3 ﺓﺭﻮﺻ ،ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻪﻄﺑﺭﺇﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺝﺮﺧﺃ -
،(
7 ) ﻒﻴﻗﻮﺘﻟﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ -
.4 ﺓﺭﻮﺻ
ﺔﺟﺭﺩ
360 ﺓﺭﺍﻭﺪــﻟﺍ ﺔﻣﺎﻋﺪﻟﺍ ،ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻉﻮﻤﺠﻣ -
ﺔﻴﻛﺮﺣ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﻥﺍﺮﻓﻮﻳ ،ﻞﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣﻭ
.ﺔﻴﻟﺎﻋ
ﻚﻨﻜﳝ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﺘﻓ ﺀﺎﻨﺛﺃ ­ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﺴﻨﻜﳌﺎﺑ ﺏﻮﺒﻧﻷﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ
.65 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺓﻮﻗ ﻂﺒﺿ
ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺓﻮﻗ ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻗ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺔــﺟﺭﺩ .
7 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ،(8) ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺓﻮﻘﻟﺍ ﺪﻨﻋ .ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺎﻬﻄﺒﺿ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﻪﻗﻼﻏﺇ ﺪﻨﻋﻭ ،ﻒﻴﻌﺿ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﻚﺒﺸﳌﺍ ﺢﺘﻓ
.8 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ،ﻊﻔﺗﺮﻣ
ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ،ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻨﻋ
.ﻒﻴﻗﻮﺘﻟﺍ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ
ﻂﻐﻀﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻊﻤﳉ ،(
9 ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﺨﻠﻟ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻷﺍ ﻊﻤﳉﺍ
.9 ﺓﺭﻮﺻ
ﺀﻮﻠﳑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻞﻴﻟﺩ
ﻅﻮﺤﻠﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺓﻮﻗ ﺾﻔﺨﻨﺗ ﲔﺣ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ،(
14) ﺀﻼﺘﻣﻹﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﻞﻌﺘﺸﻳﻭ
.ﻡﻮﻃﺮﳋﺍ ﻲﻓ ﺱﺎﺒﺤﻧﺇ ﺪﺟﻮﻳ ﻭﺃ ﺀﻮﻠﳑ
ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻲــﻓ ﲔﺒﻣ ﻮﻫﺎﻣ ﻊﺒﺗﺇ ،ﺍﺬــﻫ ﺙﺪــﺣ ﺍﺫﺇ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ
CYCLE- ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈﺍ
TECH
ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻍﺍﺮﻓﺇ
ﺍﺬﻬﻟ .ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻥﺍﺰــﳋﺍ ﻍﺍﺮــﻓﺇ ﺐﺠﻳ ،ﻥﺍﺰﳋﺍ ﺝﺮﺧﺃ ﻢﺛ (12) ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ
.10 ﺓﺭﻮﺻ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ،(
25) ﻥﺍﺰﺨﻠﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺢﺘﻔﻟ
،ﺔﻠﺑﺰﳌﺍ ﻲﻓ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﻲﻣﺭﺇ ﻢﺛ (24) ﺭﺰﻟﺍ
.11 ﺓﺭﻮﺻ
.(25)ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﺔﻟﺎﻣﺈﺑ ﻢﻗ ،ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﻪﻗﻼﻏﺇﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻠﻟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟﺇ ﺪﻋ .ﻥﺍﺰﺨﻠﻟ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻕﻮﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﻟ
.ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻕﻮﻓ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻥﺍﺰﳋﺍ
ﺕﺎﻔﺼﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﺔﻣﻭﺎﻘﳌﺍ ﺔﻤﺋﺍﺪﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﺴﺣﻷﺍ ﻦﻣ
ﺓﺎﻔﺼﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗﻭﺕﻻﺎﻤﻌﺘﺳﺇ 6 ﻞﻛ Hepa ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ
ﺎﻳﺭﻭﺮﺿ ﻥﻮﻜﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺍﺬﻫ .ﺎﻳﻮﻨﺳ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ
.ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﻲﻓ ﺩﺍﺪﺴﻧﻹ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺽﺮﻌﺗ ﺎﻤﻠﻛ
:Hepa ﺔﻤﺋﺍﺪﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
.12 ﺓﺭﻮﺻ ،(19) ﻥﺍﺰﳋﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓﺇ
ﻲﻓ (
21) ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﳌﺍ ﺔﻤﺋﺍﺪﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﺭﺩﺃ
ﻢﺛ ،ﺎﻬﺟﺍﺮﺧﻹ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻌﻟ ﺲﻛﺎﻌﳌﺍ ﻩﺎﲡﻹﺍ
.13 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ،ﺎﻬﻋﺩﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﺎﻬﺟﺮﺧﺃ
ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻕﻮﻓ ﻼﻴﻠﻗ ﺖﺒﺜﳌﺍ (22) ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﻝﺯﺃ
.14 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ،ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﳌﺍ
.ﺐﻃﺭ ﻥﻮﺑﺎﺼﺑ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﳝ
،ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﳌﺍﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻒﻴﻔﲡﻭﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﺑ ﻲﻓ ﻉﻮﻤﺠﳌﺍ ﺐﻛﺭ ﻢﺛ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻲﻗﺍﻭ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺐﻛﺭ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡﺇ ﻲﻓ ﻪﺗﺭﺍﺩﺈﺑ ﻲﻠﺻﻷﺍ ﻪﻌﺿﻮﻣ
..ﻩﺪﺣ ﻪﻏﻮﻠﺒﺑ ﺲﲢ ﻰﺘﺣ
.(
19) ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻕﻼﻏﺇ ﻰﻟﺇ ﺪﻋ
ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ،ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻕﻮﻓ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻊﺿ
.15
ﺓﺪﳌ ﻒﺸﻨﺗ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﳌﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻙﺮﺗﺃ :ﻡﺎﻫ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻋﺎﺳ
24
ﻝﻮﺧﺩ ﺓﺎﻔﺼﻣﻭ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﺓﺎﻔﺼﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ
:ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ
ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ (10) ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﺓﺎﻔﺼﻣ ﺀﺎﻄﻏ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ،ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻠﻴﻴﻤﺘﺑﻭ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﻚﺑﺎﺸﻣ ﻰﻠﻋ ،ﻪﻠﺧﺍﺩ ﻦــﻣ ﻪــﻟﺯﺃ ﻢــﺛ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﺔــﻣﺎــﻋﺩ ﺝﺮــﺧﺃ .16
.17 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﻥﺍﺰﳋﺍ ﺀﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓﺇ ،(23) ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﻮﺧﺩ ﺓﺎﻔﺼﻣ ﺔﻟﺍﺯﻹ ،ﺀﺎﻄﻐﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺔﺒﻛﺮﳌﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﻝﺯﺃ .12 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ،(19
)
.18 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
ﺔﻤﺋﺍﺪﻟﺍ ﺓﺎﻔﺼﳌﺍ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺎﺴﻴﻓﻭﺃ ﺔﻛﺮﺷ ﺢﺼﻨﺗ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﻝﻮﺧﺩﻭ (11) ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﺓﺎﻔﺼﻣﻭ Hepa ﻩﺬﻫ ﺭﺎﻴﻐﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﺭﻮﺜﻌﻟﺍ ﻚﻨﻜﳝ .ﺎﻳﻮﻨﺳ (
23)
ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺩﺎﺘﻌﳌﺍ ﺀﺍﺮﺸﻟﺍ ﻞﺤﻣ ﻲﻓ
.ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ
ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺍﺪﺑﺃ ﺐﺠﻳ ﻻ :ﻡﺎﻫ
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺕﺎﻔﺼﳌﺍ ﻩﺬﻫ
ﻡﺯﺍﻮﻟ ﺹﻮﺼﳋﺎﺑ ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ ،ﺪﻴﺟ ﻝﺎﻐﺘﺷﺇ ﻥﺎﻤﻀﻟ
.Ufesa ﺎﺴﻴﻓﻭﺃ ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﺻﺃ
ﺕﺎﻃﻼﺒﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﻞﻜﻟ ﺔﺻﺎﺧ ﺓﺎﺷﺮﻓ
AS3016 :ﻉﻮﻨﻟﺍ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﻣ ﺔﻤﻠﺴﳌﺍ ﻉﻮﻨﻟﺍ ﺍﺬــﻫ ﺓﺎﺷﺮﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ
ﲔﻌﺿﻮﻣ 2 ﻰﻠﻋ ﺕﺎﻃﻼﺒﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﻞﻜﻟ ﺔﺻﺎﳋﺍﻭ
.ﻝﺎﻐﺘﺷﻺﻟ
] ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ﺓﺎﺷﺮﻔﻟﺍ ﻚﺒﺸﻣ ﺎﻨﻌﺿﻭ ﺍﺫﺇ
،ﺓﺎﺷﺮﻔﻠﻟ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺀﺰﳉﺍ ﻲﻓ ﻁﻮﻴﺧ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺯﺮﺒﺗ [
ﺪﻋﺎﺴﺗ ﲔﺘﻴﻔﻠﳋﺍ ﲔﺘﻠﺠﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺖﻔﻴﺿﺃ ﺍﺫﺇ ﻲﺘﻟﺍﻭ
.19 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ،ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺔﻳﺃ ﻕﻮﻓ ﻙﺮﺤﺘﻟﺍ ﻰﻠﻋ
Page 37
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ
ﻁﻼﺒﻠﻟ ﺓﺎﺷﺮﻓ .1
ﻲﺒﺸﳋﺍ ﻁﻼﺒﻟﺎﺑ ﺹﺎﺧ ﻞﻤﻜﻣ.
2
ﺐﻛﺍﺮﺘﻣ ﺏﻮﺒﻧﺃ .
3
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺏﺎﻴﺴﻧﺇ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ .
4
ﻡﻮﻃﺮﺧ .
5
ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺔﺤﺘﻓ .
6
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺭﺯ .
7
ﺓﻮﻘﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺩﻮﻘﻣ .
8
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻊﻣﺎﺟ ﻂﻐﻀﻣ.
9
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﺕﺎﻜﺒﺷ .
10
ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺝﻭﺮﺧ ﺕﺎﻔﺼﻣ .
11
ﻥﺍﺰﳋﺍ ﺝﺍﺮﺧﺇﻭ ﺢﺘﻓ ﻚﺒﺸﻣ.
12
ﻞﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ .
13
ﺀﻮﻠﳑ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻞﻴﻟﺩ .
14
ﻞﺻﺎﻔﻤﻠﻟ ﺏﻮﺒﻧﺃ .
15
ﻲﺑﺍﺭﺰﻠﻟ ﺏﻮﺒﻧﺃ .
16
ﺙﺎﺛﻷﺎﺑ ﺹﺎﺧ ﻞﻤﻜﻣ.
17
Cycle-Tech ﻥﺍﺰﺧ
ﺀﺎﻋﻭ .
18
ﺀﺎﻄﻏ .
19
ﺀﺎﻋﻮﻟﺍ ﺾﺒﻘﻣ .
20
HEPA ﺔﻤﺋﺍﺩ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣﺓﺎﻔﺼﻣ .21
HEPA ﺔﻴﺳﺎﺴﳊﺍ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺓﺎﻔﺼﻣﻲﻗﺍﻭ .22
ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﻝﻮﺧﺩ ﺓﺎﻔﺼﻣ .
23
ﻥﺍﺰﳋﺍ ﺢﺘﻓ ﺭﺯ .
24
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺍ ﺀﺎﻄﻏ .
25
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ ﻦﻌﻤﺘﺑ ﺃﺮﻗﺇ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟﺍﺮﳌ
ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﻞﺒﻗ
ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﺭﺎﺸﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﻮﻗ ﻥﻮﻜﺗ
.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ
ﺔﻔﺼﺑ ﻲ ﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻤﺼﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ
.ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍ ﻩﺬﻬﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻂﻘﻓ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ .ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟﺍ ﺭﺍﺮــﺿﻷﺍ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﻊﻧﺎﺼﻟﺍ ﻞﻤﺤﺘﻳﻻ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟ ﻒﻟﺎﺨﻣ ﻭﺃ ﻁﻮﺒﻀﻣ ﺮﻴﻏ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻦﻋ
.ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ
.ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﺣ ﻭﺃ ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
ﻻﻭﺔﺠﻫﻮﺘﻣ ﻭﺃﺔﻨﺧﺎﺳﺩﺍﻮﻣ ﺹﺎﺼﺘﻣﺈﺑ ﺍﺪﺑﺃﻢﻘﺗﻻ
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﻭﺃ ﺔﻠﻠﺒﻣ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺔﻨﻨﺴﻣ ﺕﺍﻭﺩﺃ
.ﺕﺍﺮﺠﻔﺘﻣ ﻭﺃ ﻕﺍﺮﺘﺣﻺﻟ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗﻻ
ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳﻻ
.ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﳌﺍ
HEPA ﺓﺎﻔﺼﳌﺍﻭ Cycle-tech
.ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﺝﺍﺮﺧﺇ ﻭﺃ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﺪﻨﻋ ﺀﺍﻮﺳ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻻ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ
.ﻼﻐﺘﺸﻣ
.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻐﺸﺗﻻ
ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﺻﻮﻟﺍ ﻞﺼﻔﺗﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﻡﺪﻋ ﺪﻨﻋ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺃ
ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲــﻓ ﻉﻭﺮــﺸــﻟﺍ ﻞــﺒــﻗﻭ
.ﺓﺎﻔﺼﳌﺍﻭ
ﺔﻴﺟﺭﺎﺧ ﺔﻳﻮﺟ ﻞﻣﺍﻮﻋ ﻦﻣ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻧﺮﻓﺃ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ .ﺓﺭﺍﺮﳊﺍﻭ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟﺎﻛ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺕﺂﻓﺪﻣ ﻦﻣ ﻻﻭ
ﺕﺎﺤﺘﻔﻟﺍ ﻯﺪﺣﺇ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
ﻚﻟﺫ ﻱﺩﺆﻳﻭ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﺾﻔﺨﻨﻴﺳ ﺚﻴﺣ ،ﺓﺩﻭﺪﺴﻣ ﺎﺑﺎﻄﻋﺃ ﺙﺪﲢ ﻥﺃ ﻦﻜﳝ ﺓﺩﺎﻌﻟﺍ ﻕﻮﻓ ﺔﻧﻮﺨﺳ ﻰﻟﺇ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﻻﻭ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻤﻠﺗﻻ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺲﻄﻐﺗﻻ .ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻱﺩﺎﻳﺄﺑ
ﻂﻴﳋﺍ ﻦﻣ ﻩﺮــﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮــﲢﻻ
ﻞﻤﻌﺘﺳﺇ .ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺏﻮﺒﻧﺃ ﻦﻣ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﻞﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﺾﺑﺎﻘﻣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
.ﻦﻳﺪﺳﺎﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﻭﺃ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗﻻ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺏﺍﻮﺑﻷﺍ ﻕﻼﻏﺇ ﺪﻨﻋ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ
ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺔﺴﻨﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺃ
ﺪﻨﻋ ﻭﺃ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ ﻉﻭﺮﺸﻟﺍ ﻞﺒﻗﻭ ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ
.ﺭﺎﺒﻐﻟﺍ ﺀﺎﻋﻭ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﻭﺃ ﺕﺎﻔﺼﳌﺍﻭ ﺲﻴﻜﻟﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ
ﻥﺄﺑ ﺖﻈﺣﻻ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ﻦﻳﺭﻭﺮﻀﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻠﻴﺻﻮﻟﺍ ﻭﺃ
.ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺎﻬﺑ ﻡﻮﻘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﻴﻴﻐﺗﻭ ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ
.ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﻂﻘﻓ
ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﻡﺎﻈﻧ
ﺔﻴﺟﻮﻠﻨﻜﺗ ﻞﻀﻔﺑ ﺲﻴﻛ ﻥﻭﺪﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﺍﺬﻫ .ﻥﺍﺰﳋﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻂﻘﻓ ﻲﻔﻜﻳ .»Cycle
-tech» ﻥﻭﺩ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻚﺘﻴﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺔﻴﻔﺼﺘﻠﻟ ﻝﺎﻌﻓ ﻡﺎﻈﻧ .ﺓﺪﻳﺪﺟ ﺱﺎﻴﻛﺃ ﺀﺍﺮﺸﻟ ﺔﺟﺎﺣ
ﻦﻤﻀﺗ
HEPA ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺓﺎﻔﺼﻣ ﺞﻣﺪﻳ
.ﻞﺜﻣﺃ ﺎﻔﻴﻈﻨﺗ ﻚﻟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻡﻮﻃﺮﳋﺍ ﺐﻛﺭ-
.ﺔﻴﺗﻮﺻ ﺓﺭﺎﺷﺇ
،ﻪﺘﻟﺍﺯﺇ ﻭﺃ (
5) ﻡﻮﻃﺮﳋﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ .1 ﺓﺭﻮﺻ ،ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ
ﻡﻮﻃﺮﺧ ﻲــﻓ (
3) ﺐــﻛﺍﺮــﺘــﳌﺍ ﺏﻮــﺒــﻧﻷﺍ ﺐــﻛﺭ -
ﻰﻠﻋ ﻪﻟﻮﻃ ﻂﺒﺿﺇ ﻢﺛ ،2 ﺓﺭﻮﺻ ،(5) ﺹﺎﺼﺘﻣﻹﺍ
.ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﻝﻮﻃ
Page 38
26-06
BSH PAE, S.L.
NIF: B-01272368
100% recycled pa per
Loading...