Ufesa AC5818, AC5918, AC5920 User Manual

Page 1
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCT
IUNI DE FOLOSIRE
AR ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AC5818 AC5918 AC5920
AC5918… 22/7/05, 12:201
Page 2
14
3
1 2
10 11
4
5
7
9
8
12
16
17
18
19
AC5918 AC5920
AC5920
AC5818 AC5918
10
12
6
13
AC5818 / AC5918
15
15
AC5918… 22/7/05, 12:202
Page 3
14
3
1 2
10 11
4
5
7
9
8
12
16
17
18
19
AC5918 AC5920
AC5920
AC5818 AC5918
10
12
6
13
AC5818 / AC5918
15
15
AC5918… 22/7/05, 12:203
Page 4
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
AC5918… 22/7/05, 12:204
Page 5
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
AC5918… 22/7/05, 12:205
Page 6
ESPAÑOL
DESCRIPCION DEL APARATO
1. Cepillo para suelos
2. Cepillo para suelos de madera (AC5918 / AC5920)
3. Tubo telescópico
4. Manguera
5. Boca de aspiración
6. Pulsador de puesta en marcha/paro
7. Rejilla de salida del aire
8. Patilla de apertura de extracción del depósito
9. Pedal recogecables automático
10. Tobera para juntas
11. Tobera para tapicerías (AC5818 / AC5918)
12. Tobera para muebles
13. Filtro de salida de aire
Depósito Cycle-Tech
14. Recipiente
15. Tapa
16. Asa del recipiente
17. Filtro Hepa permanente
18. Protector del filtro HEPA
19. Válvula de seguridad anticalentamiento
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Lea atentamente estas instrucciones.
Consérvelas para futuras consultas.
• Antes de conectar el aparato a la red
eléctrica, asegúrese de que la tensión corresponde a la indicada en la placa de características.
• Este aparato ha sido diseñado exclusi-
vamente para uso doméstico. Solamente debe emplearse de acuerdo a estas indi­caciones. El fabricante no se responsabi­liza de los daños ocasionados por em­plear el aparato de modo incorrecto o contrario a estas normas de uso.
• No utilice el aspirador sobre personas
o animales.
• Nunca aspire sustancias calientes o in-
candescentes, objetos puntiagudos, sus­tancias mojadas o líquidos ni productos inflamables o explosivos.
• Evite que los niños manipulen el apara-
to.
• No se debe utilizar este aspirador sin
el depósito cycle-tech y el filtro Hepa permanente. El aparato podría dañarse.
• Tanto al introducir como al sacar la cla-
vija del enchufe, el aparato no debe estar en funcionamiento.
• No haga funcionar el aspirador con el
cable enrollado.
• No desconecte la clavija tirando del
cable.
• Desconecte el aspirador de la red cuan-
do no se use y antes de proceder a su
limpieza o al cambio de filtro.
• Proteja el aspirador de agentes atmos­féricos externos, la humedad y el calor. No deje el aspirador al lado de hornos, estufas o radiadores calientes.
• No utilice el aspirador si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso del aire, provocando sobrecalenta­mientos que pueden dañar el aparato.
• No coja el aspirador ni la clavija con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua.
• No desplazar el aspirador tirando del cable o del tubo de aspiración. Utilice el asa de transporte.
• No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada.
• Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no pilla el cable.
• Desconecte el aspirador después de su uso y siempre que vaya a proceder a su limpieza, cambio de filtro, o vaciado del recipiente para el polvo.
• No ponga en marcha el aspirador si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona co­rrectamente
• Las reparaciones y cambios de cable deberán ser efectuadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
SISTEMA DE ASPIRACION
Este aparato funciona sin bolsa, mediante la tecnología “Cycle Tech”. Para ello basta con colocar el depósito. Este sistema le permitirá limpiar su vivienda de forma efi­caz sin necesidad de adquirir bolsas de repuesto. Un eficaz sistema de filtrado, en el que se incluye un filtro antialérgi­co HEPA que le garantiza una perfecta limpieza.
PUESTA EN MARCHA
– Encaje la manguera a la boca de aspira­ción hasta escuchar un “click”.
Para ayudarse a encajar la manguera o para extraerla, presione sobre el pulsador de anclaje (fig. 1).
– Acople el tubo a la manguera de aspi­ración y ajuste su longitud a la altura del usuario. (Fig 2)
– Ajuste el cepillo o accesorio que nece­site al tubo del aspirador (fig. 3).
– Extraiga el cable y conecte a la red. – Presione el interruptor de puesta en
marcha/paro (fig. 4). – El conjunto de ruedas, el anclaje girato-
rio de 360º y el asa de transporte, dotan
AC5918… 22/7/05, 12:206
Page 7
a este aspirador de una excelente movili­dad.
– Durante las pausas de aspiración pue­de sujetar el tubo al aspirador como muestra la figura 5.
AL TERMINAR
Cuando haya terminado de aspirar presio­ne el interruptor de puesta en marcha/ paro.
Para recoger el cable, presione el pedal recogecables automático (Fig 6).
MANTENIMIENTO DEL DEPOSITO CYCLE-TECH
Vaciado del recipiente
El depósito debe ser vaciado después de cada uso. Para ello, accione sobre el pulsador de extracción del depósito y extráigalo (Fig 7).
Para abrir el depósito desmonte la tapa ejerciendo una presión hacia arriba (Fig 8) y vierta la suciedad directamente sobre el cubo de la basura (Fig 9)
Para cerrarlo de nuevo, vuelva a colocar la tapa en su lugar y coloque el depó­sito nuevamente en el compartimento. Verifique que el depósito se encuentra correctamente colocado en su aloja­miento.
Limpieza de los filtros
Es conveniente limpiar al menos cada seis usos el filtro Hepa permanente y sustituir anualmente el filtro de salida de aire. Esta limpieza será completamente necesaria siempre que se produzca algún bloqueo en la aspiración.
Limpieza del filtro Hepa permanente:
- Extraiga la tapa del depósito como se
indica en el párrafo anterior y gire el filtro en sentido antihorario para su extracción. (Fig 10).
El protector de filtro (18) también puede ser retirado para su limpieza.
El filtro y el protector pueden lavarse a mano con un detergente suave.
Una vez limpio y seco tanto el protector como el filtro deberán ser colocados en su posición original, para ello coloque el protector de filtro en su ubicación sobre la tapa y seguidamente inserte el filtro HEPA en sentido horario para su correcto fijado, figura 11.
Coloque la tapa con los filtros sobre el depósito Cycle-Tech e inserte el conjunto sobre el aspirador.
IMPORTANTE: Déjelo secar durante 24
horas antes de volver a colocarlo.
Sustitucion del filtro de salida de aire
Gire la rejilla de salida de aire en sentido antihorario para su extracción y extraiga el filtro de carbono de su interior (Fig 12 - 13).
Ufesa recomienda sustituir anualmente (en función de su uso) el filtro Hepa per­manente y el filtro de carbono de salida de aire. Podrá encontrar estos repuestos en su centro de compra habitual.
IMPORTANTE: El aspirador no debe ser nunca puesto en funcionamiento sin te­ner este filtro correctamente colocado.
Para garantizar el perfecto funcionamien­to, utilice exclusivamente accesorios originales de Ufesa.
CEPILLO PARA SUELOS DE MADERA (AC5918 / AC5920)
Este cepillo ha sido especialmente dise­ñado para limpiar los suelos de madera. Las cerdas de pelo suave cepillan la super­ficie y recogen el polvo sin dañarla.
RECAMBIO
Para garantizar el perfecto funciona­miento, utilice exclusivamente los filtros originales de Ufesa que encontrará en los establecimientos autorizados con la referencia: AF0518
El pack de accesorios contiene un filtro HEPA permanente y dos filtros de car­bono activo.
LIMPIEZA
Desconecte el aspirador de la red antes de su limpieza. Los accesorios y el aspira­dor pueden limpiarse con un paño húme­do y dejándolos secar completamente antes de volver a colocarlos. Nunca debe sumergirse el aparato en agua. No utilice disolventes, ni productos abrasivos para su limpieza.
ADVERTENCIAS DE DEPOSI­CIÓN/ELIMINACIÓN
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste - por principio- en materia­les no contaminantes que deberían ser entregados como materia prima secun­daria al servicio local de eliminación de basuras. Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades de de­posición/eliminación para los aparatos en desuso.
AC5918… 22/7/05, 12:207
Page 8
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Floor brush.
2. Brush for wooden flooring (AC5918 /AC5920)
3. Telescopic tube.
4. Hose
5. Suction hole
6. On/Off button
7. Air outlet grille
8. Dust container release clip
9. Automatic cable rewind pedal
10. Crevice nozzle
11. Upholstery nozzle (AC5818 / AC5918).
12. Furniture nozzle
13. Air outlet filter
Cycle -Tech unit
14. Container
15. Lid
16. Carr ying handle
17. Permanent HEPA filter.
18. HEPA filter guard
19. High temperature safety valve
IMPORTANT ADVICE
• Read these instructions carefully.
Safeguard them for future reference.
• Before plugging the appliance into the
mains supply, make sure that the voltage corresponds to that stated on the charac­teristics plate.
• This appliance has been designed for
domestic use only. It must only be used in accordance with these instructions. The manufacturer will not be held responsi­ble for any damage caused by improper or misuse of the appliance
• Do not use the vacuum cleaner on
people or animals.
• Never vacuum up hot or glowing
substances, sharp objects, wet or liquid substances, or inflammable or explosive products.
• Do not let children handle the applian-
ce.
• This vacuum cleaner must not be used
without the Cycle Tech unit and the per­manent HEPA filter. This could damage the appliance.
• The appliance must be switched off
before plugging it in or unplugging it.
• Do not operate the appliance with the
cable still coiled.
• Do not unplug the appliance by tug-
ging on the cable.
• Unplug the vacuum cleaner from the
mains supply when not in use and before proceeding to clean it or when changing
the filters.
• Do not expose the vacuum cleaner to outdoor weather conditions, dampness or heat. Do not leave the vacuum beside hot ovens, heaters or radiators.
• Do not use the vacuum cleaner if any of its openings are obstructed, as this will reduce the air flow causing it to overheat, which may damage the appliance.
• Do not handle either the vacuum or the plug with wet hands. Do not immerse the appliance in water.
• Do not pull on either the cable or the suction tube to move the vacuum cleaner. Use the carry handle.
• Do not use the appliance if either the cable or plug are damaged.
• Make sure not to pinch the cable when closing doors.
• Always unplug the vacuum cleaner after use and especially when cleaning it, changing the filter or emptying out the dust container.
• Do not switch the appliance on if the cable or plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not wor­king correctly.
• Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
SUCTION SYSTEM
This appliance operates without a dust bag using “Cycle-Tech” technology. To do this just attach the unit.
This system allows you to clean your home efficiently without having to purchase replacement dust bags. An efficient filtering system, which includes a HEPA class antiallergic filter, guarantees perfect cleaning.
SWITCHING ON
– Insert the hose into the suction hole so that it clicks into position.
Pressing down the release button will help you to insert or remove the hose (fig. 1).
– Attach the telescopic tube to the suc­tion hose and adjust the length to suit the user (Fig. 2)
– Fit the brush, or whichever accessory is required, to the suction tube (fig. 3).
– Pull the cable out and plug it into the mains supply.
– Press the On/Off button (fig. 4). – The set of wheels, the 360º swivel
AC5918… 22/7/05, 12:208
Page 9
joint and the carrying handle, make this vacuum cleaner extremely mobile.
– During pauses in vacuuming you can clip the tube onto the vacuum cleaner as shown in figure 5.
WHEN FINISHED
When you have finished using the appliance press the On/Off switch.
Press the automatic cable rewind pedal to bring the cable back in (Fig. 6).
MAINTAINING THE CYCLE-TECH UNIT
Empting the container
The container must be emptied after each use. To do this, press the container release button and remove the container (Fig.7).
To open the container, remove the lid by pressing it upward (Fig 8) and empty the contents directly into the rubbish bin (Fig 9).
To close it again, put the lid back on and fit the container back into its com­partment. Check that the container sits correctly in its compartment.
Cleaning the f ilters
It is advisable to clean the permanent HEPA filter at least ever y six uses and to replace the air outlet filter each year.
The filters must always be cleaned whenever any type of blockage with the suction occurs.
Cleaning the permanent HEPA filter:
-Take the lid off the container as des-
cribed in the previous paragraph and turn the filter anticlockwise to remove it. (Fig. 10)
The filter guard (18) can also be removed in order to clean it.
Both the filter and the guard can be hand washed in a mild detergent.
Once the filter and the guard are clean and dry, they must be put back into their original positions. To do this, place the filter guard into its housing on top of the cover and then insert the HEPA filter, by rotating it clockwise so that it locks into position, figure 11.
Place the cover with the filters onto the Cycle-Tech unit and then fit the assembly onto the vacuum cleaner.
IMPORTANT: Leave it to dry for 24 hours before refitting it.
Replacing the air outlet filter
Turn the air outlet grille anticlockwise to remove it and take out the carbon filter (Fig. 12-13).
Ufesa recommends that the permanent HEPA filter and the carbon outlet filter be replaced yearly (depending on use). You can find these replacements at your local shopping centre.
IMPORTANT: The vacuum cleaner must never be switched on unless this filter is fitted correctly.
To guarantee trouble-free operation, only use original Ufesa parts.
BRUSH FOR WOODEN FLOORING (AC5918 / AC5920)
This brush has been specially designed to clean wooden floor surfaces. The soft hair bristles brush over the surface picking up the dust but without damaging the floor.
REPLACEMENTS
To guarantee trouble free operation only use original Ufesa filters, which can be found at authorised establishments, refe­rence number: AF0518
The accessory pack contains a permanent HEPA filter and two active carbon filters.
CLEANING
Unplug the vacuum from the mains su­pply before cleaning it. The accessories and the vacuum can be wiped clean with a damp cloth and then left to dry before reusing them.
Never immerse the appliance in water. Do not use solvents nor abrasive products to clean it.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-con­taminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can provide you with information on how to dispose of obso­lete appliances.
AC5918… 22/7/05, 12:209
Page 10
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Brosse pour sols
2. Brosse pour les sols en bois (AC5918 / AC5920)
3. Tube télescopique
4. Tuyau
5. Bouche d’aspiration
6. Bouton mise en marche/arrêt
7. Grille sortie d’air
8. Onglet d’ouverture pour enlever le réservoir
9. Pédale pour enroulement automatique du cordon
10. Embout pour joints
11. Embout pour tapisseries (AC5818 / AC5918
12. Embout pour meubles
13. Filtre sortie d’air
Réser voir Cycle-Tech
14. Récipient
15. Couvercle
16. Poignée du récipient
17. Filtre permanent Hepa
18. Protecteur filtre HEPA
19. Soupape de sécurité contre la surchauffe
REMARQUES IMPORTANTES
• Lire cette notice très attentivement et
conservez-la pour de futures consultations.
• Avant de brancher l’appareil au courant
électrique, vérifiez si la tension corres­pond bien à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques de l’aspirateur.
• Cet appareil a été conçu pour une utili-
sation uniquement domestique et ne doit être employé qu’en accord à cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation incorrecte ou contraire aux indications figurant dans cette notice.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur des per-
sonnes ni sur des animaux.
• Ne pas aspirer de substances chaudes
ou incandescentes, d’objets pointus, de substances mouillées ou liquides, ni des produits inflammables ou explosifs.
• Les enfants ne doivent pas manipuler
cet appareil.
• Pour utiliser l’aspirateur, le réservoir
cycle-tech et le filtre permanent Hepa doivent obligatoirement être mis en pla­ce, faute de quoi l’appareil risque de s’endommager.
• Pour retirer tout comme pour introduire la
fiche dans la prise, l’appareil doit être arrêté.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur
avec le cordon enroulé.
• Ne pas débrancher en tirant du cordon.
• Déconnectez l’appareil si vous ne
l’utilisez pas et avant de réaliser toute opération de nettoyage et de remplace­ment des filtres.
• L’aspirateur doit être tenu à l’abri des agents atmosphériques externes, de l’humidité et de la chaleur. Tenir l’appareil à l’écart des fours et des appareils de chauffage encore chauds.
• Ne pas utiliser l’aspirateur si l’une des arrivées d’air est bouchée cr cela rédui­rait le passage de l’air provoquant ainsi une surchauffe risquant d’endommager l’appareil.
• Ne pas prendre l’aspirateur ni la fiche avec les mains mouillées. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
• Ne pas déplacer l’appareil en tirant du cordon ni du tube d’aspiration. Servez­vous de la poignée de transport.
• Ne pas utiliser l’aspirateur si le cordon ou la fiche sont endommagés.
• Veillez à ne pas coincer le cordon en fermant une porte.
• Débranchez l’appareil après utilisation, avant toute opération de nettoyage, de remplacement des filtres et de vidange du récipient de la poussière.
• Ne pas faire fonctionner l’aspirateur si le cordon ou la fiche sont endommagés ou si vous remarquez que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Seul un Service Technique Agréé est habilité à effectuer les réparations et les remplacements de cordon de cet appareil.
SYSTÈME D’ASPIRATION
Cet appareil fonctionne sans sac grâce à la technologie “cycle tech” en installant le réservoir tout simplement. Ce système permet d’effectuer un nettoyage sans avoir à acheter des sacs de rechange. Il s’agit d’un système de filtration extrêmement efficace muni d’un filtre anti-allergique HEPA qui assure un nettoyage parfait.
MISE EN MARCHE
– Emboîtez le tuyau dans l’aspirateur jusqu’à entendre un « clic ».
Pour placer ou pour enlever le tuyau, appuyez sur le bouton de fixation (fig. 1).
– Accouplez le tube au tuyau d’aspiration et réglez la longueur à taille de l’utilisateur (Fig 2)
– Placez la brosse ou l’accessoire à utiliser sur le tube de l’aspirateur (fig. 3).
– Déroulez le cordon et branchez-la fi­che dans la prise.
– Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche/arrêt (fig. 4).
AC5918… 22/7/05, 12:2110
Page 11
– Les roulettes, la fixation pivotante à 360º et la poignée de transport confèrent à cet aspirateur une excellente mobilité. – Durant les pauses d’aspiration vous pouvez fixer le tube de l’aspirateur com­me indiqué sur la figure 5.
APRÈS AVOIR PASSÉ L’ASPIRATEUR
Après avoir utilisé l’aspirateur, appuyez sur le bouton de mise en marche/arrêt. Pour enrouler le cordon, écrasez la péda­le de l’enroulement automatique (Fig. 6).
ENTRETIEN DU RÉSERVOIR CYCLE-TECH
Vidange du récipient
Le réservoir doit être vidé après chaque utilisation. Pour ce faire, appuyez sur le bouton d’enlèvement du réservoir et retirez-le (Fig 7). Pour ouvrir le réservoir, démontez le couvercle en appuyant vers le haut (Fig 8) et videz le réservoir direc­tement dans la poubelle (Fig 9)
Pour le refermer, remettre le couvercle à sa place et placez à nouveau le réservoir dans son logement tout en vérifiant s’il est bien installé.
Nettoyage des f iltres
Le filtre permanent HEPA doit être nettoyé au moins toutes les six utilisations. Le filtre de la sortie d’air doit être remplacé tous les ans. Le nettoyage est obligatoirement nécessaire en cas de blocage dans l’aspiration.
Nettoyage du filtre permanent HEPA:
-Retirez le couvercle du réservoir comme
indiqué au paragraphe précédent et pour enlever le filtre, tournez-le dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre (Fig 10).
Le protecteur du filtre (18) peut égale­ment être retiré pour nettoyage.
Le filtre et le protecteur peuvent être lavés à la main avec un savon doux.
Après nettoyage et une fois bien secs, le protecteur et le filtre devront être remontés sur leur position d’originež: placez le protecteur du filtre dans son logement sur le couvercle puis introduire le filtre HEPA en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer correctement, figure 11.
Placez le couvercle avec les filtres sur le réservoir Cycle-Tech et montez l’ensemble sur l’aspirateur.
REMARQUE IMPORTANTE
Avant de le replacez, vous devez laisser sécher le filtre 24 heures.
Remplacement du filtre à air:
Pour enlever la grille de sortie d’air,
tournez-la dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre puis retirez le filtre charbon qui se trouve à l’intérieur (Fig 12-13).
UFESA recommande de remplacer tous les ans (et selon utilisation) le filtre perma­nent HEPA ainsi que le filtre au charbon actif de la sortie d’air. Vous pourrez trouver ces composants chez votre ven­deur habituel.
REMARQUE IMPORTANTE
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur si le filtre n’est pas correctement installé.
Pour assurer un fonctionner parfait de l’appareil, utilisez uniquement des acce­ssoires d’origine UFESA.
BROSSE POUR LES SOLS EN BOIS (AC5918 / AC5920)
Cette brosse a été spécialement conçue pour l’entretien des sols en bois. Les poils doux brossent la surface et aspirent la poussière sans endommager les sols.
ACCESSOIRES
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, utilisez uniquement des filtres d’origine UFESA en vente dans tous les établisse­ments agréés, sous la référence: AF0518.
Le pack des accessoires contient un filtre permanent HEPA et deux filtres au charbon actif.
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil avant de le netto­yer. L’aspirateur ainsi que les accessoires peuvent être nettoyés avec un chiffon humide, ensuite laissez-les sécher com­plètement avant de les remettre à leur place. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉ PÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditio­nnées dans un emballage optimisé pour le transport.
En principe, ces emballages sont com­posés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, adressez-vous à la mairie de vo­tre commune ou à la préfecture de votre département.
AC5918… 22/7/05, 12:2111
Page 12
PORTUGUES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Escova para chão
2. Escova para chão de madeira (AC5918 / AC5920)
3. Tubo telescópico
4. Mangueira
5. Boca de aspiração
6. Botão On/Off
7. Grelha de saída do ar
8. Patilha de abertura para extrair o depósito
9. Pedal para recolher automaticamente o cabo
10. Bocal para juntas
11. Bocal para estofos (AC5818 / AC5918)
12. Bocal para móveis
13. Filtro de saída do ar
Depósito Cycle-Tech
14. Recipiente
15. Tampa
16. Pega do recipiente
17. Filtro Hepa permanente
18.. Protector do filtro HEPA
19. Válvula de segurança anti- aquecimento
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Leia atentamente estas instruções.
Guarde-as para futuras consultas.
• Antes de ligar o aparelho á rede eléc-
trica verifique se a tensão corresponde à indicada na placa de características.
• Este aparelho foi exclusivamente
desenhado para uso doméstico. Só deverá utilizar-se de acordo com estas instruções. O fabricante não se respon­sabiliza no caso de estragos causados por um manejo incorrecto do aparelho ou contrário a estas normas de uso.
• Não utilize o aspirador sobre pessoas
ou animais.
• Nunca deverá aspirar substâncias quentes
ou incandescentes, objectos com pontas, substâncias molhadas ou líquidos nem produtos inflamáveis ou explosivos.
• Evite que as crianças manipulem o
aparelho.
• Não deverá utilizar este aspirador sem
o depósito cycle-tech e o filtro Hepa permanente. O aparelho poderia estra­gar-se.
• Tanto ao introduzir como ao tirar a ficha
da tomada, o aparelho não deverá estar em funcionamento
• Não ponha o aspirador em funciona-
mento com o cabo enrolado.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao
desligar a ficha.
• Desligue o aspirador da rede quando
não estiver a utilizá-lo e antes de efectuar
a sua limpeza ou a mudança do saco e dos filtros.
• Proteja o aspirador de agentes atmos­féricos externos, da humidade e do calor. Não deixe o aspirador ao lado de fornos, braseiros nem de radiadores quentes.
• Não utilize o aspirador se alguma das aberturas estiver obstruída, pois a passa­gem do ar ficaria diminuída, provocando aquecimentos excessivos que poderiam estragar o aparelho.
• Não pegue no aspirador nem na ficha com as mãos molhadas. Não mergulhe o aparelho em água.
• Não desloque o aspirador puxando pelo cabo nem pelo tubo de aspiração. Utilize a pega de transporte.
• Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha estragados.
• Ao fechar uma porta, comprove se esta não entala o cabo.
• Desligue o aspirador depois de usá-lo e sempre antes de efectuar a sua limpeza, mudança do saco ou de filtros ou quan­do for esvaziar o recipiente para o pó.
• Não ponha o aspirador em funciona­mento se o cabo ou a ficha estiverem es­tragados ou se obser var que o aparelho não funciona correctamente.
• As reparações e mudanças de cabo deverão ser efectuadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
SISTEMA DE ASPIRAÇÃO
Este aparelho funciona sem saco, me­diante a tecnologia “cycle tech”. Para isso só deverá colocar o depósito. Este sistema permitir-lhe-á limpar a sua casa de uma forma eficaz sem necessidade de comprar sacos de recambio. Um eficaz sistema de filtração, no qual está incluído um filtro anti-alérgico HEPA que lhe garante uma limpeza perfeita.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
– Encaixe a mangueira na boca de aspi­ração até ouvir um “clique”.
Para ajudar a encaixar a mangueira ou para retirá-la, aperte o botão de retenção (fig. 1).
– Junte o tubo à mangueira de aspiração e adapte o comprimento até deixá-lo à altura do usuário (fig. 2).
– Adapte a escova ou o acessório que necessitar ao tubo do aspirador (fig. 3).
– Retire o cabo e ligue-o à rede.
• Aperte o interruptor On / Off (fig. 4).
• O conjunto de rodas, o cotovelo giratório de 360º e a pega de transporte,
AC5918… 22/7/05, 12:2112
Page 13
capac itam este aspirad or de uma excelente mobilidade.
• Durante as pausas de aspiração poderá
prender o tubo ao aspirador como mos­tra a figura 5.
QUANDO TERMINAR
Quando tiver acabado de aspirar, aperte o interruptor On / Off. Para recolher o cabo, aperte o pedal para recolher auto­maticamente o cabo (fig. 6).
MANUTENÇÃO DO DEPÓSITO CYCLE-TECH
Esvaziar o recipiente
Deverá esvaziar o depósito depois de cada uso. Para isso, aperte a patilha para extrair o depósito e retire-o (fig. 7).
Para abrir o depósito, desmonte a tampa exercendo pressão no sentido ascenden­te (fig. 8) e deite a sujidade directamente para o caixote do lixo (fig. 9).
Para fechá-lo outra vez, volte a colocar a tampa no seu lugar e coloque o depósito novamente no compartimento. Verifique se o depósito está correctamente colo­cado no seu alojamento.
Limpeza dos filtros
É recomendável limpar pelo menos cada seis usos o filtro Hepa permanente e subs­tituir anualmente o filtro de saída de ar. Esta limpeza será imprescindível sempre que ocorra algum bloqueio na aspiração.
Limpeza do filtro Hepa permanente:
-Extraia a tampa do depósito como se
indica no parágrafo anterior e rode o filtro no sentido contrario ao dos ponteiros de relógio para a sua extracção. (Fig. 10)
O protector de filtro (18) também pode ser retirado para a sua limpeza.
O filtro e o protector podem lavar-se á mão com um detergente suave.
Depois de limpo e seco tanto o protector como o filtro deverão colocar-se na sua posição original. Para isso, coloque o protector do filtro no seu sítio, sobre a tampa e depois introduza o filtro HEPA no sentido dos ponteiros do relógio para que possa ficar seguro, figura 11.
Coloque a tampa com os filtros sobre o depósito Cycle-Tech e introduza o con­junto sobre o aspirador.
IMPORTANTE: Deixe- os secar durante 24 horas antes de voltar a colocá-los.
Este aspirador possui um sistema de detecção de falta de filtro permanente que impede que, por engano, a tampa do depósito possa ser colocada sem que o filtro Hepa esteja correctamente colocado (Fig. 11)
Substituição do filtro de saída de ar
Rode a grelha de saída de ar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para poder extraí-la e retire o filtro de carbono do seu interior (Fig. 12-13).
Ufesa recomenda substituir anualmente (em função do seu uso) o filtro Hepa per­manente e o filtro de carbono de saída de ar. Poderá encontrar estos recambios no seu centro de compra habitual.
IMPORTANTE: Não ponha o aspirador em funcionamento sem que este filtro esteja correctamente colocado.
Para garantir um funcionamento perfeito, utilize exclusivamente os acessórios origi­nais de Ufesa.
ESCOVA PARA CHÃO DE MADEIRA (AC5918 / AC5920)
Esta escova foi especialmente desenhada para limpar chão de madeira. As cerdas de pelo suave varrem a superfície e recol­hem o pó sem estragá-la.
RECAMBIO
Para garantir um funcionamento perfeito, utilize exclusivamente os filtros originais de Ufesa, que encontrará nos estabele­cimentos autorizados com a referência: AF0518
O pack de acessórios contém um filtro HEPA permanente e dois filtros de car­bono activo.
LIMPEZA
Desligue o aspirador da rede eléctrica antes de proceder à sua limpeza. Os acessórios e o aspirador poderão lim­par-se com um pano húmido, devendo deixá-los secar completamente antes de voltar a colocá-los. Nunca deverá mer­gulhar o aparelho em água. Não utilize dissolventes, nem produtos abrasivos para a sua limpeza.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas mer­cadorias possuem uma embalagem optimizada.
Esta consiste –em princípio- em ma­teriais não contaminantes que deverão ser entregues como matéria prima se­cundária ao serviço local de eliminação de lixos.
A sua Câmara ou Município informar-lhe­á sobre as possibilidades de deposição / eliminação dos aparelhos em desuso.
AC5918… 22/7/05, 12:2113
Page 14
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
1. Bodenbürste
2. Bürste für holzböden (AC5918 / AC5920)
3. Ausziehbares Rohr
4. Schlauch
5. Saugöffnung
6. Start/Stop -Schalter
7. Luftaustrittsgitter
8. Hä kchen zum Öffnen des herausnehmbaren Tanks
9. Kabeleinzugspedal
10. Kantendüse
11. Polsterdüse (AC5818 / AC5918)
12. Möbeldüse
13. Luftausgangsfilter
Cycle-Tech Tan k
14. Behälter
15. Deckel
16. Behältergriff
17. Hepa Dauerfilter
18. Schutzvorrichtung HEPA-Filter
19. Sicherheitsventil gegen Überhitzung
WICHTIGE HINWEISE
• Lesen Sie diese Hinweise aufmer-
ksam. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Bevor Sie das Gerät ans Netz
schließen, überprüfen Sie bitte, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Es darf nur im Sinne dieser Anleitung benutzt wer­den. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden aufgrund unsachge­mäßer oder den Bedienungsanleitungen widersprechender Handhabung.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an
Menschen oder Tieren.
• Saugen Sie keine heißen oder glühenden
Substanzen, spitzen Gegenstände, feuchten Substanzen oder Flüssigkeiten und keine brennbaren oder explosiven Produkte.
• Kinder dürfen das Gerät nicht handhaben
.
• Dieser Sauger darf nicht ohne den
Cycle-Tech-Tank und den Hepa-Filter benutzt werden. Das Gerät könnte bes­chädigt dadurch werden.
• Wenn Sie den Stecker in die Steckdose
stecken bzw. herausziehen, muss das Gerät ausgeschaltet sein.
• Nehmen Sie das Gerät nicht mit aufge-
rolltem Kabel in Betrieb.
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel
aus der Steckdose.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen
und bevor Sie es reinigen oder den Filter wechseln, unterbrechen Sie bitte den Netzkontakt.
• Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitze. Stellen Sie es nicht in die Nähe von heißen Herden, Öfen oder Heizkörpern.
• Benutzen Sie den Sauger nicht, wenn eine der Öffnungen verstopft ist. Dadurch würde der Luftstrom reduziert und die so entstehende Überhitzung könnte das Gerät beschädigen.
• Berühren Sie weder das Gerät noch den Stecker mit feuchten Händen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder am Saugrohr. Benutzen Sie den Transportgriff.
• Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt wer­den.
• Achten Sie darauf,. dass das Kabel nicht in Türen eingeklemmt wird.
• Unterbrechen Sie den Netzanschluss des Gerätes nach seiner Benutzung und wenn Sie es reinigen, den Filter wechseln oder den Staubbehälter entleeren.
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn Sie sonstige Unregelmäßigkeiten im Betrieb feststellen.
• Reparaturen und der Austausch des Kabels dürfen nur von einem zugelasse­nen Technischen Kundendienst ausge­führt werden.
SAUGSYSTEM
Dieses Gerät arbeitet ohne Staubbeutel mit der “cycle tech”-Technologie. Dabei ist es ausreichend, den Tank einzusetzen. Dieses System ermöglicht eine effiziente Reinigung Ihrer Wohnung, ohne dass Ersatzstaubbeutel notwendig sind. Ein wirksames Filtersystem, das auch einen Anti-Allergiefilter (HEPA) umfasst, garan­tiert eine einwandfreie Reinigung.
START
– Stecken Sie den Schlauch in die Saugöffnung und rasten Sie ihn ein, bis Sie ein “Klick” vernehmen.
Um das Einrasten bzw. Herausnehmen des Schlauchs zu erleichtern, betätigen Sie bitte die Befestigungstaste (Abb. 1).
– Stecken Sie das Rohr in den Schlauch und passen Sie seine Länge dem Benutzer an (Abb. 2).
– Stecken Sie die Bürste oder das gewünschte Zubehörteil auf das Saugrohr (Abb. 3).
– Ziehen Sie das Kabel heraus und schließen Sie es ans Netz.
Betätigen Sie die Start-/Stoptaste (Abb. 4).
– Danks seiner Räder, der 360º Drehverriegelung und des Transportgriffs ist
AC5918… 22/7/05, 12:2114
Page 15
dieses Gerät hervorragend handhabbar. – Während der Saugpausen kann das Rohr
an dem Gerät befestigt werden (Abb. 5).
NACH DEM SAUGEN
Nach dem Saugen betätigen Sie bitte die Start-/Stoptaste.
Um das Kabel einzuziehen, betätigen Sie das automatische Kabeleinzugspedal (Abb. 6).
WARTUNG DES CYCLE-TECH BEHÄLTERS
Entleeren des Behälters
Der Tank muss nach jedem Gebrauch ge­leert werden. Zu diesem Zweck betätigt man die Herausnahmetaste und entnimmt den Behälter (Abb. 7).
Zum Öffnen des Behälters nehmen Sie den Deckel ab, indem Sie ihn nach oben drücken (Abb. 8). Kippen Sie dann den Staub in den Mülleimer (Abb. 9).
Um den Tank wieder zu schließen, set­zen Sie den Deckel wieder auf und den Behälter in sein Fach. Überprüfen Sie bitte, ob der Beh älter richtig in seiner Aufnahme sitzt.
Reinigen der Filter
Der Hepa Dauerfilter sollte nach jedem sechsten Gebrauch gereinigt und der Luftausgangsfilter jährlich ausgetauscht werden. Eine Reinigung muss unbedingt stattfinden, wenn es zu einer Verstopfung im Saugsystem kommt.
Reinigen des Hepa-Dauerfilters:
-Entfernen Sie den Deckel wie oben bes-
chrieben von dem Tank und drehen Sie den Filter gegen den Uhrzeigersinn, um ihn herauszunehmen (Abb. 10).
Die Schutzvorrichtung (18) kann zum Reinigen abgenommen werden.
Filter und Schutzvorrichtung können mit einem milden Waschmittel per Hand gewaschen werden.
Nach dem Reinigen und Trocknen müssen Schutzvorrichtung und Filter wieder in ihrer ursprünglichen Position montiert werden. Dazu setzen Sie den Filterschutz bitte in sei­ne Aufnahme auf dem Deckel und drehen Sie dann den HEPA-Filter im Uhrzeigersinn ein, damit er fest setzt. Abb. 11.
Setzen Sie dann den Deckel mit den Filtern auf den Cycle-Tech Tank und set­zen Sie dann den gesamten Komplex in den Sauger ein.
WICHTIG: Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Dieser Sauger verfügt über ein System, dass erfasst, ob der Dauerfilter eingesetzt
ist oder nicht. Ist der Hepa-Filter nicht richtig eingesetzt, verhindert das System, dass der Deckel des Behälters richtig ges­chlossen werden kann (Abb. 11).
Austausch des Luftfilters
Drehen Sie das Luftaustrittsgitter gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie es ab. Nehmen Sie den Kohlefilter aus der Aufnahme (Abb. 12-13). Ufesa empfiehlt den jährlichen Austausch (je nach Nutzungshäufigkeit) des Hepa­Dauerfilters und des Kohlefilters für den Luftaustritt. Diese Ersatzteile finden Sie in Ihrem üblichen Einkaufszentrum.
WICHTIG: Der Sauger darf niemals in Betrieb genommen werden, wenn der Filter nicht korrekt sitzt.
Um den einwandfreien Betrieb sicherzus­tellen, verwenden Sie bitte ausschließlich Originalersatzteile von Ufesa.
BÜRSTE FÜR HOLZBÖDEN (AC5918 / AC5920)
Diese Bürste wurde speziell zum Reinigen von Holzfußböden entwickelt. Die wei­chen Borsten bürsten die Oberfläche und nehmen den Staub auf, ohne das Holz zu anzugreifen.
ERSATZTEILE
Um den einwandfreien Betrieb sicher­zustellen, benutzen Sie ausschließlich Originalfilter von Ufesa. Diese finden Sie im zugelassenen Fachhandel unter der Referenz: AF0518
Das Zubehörset umfasst einen HEPA­Dauerfilter und zwei Aktivkohlefilter.
REINIGUNG
Unterbrechen Sie den Netzanschluss, bevor Sie das Gerät reinigen. Die Zubehörteile und der Sauger können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Lassen Sie sie gut trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Benutzen Sie keine Löse­oder Scheuermittel zum Reinigen.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Unsere Ware ist für den Transport mit op­timierter Verpackung versehen.
Diese besteht grundsätzlich aus umweltverträglichen Materialien, die als sekundäres Rohmaterial bei der örtlichen Entsorgungseinrichtung abge­geben werden sollte. Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Ihnen gerne über die Möglichkeiten zur Entsorgung unbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen.
AC5918… 22/7/05, 12:2115
Page 16
MAGYAR
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Kefe padlózatokhoz
2. Kefe a fapadlózatokhoz (AC5918 /
AC5920)
3. Kihúzható (teleszkópos) csŒ
4. TömlŒ
5. Szívószáj
6. Indító/leállító gomb
7. A kimenŒ légáram védŒrácsa
8. A portartály kivételéhez szolgáló kapocs
9. Pedál a tápkábel önmıködŒ visszatekercselésére
10. SzívócsŒ a résekhez
11. SzívócsŒ a kárpitokhoz (AC5818 /
AC5918)
12. SzívócsŒ a bútorokhoz
13. A kimenŒ légáram szırŒje
Cycle-Tech tartá ly
14. Tartály
15. Fedél
16. A tartály fogantyúja
17. Hepa állandó szırŒ
18. HEPA szırŒ védŒszerkezete
19. Túlmelegedés elleni biztonsági szelep
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
• Olvassa el figyelmesen ezeket az útmu-
tatásokat. Ãrizze meg ezeket, a jövŒbeni tanulmányozás érdekében.
• MielŒtt a villamos hálózathoz csat-
lakoztatná a készüléket, bizonyosodjon meg, hogy ennek feszültsége azonos-e a porszívó mıszaki adatait tartalmazó lapkán feltüntetett értékkel.
• Ezt a készüléket kizárólag otthoni
használatra tervezték. Kizárólag csak ezen útmutatásoknak megfelelŒen szabad üzemeltetni. A gyártó nem felelŒs azokért a sérülésekért, melyek a nem megfelelŒ mıködtetés vagy e használati normákkal ellenkezŒ üzemeltetés miatt keletkeznek.
• Ne használja személyek vagy állatok
fölé tartva a porszívót.
• Soha ne szippantson fel meleg vagy forró
anyagokat, éles tárgyakat, nedves anyagokat vagy folyadékokat, sem gyúlékony anya­gokat vagy robbanószereket.
• Kerülje el, hogy gyermekek kezelhessék
a készüléket.
• Ezt a készüléket nem szabad cycle-tech
tartály és Hepa állandó szırŒ nélkül használ­ni. A készülék károsodást szenvedhet.
• Amikor bedugja vagy kihúzza a cs-
atlakozó dugaszt, a készüléknek nem szabad mıködésben lennie.
• Ne mıködtesse a készüléket feltekerc-
selt tápkábellel.
• Ne a kábeltŒl fogva húzza ki a csatlako-
zó dugaszt az aljzatból.
• Használaton kívül, tisztítás vagy a szırŒk cseréje elŒtt mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról.
• Védje a készüléket a külsŒ légköri tén­yezŒktŒl, a nedvességtŒl és a melegtŒl. Ne hagyja a porszívót meleg sütŒk, rezsók vagy hŒsugárzók mellett.
• Ne használja a készüléket, ha valame­lyik nyílása eldugult, mert a légáramlás csökkenése túlmelegedés okoz, ami megkárosíthatja a porszívót.
• Ne nyúljon nedves kezekkel a porszí­vóhoz vagy a csatlakozó dugaszhoz. Ne merítse vízbe a készüléket.
• Ne mozgassa a porszívót a tápkábeltŒl vagy a szívótömlŒtŒl húzva. Használja a szállításra való fogantyút.
• Ne használja a készüléket sérült kábe­llel vagy csatlakozó dugasszal.
• Amikor becsuk egy ajtót, gyŒzŒdjön meg, hogy ez nem csíptette be a tápkábelt.
• Kapcsolja le a hálózatról a porszívót használat után, és minden esetben tegye ezt, amikor meg akarja tisztítani, ki akarja cserélni a szırŒket, vagy ki szeretné üríte­ni a portartályt.
• Ne mıködtesse a porszívót, ha a tápkábel vagy a csatlakozó sérült, vagy ha azt észleli, hogy a készülék nem mıködik szabályosan.
• A javításokat és a kábelcserét kizárólag egy erre jogosított mıszaki szervizben kell elvégeztetni.
A SZÍVÓRENDSZER
A “cycle tech” technológiának köszön­hetŒen, ez a készülék porzsák nélkül mıködik. Ehhez elegendŒ a tartály behelyezése. Ez a rendszer lehetŒvé teszi az ön számára, hogy hatékonyan kitakarítsa a lakását, anélkül, hogy cserél­hetŒ porzsákokat kellene beszereznie. Egy hatékony szırési rendszer, mely egy HEPA allergiaellenes szırŒt is tartalmaz, és tökéletes tisztítást szavatol.
ÜZEMBE HELYEZÉS
– Csatlakoztassa a tömlŒt a szívószájra, míg egy “click” hangot hall.
A tömlŒ feltételének illetve levételének elŒsegítésére nyomja meg a csatlakozta­tási gombot (1. ábra).
– Kapcsolja a teleszkópos csövet a szívó­tömlŒhöz, és a használati magasságnak me­gfelelŒen állítsa be a csŒ hosszát (2. ábra).
– Csatolja a szívócsŒre a szükséges kefét vagy tartozékot (3. ábra).
– Húzza ki a tápkábelt és csatlakoztassa a hálózathoz.
AC5918… 22/7/05, 12:2116
Page 17
– Nyomja meg az indító/leállító gombot (4. ábra).
– A gördítŒ kerekek, a 380 fokban elfor­gatható csatlakoztató és a szállításra szol­gáló fogantyú rendkívüli mozgékonyságot kölcsönöznek ennek a porszívónak.
– A porszívózás szüneteiben a szí­vócsövet a porszívóra akaszthatja, amint azt az 5. ábra mutatja.
A MUNKA VÉGEZTÉVEL
Amikor befejezte a porszívózást, nyomja meg az indító/leállító gombot.
A tápkábel visszacsévéléséhez nyomja meg az önmıködŒ visszatekercselést vezérlŒ pedált (ı. ábra).
A CYCLE-TECH TARTÁLY KARBANTARTÁSA
A tartály kiürítése
A tartályt minden használat után ki kell üríteni. Ehhez nyomja meg a tartály­kiengedŒ gombot és vegye ki a tartályt (7. ábra). A tartály kinyitásához szerelje le a fedelet olyképpen, hogy felfele nyomja (8. ábra), és a piszkot közvetlenül a sze­métládába üríti (9. ábra).
Az ismételt bezáráshoz a fedelet vissza kell tenni a helyére, és a tartályt újból a rekeszébe kell helyezni. EllenŒrizze, hogy a tartály megfelelŒen fekszik a helyén.
A szırŒk tisztítá sa
A Hepa állandó szırŒt ajánlatos minden hatodik használat után megtisztítani, és a kimenŒ légáram szırŒjét évente kicserél­ni. A tisztítás kötelezŒ módon szükséges mindannyiszor, amikor a szívás valamilyen leállása bekövetkezik.
A Hepa állandó szırŒ tisztítása:
Távolítsa el a tartály fedelét, amint az elŒzŒ cikkelyben le van írva, és fordítsa el az óramutatók járásával ellentétes irány­ban a szırŒt, hogy kivehesse (10. ábra).
A szırŒ védŒszerkezetét (18) is el lehet távolítani tisztítás céljából.
A szırŒt és a védŒszerkezetet is meg le­het kézzel mosni enyhe mosószerben.
Mikor a szırŒ és a védŒszerkezet már tiszta és száraz, az eredeti pozíciójukba kell visszatenni Œket. Hogy ezt megtegye, helyezze be a szırŒ védŒszerkezetét a fedél tetején levŒ rekeszébe és utána illessze be a HEPA szırŒt, az óramutató járásával egy irányba forgatva úgy, hogy bekattanjon a helyére, 11. ábra.
Helyezze a fedelet a szırŒkkel együtt a Cycle-Tech egységre és aztán szerelje fel az együttest a porszívóra.
FONTOS: Behelyezés elŒtt hagyja a szırŒt 24 órát száradni.
Ez a porszívó rendelkezik egy olyan rends­zerrel, mely az állandó szırŒ hiányát ér­zékeli, és ez meggátolja a tartály fedelének visszahelyezését, amíg a Hepa szırŒ nincs megfelelŒen helyére téve (11. ábra).
A kimenŒ légáram szırŒjének cseréje
Fordítsa el az óramutatók járásával ellentétes irányba a kimenŒ légáram védŒrácsát, majd távolítsa el és vegye ki a belsejében található szénszırŒt (12-13. ábra). Az Ufesa javasolja, hogy a Hepa állandó szırŒt és a kimenŒ légáram szénszırŒjét évente cseréljék (vagy hasz­nálattól függŒen). Ezeket a cserealkatrés­zeket az ön helyi bevásárló központjában szerezheti be.
FONTOS: A porszívót soha nem szabad mıködtetni anélkül, hogy ez a szırŒ ren­desen be lenne helyezve.
A tökéletes mıködés szavatolásának érdekében, kizárólag csak eredeti Ufesa tartozékokat használjon.
KEFE A FAPADLÓZATOKHOZ (AC5918 /AC5920)
Ezt a kefét kimondottan a fapadlózatok tisztítására tervezték. A puha szŒrszál­sörte végigkeféli a padló felszínét és felszedi a port, anélkül, hogy megsértené a padlózatot.
CSEREALKATRÉSZEK
A tökéletes mıködés szavatolásához, kizárólag az eredeti Ufesa szırŒket hasz­nálja, melyeket az AF0518 referenciaszám alatt a jogosított eladóktól szerezhet be.
A tartozékcsomag egy HEPA állandó szırŒt és két aktívszén-szırŒt tartalmaz.
TISZTÍTÁS
Tisztítása elŒtt csatlakoztassa le a porszí­vót a villamos hálózatról. A tartozékokat és a porszívót egy nedves ronggyal lehet megtisztítani, majd eltevés elŒtt hagyni kell, hogy teljesen megszáradja­nak. Soha ne merítse vízbe a készüléket. Tisztításához ne használjon oldószereket vagy csiszoló hatású termékeket.
TÁROLÁSI/MEGSEMMISÍTÉSI TANÁCSOK
A szállítás érdekében, termékeink optimális csomagolásban kerülnek forgalomba. Ez – elvileg – nem tartalmaz környezetszen­nyezŒ anyagokat, és ezért ezeket, mint másodlagos nyersanyagokat, át lehet adni a helyi hulladékelszállító szolgálatnak.
Az ön helyi tanácsa szolgálhat informá­ciókkal a használaton kívüli készülékek tárolását és megsemmisítését illetŒen.
AC5918… 22/7/05, 12:2117
Page 18
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
1. Щётка для полов
2. Щётка для деревянных полов (AC5918 / AC5920)
3. Телескопическая труба
4. Шланг
5. Входное отверстие тяги
6. Кнопка пуска/остановки
7. Решётка выходящего воздуха
8. Лапка открывания фиксатора для извлечения пылесборника
9. Педаль для автоматической уборки шнура
10. Насадка для стыков
11. Насадка для ковров (AC5818 / AC5918)
12. Насадка для мебели
13. Фильтр выходящего воздуха
Пылесборник системы ЛCycle -TechК
14. Пылесборник
15. Крышка
16. Ручка пылесборника
17. Постоянный фильтр ЛHepaК
18. Предохранитель фильтра высокоэффективной очистки воздуха HEPA
19. Предохранительный клапан от перегрева
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите эти инструкции.
Сохраните их для их последующего использования.
• Перед включением прибора в сеть
убедитесь, что напряжение в сети совпадает с указанным на табличке с техническими характеристиками.
• Этот прибор разработан исключительно
для домашнего использования. Он должен использоваться только в соответствии с данными инструкциями. Производитель не несёт ответственности за ущерб, причинённый из-за использования прибора неправильным образом или в нарушение указанных норм эксплуатации.
• Не используйте пылесос на людях или
животных.
Никогда не пылесосьте поверх горячих или раскалённых веществ, острых предметов, мокрых предметов или жидкостей, горючих или взрывчатых веществ.
• Не допускайте, чтобы к прибору прикасались дети.
• Этот пылесос нельзя использовать без пылесборника системы ЛCycle -TechК и без постоянного фильтра ЛHepaК. В противном случае прибор может получить повреждения.
• Как при включении, так и при выключении из сети штепсельной вилки прибор не должен находиться включённым.
• Не включайте пылесос в работу с неразмотанным шнуром питания.
• Не выключайте вилку из сети, дёргая за шнур.
• Выключайте пылесос из сети, когда он не используется, а также перед его чисткой или заменой фильтров.
• Предохраняйте пылесос от внешних атмосферных воздействий, влажности и жары. Не оставляйте его возле горячих плит, печей или радиаторов.
• Не используйте пылесос, если какое ­либо из его отверстий загорожено препятствием, так как в противном случае проход воздуха будет ограничен, что может привести к перегреву и последующему повреждению прибора.
• Не прикасайтесь к пылесосу и к штепсельной вилке мокрыми руками. Не погружайте прибор в воду.
• Не перемещайте пылесос, дёргая за шнур питания или за трубу пылесоса. Пользуйтесь ручкой для транспортировки.
• Не пользуйтесь прибором, если его шнур питания или штепсельная вилка повреждены.
• При закрывании двери в квартире убедитесь, что она не зажимает шнур питания.
• Всегда выключайте пылесос из сети после использования и каждый раз перед его чисткой, заменой фильтра или опорожнением пылесборника.
• Не включайте пылесос в работу, если его шнур питания или штепсельная вилка повреждены или если Вы заметили, что прибор не работает нормально.
• Ремонт и замена шнура должны производиться исключительно силами авторизованного технического сервиса.
УСТРОЙСТВО ПЫЛЕСОСА
Этот прибор работает без сменного мешка пылесборника, с применением технологии ВCycle-Techй. Для этого достаточно поместить в пылесос специальный пылесборник­резервуар. Эта система позволит Вам проводить чистку Вашего дома эффективным образом без необходимости приобретения запасных мешков пылесборника. Эффективная система фильтрации, в которую входит противоаллергический фильтр технологии ЛHEPAК, гарантирует Вам отличную очистку
.
ЗАПУСК В РАБОТУ
– Вставьте шланг во входное отверстие тяги пылесоса до щелчка. Для более лёгкого вставления или извлечения шланга нажмите на кнопку фиксации (рис. 1). – Подсоедините трубу к шлангу тяги и отрегулируйте её длину в зависимости от роста пользователя (рис. 2). – Присоедините необходимую щётку или насадку к трубе пылесоса (рис. 3).
AC5918… 22/7/05, 12:2118
Page 19
– Извлеките шнур питания и включите его в сеть. – Нажмите на кнопку пуска/остановки (рис. 4). – Комплект колёсиков, поворотное устройство фиксации в 360є и ручка для транспортировки придают этому пылесосу великолепную мобильность. – Во время пауз в использовании пылесоса Вы можете прикреплять трубу к пылесосу, как показано на рис. 5.
В КОНЦЕ РАБОТЫ
По окончании использования пылесоса нажмите на кнопку пуска/остановки. Чтобы убрать шнур, нажмите на педаль автоматической уборки шнура (рис. 6).
УХОД ЗА ПЫЛЕСБОРНИКОМ СИСТЕМЫ ЛCYCLE-TECHК
Опорожнение пылесборника
Пылесборник необходимо опорожнять после каждого использования пылесоса. Для этого нажмите на кнопку извлечения пылесборника и извлеките его (рис. 7). Чтобы открыть пылесборник, снимите крышку, надавив снизу вверх (рис.
8), и для опорожнения пылесборника переверните его непосредственно над мусорным ведром (рис. 9). Чтобы снова закрыть пылесборник, верните крышку на прежнее место и снова поместите пылесборник в его отделение. Убедитесь, что пылесборник правильно вставлен в своё гнездо.
Очистка фильтров
Рекомендуется чистить постоянный фильтр ЛHepaК по крайней мере после каждого шестого использования пылесоса и ежегодно менять фильтр выходящего воздуха. Такая чистка будет совершенно необходима, если возникнет какое-либо препятствие для тяги пылесоса. Чистка постоянного фильтра “Hepa”:
Извлеките крышку пылесборника, как указано в предыдущем разделе, и поверните фильтр против часовой стрелки для его извлечения (рис. 10). Предохранитель фильтра (18) также можно извлекать для его очистки. Фильтр и его предохранитель можно промывать вручную с использованием слабого моющего средства. После очистки и просушки фильтра и его предохранителя их необходимо снова установить в первоначальное положение. Для этого поместите предохранитель фильтра в его держатель на верхней части крышки, а затем вставьте фильтр высокоэффективной очистки воздуха HEPA, поворачивая его по часовой стрелке до щелчка фиксации в правильном положении (см. рис. 11). Наденьте крышку с фильтрами
на устройство Cycle-Tech, а затем присоедините блок к пылесосу.
ВАЖНО: Дайте фильтру просохнуть в течение 24 часов перед его повторным использованием.
Замена фильтра выходящего воздуха
Поверните решётку выходящего воздуха против часовой стрелки для её извлечения и извлеките из неё углеродный фильтр (рис. 12-13). Компания ЛUfesaК рекомендует Вам производить ежегодную замену (в случае их использования) постоянного фильтра ЛHepaК и углеродного фильтра выходящего воздуха. Вы сможете найти эти запасные части в Вашем обычном месте покупок. ВАЖНО: Никогда не следует запускать пылесос в работу без правильно вставленного фильтра.
•Для обеспечения отличной работы прибора пользуйтесь исключительно оригинальными принадлежностями производства компании ЛUfesaК.
ЩЁТКА ДЛЯ ДЕРЕВЯННЫХ ПОЛОВ (AC5918 / AC5920)
Эта щётка разработана специально для чистки деревянных полов. Её щетинки мягкого волоса очищают поверхность и собирают пыль, не повреждая пола.
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
Для обеспечения отличной работы прибора пользуйтесь исключительно оригинальными фильтрами производства компании ЛUfesaК, которые Вы сможете найти в авторизованных пунктах продажи по следующей ссылке: AF0518. Комплект принадлежностей для пылесоса содержит один постоянный фильтр ЛHEPAК и два углеродоактивных фильтра.
ЧИСТКА
Перед чисткой пылесоса выключите его из сети. Пылесос и его принадлежности можно чистить с помощью влажной ткани, и нужно дать им полностью высохнуть перед их повторным использованием. Никогда не следует погружать прибор в воду. Не пользуйтесь растворителями или абразивными средствами для чистки прибора.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Для транспортировки наших продуктов используется оптимизированная упаковка, выполненная из материалов, не наносящих вред состоянию окружающей среды. Упаковку следует сдавать в качестве вторичного сырья в местную службу по переработке отходов. В вашей мэрии вас проинформируют о месте сдачи/выброса старых аппаратов.
AC5918… 22/7/05, 12:2119
Page 20
âESKY
POPIS SPOT¤EBIâE
1. Podlahov˘ kartáã
2. Kartáã na devûné podlahy (AC5918 /
AC5920)
3. Nastavitelná trubice
4. Hadice
5. Ústí sacího otvoru
6. Tlaãítko zapnutí / vypnutí
7. MíÏka na v˘stupu vzduchu
8. Otevírací patka na v yjmutí zásobníku
9. Ná‰lapn˘ pedál na automatické navíjení
10. ·tûrbinová hubice
11. Hubice na ãalounûní (AC5818 / AC5918)
12. Hubice na nábytek
13. Filtr v˘stupního vzduchu
Zásobník Cycle-Tech
14. Sbûraã prachu
15. Víko
16. RukojeÈ sbûraãe prachu
17. Stál˘ filtr Hepa
18. Ochrana HEPA filtru
19. Pojistn˘ ventil proti pehátí
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Peãtûte si peãlivû návod k obsluze. Uschovejte ho pro pípadná budoucí nahlédnutí.
• Ped zapojením spotebiãe do sítû elektrického proudu si ovûte, zda napûtí odpovídá hodnotû, uvedené na ‰títku s technick˘mi údaji.
• Spotebiã je urãen v˘hradnû pro pouÏití v domácnosti. Smí se pouÏívat jen v souladu s uveden˘mi pokyny k obs­luze. V˘robce nenese Ïádnou odpovûd­nost za ‰kody, zpÛsobené nesprávn˘m ãi nevhodn˘m pouÏitím v rozporu s uveden˘mi pedpisy.
• NepouÏívejte spotebiã na vysávání neãistot na osobách ãi zvíatech..
• Nikdy nevysávejte horké ani rozÏha­vené materiály, ostré pedmûty, vlhké látky ãi kapaliny, vznûtlivé v˘robky nebo v˘bu‰niny.
• Dbejte, aby dûti se spotebiãem nema­nipulovaly.
• Spotebiã se nesmí pouÏívat bez zás­obníku cycle-tech ani stálého filtru Hepa, jelikoÏ by se mohl po‰kodit.
• Pi zasouvání i vysouvání zástrãky do/ ze zásuvky elektrického proudu nesmí b˘t spotebiã uveden do chodu.
• Neuvádûjte spotebiã do chodu se svinut˘m pívodním kabelem.
• Neodpojujte spotebiã trhnutím pívodního kabelu.
• Odpojte spotebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pestanete pouÏívat, zaãnete ãistit nebo vymûÀovat filtr.
• ChraÀte v ysavaã ped vnûj‰ími klimatick˘mi vlivy, vlhkostí a horkem. Neodkládejte spotebiã do blízkosti horkého trouby, rozpálen˘ch kamen ãi radiátorÛ.
• PestaÀte pouÏívat vysavaã, pokud je nûkter˘ z jeho otvorÛ zahrazen. Omezen˘ prÛchod vzduchu by mohl zpÛsobit pehátí spotebiãe, vedoucí ke vzniku závady.
• Nedot˘kejte se spotebiãe ani zástrãky vlhk˘ma rukama. Nevkládejte spotebiã do vody.
• Neposouvejte vysavaã trháním za pívodní kabel nebo sací trubici. Pi pená‰ení pouÏívejte drÏadlo.
• NepouÏívejte spotebiã s vadn˘m pívodním kabelem ani zástrãkou.
• Pi zavírání dveí dbejte, abyste nepiveli pipojovací kabel.
• Odpojte spotebiã ze sítû v okamÏiku, kdy ho pestanete pouÏívat, zaãnete ãistit, vymûÀovat filtr nebo vyprazdÀovat sbûraã prachu.
• Neuvádûjte spotebiã do chodu, zjistí­te-li, Ïe pívodní kabel nebo zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe na spotebiãi vznikla závada.
• Opravy a v˘mûnu kabelu jsou oprá­vnûni provádût v˘hradnû pracovníci autorizovaného technického servisu.
SYSTÉM SÁNÍ
Provedení spotebiãe na základû tech­nologie «cycle tech» nevyÏaduje pouÏití prachov˘ch sáãkÛ. Staãí jen správnû umístit sbûraã prachu.
Tento systém poskytuje záruku úãinného úklidu bytu bez nutnosti nákupu náhrad­ních prachov˘ch sáãkÛ. Úãinn˘ systém fil­trace, zahrnující protialergick˘ filtr HEPA, vám zajistí dokonal˘ úklid v‰ech prostor.
UVEDENÍ DO CHODU
– ZasuÀte hadici do ústí sacího otvoru tak, abyste zaslechli cvaknutí. Pi zasouvá­ní i vysouvání hadice si pomoÏte tím, Ïe stlaãíte spínaã pro ukotvení (obr.1).
– Na sací hadici nasaìte trubici, jejíÏ délku si nastavte podle potebné v˘‰ky (obr. 2).
– Na trubici vysavaãe nasaìte kartáã nebo jiné píslu‰enství, s nímÏ budete pracovat (obr. 3).
– Vyjmûte pívodní kabel a zapojte spotebiã do sítû.
– Stisknûte tlaãítko zapnutí/v ypnutí (obr. 4).
AC5918… 22/7/05, 12:2120
Page 21
– Souprava koleãek, otoãné ukotvení o 360º a penosné drÏadlo poskytují vys­avaãi v˘hodu snadného pemí‰Èování.
– Pi peru‰ení vysávání mÛÏete trubici opít o vysavaã podle znázornûní na obrázku 5.
PO SKONâENÍ VYSÁVÁNÍ
Po skonãení práce vypnûte tlaãítko zapnutí/vypnutí. Pívodní kabel sviÀte stlaãením automatického ná‰lapném pedálu (obr. 6).
ÚDRÎBA ZÁSOBNÍKU CYCLE­TECH
Vyprázdnûní sbûraãe prachu
Sbûraã se musí vyprazdÀ ovat po kaÏdém pouÏití. VyprazdÀování se provádí tak, Ïe stisknete tlaãítko na vyjmutí zásobníku, kter˘ v yjmete (obr. 7).
Zásobník otevete tím zpÛsobem, Ïe stlaãíte víko smûrem nahoru a sejmete ho (obr. 8). Neãistotu vysypete pímo do odpadkového ko‰e (obr. 9).
Pi zpûtném zavení nasadíte víko na pÛvodní místo a vloÏíte zásobník zpût do píslu‰né pihrádky. NeopomeÀte zkontrolovat, zda je zásobník správnû uloÏen ve svém umístûní.
âi‰tûní filtrÛ
Stál˘ filtr Hepa je vhodné ãistit nej­ménû po kaÏd˘ch ‰esti pouÏitích. Filtr v˘stupního vzduchu doporuãujeme mûnit jednou za rok. Vyãi‰tûní je nutné provést i tehdy, kdy dojde k zahrazení prÛchodu sání.
âi‰tûní stálého filtru Hepa:
Sejmûte víko zásobníku podle pokynÛ, uveden˘ch v pedcházejícím odstavci, a otoãte filtrem proti smûru hodinov˘ch ruãiãek, abyste ho mohli vyjmout (obr.
10). Také ochranu filtru (18) je moÏné pi ãis-
tûní vyjmout. Filtr a ochranu filtru mÛÏete ruãnû prát v
jemném pracím prostedku. Po vyãistûní a usu‰ení filtru a ochrany
filtru je opût uloÏte na pÛvodní místo a to tak, Ïe vloÏíte ochranu filtru na místo na víku vyhrazené pro její uschování a HEPA filtr vloÏíte otáãiv˘m pohybem ve smûru hodinov˘ch ruãiãek (obr.11) do ochrany filtru.
Víko s filtry umístûte na zásobník Cycle­Tech a soupravu vloÏte do vysavaãe.
DÒLEÎITÉ: díve, neÏ filtr uloÏíte na pÛvodní místo, je nutné, abyste ho ne­chali 24 hodin su‰it.
Vysavaã je vybaven systémem, kter˘ snímá uloÏení stálého filtru a zabraÀuje zaklapnutí víka zásobníku, aniÏ by v nûm byl filtr Hepa správnû uloÏen (obr. 11).
V˘mûna filtru v˘stupního vzduchu
Otoãte míÏkou na v˘stupu vzduchu proti smûru hodinov˘ch ruãiãek, abyste ji mohli vyjmout. Vytáhnûte uhlíkov˘ filtr (obr. 12-13).
Ufesa doporuãuje vymûnit jednou za rok (v závislosti na ãetnosti pouÏívání) stál˘ filtr Hepa i uhlíkov˘ filtr v˘stupního vzduchu.
V‰echna píslu‰enství naleznete v bûÏn˘ch prodejnách elektrospotebiãÛ.
DÒLEÎITÉ: Vysavaã nesmí b˘t nikdy uveden do chodu, pokud tento filtr není správnû uloÏen.
K zaji‰tûní dokonalého chodu spotebiãe pouÏívejte v˘hradnû originální píslu‰enství zn. Ufesa.
KARTÁâ NA D¤ EVùNÉ PODLAHY (AC5918 / AC5920)
Tento kartáã je proveden v˘hradnû za úãelem ãi‰tûní devûn˘ch podlah. Jemné ‰tûtiny je dokonale vyãistí a zachytí usa ­zen˘ prach, aniÏ by podlahu po‰kodily.
V¯MùNA FILTRÒ
K zaji‰tûní dokonalého chodu spotebiãe pouÏívejte v˘hradnû originální filtry zn. Ufesa, které zakoupíte v bûÏn˘ch prode­jnách elektrospotebiãÛ pod v˘robním ãíslem: AF0518.
• Balíãek s píslu‰enstvím obsahuje stál˘ filtr HEPA a dva filtry z aktivního uhlíku.
âI·TùNÍ
Ped ãi‰tûním odpojte spotebiã ze sítû. Píslu‰enství a vlastní vysavaã lze ãistit vlhk˘m hadíkem. Jednotlivé díly nechte ped uloÏením na pÛvodní místo zcela oschnout. Spotebiã nikdy nevkládejte do vody.
Pi ãi‰tûní nepouÏívejte rozpou‰tûdla ani brusné ãisticí prostedky.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pepravy baleny do optimalizovaného obalu.
Tento obal je tvoen peváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do píslu‰né sbûrny odpadÛ.
O moÏnostech uloÏení/odstranûní spotebiãÛ, vyazen˘ch z provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na místním úadû.
AC5918… 22/7/05, 12:2121
Page 22
БЪЛГАРИЯ
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Четка за подове
2. Четка за дървен подови Настилки
(AC5918 / AC5920)
3. Тръба
4. Маркуч
5. Всмукателен отвор
6. Бутон за включване / изключване
7. Решетка - изход на въздуха
8. Езиче за отваряне и изваждане на
резервоара
9. Педал на държателя на кабела,
автоматичен
10. Накрайник за ъгли
11. Накрайник за тапицерии (AC5818 /
AC5918)
12. Накрайник за мебели
13. Филтър на изхода на въздушната струя
Резервоар Сайкъл-Тек (Cycle-Tech)
14. Съд
15. Капак
16. Дръзка на съда
17. Филтър Hepa, перманентен
18. Предпазен кожух на НЕРА филтъра
19. Защитан клапан против пренагряване
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
• Прочетете внимателно тези указания. Запазете ги за бъдещи справки.
• Преди да включите уреда в електрическата мрежа се убедете, че напрежението отговаря на посоченото върху пластината с техн. характеристики.
• Този уред е разработен единствено за домашна употреба. Трябва да се използва само според тези указания. Производителят не поема отговорност за повреди, причинени от неправилната употреба на уреда или употреба, не съответстваща на тези норми на употреба.
• Не използвайте прахосмукачката върху хора или животни.
• Никога не използвайте прахосмукачката за всмукване на течности, експлозивни, запалими, остри или влажни вещества.
• Деца да не работят с уреда.
• Прахосмукачката да не се използва с резервоара сайкъл-тек и перманентния филтър Нера. Уредът може да се повреди.
• Както при включване так аи при изключване на щекера от контакта, уредът не трябва да е в действие.
• Не пускайте в действие прахосмукачката, ако шнурът е навит.
• Не изключвайте уреда чрез издърпване на шнура.
• Изключвайте прахосмукачката от елмрежата, когато не е в употреба и преди да пристъпите към почистването й или смяната на филтър.
• Пазете прахосмукачката от външните атмосферни елементи, влагата и топлината. Не оставяйте прахосмукачката непосредствено до фурни, печки или горещи радиатори.
• Не използвайте прахосмукачката, ако някои от отворите му е запушен, тъй като ще се намали въздухопотока. Това ще причини пренагряване, което ще повреди уреда.
• Не хващайте нито прахосмукачката нито щекера с мокри ръце. Не потапяйте уреда във вода.
• Не местете уреда като дърпате кабела му или смукателната тръба. Използвайте дръжката за пренасяне.
• Не използвайте уреда при повреден кабел или щекер.
• Когато затваряте врата, убедете се, че тя не притиска кабела.
• Изключете прахосмукачката от електрическата мрежа, когато не я използвате и преди да пристъпите към почистване, смяна на торбичката и филтрите или изпразване на съда за прах.
• Не включвайте прахосмукачката, ако шнурът или щепселът са повредени или, ако забележите, че уредът не работи правилно.
• Поправките и смяната на кабел трябва да се извършват само от Упълномощен Технически Сервиз.
СИСТЕМА ЗА ПРАХОСМУКВАНЕ
Този уред работи без торбичка, посредством технолиюогията лсайкъл­текЙ. За целта е достатъчно да се постави резервоара. Тази система позволява ефикасното почистване на дома Ви, без необходимост от смяна на торбичката. Една ефикасна система за филтриране, в която е включен антиалергенния филтър НЕРА, гарантиращ Ви перфектно почистване.
ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ
– Закрепете маркуча за смукателния отвор докат чуете щракване. За да Ви е по-лесно да наместите маркуча или за да го извадите, натиснете закрепващия бутон (Фиг. 1) –
Стегнете тръбата към смукателния маркуч и настройте дължината му в зависимост от ръста на ползвателя (Фиг. 2) – Закрепете четката или нужния аксесоар към тръбата на прахосмукачката (Фиг. 3).
– Извадете кабела и включете уреда в елмрежата.
– Натиснете прекъсвача за включване / изключване (Фиг. 4).
– Комплекта колелца, въртящата на 360 є част и дръжката за пренос са фактори,
AC5918… 22/7/05, 12:2122
Page 23
които правят напълно подвижна тази прахосмукачка.
– По време на паузите в работата Ви с прахосмукачката, можете да прикрепяте тръбата към прахосмукачката, както е показано на Фиг. 5.
ПРИ ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТА
Когато сте свършили работата си с прахосмукачката, натиснете бутона за включване/изключване За да приберете кабела, натиснете педала на държателя на кабела (Фиг. 6)
ПОДДЪРЖКА НА РЕЗЕРВОАРА САЙКЪЛ-ТЕК (CYCLE -TECH)
Изпразване на съда
Резервоарът трябва да се изпразва след всяка употреба. За цета, натиснете бутона за изваждабе на резервоара и го извадете (Фиг. 7).
За да отворите резервоара, махнете капака като го дръпнете нагоре (Фиг. 8) и изсипете мръсотията направо в кофата за боклук (Фиг. 9).
За да го затворите, поставете отново капак на мястото му и върнете резеровоара в отделението му. Уверете се, че резервоарът е поставен правилно.
Почистване на филтрите
Перманентният филтър Нера трябва да се чисти поне на всеки шест месеца. Същият срок важи и за подмяната на филтъра на изхода на въздушната струя.
Разбира се, това почистване трябва непременно да се извършва всеки път, когато се получи задръстване.
Почистване на перманентния филтър Нера:
Махнете капака на резервоара по начина, описан в горния параграф, и завъртете филтъра в посока, обратна на посоката на часовниковата стрелка за да го извадите (Фиг. 10).
Кожухът на филтъра (18) може също да се вади и мие.
И филтърът, и кожухът могат да се мият на ръка с мек препарат за миене.
След като измиете и подсушите филтъра и кожуха на филтъра, ги сложете обратно на техните места. За да направите това, първо сложете кожуха на филтъра в неговото гнездо отгоре върху капака, след което вкарайте НЕРА филтъра, като го завъртите по посока на часовниковата стрелка, докато застане на позиция, фигура 11.
Сложете капака с филтрите към контейнера cycle-tech, след което сложете цялата сглобена част в прахосмукачката.
ВАЖНО: Оставете го да изсъхне за 24 часа преди отново да го поставите. Тази
прахосмукачка разполага със система за засичане, ако липсва перманентния филтър.
Подмяна на филтъра на изхода на въздушната струя.
Завъртете решетката на изход на въздушната струя в посока, обратна на часовниковата стрелка и извадете въгления филтър (Фиг. 12-13).
Уфеса препоръчва перманентния филтър Нера и въгления филтър на изхода на въздухопотока да се сменят годишно (в зависимост от употребата им). Можете да намерите резервни филтри за смяна в обичайните търговски обекти.
ВАЖНО: Прахосмукачката никога не трябва да се пуска в действие без да сте поставили този филтър правилно.
За да се гарантира перфектно функциониране на уреда, използвайте единствено оригиналните аксесоари на Уфеса.
ЧЕТКА ЗА ДЪРВЕНИ ПОДОВИ НАСТИЛКИ (AC5918 / 5920 )
Тази четка е специално изработена за почистване на дървени подове. Четките с мек косъм събират праха и почистват повърхността без да я повредят.
СМЯНА НА ФИЛТРИ
За да се гарантира перфектната рабора на прахосмукачката, използвайте единствено оригиналните филтри на Уфеса, които ще откриете под референтен номер AF0518 в упълномощените търговски обекти.
•Пакетът аксесоари съдържа перманентен филтър НЕРА и два филтъра с активен въглен.
ПОЧИСТВАНЕ Изключете прахосмукачката от мрежата преди да я почиствате. Аксесоарите и прахосмукачката могат да бъдат почистени с влажен парцал, като след това ги оставите да изсъхнат напълно преди да ги върнете по местата им. Уредът никога да не се потапя във вода. Не използвайте разтворители или абразивни продукти при почистването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за транспортиране. По принцип, той се състои от екологични материали, които трябва да се предават като вторична суровина в местния пункт за отпадъчни материали. Вашата община ще ви информира за евентуалните места, където има възможност за складиране/ изхвърляне на остарели уреди.
AC5918… 22/7/05, 12:2123
Page 24
ROMÂN
DESCRIEREA APARATULUI
1. Perie pt. podea
2. Peria pentru parchet (AC5918 / AC5920)
3. Tub telescopic
4. Furtun
5. Orificiu aspirare
6. Buton Pornit/Oprit (On/Off)
7. Grãtar iesire aer
8. Clapã scoatere recipient pt. praf
9. Clapã înfãsurare automatã a cablului
10. Duzã pt. aspirare între elementii caloriferului
11. Duzã specialã pt. tapiterie (AC5818 / AC5918).
12. Duzã specialã pt. mobilã
13. Filtru iesire aer
Unitate Cycle-Tech
14. Recipient
15. Capac
16. Mâner
17. Filtru permanent HEPA.
18. Apãrãtoarea filtrului HEPA
19. Supapã de sigurantã pt. tempera
RECOM ANDÃRI IMPORTANTE
• Cititi cu atentie aceste instructiuni.
Pãstrati-le pentru consultãri ulterioare.
• Înainte de a conecta aparatul la prizã,
asigurati-vã cã tensiunea retelei corespun­de celei înscrise pe plãcuta cu caracteris­tici.
• Acest aparat a fost proiectat numai
pentru uz casnic. Trebuie utilizat numai conform acestor instructiuni. Fabricantul nu este responsabil de nici o deteriorare rezultatã în urma unei utilizãri neadecvate.
• Nu utilizati aspiratorul pe oameni sau
animale.
• Nu aspirati niciodatã substante fierbinti
sau incandescente, obiecte ascutite, ude sau substante lichide, sau produse infla­mabile sau explozive.
• Nu lãsati copiii sã utilizeze aparatul.
• Acest aspirator nu trebuie utilizat fãrã
unitatea Cycle Tech si filtrul permanent HEPA. Aceasta ar putea deteriora apara­tul.
• Aparatul trebuie oprit înainte de a-l
cupla/decupla la/de la prizã.
• Nu utilizati aparatul având cablul înfã-
surat.
• Nu scoateti aparatul din prizã trãgând
de cablu.
• Înainte de a curãta aspiratorul sau a
schimba filtrele, precum si atunci când nu îl utilizati, scoateti aparatul din prizã.
• Nu expuneti aspiratorul conditiilor de
vreme de afarã, umiditãtii sau cãldurii. Nu
lãsati aspiratorul lângã cuptoare, încãlzi­toare sau radiatoare.
• Nu utilizati aspiratorul în cazul în care oricare din orificiile sale este obturat, deoarece acest lucru va reduce debitul de aer cauzând supraîncãlzirea si posibila deteriorare a aparatului.
• Nu mânuiti aspiratorul sau stecãrul cu mâinile ude. Nu cufundati aparatul în apã.
• Nu trageti de cablu sau de tubul de aspirare pentru a deplasa aspiratorul. Utilizati mânerul.
• Nu utilizati aparatul dacã stecãrul sau cablul este deteriorat.
• Asigurati-vã cã nu ciupiti cablul când închideti usile.
• Scoateti întotdeauna aparatul din prizã atunci când îl curãtati, schimbati filtrul sau goliti containerul de praf.
• Nu porniti aparatul dacã stecãrul sau cablul este deteriorat sau dacã obser vati cã aspiratorul nu functioneazã corect.
• Reparatiile si înlocuirile de cablu trebuie executate numai la un Centru autorizat de service tehnic.
SISTEMUL DE ASPIRARE
Acest aparat functioneazã fãrã sac de praf, utilizând tehnologia “Cycle-Tech”. Pentru aceasta trebuie doar sã atasati unitatea. Acest sistem vã permite sã vã curãtati eficient casa, fãrã a fi nevoiti sã cumpãrati saci de praf. Un sistem eficient de filtrare, care include un filtru HEPA din clasa antialergicã, garanteazã o curãtare perfectã.
PORNIREA
– Introduceti furtunul în orificiul de aspi­rare, astfel încât sã facã clic când este în pozitia corectã.
Apãsarea butonului de eliberare vã ajutã sã introduceti sau sã scoateti furtunul (fig. 1).
– Atasati tubul telescopic la furtun si reglati lungimea în functie de înãltimea utilizatorului (fig. 2).
– Montati peria, sau orice alt accesoriu necesar, la tubul de aspirare (fig. 3).
– Trageti cablul afarã si conectati-l la pri­zã.
– Apãsati butonul Pornit/Oprit (On/Off) (fig. 4).
– Setul de roti, articulatia pivotantã 360º si mânerul fac acest aspirator extrem de mobil.
AC5918… 22/7/05, 12:2124
Page 25
– În timpul pauzelor de utilizare, puteti prinde tubul pe aspirator, dupã cum se prezintã în figura 5.
LA TERMINAREA UTILIZÃRII
Dupã ce ati terminat de utilizat aparatul, apãsati butonul Pornit/Oprit (On/Off).
Apãsati clapa de înfãsurare automatã a cablului pentru a-l strânge (fig. 6).
ÎNTRETINEREA UNITÃTII CYCLE­TECH
Golirea recipientului
Recipientul trebuie golit dupã fiecare uti­lizare. Pentru aceasta, apãsati butonul de eliberare si scoateti recipientul (fig.7).
Pentru a deschide recipientul, scoateti capacul apãsându-l în sus (fig. 8) si go­liti continutul direct în gãleata de gunoi (fig. 9).
Pentru a-l închide, puneti capacul la loc si montati recipientul înapoi în compar­timentul sãu.
Curãtarea filtrelor
Este recomandat sã curãtati filtrul perma­nent HEPA cel putin o datã la sase utilizãri si sã înlocuiti filtrul de pe iesirea de aer în fiecare an. Filtrele trebuie curãtate în­totdeauna ori de câte ori apare o blocare, de orice naturã, a aspirãrii.
Curãtarea filtrului permanent HEPA:
Scoateti capacul de pe recipient, asa cum s-a descris în paragraful precedent, si rotiti filtrul în sens antiorar pentru a-l scoate. (fig. 10)
Apãrãtoarea filtrului (18) poate fi scoasã, în scopul curãtãrii.
Atât filtrul cât si apãrãtoarea pot fi spãlate manual, într-un detergent pentru spãlãri usoare.
Odatã ce acestea sunt curate si uscate, ele pot fi remontate în pozitiile lor origi­nale. Pentru aceasta, puneti apãrãtoarea filtrului în compartimentul ei de deasupra capacului si apoi întroduceti filtrul HEPA, rotindu-l în sens orar, astfel încât sã se bloceheze în pozitie, fig. 11. Puneti ca­pacul cu filtrele pe unitatea Cycle-Tech si montati ansamblul pe aspirator.
IMPORTANT: Înainte de monta filtrul, lãs­ati-l sã se usuce 24 de ore.
Acest aspirator are un sistem de detec­tare a absentei filtrului, care nu permite punerea capacului dacã filtrul HEPA nu este montat corect (fig. 11)
Înlocuirea filtrului de pe iesirea de aer
Rotiti grãtarul de pe iesirea de aer în sens antiorar pentru a o scoate si scoateti filtrul de carbon (fig. 12-13).
Ufesa recomandã ca filtrul permanent HEPA si filtrul de carbon de pe iesire sã fie înlocuite anual (în functie de utilizare). Puteti gãsi aceste piese la magazinul dvs. local.
IMPORTANT: Aspiratorul nu trebuie niciodatã pornit dacã acest filtru nu este montat corect.
Pentru garantarea unei functionãri fãrã probleme, utilizati numai piese originale Ufesa.
PERIA PENTRU PARCHET (AC5918 / AC5920)
Aceastã perie a fost proiectatã special pentru curãtarea parchetului. Perii moi curãtã praful fãrã a zgâria parchetul.
PIESE DE SCHIMB
Pentru garantarea unei functionãri fãrã probleme, utilizati numai filtre originale Ufesa, care se gãsesc în magazinele auto­rizate, cod de referintã: AF0518
Pachetul de accesorii contine un filtru permanent HEPA si douã filtre de car­bon.
CURÃTARE
Înainte de a-l curãta, scoateti aspiratorul din prizã. Accesoriile si corpul aspira­torului pot fi sterse cu o cârpã umedã; lãsati-le sã se usuce înainte de a le utiliza din nou. Nu cufundati niciodatã aparatul în apã. Pentru curãtare, nu utilizati solventi sau produse abrazive.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ ELIMINARE
Pentru transport, serviciul nostru de vânzãri a conceput un ambalaj optimizat. Acesta se constituie – în principiu – din materiale ne-contaminante, care trebuie predate ca materii prime secundare la serviciul local de eliminare a reziduurilor.
Reglementãrile locale vã vor informa asu­pra posibilitãtilor de depozitare/eliminare a aparatelor scoase din uz.
AC5918… 22/7/05, 12:2125
Page 26
صﺎﺻ مﻹا ﻦــﻋ ﻒــﻗو لا ار ف ءﺎــﻨــﺛأ ­ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﺴﻨﻜﳌﺎﺑ بﻮﺒﻧﻷا ﻲﺒﺛ ﻚﻨﻜﳝ
.5 ةرﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ
صﺎﺻ مﻹا ﻦﻣءﺎﻫ نﻹا ﺪﻌﺑ
ﻂﻐﺿإ صﺎﺻمﻹا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣءﺎﻫ نﻹا ﺪﻨﻋ
.ﻒﻴﻗو لا / ﻞﻴﻐﺷ لا رز ﻰﻠﻋ
ﻂــﻐــﺿإ ﻲــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂـــﺑﺮـــﻟا ﻂــﻴــﺧ ﻊــﻤــﳉ ﻂﻴﺨﻠﻟ ﻲﻜﻳ ﺎــﻣو ﻷا ﻊــﻤــﳉا ﻂﻐﻀﻣ ﻰﻠﻋ
.(6 ةرﻮﺻ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ناﺰﳋا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈا
CYCLE-TECH
ناﺰﳋا غاﺮﻓإ
.لﺎﻤﻋ سإ ﻞــﻛ ﺪﻌﺑ ناﺰـــﳋا غاﺮـــﻓإ ﺐﺠﻳ ناﺰــﳋا ﺔـــﻟازإ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻢــﻗ اﺬﻬﻟ
.(7 ةرﻮﺻ) ﻪﺟﺮﺧأ ﻢﺛ
ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ءﺎﻄﻐﻟا لزأ ناﺰﳋا ح ﻒﻟ خﺎﺳوﻷا ﻲﻣرإ ﻢﺛ (8 ةرﻮﺻ) ﻰﻠﻋﻷا ﻮﺤﻧ
.(9 ةرﻮﺻ) ﺔﻠﺑﺰﳌا ﻲﻓ ةﺮﺷﺎﺒﻣ
ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﺿ ,ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﻪﻗﻼﻏإ ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻠﻟ ﻲﻓ ناﺰﳋا ﺐﻴﻛر ﻰﻟإ ﺪﻋﻢﺛ ﻪﻌﺿﻮﻣ ﻲﻓ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺐﻛﺮﻣ ناﺰﳋا نأ ﻦﻣ ﺪﻛأ .ﻪﻧﺎﻜﻣ
.ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ
ﺎﻔﺼﳌا ﻒﻴﻈﻧ
ﺔــﻤــﺋاﺪــﻟا ةﺎــﻔــﺼــﳌا ﻒــﻴــﻈــﻧ ﻦـــﺴـــﺣﻷا ﻦـــﻣ ﻻﺎﻤﻋ سإ6 ﻞﻛ Hepa ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟﺔﻣوﺎﻘﳌا اﺬﻫ .ﺎﻳﻮﻨﺳءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧةﺎﻔﺼﻣ ﺮﻴﻴﻏو ضﺮــﻋ ﺎــﻤــﻠــﻛ ﺎــﻳروﺮــﺿ نﻮــﻜــﻳ ﻒﻴﻈﻧ لا
.صﺎﺻ مﻹا ﻲﻓ داﺪﺴﻧﻹ زﺎﻬﳉا
:Hepa ﺔﻤﺋاﺪﻟا ةﺎﻔﺼﳌا ﻒﻴﻈﻧ
ﻲــﻓ ﲔـــﺒـــﻣ ﻮــــﻫ ﺎـــﻤـــﻛ ناﺰـــــــﳋا ءﺎـــﻄـــﻏ لزأ ﻲــﻓ ةﺎـــﻔـــﺼـــﳌا ردأ ﻢــــﺛ ﺔـــﻘـــﺑﺎـــﺴـــﻟا ةﺮـــﻘـــﻔـــﻟا ﻪﺟاﺮﺧﻹ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻌﻟﺲﻛﺎﻌﳌا هﺎﺟ ﻹا
.(10 ةرﻮﺻ)
(18) ةﺎــﻔــﺼــﳌا ﻲـــــﻗاو ﺔــــــﻟازإ ﻦــﻜــﳝ ﻚـــﻟﺬـــﻛ
.ﻪﻔﻴﻈﻧ ل
ةﺎــﻔــﺼــﳌا ﻲـــــﻗاوو ةﺎــﻔــﺼــﳌا ﻒــﻴــﻈــﻧ ﻦــﻜــﳝ
.ﺐﻃر نﻮﺑﺎﺻ لﺎﻤﻋ سﺈﺑ يﺪﻳﻷﺎﺑ
ةﺎﻔﺼﳌاو ﻲﻗاﻮﻟا ﻒﻴﺸﻧ و ﻒﻴﻈﻧ ﺪﻌﺑ ,ﻲﻠﺻ ﻷا ﺎﻤﻬﻌﺿﻮﻣ ﻲــﻓ ﺎﻤﻬﻌﺿو ﺐﺠﻳ ﻲﻓ ةﺎﻔﺼﳌا ﻲﻗاو ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻢﺛ ءﺎﻄﻐﻟا قﻮﻓ هﺰﻴﺣ HEPA ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﳌاةﺎﻔﺼﳌا ﻞﺧدأ ,ﺔﻗﺪﺑ ه ﻲﺒﺛ ل ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺟ إ ﻲﻓ
.11 ةرﻮﺻ
Cycle-ناﺰﳋا قﻮﻓ ﺎﻔﺼﳌاوءﺎﻄﻐﻟاﺐﻛر
.ﺔﺴﻨﻜﳌا قﻮﻓ عﻮﻤﺠﳌاﻊﺿ ﻢﺛ Tech
ﺔﻋﺎﺳ 24 ةﺪﳌ ﻒﺸﻨﺗ ةﺎﻔﺼﳌاكﺮﺗأ :مﺎﻫ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ﻞﺒﻗ
:ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ
هﺎــــﲡﻹا ﻲـــﻓ ءاﻮــــﻬــــﻟا جوﺮـــــﺧ ﺔــﻜــﺒــﺷ ردأ ﺎـــﻬـــﺟاﺮـــﺧﻹ ﺔـــﻋﺎـــﺴـــﻟا برﺎـــﻘـــﻌـــﻟ ﺲـــﻛﺎـــﻌـــﳌا ﺎﻬﻠﺧاد ﻦــﻣ ﺔﻴﻤﺤﻔﻟا ةﺎﻔﺼﳌا جﺮـــﺧأ ﻢــﺛ
.(13-12 ةرﻮﺻ) ةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺎﺴﻴﻓوأ ﺔﻛﺮﺷ ﺢﺼﻨﺗ جوﺮﳋﺔﻴﻤﺤﻔﻟا ةﺎﻔﺼﳌاو ﺔﻤﺋاﺪﻟا Hepa ﻚﻨﻜﳝ.(ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺴﺣ) ﺎﻳﻮﻨﺳءاﻮﻬﻟا ﻞﺤﻣ ﻲـــﻓ تﺎــﻔــﺼــﳌا هﺬــــﻫ ﻰــﻠــﻋ رﻮــﺜــﻌــﻟا
.دﺎﺘﻌﳌا ءاﺮﺸﻟا
نوﺪﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ اﺪﺑأ ﺐﺠﻳﻻ :مﺎﻫ
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺎﻔﺼﳌا هﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞـــﻤـــﻌـــﺘـــﺳإ ,ﺪــــــﻴــــــﺟ لﺎــــــﻐــــــﺘــــــﺷإ نﺎـــــﻤـــــﻀـــــﻟ ﺔـــﻛﺮـــﺸـــﻟ ﺔــــﻴــــﻠــــﺻأ مزاﻮـــــــــــﻟ صﻮـــــﺼـــــﳋﺎـــــﺑ
.ﺎﺴﻴﻓوأ
ﻲﺒﺸﳋا طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ
(AC5918 / AC5920)
صﻮــﺼــﳋﺎــﺑ ةﺎـــﺷﺮـــﻔـــﻟا هﺬــــﻫ ﻢــﻴــﻤــﺼــﺗ ﰎ فﺎــﻴــﻟﻷا .ﺐــﺸــﳋا ﻦــﻣ طﻼــﺒــﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻒﻈﻨﺗ ﺪـــﻠـــﳉا ﻦـــﻣ ﺔــﻋﻮــﻨــﺼــﳌا ﺔـــﺒـــﻃﺮـــﻟا راﺮــــﺿﻹا نود رﺎــﺒــﻐــﻟا ﺺــﺘــﲤو ﺢــﻄــﺴــﻟا
.طﻼﺒﻟﺎﺑ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
,ﺔــﺴــﻨــﻜــﻤــﻠــﻟ ﻦــــﺴــــﺣأ لﺎـــﻐـــﺘـــﺷإ نﺎـــﻤـــﻀـــﻟ
ﺔﻴﻠﺻﻷا تﺎــﻔــﺼــﳌا صﻮﺼﳋﺎﺑ ﻞﻤﻌﺘﺳإ ﻦــﻫر ﺖـــﲢ ةدﻮـــــﺟﻮـــــﳌا ﺎـــﺴـــﻴـــﻓوأ ﺔــﻛﺮــﺸــﻟ
.ﺔﺼﺧﺮﳌا ﻊﻴﺒﻟا تﻼﺤﻣ ﻲﻓ ﻚﺗرﺎﺷإ
AF0518 :ﻊﺟﺮﳌا
زﺎــﻬــﳉا ﻊـــﻣ ﺔــﻤــﻠــﺴــﳌا مزاﻮــــﻠــــﻟا ﺔــﻋﻮــﻤــﺠــﻣ 2 و ﺔــﻤــﺋاﺪــﻟا Hepa ةﺎــﻔــﺼــﻣ ﻦــﻣ نﻮــﻜــﺘــﺗ
.ﺔﻴﻤﺤﻓ تﺎﻔﺼﻣ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻲــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا رﺎــﻴــﺘــﻟا ﻦـــﻋ زﺎـــﻬـــﳉا ﻞـــﺼـــﻓإ تاﺪــﻌــﳌا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﻨﻜﳝ .ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺎﻬﻛﺮﺗ ﻊﻣ ﻞﻠﺒﻣ بﻮﺛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌاو .ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻰﻟإ ةدﻮﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﺎﻣﺎﲤ ﻒﺸﻨﺗ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ءﺎﳌاﻲﻓ زﺎﻬﳉااﺪﺑأ ﺲﻄﻐﺗﻻ قاﺮـــﺘـــﺣﻺـــﻟ ﺔـــﻠـــﺑﺎـــﻗ داﻮـــــــﻣ ﻻو تﻼـــﻠـــﺤـــﻣ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ
عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو
ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦــﺴــﺣأ ﻰــﻠــﻋ ﺮــﻓﻮــﺘــﺗ ﺎــﻨــﻌــﺋﺎــﻀــﺑ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟاو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا .ﺎﻬﻠﻘﻧ ءﺎﻨﺛأ ﺔﺌﺒﻌﺗو ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ داﻮـــﻣ ﻦــﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﻦﻣﺺﻠﺨﺘﻠﻟﺔﻳﺪﻠﺒﻟاﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإﻦﻋ كﺮﺒﺨﺘﺳﻚﺘﻳﺪﻠﺑ.لﺎﺑزﻷا
.ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳإ
AC5918… 22/7/05, 12:2126
Page 27
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
زﺎﻬﳉا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻓ .1
AC5918 /) ﻲــﺒــﺸــﳋا طﻼــﺒــﻠــﻟ ةﺎـــﺷﺮـــﻓ.2
(AC5920
ﺐﻛاﺮﺘﻣ بﻮﺒﻧأ .3
مﻮﻃﺮﺧ .4
صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺔﺤﺘﻓ .5
ﻒﻴﻗﻮﺗ/ﻞﻴﻐﺸﺗ رز .6
ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ﺔﻜﺒﺷ .7
عدﻮﺘﺴﳌا جاﺮﺧإ ﺢﺘﻓ ﻚﺒﺸﻣ .8
ﻲـــﺋﺎـــﺑﺮـــﻬـــﻜـــﻟا ﻂـــــﻴـــــﳋاﻊــــﻤــــﺟﻂـــﻐـــﻀـــﻣ .9
ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗأ
ﻞﺻﺎﻔﻤﻠﻟ بﻮﺒﻧأ .10
(AC5818 / AC5918) ﻲﺑارﺰﻠﻟ بﻮﺒﻧأ .11
ثﺎﺛﻸﻟ بﻮﺒﻧأ .12
ءاﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ةﺎﻔﺼﻣ .13
Cycle-Tech ناﺰﺧ
ءﺎﻋو .14
ءﺎﻄﻏ .15
ءﺎﻋﻮﻟا ﺾﺒﻘﻣ .16
ﺔﻤﺋاد ﺔﻴﺳﺎﺴﳊا ﺔﻣوﺎﻘﻣةﺎﻔﺼﻣ .17
HEPA ةﺎﻔﺼﻣ ﻲﻗاو .18
ﺔﻧﻮﺨﺴﻠﻟ موﺎﻘﻣ ﺔﻣﻼﺴﻟا مﺎﻤﺻ .19
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.لﺎــﻤــﻌــﺘــﺳﻹا تادﺎــــــــﺷرإ ﻦــﻌــﻤــﺘــﺑ أﺮـــــﻗإ •
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟاﺮﳌ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎــﻬــﳉا ﻂــﺑر ﻞﺒﻗ ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ رﺎــﻴــﺘــﻟا ةﻮـــﻗ نﻮــﻜــﺗ نأ ﻦـــﻣ ﺪــﻛﺄــﺗ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻠﻟ
لﺎـــﻤـــﻌـــﺘـــﺳﻺـــﻟ ﻢــــﻤــــﺼــــﻣ زﺎـــــــﻬـــــــﳉا اﺬـــــــــﻫ • ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳ .ﺔــﺻﺎــﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﻲــﻟﺰــﻨــﳌا ﻞــﻤــﺤــﺘــﻳﻻ .تﺎـــﻧﺎـــﻴـــﺒـــﻟا هﺬـــﻬـــﻟ ﺎــﻘــﺒــﻃ ﻂـــﻘـــﻓ ﺔــﻤــﺟﺎــﻨــﻟا راﺮـــــــﺿﻷا ﺔــﻴــﻟوﺆــﺴــﻣ ﻊـــﻧﺎـــﺼـــﻟا ﻒﻟﺎﺨﻣ وأ طﻮﺒﻀﻣ ﺮﻴﻏ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻦﻋ
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟ
وأ صﺎـــﺨـــﺷأ قﻮــــﻓ زﺎـــﻬـــﳉا ﻞــﻤــﻌــﺘــﺴــﺗﻻ
.تﺎﻧاﻮﻴﺣ
ﺔــﻨــﺧﺎــﺳ داﻮــــﻣ صﺎــﺼــﺘــﻣﺈــﺑ اﺪــــﺑأ ﻢــﻘــﺗﻻ داﻮــﻣ وأ ﺔﻨﻨﺴﻣ تاودأ ﻻو ﺔﺠﻫﻮﺘﻣ وأ قاﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ وأ ﻞﺋاﻮﺳ وأ ﺔﻠﻠﺒﻣ
.تاﺮﺠﻔﺘﻣ وأ
.زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗﻻ
نوﺪــﺑ ﺔﺴﻨﻜﳌا هﺬــﻫ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐــﺠــﻳﻻ • HEPA ةﺎــﻔــﺼــﳌا و Cycle-tech ناﺰــــــﳋا زﺎﻬﳉا ضﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ .ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﳌا
.رﺮﻀﻠﻟ
ﺔﻠﻴﺻﻮﻟا جاﺮـــﺧإ وأ لﺎـــﺧدإ ﺪﻨﻋ ءاﻮــﺳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻼﻐﺘﺸﻣ زﺎﻬﳉا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳﻻ
ﻲــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂــﻴــﳋﺎــﺑ زﺎـــﻬـــﳉا ﻞــﻐــﺸــﺗﻻ
.ﺎﻓﻮﻔﻠﻣ
ةﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﻞﺼﻔﺗﻻ ﻂﻴﳋا ﺮﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
مﺪــﻋ ﺪــﻨــﻋ رﺎــﻴــﺘــﻟا ﻦــﻋ ﺔــﺴــﻨــﻜــﳌا ﻞــﺼــﻓأ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮــﺸــﻟا ﻞﺒﻗو لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا
.ةﺎﻔﺼﳌاو ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ وأ
ﺔﻳﻮﺟ ﻞــﻣاﻮــﻋ ﻦــﻣ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ كﺮــﺘــﺗﻻ .ةراﺮــــــﳊاو ﺔــﺑﻮــﻃﺮــﻟﺎــﻛ ﺔــﻴــﺟرﺎــﺧ تﺂﻓﺪﻣ ﻦﻣ ﻻو ﺔﻧﺮﻓأ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا
.ﺔﻨﺧﺎﺳ
ىﺪــــﺣإ ﺖـــﻧﺎـــﻛ اذإ زﺎــــﻬــــﳉا ﻞــﻤــﻌــﺘــﺴــﺗﻻ ﺾﻔﺨﻨﻴﺳ ﺚــﻴــﺣ ,ةدوﺪــــﺴــــﻣ تﺎــﺤــﺘــﻔــﻟا ﺔﻧﻮﺨﺳ ﻰـــﻟإ ﻚـــﻟذ يدﺆــــﻳو ءاﻮــﻬــﻟا روﺮـــﻣ ﻲﻓ ﺎــﺑﺎــﻄــﻋأ ثﺪــﲢ نأ ﻦﻜﳝ ةدﺎــﻌــﻟا قﻮــﻓ
.زﺎﻬﳉا
ﻂـــﺑﺮـــﻟا ﺔـــﻠـــﻴـــﺻو ﻻو زﺎــــﻬــــﳉا ﺲـــﻤـــﻠـــﺗﻻ زﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ .ﺔﻠﻠﺒﻣيدﺎﻳﺄﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ءﺎﳌا ﻲﻓ
ﻂﻴﳋاﻦﻣ هﺮﺟﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋزﺎﻬﳉاكﺮﲢﻻ
.صﺎــﺼــﺘــﻣﻹا بﻮــﺒــﻧأ ﻦــﻣ وأ ﻲــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا
.ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳإ
ﻂــﻴــﳋا نﺎـــــﻛ اذإ ﺔــﺴــﻨــﻜــﳌا ﻞــﻤــﻌــﺘــﺴــﺗﻻ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﻟا ﺔﻠﻴﺻو وأ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻦﻳﺪﺳﺎﻓ
ﻂﻐﻀﺗﻻ نأﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ,باﻮﺑﻷاقﻼﻏإ ﺪﻨﻋ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻰﻠﻋ
ﺪﻌﺑﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟارﺎﻴﺘﻟاﻦﻋﺔﺴﻨﻜﳌاﻞﺼﻓأ وأﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗوﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ غاﺮــﻓإ وأ تﺎﻔﺼﳌاو ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ
.رﺎﺒﻐﻟا ءﺎﻋو
ﻂــﻴــﳋا نﺎـــﻛ اذإ زﺎـــﻬـــﳉا ﻞــﻴــﻐــﺸــﺘــﺑ ﻢــﻘــﺗﻻ ﺔــﻴــﺋﺎــﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﺔـــﻠـــﻴـــﺻﻮـــﻟا وأ ﻲـــﺋﺎـــﺑﺮـــﻬـــﻜـــﻟا زﺎــﻬــﳉا نﺄــــﺑ ﺖــﻈــﺣﻻ اذإ وأ ﻦـــﻳروﺮـــﻀـــﻣ
.ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ
مﻮﻘﺗنأﺐﺠﻳ ﻂﻴﳋاﺮﻴﻴﻐﺗوتﺎﺣﻼﺻﻹا
.ﺔﺼﺧﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺑ
صﺎﺼﺘﻣﻹا مﺎﻈﻧ
ﻞﻀﻔﺑ ﺲــﻴــﻛ نوﺪـــﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳ زﺎــﻬــﳉا اﺬـــﻫ ﻂﻘﻓ ﻲﻔﻜﻳ .»Cycle-tech» ﺔﻴﺟﻮﻠﻨﻜﺗ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻳ مﺎــﻈــﻨــﻟا اﺬـــﻫ .ناﺰــــﳋا ﺐــﻴــﻛﺮــﺗ ﺔﺟﺎﺣ نودﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑﻚﺘﻴﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺔﻴﻔﺼﺘﻠﻟلﺎﻌﻓمﺎﻈﻧ .ةﺪﻳﺪﺟسﺎﻴﻛأءاﺮﺸﻟ HEPA ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ةﺎﻔﺼﻣ ﺞﻣﺪﻳ
.ﻞﺜﻣأ ﺎﻔﻴﻈﻨﺗ ﻚﻟ ﻦﻤﻀﺗ
ﻞﻴﻐﺷ لا ﺔﻘﻳﺮﻃ
صﺎــﺻ مﻹا ﺔــﺣ ف ﻲــﻓ مﻮــﻃﺮــﳋا ﺐـــﻛر -
.ا ﻮﺻ ﻊﻤﺳ ى ح
وأ مﻮــــﻃﺮــــﳋا ﺐـــﻴـــﻛر ﺔــﻴــﻠــﻤــﻋ ﻞــﻴــﻬــﺳ ل ةرﻮﺻ) ﻲﺒﺛ لا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ ,ه لازإ
.(1
ﻢﺛصﺎﺻ مﻹا مﻮﻃﺮﺧ ﻲﻓبﻮﺒﻧﻷا ﺐﻛر ­ﻞﻤﻋ ﺲﳌا لﻮﻃ ىوﺲﻣ ﻰﻠﻋﻪﻟﻮﻃ ﻂﺒﺿإ
.(2 ةرﻮﺻ)
ﻲﻓ جاح يﺬﻟا ﻞﻤﻜﳌا وأ ةﺎﺷﺮﻔﻟا ﺐﻛر -
.(3 ةرﻮﺻ) ﺔﺴﻨﻜﳌا بﻮﺒﻧأ
ﻪــــﻄــــﺑرأو ﻲـــﺋﺎـــﺑﺮـــﻬـــﻜـــﻟا ﻂــــﻴــــﳋا جﺮـــــــﺧأ -
.رﺎﻳ لﺎﺑ
ﻒﻴﻗو لا/ﻞــﻴــﻐــﺷ لا رز ﻰــﻠــﻋ ﻂــﻐــﺿإ -
.(4 ةرﻮﺻ)
360 ب راوﺪﻟا ﺐﺜﳌاو ﻼﺠﻌﻟا عﻮﻤﺠﻣ -
هﺬﻬﻟناﺮﻓﻮﻳﻞﻴﻘﻧ لاﺾﺒﻘﳌ ﺔﻓﺎﺿإ ﺔﺟرد
.ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺔﻴﻛﺮﺣ ﺔﺴﻨﻜﳌا
AC5918… 22/7/05, 12:2227
Page 28
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
100% recycled paper
30-05
AC5918… 22/7/05, 12:2228
Loading...