Ufesa AC5500 User Manual [cs]

Page 1
AЯ46
ES INSTRUCCIONES DE USO GB OPERATING INSTRUCTIONS FR MODE D'EMPLOI PT INSTRUÇÕES DE USO DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS RU
CZ NÁVOD K POUÎITÍ BU
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
RO INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AR
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
AC5500
Page 2
23
22
18
17
16
21
14
13
11 10
19
3
22
20
23
6789
2
1
4 5
12
15
Fig. 1
Fig. 4 Fig. 6
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 5
Page 3
Fig. 7
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14 Fig. 15
Fig. 8
Fig. 9
x
a
m
n
i
m
Page 4
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
"CLICK"
"CLICK"
Fig. 19
Fig. 20
P
TO
Page 5
ESPAÑOL
DESCRIPCION DEL APARATO
1. Cepillo para suelos
2. Tubo telescópico
3. Manguera
4. Boca de aspiración
5. Indicador de llenado
6. Pulsador de puesta en marcha/paro – Regulador de potencia
7. Rejilla de salida del aire
8. Patilla de apertura del compartimen­to general
9. Recogecables
10. Tobera para juntas
11. Tobera para tapicerías
12. Portafiltro – Detector de falta de bolsa
13. Bolsa MEGAfilt®SuperTEX
14. Lengüeta de cierre higiénico
15. Filtro general
Depósito Cycle-Tech
16. Recipiente
17. Tapa
18. Asa del recipiente
19. Cierre de resorte de la tapa
20. Patillas de fijación de la tapa-fondo
21. Patillas de cierre del portafiltro
22. Filtro permanente
23. Microfiltro
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Lea atentamente estas instrucciones.
Consérvelas para futuras consultas.
Antes de conectar el aparato a la red
eléctrica, asegúrese de que la tensión co­rresponde a la indicada en la placa de características.
Este aparato ha sido diseñado exclusi-
vamente para uso doméstico. Solamente debe emplearse de acuerdo a estas indi­caciones. El fabricante no se responsabi­liza de los daños ocasionados por emplear el aparato de modo incorrecto o contrario a estas normas de uso.
No utilice el aspirador sobre personas o
animales.
Nunca aspire sustancias calientes o in-
candescentes, objetos agudos, sustancias mojadas o líquidos ni productos inflama­bles o explosivos.
Evite que los niños manipulen el apa-
rato.
No se debe utilizar este aspirador sin la
bolsa de papel o el depósito cycle-tech y el filtro protector. El aparato podría dañarse.
Tanto al introducir como al sacar la cla­vija del enchufe, el aparato debe no debe estar en funcionamiento.
No haga funcionar el aspirador con el ca­ble enrollado.
No desconecte la clavija tirando del ca­ble.
Desconecte el aspirador de la red cuan­do no se use y antes de proceder a su lim­pieza o al cambio de bolsa y filtros.
Proteja el aspirador de agentes atmosfé­ricos externos, la humedad y el calor. No deje el aspirador al lado de hornos, estu­fas o radiadores calientes.
No utilice el aspirador si tiene alguna abertura obstruida, ya que se reduciría el paso del aire, provocando sobrecalenta­mientos que pueden dañar el aparato.
No coja el aspirador ni la clavija con las manos mojadas. No sumerja el aparato en agua.
No desplazar el aspirador tirando del cable o del tubo de aspiración. Utilice el asa de transporte.
No utilice el aparato con el cable o la clavija dañada.
Cuando cierre una puerta, cerciórese de que ésta no pilla el cable.
Desconecte el aspirador después de su uso y siempre que vaya a proceder a su limpieza, cambio de bolsa o filtros o va­ciado del recipiente para el polvo.
No ponga en marcha el aspirador si el cordón o el enchufe están dañados o si observa que el aparato no funciona co­rrectamente
Las reparaciones y cambios de cable deberán ser efectuadas exclusivamente por un Servicio Técnico Autorizado.
••
Atención: No utilice el aspirador paraAtención: No utilice el aspirador para
Atención: No utilice el aspirador para
••
Atención: No utilice el aspirador paraAtención: No utilice el aspirador para
recoger restos de obra (polvo de obra,recoger restos de obra (polvo de obra,
recoger restos de obra (polvo de obra,
recoger restos de obra (polvo de obra,recoger restos de obra (polvo de obra, cascotes, polvo de serrín, etc.).cascotes, polvo de serrín, etc.).
cascotes, polvo de serrín, etc.).
cascotes, polvo de serrín, etc.).cascotes, polvo de serrín, etc.).
••
Las partículas de este tipo de polvoLas partículas de este tipo de polvo
Las partículas de este tipo de polvo
••
Las partículas de este tipo de polvoLas partículas de este tipo de polvo
bloquean con rapidez los poros de labloquean con rapidez los poros de la
bloquean con rapidez los poros de la
bloquean con rapidez los poros de labloquean con rapidez los poros de la bolsa de aspiración provocando elbolsa de aspiración provocando el
bolsa de aspiración provocando el
bolsa de aspiración provocando elbolsa de aspiración provocando el sobrecalentamiento del aparato.sobrecalentamiento del aparato.
sobrecalentamiento del aparato.
sobrecalentamiento del aparato.sobrecalentamiento del aparato.
DOBLE SISTEMA DE ASPIRACION
Este aparato funciona sin bolsa, mediante la tecnología cycle tech. Para ello basta con colocar el depósito. Este sistema le permitirá limpiar su vivienda de forma efi­caz sin necesidad de adquirir bolsas de
Page 6
repuesto. Un eficaz sistema de filtrado, en el que se incluye un filtro antialérgico HEPA del tipo H12, de capacidad de retención, le garantiza una perfecta limpieza.
En aquellos casos en los que se requie­re una filtración extra (polvo muy fino, hogares con personas que padecen alergias, etc), el aspirador puede ser uti­lizado con la bolsa MEGAfilt SuperTEX. Este tipo de bolsa logra retener por si sola el 98% de las partículas. Su excep­cional capacidad de filtrado reduce el trabajo del filtro HEPA y alarga su vida útil. Además, ha recibido un tratamien­to antibacterias que impide que los microorganismos se reproduzcan en su interior.
Cómo utilizar el depósito cycle-tech
Abra la tapa del compartimento general (fig. 1). Coloque el depósito en su aloja- miento (fig. 2).
Para obtener los mejores resultados, selec­cione la potencia máxima cuando aspire con el depósito cycle-tech. Reduzca la potencia en caso de que aspire sobre su­perficies delicadas.
Cómo utilizar la bolsa MEGAfilt
Extraiga el depósito cycle-tech (fig. 3) e inserte la bolsa en la ranura del portafiltro (fig. 4).
Este aparato es muy potente. Por eso se recomienda utilizar la potencia máxima sólo cuando vaya a aspirar en moquetas de pelo corto muy sucias o en suelos muy resistentes. Para la limpieza diaria, es sufi­ciente con las potencias medias.
Atención: el indicador luminoso sólo fun­ciona cuando se utiliza la bolsa.
PUESTA EN MARCHA
Encaje la manguera a la boca de aspira-
ción hasta escuchar un click”. Para ayudarse a encajar la manguera o para
extraerla, presione sobre las dos lengüe- tas (fig. 5).
Acople el tubo a la manguera de aspi-
ración y ajuste su longitud a la altura del usuario (fig. 6).
Ajuste el cepillo o accesorio que nece-
site al tubo del aspirador (fig. 7).
Extraiga el cable y conecte a la red.
Presione el interruptor de puesta en mar-
cha/paro (fig. 8).
Seleccione la potencia en el regulador (fig. 9).
El conjunto de ruedas, el codo giratorio de 360º y el asa de transporte, junto a su tamaño compacto, dotan a este aspirador de una excelente movilidad.
Durante las pausas de aspiración puede sujetar el tubo al aspirador como muestra la figura 10.
AL TERMINAR
Cuando haya terminado de aspirar presio­ne el pedal de puesta en marcha/paro. Desconecte la clavija de la red.
Para recoger el cable, tire de él suavemen­te y suéltelo. El sistema de recogecables de tambor lo recogerá automáticamente (fig. 11). La posición de parking vertical facilitará su guardado (fig. 12).
MANTENIMIENTO DEL DEPOSITO CYCLE-TECH
Vaciado del recipiente
El depósito debe ser vaciado después de cada uso. Para ello, abra la tapa del compar­timento general (fig. 1) y extraígalo (fig. 3).
Para abrir el fondo del depósito, tire lige­ramente de la patilla de cierre y deje caer la suciedad directamente sobre el cubo de la basura (fig. 13).
Para cerrarlo de nuevo, encaje primero las dos patillas traseras correctamente, bas­cule la tapa hacia delante y presione ha­cia arriba hasta escuchar el click indicador de que la patilla de fijación está en su lugar (fig. 14)
Coloque el depósito nuevamente en el compartimento general y recoja el asa. La tapa del compartimento general no pue­de cerrarse si el depósito no está correc­tamente colocado.
Limpieza de los filtros
Es conveniente limpiar al menos cada seis meses el filtro permanente y el microfiltro ubicados en la parte inferior del depósito cycle-tech. Está limpieza será completa­mente necesaria siempre que se produz­ca algún bloqueo en la aspiración.
Para extraerlos, presione sobre las dos len­güetas de fijación del portafiltro en la di-
Page 7
rección de la flecha (fig. 15). Tanto el fil­tro permanente como el microfiltro se la­van a mano (fig. 16) con un detergente suave. IMPORTANTE: Déjelos secar duran­te 24 horas antes de volver a colocarlos.
Eliminación de obstrucciones
En caso de producirse una obstrucción en el depósito cycle-tech, suelte los dos cie­rres de resorte, quite la tapa del depósito y elimine el objeto que la originó (fig. 17).
Vuelva a colocar la tapa del depósito y presione en la dirección de la flecha has­ta oír que los dos cierres de resorte que­dan perfectamente encajados (fig. 18). No olvide limpiar el filtro permanente y el microfiltro (figs. 15 y 16)
COLOCACION Y SUSTITUCIÓN DE LA BOLSA
Cuando la aspiración descienda consi­derablemente y el indicador de llenado aparezca en color amarillo en el centro de la ventana, indicará que la bolsa está llena. Para su cambio, abra el comparti­mento general (fig. 1), tire la lengüeta de cierre de la bolsa para impedir que el polvo pueda escape (fig. 19) y extraiga la bolsa del portafiltros. Coloque una bolsa nueva (fig. 4).
IMPORTANTE:
La tapa del compartimento general no
podrá cerrarse cuando no haya bolsa o depósito cycle-tech. No fuerce su cierre y compruebe la colocación de la bolsa.
Si después de haber cambiado la bol-
sa la aspiración es irregular y el indicador de llenado permanece en color amarillo, compruebe si existe algún atasco en la manguera, tubo o entrada de aire.
No haga funcionar el aspirador sin bol-
sa ni intente vaciar una bolsa llena y volver a utilizarla.
Para garantizar el perfecto funcionamien­to, utilice exclusivamente bolsas origina­les de Ufesa que encontrará en los establecimientos autorizados. Referencia repuesto bolsas: FA0130.
SUSTITUCION DEL FILTRO GENERAL
Este aspirador ha sido dotado de un filtro HEPA H12. Este filtro debe ser sustituido anualmente. Para ello, basta con extraer el filtro usado de su alojamiento (fig. 20) y deslizar un filtro nuevo en la ranura previs­ta para ello. Cuide que la indicación “TOP” del filtro quede hacia arriba. Referencia re­puesto filtro HEPA: FA0500
IMPORTANTE: El aspirador no debe ser nunca puesto en funcionamiento sin tener este filtro correctamente colocado.
LIMPIEZA
Desconecte el aspirador de la red antes de su limpieza. Los accesorios y el aspi­rador pueden limpiarse con un paño hú- medo y dejándolos secar completamente antes de volver a colocarlos. Nunca debe sumergirse el aparato en agua. No utilice disolventes, ni productos abrasivos para su limpieza.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/ ELIMINACIÓN
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado. Este consiste - por principio- en materia­les no contaminantes que deberían ser en­tregados como materia prima secundaria al servicio local de eliminación de basu­ras. Su Ayuntamiento o Municipio le infor­mará sobre posibilidades de deposición/ eliminación para los aparatos en desuso.
Page 8
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Floor brush.
2. Telescopic tube.
3. Hose.
4. Suction hole.
5. Bag full indicator.
6. On / Off button – Power regulator.
7. Air outlet grille.
8. Release catch for the vacuum cleaner lid.
9. Cable coiler.
10. Crevice nozzle.
11. Upholstery nozzle.
12. Filter holder – Dust bag detector.
13. MEGAfilt®SuperTEX dust bag.
14. Hygienic seal flap.
15. Motor protection filter.
Cycle-Tech unit
16. Container
17. Lid
18. Carrying handle
19. Lid spring return
20. Lid –base holding clips
21. Filter holder catches
22. Permanent filter
23. Micro-filter
IMPORTANT ADVICE
Read these instructions carefully. Safeguard them for future reference.
Before plugging the appliance into the mains supply, make sure that the voltage corresponds to that stated on the characteristics plate.
This appliance has been designed for domestic use only. It must only be used in accordance with these instructions. The manufacturer will not be held responsible for any damage caused by improper or misuse of the appliance
Do not use the vacuum cleaner on people or animals.
Never vacuum up hot or glowing substances, sharp objects, wet or liquid substances, or inflammable or explosive products.
Do not let children handle the appliance.
This vacuum cleaner must not be used
without the paper dust bag, the Cycle
Tech unit or the motor protection filter. This could damage the appliance.
The appliance should be in the off position before plugging it in or unplugging it.
Do not operate the appliance with the cable still coiled.
Do not unplug the appliance by tugging on the cable.
Unplug the vacuum cleaner from the mains supply when not in use and before proceeding to clean it or when changing the bags or filters.
Do not expose the vacuum cleaner to outdoor weather conditions, dampness or heat. Do not leave the vacuum beside hot ovens, heaters or radiators.
Do not use the vacuum if any of its openings are obstructed, given that this will reduce the air flow causing it to overheat, which may damage the appliance.
Do not handle either the vacuum or the plug with wet hands. Do not immerse the appliance in water.
Do not pull on either the cable or the suction tube to carry the vacuum. Use the carry handle.
Do not use the appliance if either the ca­ble or plug are damaged.
When closing a door, make sure that it does not trap the cable.
Unplug the vacuum cleaner after use and especially when cleaning it, changing the bag or filter or emptying out the dust container.
Do not switch the appliance on if the ca­ble or plug are damaged or if it can be detected that the appliance is not working correctly.
Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by an Authorised Technical Service Centre.
••
Attention: Do not use the vacuum cleanerAttention: Do not use the vacuum cleaner
Attention: Do not use the vacuum cleaner
••
Attention: Do not use the vacuum cleanerAttention: Do not use the vacuum cleaner
to suck up building waste (cement, brickto suck up building waste (cement, brick
to suck up building waste (cement, brick
to suck up building waste (cement, brickto suck up building waste (cement, brick dust, rubble, sawdust, etc.).dust, rubble, sawdust, etc.).
dust, rubble, sawdust, etc.).
dust, rubble, sawdust, etc.).dust, rubble, sawdust, etc.).
••
These types of particles quickly clog upThese types of particles quickly clog up
These types of particles quickly clog up
••
These types of particles quickly clog upThese types of particles quickly clog up
the pores in the dust bag causing thethe pores in the dust bag causing the
the pores in the dust bag causing the
the pores in the dust bag causing thethe pores in the dust bag causing the appliance to overheat.appliance to overheat.
appliance to overheat.
appliance to overheat.appliance to overheat.
DUAL SUCTION SYSTEM
This appliance operates without a dust bag by using Cycle-Tech technology. To do
Page 9
this just fit the unit on. This system allows you to clean your home efficiently without having to purchase replacement dust bags. The high performance filtering system, which includes a HEPA H12 class anti allergy filter, guarantees perfect cleaning.
In cases which require additional filtering (very fine dust, homes with allergy sufferers, etc.) the vacuum can be used with the MEGAfilt SuperTEX bag fitted. This type of bag is capable of retaining 98% of all particles. Its exceptional filtering capacity reduces the task for the HEPA filter and extends its useful life. Added to which, it has been treated with an antibacterial agent to stop micro­organisms from breeding inside the bag.
How to use the Cycle-Tech unit
Open the lid on the general compartment (fig. 1). Slot the unit into its housing (fig. 2).
For best results, select maximum power when vacuuming with the Cycle-Tech unit. Reduce the power setting when vacuuming delicate surfaces.
How to use the MEGAfilt bag
Take the Cycle-Tech unit off (fig. 3) and insert the bag into the slot on the filter hol­der (fig. 4).
This appliance is very powerful. Use of maximum power is only advisable when vacuuming heavily soiled short pile carpets or on hardwearing floor surfaces. Half-power should be sufficient for daily cleaning purposes.
ATTENTION: The bag full indicator only works accurately in conjunction with the dust bag.
SWITCHING ON
Insert the hose into the suction hole so that it clicks into position..
Pressing the two side clips in will help you to insert or remove the hose (fig. 5).
Attach the telescopic tube to the suction hose and adjust the length to suit the user (fig. 6).
Fit the brush, or whichever accessory is required, to the vacuum tube (fig. 7).
Pull the cable out and plug it into the mains supply.
Press the On/Off button (fig. 8).
Select the power setting (fig. 9).
The wheels, the 360º swivel joint and
the carrying handle, along with its compactness, make this vacuum cleaner extremely mobile.
During pauses in vacuuming you can clip the tube onto the vacuum as shown in figure 10.
WHEN FINISHED
When you have finished using the appliance press the On/Off pedal. Unplug it from the electric socket.
To rewind the cable give it a gentle tug and then release it. The cable reel system will wind it back in automatically (fig. 11). The vertical parking position makes it easier to store away (fig. 12).
MAINTAINING THE CYCLE-TECH UNIT
Empting the container
The container should be emptied after each use. To do this open the lid on the general compartment (fig. 1) and remove the container (fig. 3).
To open the base of the container pull the holding clip gently and let the dirt fall directly into the rubbish bin (fig. 13).
To re-close it, first slot the two rear clips into position, swing the lid forward and press it upward, it will click to indicate that the holding clip is in place (fig. 14)
Place the container back into the general compartment and lift the handle up. The lid on the general compartment will not close unless the container is fitted correctly.
Cleaning the filters
It is advisable to clean both the permanent filter and the micro-filter, located on the bottom of the Cycle-Tech unit, at least once every six months. This will also be necessary should the suction become blocked.
To remove the filters press the two holding clips on the filter holder in the direction of the arrow (fig. 15). Hand wash both the permanent filter and the micro-filter (fig.
16) in a mild detergent. IMPORTANT: Leave them to dry for 24 hours before refitting them.
Page 10
Removing obstructions
In the event that the Cycle-Tech unit becomes blocked, release the two hol­ding catches, take the lid off the container and remove whatever caused the blockage (fig. 17).
Put the lid back on the container and press it in the direction of the arrow until you hear the two catches click back into position (fig. 18). Do not forget to clean the permanent filter and micro-filter (figs. 15 and 16)
FITTING & REPLACING THE DUST BAG
When the suction decreases considerably and the bag full indicator in the lid is completely yellow, this indicates that the bag is full. To change it, open the general compartment (fig. 1) pull the hygienic seal back to stop any dust from escaping (fig.
19) and take the bag out of the filter hol­der. Fit a new dust bag (fig. 4).
IMPORTANT
The lid of the vacuum cleaner will not close unless either a bag or the Cycle-Tech unit is fitted. Do not force it shut, check that the bag is fitted correctly.
If after having changed the bag the suction is still irregular and the bag full indicator stays yellow, check that there is no blockage in the suction hose, tube or air intake.
Never use the vacuum cleaner without a bag or try to empty a full bag and then reuse it.
To guarantee trouble free operation only use original Ufesa bags which can be found at authorised establishments. Replacement bag reference: FA0130.
REPLACING THE MOTOR PROTECTION FILTER
This vacuum cleaner is equipped with a HEPA H12 filter. This filter must be replaced each year. To do this, just pull the used filter out of it housing (fig. 20) and slide a new filter back into the slot. Make sure that the word TOP on the filter is at the top. Replacement HEPA filter reference: FA0500.
IMPORTANT: The vacuum cleaner must never be switched on unless this filter is fitted correctly.
CLEANING
Unplug the vacuum from the mains supply before cleaning it. The accessories and the vacuum can be wiped clean with a damp cloth and then left to dry before reusing them. Never immerse the appliance in water. Do not use solvents or abrasive products to clean it.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods are shipped in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating materials which should be handed over to the local waste disposal service as secondary raw materials. Your local town council can give you information about how to dispose of obsolete appliances.
Page 11
FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1. Brosse pour les sols
2. Tube télescopique
3. Tuyau
4. Bouche d’aspiration
5. Indicateur de remplissage
6. Bouton mise en marche/arrêt – Régulateur de puissance
7. Grille de sortie dair
8. Patte douverture du compartiment général
9. Enrouleur de cordon
10. Tuyère pour joints
11. Tuyère pour tapisseries
12. Porte-filtre– Détecteur absence de sac
13. Sac MEGAfilt®SuperTEX
14. Languette fermeture hygiénique
15. Filtre général
Réservoir Cycle-Tech
16. Récipient
17. Couvercle
18. Poignée du récipient
19. Fermeture à ressort du couvercle
20. Pattes de fixation du couvercle-fond
21. Pattes de fermeture du porte-filtre
22. Filtre permanent
23. Microfiltre
CONSIGNES IMPORTANTES
Lire cette notice très attentivement. Conservez-la pour de futures consultations.
Avant de brancher lappareil au courant électrique, vérifiez si la tension est la
même que celle indiquée sur la plaque des caractéristiques.
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique exclusivement et ne doit être employé quen accord avec les indications de la notice. Le fabricant décline toute responsabilité concernant les dommages découlant de l’utilisation incorrecte ou contraire aux normes dutilisation.
Ne pas utiliser laspirateur sur des personnes ni sur des animaux.
Ne jamais aspirer de substances chaudes ni incandescences, d’objets pointus, de substances mouillées sou li­quides ni de produits inflammables ou explosifs.
Les enfants ne doivent pas manipuler cet appareil.
Ne pas utiliser cet aspirateur sans le sac en papier ou sans le réservoir cycle-tech et le filtre de protection car lappareil risquerait alors de s’endommager.
Pour introduire et pour sortir la fiche de la prise, lappareil ne doit pas être en marche.
Ne pas faire fonctionner laspirateur avec le cordon enroulé.
Ne la débrancher la fiche en tirant du cordon.
Débranchez lappareil si vous ne lutilisez pas, avant de le nettoyer et avant tout remplacement de sac et du filtre.
Protégez laspirateur contre les agents atmosphériques externes, de lhumidité et de la chaleur. Ne pas laissez lappareil à proximité de fours, appareils de chauffage ou radiateurs chauds.
Ne pas utiliser lappareil si une des sorties dair est bouchée car cela diminuerait le passage de lair et donnerait lieu à une surchauffe risquant dendommager lappareil.
Ne pas prendre laspirateur ni la fiche avec les mains mouillées. Ne pas immerger lappareil dans de leau.
Ne pas déplacer lappareil en tirant du cordon ou du tube daspiration. Servez­vous de la poignée de transport.
Ne pas utiliser lappareil si le cordon ou la fiche sont endommagés.
Si vous fermez une porte, vérifiez que le cordon nest pas coincé.
Débranchez laspirateur après chaque utilisation et avant de le nettoyer, de remplacer le sac ou les filtre et avant également de vider le récipient pour la poussière.
Ne pas mettre en marche laspirateur si le cordon ou si la fiche sont endommagés ou si vous remarquez que lappareil ne fonctionne pas correctement.
Seul un Service Technique Agréé est habilité à réaliser les réparations et les remplacements de cordon.
••
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pourAttention: Ne pas utiliser cet appareil pour
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pour
••
Attention: Ne pas utiliser cet appareil pourAttention: Ne pas utiliser cet appareil pour
aspirer des restes de gros travauxaspirer des restes de gros travaux
aspirer des restes de gros travaux
aspirer des restes de gros travauxaspirer des restes de gros travaux (poussière de chantier, déblais, sciure, etc).(poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
(poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
(poussière de chantier, déblais, sciure, etc).(poussière de chantier, déblais, sciure, etc).
••
Les particules de ce type de poussièreLes particules de ce type de poussière
Les particules de ce type de poussière
••
Les particules de ce type de poussièreLes particules de ce type de poussière
bouchent rapidement les pores du sac debouchent rapidement les pores du sac de
bouchent rapidement les pores du sac de
bouchent rapidement les pores du sac debouchent rapidement les pores du sac de
Page 12
laspirateur ce qui se traduit par unelaspirateur ce qui se traduit par une
laspirateur ce qui se traduit par une
laspirateur ce qui se traduit par unelaspirateur ce qui se traduit par une surchauffe de l’appareil.surchauffe de l’appareil.
surchauffe de l’appareil.
surchauffe de l’appareil.surchauffe de l’appareil.
DOUBLE SYSTÈME DASPIRATION
Cet appareil fonctionne sans sac grâce au système cycle tech. Il suffit pour ce faire de mettre en place le réservoir. Ce système permet de nettoyer efficacement votre logement sans avoir à acheter de sacs de rechange. Il sagit dun efficace système de filtration qui comprend un fil­tre anti-allergique HEPA du type H12 dont le pouvoir de rétention assure un nettoyage parfait.
Si une filtration plus importante savère nécessaire (poussière très fine, foyers de personnes souffrant dallergies, etc), cet aspirateur peut être utilisé avec le sac MEGAfilt SuperTEX. Ce type de sac permet de retenir 98 % des particules. Sa capacité de filtration exceptionnelle réduit le travail du filtre HEPA dont il prolonge la vie utile. De plus, cet élément a reçu un traitement anti-bactéries qui empêche la reproduction des microorganismes à lintérieur du sac.
Utilisation du réservoir cycle-tech
Ouvrir le couvercle du compartiment général (fig. 1). Placez le réservoir à lemplacement prévu à cet effet. (fig. 2).
Pour obtenir de meilleurs résultats avec le réservoir cycle-tech, sélectionnez la puissance maximale. Pour aspirer sur des surfaces fragiles, baissez la puissance.
Utilisation du sac MEGAfilt
Retirez le réservoir cycle-tech (fig. 3) et introduire le sac dans la rainure du porte­filtre (fig. 4).
Cet appareil étant très puissant il est recommandé dutiliser la puissance maximale uniquement sur les moquettes à poil court très sales ou sur des sols très résistants. Pour lentretien quotidien, les puissances moyennes suffisent.
ATTENTION: le voyant lumineux ne sallume que si le sac est utilisé.
MISE EN MARCHE
Emboîtez le tuyau dans la bouche daspiration jusqu’à entendre un clic. Pour faciliter lintroduction et le retrait du
tuyau, appuyez sur les deux languettes (fig. 5).
Accouplez le tube au tuyau daspiration et réglez la longueur à la taille de lutilisateur. (Fig. 6).
Ajustez la brosse ou laccessoire requis sur le tuyau de laspirateur (fig. 7).
Retirez le cordon et branchez au courant.
Appuyez sur le bouton de mise en mar­che/arrêt (fig. 8).
Sélectionnez la puissance sur le régulateur (fig. 9).
Lensemble roulettes, le coude pivotant à 360° et la poignée de transport et
lencombrement réduit, dotent cet aspirateur dune excellente mobilité.
Durant les pauses daspirateur, vous pouvez retenir le tuyau daspiration comme indiqué sur la figure 10.
A LA FIN DE LOPÉRATION
Après avoir terminé les opérations daspiration, appuyer sur la pédale de mise en marche/arrêt. Retirez la fiche de la prise de courant.
Pour enrouler le cordon, tirez-le légèrement et lâ chez-le. Le système enrouleur de cordon à tambour lenroulera automatiquement (fig. 11). La position parking vertical simplifie le rangement de lappareil (fig. 12).
ENTRETIEN DU RÉSERVOIR CYCLE-TECH
Vidage du récipient
Le réservoir doit être vidé après chaque utilisation. Pour ce faire, ouvrir le couvercle du compartiment général (fig 1) et enlevez-le (fig. 3).
Pour ouvrir le fond du réservoir, tirez légèrement la patte de fermeture et laissez tomber ce quil contient directement dans la poubelle (fig. 13).
Pour refermer, emboîtez dabord les deux pattes arrière correctement, faire basculer le couvercle en avant et appuyez vers le haut jusqu’à entendre un clic indiquant que la patte de fixation est bien à sa pla-
Page 13
ce (fig. 14). Placez à nouveau le réservoir dans le
compartiment général et rangez la poignée. Si le réservoir nest pas correctement placé, il est impossible de fermer le couvercle du compartiment général.
Nettoyage des filtres.
Le filtre permanent et le micro-filtre qui se trouvent en-bas du réservoir cycle-tech, doivent être nettoyés au-moins tous les six mois. Ce nettoyage est indispensable s’il se produit un blocage dans l’aspiration.
Pour enlever ces éléments, appuyez sur les deux languettes de fixation du porte­filtre dans le sens de la flèche (fig. 15). Le filtre et le microfiltre sont lavables à la main (fig. 16) avec un nettoyant doux. IMPORTANT: Avant de placer à nouveau ces éléments dans laspirateur, laissez-le sécher durant 24 heures.
Élimination des bouchons
En cas de bouchon dans le réservoir cycle-tech, lâchez les deux fermetures à ressort, enlevez le couvercle du réservoir et retirez lobjet ayant provoqué le bouchon (fig. 17).
Placez à nouveau le couvercle du réservoir et appuyez dans le sens de la flèche jusqu’à entendre les clics indiquant que les fermetures à ressort sont parfaitement emboîtées (fig. 18). Ne pas oublier de nettoyer le filtre permanent et le microfiltre (fig. 15 et 16)
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DU SAC
Dès que le pouvoir daspiration baisse considérablement et que lindicateur apparaît en jaune au milieu du hublot, cela voudra dire que le sac est plein. Pour le remplacer, ouvrir le compartiment général (fig. 1), tirez la languette de fermeture du sac pour empêcher la poussière de sortir (fig. 19) et enlevez le sac du porte-filtre. Placez un sac neuf (fig. 4).
REMARQUE IMPORTANTE:
Si laspirateur ne contient pas de sac ou de réservoir cycle-tech, il sera impossible de fermer le couvercle du compartiment général. Ne forcez surtout pas la fermeture et vérifiez si ces éléments sont installés.
Si après avoir remplacé le sac, laspiration est irrégulière et que lindicateur de remplissage reste au jaune, vérifiez sil y a un bouchon dans le tuyau, dans le tube ou dans l’arrivée d’air.
Ne pas faire fonctionner laspirateur sans le sac. Ne pas vider un sac plein pour linstaller à nouveau.
Pour garantir un fonctionnement parfait de lappareil, utilisez uniquement des sacs dorigine UFESA disponibles dans les établissements officiels. Référence sacs : FA0130
REMPLACEMENT DU FILTRE GÉNÉRAL
Cet aspirateur porte un filtre HEPA H12 à remplacer une fois par an. Pour ce faire, il suffit denlever du compartiment le filtre usé (fig. 20) et de faire glisser à travers la rainure prévue à cet effet, un sac neuf. Veuillez à ce que le mot TOP du filtre soit vers le haut. Référence du filtre HEPA: FA0500
IMPORTANT : Ne jamais faire fonctionner laspirateur si ce filtre nest pas correctement placé.
NETTOYAGE
Avant de le nettoyer, débranchez laspirateur. Les accessoires et laspirateur peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. Bien essuyer les accessoires avant de les remettre en place. Ne jamais immerger lappareil dans leau. Pour le nettoyer, ne pas utiliser de dissolvants ni de produits abrasifs.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont condi­tionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’Élimination des Déchets.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des appareils usagés, adressez-vous à la mairie de votre commune ou à la préfecture de votre département.
Page 14
PORTUGUES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Escova para chão
2. Tubo telescópico
3. Mangueira
4. Boquilha de aspiração
5. Indicador de saco cheio
6. Pedal Interruptor On / Off – Regulador de potência
7. Grelha de saída do ar
8. Patilha de abertura do compartimen­to geral
9. Recolhedor do cabo
10. Bocal para juntas
11. Bocal para tapeçaria
12. Porta-filtro – Detector de falta de saco
13. Saco MEGAfilt®SuperTEX
14. Lingueta para fecho higiénico
15. Filtro geral
Depósito Cycle-Tech
16. Recipiente
17. Tampa
18. Pega do recipiente
19. Fecho de mola da tampa
20. Patilhas de fixação da tampa-fundo
21. Patilhas de feche do porta-filtro
22. Filtro permanente
23. Microfiltro
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
Leia atentamente estas instruções. Guar­de-as para futuras consultas.
Antes de ligar o aparelho á rede eléctri­ca verifique se a tensão corresponde à indicada na placa de características.
Este aparelho foi exclusivamente desenhado para uso doméstico. Só deverá utilizar-se de acordo com estas instruções. O fabricante não se responsabiliza no caso de estragos causados por um manejo inco­rrecto do aparelho ou contrario a estas nor­mas de uso.
Não utilize o aspirador sobre pessoas ou animais.
Nunca deverá aspirar substâncias quentes ou incandescentes, objectos com pontas, substâncias molhadas ou lí- quidos nem produtos inflamáveis ou ex­plosivos.
Evite que as crianças manipulem o aparelho.
Não deverá utilizar este aspirador sem o saco de papel nem sem o depósito cycle-tech e o filtro protector. O aparelho poderia estragar-se.
Tanto ao introduzir como ao tirar a ficha da tomada, o aparelho não deverá estar em funcionamento
Não ponha o aspirador em funciona­mento com o cabo enrolado.
Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha.
Desligue o aspirador da rede quando não estiver a utilizá-lo e antes de efectuar a sua limpeza ou a mudança do saco e dos filtros.
Proteja o aspirador de agentes atmosfé­ricos externos, da humidade e do calor. Não deixe o aspirador ao lado de fornos, braseiros nem de radiadores quentes.
Não utilize o aspirador se alguma das aberturas estiver obstruída, pois a passagem do ar resultaria diminuída, pro­vocando aquecimentos excessivos que poderiam estragar o aparelho.
Não pegue no aspirador nem na ficha com as mãos molhadas. Não mergulhe o aparelho em água.
Não desloque o aspirador puxando pelo cabo nem pelo tubo de aspiração. Utilize a pega de transporte.
Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha estragados.
Ao fechar uma porta, comprove se esta não está a entalar o cabo.
Desligue o aspirador depois de usá-lo e sempre antes de efectuar a sua limpeza, mudança do saco ou de filtros ou quando esvaziar o recipiente para o pó.
Não ponha o aspirador em funciona­mento se o cabo ou a ficha estiverem es­tragados ou se observar que o aparelho não funciona correctamente.
As reparações e mudanças de cabo deverão ser efectuadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado.
••
Atenção: Não utilize o aspirador paraAtenção: Não utilize o aspirador para
Atenção: Não utilize o aspirador para
••
Atenção: Não utilize o aspirador paraAtenção: Não utilize o aspirador para
aspirar restos de obra (pó de obra,aspirar restos de obra (pó de obra,
aspirar restos de obra (pó de obra,
aspirar restos de obra (pó de obra,aspirar restos de obra (pó de obra, entulho, serradura, etc.).entulho, serradura, etc.).
entulho, serradura, etc.).
entulho, serradura, etc.).entulho, serradura, etc.).
••
As partículas deste tipo de póAs partículas deste tipo de pó
As partículas deste tipo de pó
••
As partículas deste tipo de póAs partículas deste tipo de pó
bloqueiam rapidamente os poros do sacobloqueiam rapidamente os poros do saco
bloqueiam rapidamente os poros do saco
bloqueiam rapidamente os poros do sacobloqueiam rapidamente os poros do saco de aspiração provocando umde aspiração provocando um
de aspiração provocando um
de aspiração provocando umde aspiração provocando um aquecimento excessivo do aparelho.aquecimento excessivo do aparelho.
aquecimento excessivo do aparelho.
aquecimento excessivo do aparelho.aquecimento excessivo do aparelho.
Page 15
DUPLO SISTEMA DE ASPIRAÇÃO
Este aparelho funciona sem saco, median­te a tecnologia cycle tech. Para isso bas­tará colocar o depósito. Este sistema permitir-lhe-á limpar o seu andar de uma forma eficaz sem necessidade de adqui­rir sacos de reposição. Um eficaz sistema de filtração, no qual está incluído um fil­tro anti-alérgico HEPA do tipo H12, de capacidade de retenção, garante-lhe uma limpeza perfeita.
Naqueles casos em que seja necessária uma filtração extra (pó muito fino, casas onde alguém sofre alergias, etc.), o as­pirador poderá utilizar-se com o saco MEGAfilt SuperTEX. Este tipo de saco consegue reter sozinho 98% das partí- culas. A sua excepcional capacidade de filtração reduz o trabalho do filtro HEPA e prolonga a sua vida útil. Além disso, recebeu um tratamento anti­bactérias que impede que os microorganismos consigam reproduzir­se no seu interior.
Como utilizar o depósito cycle-tech
Abra a tampa do compartimento geral (fig. 1). Coloque o depósito no seu alojamento (fig. 2).
Para obter os melhores resultados, selec­cione a potência máxima quando aspirar com o depósito cycle-tech. Reduza a potência no caso de aspirar sobre superfícies delicadas.
Como utilizar o saco MEGAfilt
Retire o depósito cycle-tech (fig. 3) e introduza o saco na ranhura do porta-fil­tro (fig. 4).
Este aparelho é muito potente. Por isso recomendamos que só utilize a potência máxima quando aspire alcatifas de pêlo curto que estejam muito sujas ou num chão muito resistente. Para a limpeza diária, é suficiente com as potências me­dias.
Atenção: o indicador luminoso só funcio­na quando se emprega o saco .
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Encaixe a mangueira Na boca de aspiração até ouvir um “click”.
Para ajudar a encaixar a mangueira ou para retirá-la, aperte as duas linguetas (fig. 5).
junte o tubo à mangueira de aspiração e adapte o seu comprimento à altura do usuário (fig. 6).
Adapte a escova ou acessório que necessitar ao tubo do aspirador (fig. 7).
Retire o cabo e ligue-o à rede.
Aperte o pedal interruptor On / Off
(fig. 8).
Seleccione a potência no regulador (fig. 9).
O conjunto de rodas, o cotovelo giratório de 360º e pega de transporte, juntamente com o seu tamanho compac­to, capacitam este aspirador com uma excelente mobilidade.
Durante as pausas de aspiração poderá prender o tubo ao aspirador como mostra a figura 10.
QUANDO TERMINAR
Quando tiver acabado de aspirar, aperte o pedal interruptor On / Off. Desligue a ficha da rede eléctrica.
Para recolher o cabo, puxe por ele suave­mente e depois solte-o. O sistema de recolher o cabo desde o tambor conse­guirá recolhê-lo automaticamente (fig.
11). A posição de parking vertical facilitará a sua arrumação (fig. 12).
MANUTENÇÃO DO DEPOSITO CYCLE-TECH
Esvaziar do recipiente
O depósito deverá esvaziar-se depois de cada uso. Para isso, abra a tampa do com­partimento geral (fig. 1) e retire-o (fig. 3).
Para abrir o fundo do depósito, puxe ligeiramente pela patilha de fecho e deixe cair a sujidade directamente para o caixote do lixo (fig. 13).
Para fechá-lo outra vez, primeiro deverá encaixar as duas patilhas traseiras correc­tamente, mexa a tampa para a frente e aperte-a para cima até ouvir um “click” que indica que a patilha de fixação está no seu lugar (fig. 14)
Coloque o depósito novamente no com­partimento geral e recolha a pega. A tampa do compartimento geral não poderá fechar-se se o depósito não estiver correctamente colocado.
Page 16
Limpeza dos filtros
É recomendável limpar pelo menos cada seis meses o filtro permanente e o microfiltro situados na parte inferior do depósito cycle-tech. Esta limpeza será imprescindível sempre que ocorra algum bloqueio na aspiração ou quando o indi- cador de saco cheio estiver vermelho.
Para retirá-los, aperte as duas linguetas de fixação do porta-filtro na direcção da seta (fig. 15). Tanto o filtro permanente como o microfiltro deverão lavar-se à mão (fig.
16) com um detergente suave. IMPOR­TANTE: Deixe-os secar durante 24 horas antes de voltar a colocá-los.
Eliminação de obstruções
No caso de produzir-se uma obstrução no depósito cycle-tech, solte os dos fechos de mola, tire a tampa do depósito e elimi­ne o objecto que a originou (fig. 17).
Volte a colocar a tampa do depósito e aperte na direcção da seta até ouvir que os fechos de mola estão perfeitamente encaixados (fig. 18). Não se esqueça de limpar o filtro permanente e o microfiltro (figs. 15 y 16)
COLOCAÇÃO E MUDANÇA DO SACO
Quando observar que a potência de aspiração diminui consideravelmente e o indicador de saco cheio está amarelo no centro da janela, saberá que o saco está cheio. Para a sua mudança, abra o com­partimento geral (fig. 1), puxe a lingueta de fecho do saco para impedir que o pó possa sair (fig. 19) e retire o saco do por­ta-filtros. Coloque um saco novo (fig. 4).
IMPORTANTE:
A tampa do compartimento geral não poderá fechar-se quando não houver saco ou depósito cycle-tech. Não force o fecho e comprove a colocação do saco.
Se depois de ter mudado o saco a aspiração for irregular e o indicador de saco cheio continuar amarelo, comprove se a mangueira, o tubo ou a entrada de ar estão obstruídos.
Não ponha o aspirador em funciona­mento sem saco nem tente esvaziar um saco já cheio para voltar a utilizá-lo.
Para garantir um funcionamento perfeito, utilize exclusivamente sacos originais de Ufesa, que poderá encontrar nos estabelecimentos autorizados. Referência recambio sacos: FA0130.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO GERAL
Este aspirador possui um filtro HEPA H12. Este filtro deverá substituir-se anualmen­te. Para isso, só deverá retirar o filtro usa­do do seu alojamento (fig. 20) e deslizar um filtro novo na ranhura prevista para este fim. Tenha o cuidado de colocar a indicação TOP do filtro para cima. Referência recambio filtro HEPA: FA0500
Importante: Nunca deverá utilizar o aspi­rador sem que este filtro esteja correcta­mente colocado.
LIMPEZA
Desligue o aspirador da rede eléctrica antes de proceder à sua limpeza. Os acessórios e o aspirador poderão limpar­se com um pano húmido, deixando-os depois secar completamente antes de voltar a colocá-los. Nunca deverá mergulhar o aparelho em água. Não utilize dissolventes, nem produtos abrasivos para a sua limpeza.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINAÇÃO:
Para o seu transporte, as nossas mercadorias possuem uma embalagem optimizada. Esta consiste –em princípio- em materiais não contaminantes que deverão ser entregues como matéria pri­ma secundária ao serviço local de eliminação de lixos. A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as possibilidades de deposição / eliminação dos aparelhos em desuso.
Page 17
DEUTSCH
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
1. Bodendüse.
2. Ausziehbares Rohr.
3. Schlauch.
4. Saugöffnung.
5. Filterwechselanzeige.
6. Start/Stop-Taste – Leistungsregler.
7. Ausblasgitter.
8. Verschlusshebel Deckel.
9. Kabeleinzug.
10. Fugendüse.
11. Polsterdüse.
12. Filterhalter – Detektor für nicht eingesetzten Beutel.
13. MEGAfilt®SuperTEX Beutel.
14. Hygieneverschluss.
15. Motorschutzfilter.
Cycle-Tech Behälter
16. Behälter.
17. Deckel.
18. Tragegriff.
19. Schnappverriegelung Deckel.
20. Verriegelung Filterhalterung.
21. Verschluss hebel Behälter.
22. Dauerfilter.
23. Mikrofilter.
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie diese Hinweise aufmerksam.
Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
schließen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Es darf nur gemäß dieser Hinweise benutzt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch falschen oder unvorschriftsmäßigen Gebrauch.
Richten Sie den Sauger nicht auf Perso-
nen oder Tiere.
Saugen Sie niemals heiße oder glühende
Substanzen, spitze oder feuchte Gegenstände, Flüssigkeiten oder brennbare oder explosive Materialien auf.
Das Gerät darf nicht von Kindern
gehandhabt werden.
Das Gerät darf nur mit eingesetzten
Papierbeutel oder Cycle-Tech-Behälter
und Schutzfilter benutzt werden. Anderenfalls kann es zu Schäden an dem Gerät kommen.
Wenn Sie den Stecker in die Netzdose stecken bzw. herausziehen, darf das Gerät nicht eingeschaltet sein.
Nehmen Sie das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel in Betrieb.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen oder den Staubbeutel bzw. die Filter austauschen, unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss.
Schützen Sie das Geräte gegen externe Witterungseinflüsse, Feuchtigkeit und Hitze. Stellen Sie es nicht neben Öfen, Heizungen oder heißen Radiatoren ab.
Wenn eine der Öffnungen des Saugers verstopft ist, darf das Gerät nicht benutzt werden, da der Luftstrom dadurch verringert wird und es zu Überhitzungen kommen kann, die das Gerät beschädigen könnten.
Berühren Sie das Gerät und den Stecker nicht mit feuchten Händen. Tauchen Sie es niemals in Wasser.
Ziehen Sie den Sauger nicht am Kabel oder Saugrohr. Benutzen Sie den Transportgriff.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind.
Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Schließen einer Tür nicht eingeklemmt wird.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen, den Staubbeutel bzw. die Filter austauschen oder den Staubbehälter entleeren, unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss.
Schalten Sie das Gerät nicht ein. wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder Sie eine Unregelmäßigkeit beim Betrieb des Gerätes feststellen.
Für Reparaturen oder den Austausch des Kabels wenden Sie sich bitte ausschließlich aneinen zugelassenen Technischen Kundendienst.
••
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinenAchtung: Bitte mit dem Sauger keinen
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinen
••
Achtung: Bitte mit dem Sauger keinenAchtung: Bitte mit dem Sauger keinen
Bauschutt (Staub, Schutt, Sägespäne, etc.)Bauschutt (Staub, Schutt, Sägespäne, etc.)
Bauschutt (Staub, Schutt, Sägespäne, etc.)
Bauschutt (Staub, Schutt, Sägespäne, etc.)Bauschutt (Staub, Schutt, Sägespäne, etc.) aufsaugen.aufsaugen.
aufsaugen.
aufsaugen.aufsaugen.
••
Derartige Staubpartikel verstopfenDerartige Staubpartikel verstopfen
Derartige Staubpartikel verstopfen
••
Derartige Staubpartikel verstopfenDerartige Staubpartikel verstopfen
schnell die Poren des Saugbeutels undschnell die Poren des Saugbeutels und
schnell die Poren des Saugbeutels und
schnell die Poren des Saugbeutels undschnell die Poren des Saugbeutels und führen zur Überhitzung des Geräts.führen zur Überhitzung des Geräts.
führen zur Überhitzung des Geräts.
führen zur Überhitzung des Geräts.führen zur Überhitzung des Geräts.
Page 18
DOPPELTES SAUGSYSTEM
Dieses Gerät funktioniert mit der Cycle­Tech Technologie, d.h. ohne Staubbeutel. Es reicht aus, den Staubbehälter einzusetzen. Dieses System ermöglicht es Ihnen, Ihre Wohnung gründlich zu reinigen, ohne Staubbeutel kaufen zu müssen. Ein wirksames Filtersystem mit Auffangleistung, das auch einen HEPA Allergie-Filter des Typs H12 umfasst, garantiert eine perfekte Reinigung.
Sollte eine spezielle Filterung notwendig sein (sehr feine Stäube, Haushalte, in denen Personen leben, die an Allergien leiden, etc.), kann der Sauger mit dem MEGAfilt SuperTEX Beutel benutzt werden. Diese Art Filterbbeutel kann allein 98% der Partikel auffangen. Seine außergewöhnliche Filterleistung reduziert die Arbeit des HEPA-Filters und verlängert dessen Lebensdauer. Durch die speziell Bakterien-Schutzbehandlung verhindert er darüber hinaus, dass sich in seinem Innern Mikroorganismen vermehren.
Verwendung des Cycle-Tech-Behälters
Den Deckel des Hauptfachs öffnen (Abb.
1). Den Behälter in sein Aufnahmefach
einsetzen (Abb. 2). Für ein optimales Saugergebnis sollte
beim Saugen mit dem Cycle-Tech­Behälter die maximale Saugleistung eingestellt werden. Beim Saugen auf empfindlichen Oberflächen bitte die Leistung reduzieren.
Verwendung der MEGAfilt Beutel
Den Cycle-Tech-Behälter herausnehmen (Abb. 3) und den Beutel in die Nut des Filterhalters einrasten (Abb. 4).
Dieses Gerät ist sehr leistungsstark. Es ist daher ratsam, die maximale Leistungsstärke nur beim Saugen sehr verstaubter Kurzhaarteppichböden oder widerstandsfähige Böden einzustellen. Für die tägliche Reinigung ist eine mittlere Leistungsstärke ausreichend.
Achtung: Die filterwechselanzeige funktioniert nur in verbindung mit einem Filterbeutel korrekt.
INBETRIEBNAHME
Setzen Sie den Schlauch in die
Saugöffnung, bis sie mit einem Klick einrastet.
Zum leichteren Einsetzen bzw. Herausnehmen des Schlauches, bitte auf die beiden Federkeile drücken (Abb. 5).
Das Rohr an den Saugschlauch schließen und seine Länge auf die für den Benutzer angemessene Höhe einstellen (Abb. 6).
Die gewünschte Bürste oder Düse in das Saugrohr stecken (Abb. 7).
Das Kabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken.
Den Ein-/Ausschalter betätigen (Abb. 8).
Mit dem Regler die Leistungsstärke
einstellen (Abb. 9).
Die Räder, das um 360º drehbare Winkelstück und der Transportgriff ebenso wie die kompakte Form verleihen diesem Sauger eine hervorragende Mobilität.
Während kürzerer Saugpausen kann das Rohr wie in Abb. 10 am Sauger befestigt werden.
NACH DEM SAUGEN
Nach dem Saugen die Pedaltaste Start/ Stop betätigen. Den Stecker aus der Dose ziehen.
Zum Einziehen des Kabels bitte leicht am Kabel ziehen und es dann loslassen. Es wird automatisch auf die Kabeltrommel aufgewickelt (Abb. 11). Die vertikale Parkposition erleichtert das Aufbewahren des Saugers (Abb. 12).
INSTANDHALTUNG DES CYCLE­TECH BEHÄLTERS
Entleeren des Behälters
Der Behälter muss nach jeder Benutzung entleert werden. Öffnen Sie den Deckel des Staubsaugers (Abb. 1) und entnehmen Sie den Behälter (Abb. 3).
Um den Boden des Behälters zu öffnen, bitte leicht an dem Verschlusshebel ziehen und den Schmutz direkt in den Abfalleimer entleeren (Abb. 13).
Zum Schließen des Behälters zuerst die beiden hinteren Häkchen korrekt einrasten, dann den Deckel nach vorn kippen und nach oben drücken, bis ein klick anzeigt, dass das d ie Verriegelung eingerastet ist (Abb. 14)
Den Behälter erneut in d en Staubsauger einsetzen und den Griff einklappen. Der Deckel des Staubsaugers kann nicht
Page 19
geschlossen werden, wenn der Behälter nicht korrekt eingesetzt ist.
Reinigung der Filter
Es ist empfehlenswert, den Dauer- und den Mikrofilter mindestens alle sechs Monate zu reinigen. Diese Filter befinden sich am unteren Teil des Cycle-Tech­Behälters. Eine solche Reinigung ist ebenfalls notwendig, wenn es zu einer Verstopfung der Saugwege kommt oder die rote Anzeigeleuchte aufleuchtet.
Zum Herausnehmen der Filter die beiden Federkeile des Filterhalters in Pfeilrichtung drücken (Abb. 15). Sowohl der Dauer- als auch der Mikrofilter werden mit einem milden Reinigungsmittel per Hand gewaschen (Abb. 16). WICHTIG: Lassen Sie die Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie sie erneut einsetzen.
Beseitigung von Verstopfungen
Sollten sich der Cycle-Tech-Behälter zusetzen, bitte die zwei Verriegelungen lösen, den Deckel des Behälters abnehmen und den Gegenstand, der die Verstopfung ausgelöst hat, entfernen (Abb. 17).
Den Deckel des Behälters erneut aufsetzen und in Pfeilrichtung drücken, bis die vier Verschlüsse hörbar einrasten und perfekt sitzen (Abb. 18). Vergessen Sie bitte nicht, den Dauer- und den Mikrofilter zu reinigen (Abb. 15 und 16).
EINSETZEN UND AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS
Wenn die Saugleistung spürbar nachlässt und die Filterwechselanzeige komplett gelb ausgefuellt ist, ist der Beutel voll. Öffnen Sie das Hauptfach (Abb. 1), ziehen Sie an dem Federkeilverschluss des Beutels, um zu verhindern, dass der Staub herausfällt (Abb. 19) und entnehmen Sie den Beutel aus dem Filterhalter. Setzen Sie einen neuen Staubbeutel ein (Abb. 4).
WICHTIG:
Der Deckel des Staubsaugers kann nicht
geschlossen werden, wenn kein Beutel bzw. der Cycle-Tech-Behälter nicht eingesetzt ist. Versuchen Sie nicht, den Verschluss mit Gewalt zu schließen und überprüfen Sie, ob der Beutel richtig eingesetzt ist.
Wenn die Saugleistung auch nach dem Austausch des Beutels unregelmäßig ist und die Leuchtanzeige weiterhin gelb leuchtet, prüfen Sie bitte, ob es in Schlauch, Rohr oder Luftzufuhr zu einer Verstopfung gekommen ist.
Den Sauger niemals ohne Filterbeutel starten; Filterbeutel niemals entleeren und erneut einsetzen.
Um den einwandfreien Betrieb sicherzustellen, benutzen Sie bitte ausschließlich Originalbeutel von Ufesa. Diese sind bei den zugelassenen Vertriebshändlern erhältlich. Referenz der Beutel: FA0130
AUSTAUSCH DES MOTORSCHUTZFILTERS
Dieser Staubsauger ist mit einem HEPA H12 Filter ausgestattet. Dieser Filter muss jährlich ausgetauscht werden. Zu diesem Zwecke einfach den gebrauchten Filter aus seiner Aufnahme ziehen (Abb. 20) und einen neuen Filter in die dafür vorgesehene Nut einschieben. Achten Sie dabei darauf, dass der Hinweis “TOP” an dem Filter nach oben zeigt. Referenz des HEPA-Austauschfilters: FA0500
WICHTIG: Den Sauger niemals ohne diesen Filter in Betrieb nehmen.
REINIGUNG
Bevor Sie den Staubsauger reinigen, unterbrechen Sie bitte den Netzanschluss. Die Zubehörteile und der Sauger können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Bevor Sie die Zubehörteile wieder einsetzen, bitte vollkommen trocknen lassen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Keine Löse- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden.
ENTSORGUNGSHINWEISE
Unsere Ware ist für den Transport mit optimierter Verpackung versehen. Diese besteht grundsätzlich aus umweltverträglichen Materialien, die als sekundäres Rohmaterial bei der örtlichen Entsorgungseinrichtung abgegeben werden sollte. Ihre Stadt­oder Gemeindeverwaltung wird Ihnen gerne über die Möglichkeiten zur Entsorgung unbrauchbarer Geräte nähere Auskünfte erteilen.
Page 20
MAGYAR
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Padlókefe
2. GégecsŒ
3. TömlŒ
4. SzívócsŒ
5. Telítettség jelzŒ
6. BE/KI kapcsoló gomb – Teljesítmény szabályozó
7. A levegŒ kimenetel rácsa
8. Az általános rekesz nyitókapcsa
9. VezetékfeltekerŒ
10. Réstisztító eszköz
11. Kárpittisztító eszköz
12. SzırŒtartó – Porzsák hiányát érzékelŒ
13. MEGAfilt®SuperTEX porzsák
14. Higiéniás zárócsap
15. Általános szırŒ
Cycle-Tech tartály
16. Tartály
17. Fedél
18. A tartály fogantyúja
19. A fedél zárórugója
20. Az fedél-alj tartó csapjai
21. A szırŒtartó zárócsapjai
22. Állandó szırŒ
23. Mikrofilter
FONTOS ADATOK
• Olvassa el figyelmesen ez elŒírásokat.
Tartsa meg az útmutatót késŒbbi problémák tisztázása érdekében
• A készülék használata elŒtt ellenŒrizze
az adattáblán, hogy a készülék megadott feszültsége megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
• Ez a készülék csak háztartási célra
készült. Csak ennek megfelelŒen használja. A gyártó nem vállal felelŒsséget a nem megfelelŒ használatból adódó meghibásodásokért.
• Ne használja a porszívót személyeken
vagy állatokon.
• Ne porszívózzon fel forró vagy izzó
tárgyakat, szúró dolgokat, nedves felületeket vagy folyadékokat, és gyúlékony vagy robbanó anyagokat.
• Ne engedje, hogy a készüléket gyerekek
használják.
• Ne használja ezt a porszívót papír porzsák, illetve a cycle-tech tartály vagy a védŒ szırŒ nélkül. A készülék megrongálódhat.
• Mind az elektromos vezeték a konnektorból való kihúzásánál, mind a behelyezésénél a készüléket kapcsolja ki.
• Ne kapcsolja be a készüléket feltekert kábellel.
• Ne húzza ki a kábelt rángatva.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha már nem használja, a tisztítása elŒtt, vagy ha a porzsákot, illetve szırŒket cseréli ki.
• Ne tegye ki a porszívót az idŒjárás viszontagságainak, nedvességnek vagy melegnek. Ne hagyja a porszívót sütŒk, meleg fıtŒtestek és radiátorok mellett.
• Ne használja a készüléket, ha valamely nyílása eltömŒdött, mivel így lecsökken a levegŒ áramlásának útja, túlmelegedést okozva, amely a készüléket károsíthatja.
• Ne érintse meg se a porszívót se az elektromos dugót vizes kézzel. Ne merítse vízbe!
• Ne húzza a készüléket a kábelnél vagy a szívócsŒnél fogva. Használja a fogantyúkat.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a dugó bármilyen károsodást szenvedett.
• Ha becsuk egy ajtót, figyeljen arra, hogy ne csukja oda a vezetéket.
• Kapcsolja ki a készüléket minden használat után, a tisztítása elŒtt, mielŒtt kicserélné a porzsákot vagy a szırŒket, illetve mielŒtt kiüríti a tartályból a port.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó kábel vagy a dugó bármilyen károsodást szenvedett, vagy ha a készülék nem mıködik megfelelŒen.
• A javítást illetve a károsodott csatlakozó kábelt csak a jótállási javításokkal megbízott szerviz szakemberei javíthatják meg.
••
Figyelem: ne használja a porszívótFigyelem: ne használja a porszívót
Figyelem: ne használja a porszívót
••
Figyelem: ne használja a porszívótFigyelem: ne használja a porszívót
munkahulladékok (kŒpor, törmelék,munkahulladékok (kŒpor, törmelék,
munkahulladékok (kŒpor, törmelék,
munkahulladékok (kŒpor, törmelék,munkahulladékok (kŒpor, törmelék, fırészpor stb.) összegyıjtésére.fırészpor stb.) összegyıjtésére.
fırészpor stb.) összegyıjtésére.
fırészpor stb.) összegyıjtésére.fırészpor stb.) összegyıjtésére.
••
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsanAz ilyen fajta porok részecskéi gyorsan
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsan
••
Az ilyen fajta porok részecskéi gyorsanAz ilyen fajta porok részecskéi gyorsan
eltömítik a porszívózsák pórusait, és aeltömítik a porszívózsák pórusait, és a
eltömítik a porszívózsák pórusait, és a
eltömítik a porszívózsák pórusait, és aeltömítik a porszívózsák pórusait, és a készülék túlmelegedését idézik elŒ.készülék túlmelegedését idézik elŒ.
készülék túlmelegedését idézik elŒ.
készülék túlmelegedését idézik elŒ.készülék túlmelegedését idézik elŒ.
KETTÃS SZÍVÓSZISZTÉMA
Ez a készülék porzsák nélkül mıködik a “cycle tech” technológiával. Ehhez
Page 21
elegendŒ a tartályt behelyezni. Evvel a szisztémával alaposan kitakaríthatja a lakását anélkül, hogy a porzsákot pótolnia kellene. Egy hatékony szırŒszisztéma, amely egy H12 típusú HEPA allergiaellenes szırŒvel rendelkezik, biztosítja a tökéletes tisztaságot.
Abban az esetben, ha egy extra szırésı takarításra van szüksége (nagyon finom por, lakások, ahol allergiás személyek élnek, stb.), a porszívót a MEGAfilt SuperTEX porzsákkal is használhatja. Ez a típusú porzsák a por 98%-át szıri meg. A különösen hatékony szırésnek köszönhetŒen megnöveli a HEPA szırŒ élettartalmát. Ezen kívül a baktériumellenes kezelés megakadályozza a mikroorganizmusok elszaporodását a készülék belsejében.
A cycle-tech tartály használata
Nyissa fel az általános rekesz fedelét (1. ábra). Helyezze a tartályt a helyére (2. ábra).
Állítsa be a maximum teljesítményre, a nagyobb hatékonyság érdekében, ha a cycle-tech tartállyal porszívózik. Csökkentse a teljesítményt, ha érzékeny felületeket porszívóz.
A MEGAfilt porzsák használata
Vegye ki a cycle-tech tartályt (3. ábra), és helyezze be a porzsákot a porzsáktartóba (4. ábra).
Ez a készülék nagyon nagy teljesítményı. Ezért a maximum teljesítmény használatát csak rövid szŒrı nagyon piszkos szŒnyegeken illetve nagy ellenállású padlókon ajánljuk. A napi takarításhoz elegendŒ a közepes teljesítmény.
FIGYELEM: A zsák telítettségét mutató jelzŒlámpa csak behelyezett porzsák esetén mıködik.
A KÉSZÜLÉK ELINDÍTÁSA
• Illessze a csövet a szívónyílásba, amíg
csak a helyére nem kattan. A csŒ beilleszkedéséhez vagy kivételekor
nyomja le kissé a két fület (5. ábra).
• Illessze be a toldócsövet a tömlŒbe, és
állítsa be a megfelelŒ hosszúságra (6. ábra).
• Illessze a szívófejet, vagy a kívánt
alkatrészt a csŒre (7. ábra).
• Húzza ki a vezetéket, és kapcsolja a
készüléket az elektromos áramra.
• Nyomja be az indító gombot (8. ábra).
• Állítsa be a kívánt teljesítményt (9. ábra).
• A kerekek, a 360º -os forgást biztosító könyök, a szállítófogantyúk, és a készülék kis mérete megkönnyítik a takarítás folyamatát.
• A porszívózás közben tárolhatja a csövet a porszívón a 10. ábrán jelöltek szerint.
A PORSZÍVÓZÁS UTÁN
Ha befejezte a porszívózást, nyomja le a BE/KI kapcsoló gombot. Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból.
A vezeték feltekeréséhez, húzza meg ezt enyhén és engedje el. A vezetékfeltekerŒ szisztéma automatikusan feltekeri a vezetéket (11. ábra). A porszívót függŒleges helyzetben is tárolhatja (12. ábra).
A CYCLE-TECH TARTÁLY KARBANTARTÁSA
A tartály kiürítése
Ürítse ki a tartályt minden használat után. Ehhez nyissa fel az általános rekesz fedelét (1. ábra), és vegye ki (3. ábra).
A tartály aljának kinyitásához húzza meg könnyedén a zárócsapokat, és hagyja, hogy a szemét a szemetesbe essen (13. ábra).
Bezárásához illessze be ismételten a két hátsócsapot, mozdítsa a fedelet elŒre, és nyomja felfelé, amíg kattan egyet, ami azt jelzi, hogy a rögzítŒ csap a helyére került (14. ábra)
Helyezze a tartályt ismételten az általános rekeszbe, és tárolja a fogantyút. Az általános rekesz fedelét nem tudja bezárni, ha a tartály nem illeszkedik tökéletesen a helyére.
A szırŒk tisztítása
Az állandó filtert és a cycle-tech tartály hátsó felén található mikrofiltert ajánlatos hathónaponként tisztítani. Szükséges a szırŒk tisztítása, ha a szívás bármilyen jellegı elakadása történne.
Kivételéhez nyomja le a két rögzítŒ fület a nyíl irányába (15. ábra). Mind az állandó filtert, mind a mikrofiltert elmoshatja kézzel (16. ábra) enyhe mosogatószerrel.
Page 22
FONTOS: Hagyja megszáradni 24 órán keresztül, mielŒtt visszahelyezné Œket.
Az eltömŒdés elhárítása
Ha a cycle-tech tartály eltömŒdne nyissa ki a négy zárórugót, vegye le a tartály fedelét, és távolítsa el az eldugulást okozó tárgyat (17. ábra).
Helyezze vissza a tartály fedelét, lenyomva ezt, amíg hallja, hogy a négy zárórugó beilleszkedet (18. ábra). Ne felejtse el megtisztítani az állandó- és a mikrofiltert (15. és 16. ábrák).
A PORZSÁK BEHELYEZÉSE ÉS CSERÉJE
Ha a szívóerŒ jelentŒsen lecsökken, és a telítettség jelzŒ pirosat mutat az ablak közepén, szükséges a porzsák cseréje. Ehhez nyissa fel az általános rekeszt (1. ábra), húzza meg a zsák zárófülét, így a szennyezŒdés nem kerül ki (19. ábra), és vegye ki a zsákot a szırŒtartóból. Helyezzen be egy új zsákot (4. ábra).
FONTOS:
• Az általános rekesz fedele nem zárható
be, ha a porzsák, vagy a cycle-tech tartály nincs a helyén. Ne erŒltesse, ellenŒrizze, hogy behelyezte a porzsákot.
• Ha a porzsák cseréje után is alacsony a
szívóteljesítmény, vagy a telítettség jelzŒ továbbra is pirosat mutat, ellenŒrizze, hogy nem dugult el a tömlŒ vagy a gégecsŒ illetve a légkiáramlás nyílása.
• Ne használja a készüléket porzsák nélkül,
és ne használja fel még egyszer a már kiürített porzsákot.
• A tökéletes mıködés biztosítása
érdekében, használjon eredeti Ufesa
porzsákot, amelyeket megtalál a felhatalmazott üzletekben. A csereporzsák referenciája: FA0130
AZ ÁLTALÁNOS SZIRÃ CSERÉJE
Ez a porszívó egy HEPA H12 típusú szırŒvel rendelkezik. A szırŒt évente cserélni kell. Ehhez vegye ki a már használt szırŒt a helyérŒl (20 . ábra), és csúsztassa be az új szırŒt a megfelelŒ helyre. Figyeljen arra, hogy a szırŒn található “TOP” jelzés felül legyen. A HEPA csereszırŒ referenciája: FA0500
FONTOS: Ne használja soha a porszívót a filter nélkül.
TISZTÍTÁS
Húzza ki a dugót a konnektorból a tisztítása elŒtt. Az alkatrészeket és a porszívót letörölheti egy nedves ruhával, visszahelyezésük elŒtt szárítsa meg Œket teljesen. Ne merítse soha vízbe! Ne használjon oldó- vagy csiszoló hatású anyagokat.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSÁRA / MEGSEMMISÍTÉSÉRE
A szállításhoz áruink egy optimális csomagolással rendelkeznek. Ez ­lényegében - nem szennyezŒ anyagokból áll, amelyeket a helyi szemétlerakodó helyeken kell, mint másodlagos nyersanyagként leadni. A helyi polgármesteri hivatalban érdeklŒdhet a már nem használt készülék eltávolítási lehetŒségérŒl.
Page 23
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ АППАРАТА
1. Щетка для пола
2. Раздвижная труба
3. Шланг
4. Всасывающее отверстие
5. Индикатор заполнения
6. Кнопка пуска / остановки Ъ Регулятор мощности
7. Решетка выхода воздуха
8. Лапка открывания основного отделения
9. Устройство для смотки электрического шнура
10. Насадка для стыковых поверхностей
11. Насадка для ковровых изделий
12. Фильтродержатель Ъ Датчик отсутствия мешка
13. Мешок MEGAfilt®SuperTEX
14. Язычок гигиенического закрывания
15. Общий фильтр
Отсек Cycle-Tech
16. Резурвуар
17. К рыш ка
18. Ручка резервуара
19. Пружинный затвор крышки
20. Лапки крепления крышки-дна
21. Лапки закрывания фильтродержателя
22. Постоянный фильтр
23. Микрофильтр
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую
инструкцию по эксплуатации. Сохраняйте ее до конца срока службы прибора.
• Перед тем, как включить аппарат в
электрическую сеть, убедитесь в соответствии напряжения в сети указанному на аппарате.
• Данный апарат предназначен для
использования только в домашних условиях. Запрещается использовать аппарат не по назначению. Изготовитель не берет на себя ответственность за возможный ущерб в результате неправильного применения аппарата.
• Не используйте пылесос на людях или
животных.
• Запрещается пылесосить горячие или
раскаленные вещества, острые предметы, мокрые материалы или
жидкости, а также пожароопасные и взрывоопасные продукты.
• Не разрешайте детям самостоятельно пользоваться аппаратом.
• Запрещается использовать данный пылесос без бумажного мешка или без резервуара cycle-tech и защитного фильтра. Это может привести к выходу из строя аппарата.
• Как при включении аппарата в сеть, так и при его выключении из сети, аппарат должен быть предварительно выключен.
• Не включайте в работу пылесос с неразмотанным электрическим шнуром.
• При выключении аппарата из электрической сети не дергайте за электрический шнур.
• Следует выключать аппарат из сети при его неиспользовании, а также перед проведением его чистки или перед заменой мешка или фильтров.
• Защищайте пылесос от воздействия внешних атмосферных агентов, влаги и тепла. Не ставьте пылесос рядом с горячими духовками, плитками или радиаторами.
• Не используйте пылесос при засорении любого их отверстий, так как это уменьшает выход воздуха и приводит к перегреву аппарата, что может вывести аппарат из строя.
• Не трогайте пылесос и вилку мокрыми руками. Не погружайте аппарат в воду.
• Не перемещайте пылесос, дергая за электрический шнур или всасывающую трубу. Используйте для этого ручку для транспортировки.
• Не используйте аппарат с поврежденным электрическим шнуром или вилкой.
• При закрывании дверей убедитесь, что дверь не зажимает электрический шнур.
• Следует выключать аппарат из сети после окончания его использования, а также перед проведением его чистки, замены мешка или фильтра, и опорожнении резервуара для пыли.
• Не включайте в сеть пылесос с поврежденным электрическим шнуром или вилкой, а также если вы заметили отклонения в работе аппарата.
• Ремонт аппарата и замена электрического шнура должны осуществляться, исключительно, авторизированной сервисной службой.
Page 24
• Внимание: Не используйте пылесос
для чистки остатков каменной кладки (каменной пыли, булыжника, опилок и т.д.).
• Такого типа частицы быстро
блокируют поры мешка пылесоса, этим провоцируя перегрев аппарата.
ДВОЙНАЯ СИСТЕМА ВСАСЫВАНИЯ
Данный пылесос работает без мешка, по технологии "cycle tech". Для этого достаточно поместить резервуар. Данная система позволит вам эффективно пылесосить вашу квартиру без необходимости приобретения запасных мешков. Эффективная система фильтрования, в которую входит антиаллергический фильтр HEPA типа H12, с высокой удерживающей способностью, гарантирует высокий уровень чистки.
В тех случаях, когда необходима дополнительная фильтрация (очень мелкая пыль, помещения с лицами, страдающими аллергическими заболеваниями и т.д.), пылесос может использоваться с мешком MEGAfilt SuperTEX. Этот тип мешка улавливает 98% частиц. Его исключительная способность фильтрования уменьшает работу фильтра HEPA и удлиняет его срок службы. Кроме того, он был подвергнут антибактериальной обработке, препятствующей образованию микроорганизмов внутри.
Как использов ать резервуар cycle-tech
Откройте крышку основного отделения (рис. 1). Поместите резервуар на место (рис. 2).
Когда пылесосите с резервуаром cycle­tech, для получения лучших результатов, устанавливайте максимальную мощность. Когда пылесосите хрупкие поверхности следует уменьшать мощность.
Как использовать мешок MEGAfilt
Извлеките резервуар cycle-tech (рис. 3) и поместите мешок в паз фильтродержателя (рис. 4).
Данный аппарат имеет высокую мощность. По этой причине рекомендуется использовать максимальную мощность только когда будете пылесосить сильно загрязненные ковровые изделия с
короткой ворсой или высокопрочные полы. Для ежедневной чистки достаточно использовать средние мощности.
Внимание: Указатель заполнения пылесборника работает правильно только когда используется вместе с пылесборникой.
ПУСК В РАБОТУ
• Вставьте шланг во всасывающее отверстие до раздавания "щелчка".
Для облегчения вставления шланга или для его извлечения, нажмите на два выступа (рис. 5).
• Вставьте трубу во всасывающий шланг и отрегулируйте ее длину на высоте потребителя (рис. 6).
• Установите щетку или необходимое приспособление на трубу пылесоса (рис.
7).
• Размотайте электрический шнур и включите аппарат в сеть.
• Нажмите на переключатель пуска / остановки (рис. 8).
• Выберите мощность на регуляторе (рис.
9).
• Комплект колес, вращающееся на 3601Џ4 колено и ручка для транспортировки, а также его компактный размер, обеспечивают хорошую подвижность данного пылесоса.
• В перерывах работы аппарата можете размещать трубу пылососа таким образом, как показано на рисунке 10.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
Когда вы закончили пылесосить нажмите на педаль пуска / остановки аппарата. Выключите аппарат из сети.
Чтобы смотать электрический шнур слегка потяните за него и отпустите его. Система барабанной смотки электрического шнура автоматически смотает его (рис. 11). Вертикальная позиция облегчает его перемотку (рис. 12).
УХОД ЗА РЕЗЕРВУАРОМ CYCLE­TECH
Опорожнение резервуара
После каждого использования пылесоса следует опорожнить резервуар. Для этого, откройте крышку основного отделения (рис. 1) и извлеките резервуар (рис. 3).
Page 25
Чтобы открыть дно резервуара осторожно потяните за крепежную лапку и выбросите грязь непосредственно в мусорное ведро (рис. 13).
Чтобы вновь закрыть его, сначала правильно вставьте две задние лапки, переместите крышку вперед и нажмите вверх до раздавания "щелчка", означающего, что крепежная лапка стала на место (рис. 14).
Затем поместите резервуар в основное отделение и уберите ручку. Крышка основного отделения не закрывается, если резервуар неправильно помещен.
Чистка фильтров
Рекомендуется проводить чистку постоянного фильтра и микрофильтра, расположенных в нижней части резервуара cycle-tech, по крайней мере, один раз в пол-года.
Чтобы извлечь их, нажмите не две крепежные лапки фильтродержателя по направлению стрелки (рис. 15). Как постоянный фильтр, так и микрофильтр моются вручную (рис. 16) мягким моющим средством. ВАЖНО: Дайте им высохнуть в течении 24 часов прежде, чем вновь установить их.
Удаление засорения
При засорении резервуара освободите четыре пружинных запора, снимите крышку резервуара и удалите причину засорения (рис. 17).
Поместите вновь крышку резервуара и нажмите по направлению стрелки до того, как четыре пружинных запора станут на место (рис. 18). Не забудьте почистить постоянный фильтр и микрофильтр (рис. 15 и 16).
ПОМЕЩЕНИЕ И ЗАМЕНА МЕШКА
Когда процесс всасывания значительно снижается и на индикаторе заполнения появляется красный цвет в центре окошечка, это означает, что мешок заполнен. Чтобы заменить мешок, откройте основное отделение (рис. 1), потяните за язычок закрывания мешка, что предотвращает выпадение грязи (рис. 19) и извлеките мешок с фильтродержателя. Поместите новый мешок (рис. 4).
ВАЖНО:
• Крышка основного отделения не
закрывается, когда нет мешка или резервуара cycle-tech. Не пытайтесь
силой закрыть ее, а проверьте наличие и правильное размещение мешка или резервуара.
• Если после замены мешка всасывание нерегулярное и индикатор заполнения продолжает быть красного цвета, следует проверить возможное засорение шланга, трубы или подачи воздуха.
• Не включайте в сеть пылесос без мешка и не пытайтесь освободить полный мешок для его повторного использования.
• В целях обеспечения бесперебойного функционирования пылесоса, рекомендуется использовать исключительно мешки производства Ufesa, которые найдете в авторизированных магазинах. Запасные мешки: FA0130.
ЗАМЕНА ОСНОВНОГО ФИЛЬТРА
Данный пылесос снабжен фильтром HEPA H12. Этот фильтр следует заменять один раз в год. Для этого, достаточно извлечь использованный фильтр из гнезда (рис. 20) и поместить новый фильтр в предназначенный для этого паз. Следите, чтобы пометка "TOP" фильтра была расположена вверх. Запасной фильтр HEPA: FA0500.
ВАЖНО: Запрещается включать в работу пылесос без правильно установленного данного фильтра.
ЧИСТКА
Выключите пылесос из сети прежде чем приступить к его чистке. Приспособления и пылесос протрите влажной тряпочкой и дайте им хорошо высохнуть прежде, чем вновь установить их на место. Запрещается погружать аппарат в воду. Не используйте растворители, ни абразивные продукты для чистки пылесоса.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И СТАРЫХ АППАРАТОВ
Для транспортировки наших продуктов используется оптимизированная упаковка, выполненная из материалов, не наносящих вред состоянию окружающей среды. Упаковку следует сдавать в качестве вторичного сырья в местную службу по переработке отходов. В вашей мэрии вас проинформируют о месте сдачи/выброса старых аппаратов.
Page 26
âESKY
POPIS SPOT¤EBIâE
1. Podlahová hubice
2. Nastavitelná trubice
3. Hadice
4. Ústí sacího otvoru
5. Ukazatel naplnûní sbûraãe prachu
6. Tlaãítko na zapnutí a vypnutí – Regulace sání
7. MfiíÏka na v˘stupu vzduchu
8. Patka na otevfiení hlavního vnitfiního prostoru
9. Navíjení kabelu
10. ·tûrbinová hubice
11. Hubice na ãalounûní
12. Pouzdro na filtr – V˘straha pfii opomenutí sáãku
13. Sáãek MEGAfilt®SuperTEX
14. Jaz˘ãek hygienického uzávûru
15. Hlavní filtr
Zásobník Cycle-Tech
16. Sbûraã prachu
17. Víko
18. RukojeÈ sbûraãe prachu
19. Uzavfiení pruÏiny víka
20. Úchytky spodní ãásti víka
21. Patky uzávûru pouzdra na filtr
22. Stál˘ filtr
23. Mikrofiltr
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Pfieãtûte si peãlivû tento návod k
obsluze. Uschovejte ho pro pfiípadné konzultace.
• Pfied zapojením spotfiebiãe do sítû
elektrického proudu si ovûfite, zda napûtí odpovídá hodnotû, uvedené na ‰títku s technick˘mi parametry.
• Spotfiebiã je urãen v˘hradnû pro práci v
domácnosti. Smí se pouÏívat jen v souladu s uveden˘mi pokyny k obsluze. V˘robce nenese Ïádnou odpovûdnost za ‰kody, zpÛsobené nesprávn˘m ãi nevhodn˘m pouÏitím v rozporu s uveden˘mi pfiedpisy.
• NepouÏívejte spotfiebiã na vysávání
neãistot na osobách ãi zvífiatech.
• V Ïádném pfiípadû nevysávejte horké
nebo rozÏhavené materiály, ostré pfiedmûty, vlhké materiály ãi kapaliny, vznûtlivé v˘robky nebo v˘bu‰niny.
• Dbejte, aby se spotfiebiãem
nemanipulovaly dûti.
• Spotfiebiã se nesmí uvádût do chodu bez papírového sáãku nebo zásobníku cycle-tech a ochranného filtru, jelikoÏ by se mohl po‰kodit.
• Pfii zasunutí a vysunutí zástrãky do/ze zásuvky elektrického proudu dbejte, aby spotfiebiã nebyl zapnut˘.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu se svinut˘m pfiívodním kabelem.
• Neodpojujte spotfiebiã trhnutím pfiívodního kabelu.
• Odpojte spotfiebiã ze sítû, jakmile ho pfiestanete pouÏívat. Odpojte ho také pfii ãi‰tûní a v˘mûnû sáãku ãi filtrÛ.
• ChraÀte vysavaã pfied vnûj‰ími atmosférick˘mi vlivy, vlhkostí a horkem. Nenechávejte spotfiebiã leÏet v blízkosti horké trouby, rozpálen˘ch kamen ãi radiátorÛ.
• NepouÏívejte vysavaã, pokud je nûkter˘ z jeho otvorÛ zahrazen, neboÈ omezen˘ prÛchod vzduchu mÛÏe zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe, které by mohlo zapfiíãinit vznik závady.
• Nedot˘kejte se spotfiebiãe ani pfiipojovacího kabelu vlhk˘ma rukama. Nevkládejte spotfiebiã do vody.
• Neposouvejte vysavaã trhnutím kabelu nebo sací trubicí. Pfii pfiená‰ení pouÏívejte drÏadlo.
• NepouÏívejte spotfiebiã s vadn˘m pfiívodním kabelem ãi zástrãkou.
• Pfii zavírání dvefií dbejte, abyste nepfiivfieli pfiipojovací kabel.
• Po pouÏití vysavaãe, pfii jeho ãi‰tûní a v˘mûnû sáãku nebo filtrÛ, stejnû jako pfii vyprázdnûní sbûraãe prachu, zásadnû spotfiebiã vypínejte.
• Neuvádûjte spotfiebiã do chodu, zjistíte-li, Ïe pfiívodní kabel ãi zástrãka jsou po‰kozeny nebo Ïe na spotfiebiãi vznikla závada.
• Opravy a v˘mûnu kabelu jsou oprávnûni provádût v˘hradnû pracovníci autorizovaného technického servisu.
••
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízeníPozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení
••
Pozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízeníPozor: nepouÏívejte vysavaã na uklízení
zbylé suti po pfiestavbû bytu (stavebnízbylé suti po pfiestavbû bytu (stavební
zbylé suti po pfiestavbû bytu (stavební
zbylé suti po pfiestavbû bytu (stavebnízbylé suti po pfiestavbû bytu (stavební prach, cihelná drÈ, piliny apod.)prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
prach, cihelná drÈ, piliny apod.)
prach, cihelná drÈ, piliny apod.)prach, cihelná drÈ, piliny apod.) âástice tohoto druhu prachu rychleâástice tohoto druhu prachu rychle
âástice tohoto druhu prachu rychle
âástice tohoto druhu prachu rychleâástice tohoto druhu prachu rychle zanesou prachov˘ sáãek a mohouzanesou prachov˘ sáãek a mohou
zanesou prachov˘ sáãek a mohou
zanesou prachov˘ sáãek a mohouzanesou prachov˘ sáãek a mohou zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.zpÛsobit pfiehfiátí spotfiebiãe.
Page 27
DVOJÍ SYSTÉM SÁNÍ
Provedení tohoto spotfiebiãe nevyÏaduje vloÏení prachového sáãku vzhledem k aplikaci technologie “cycle tech”. Staãí jen správnû umístit sbûraã prachu. Uveden˘ systém vám zaruãí úãinn˘ úklid domácnosti, aniÏ byste museli nakupovat náhradní sáãky. Dokonalému úklidu napomáhá i úãinn˘ systém filtrace, zahrnující protialergick˘ filtr HEPA typu H12 s vysokou schopností zachycování alergenních ãástic.
V pfiípadech, kdy se vyÏaduje nadmûrná filtrace (velmi jemn˘ prach, domácnosti osob trpících alergiemi apod.), lze vysavaã pouÏívat se sáãkem typu MEGAfilt SuperTEX. Tento druh sáãku dokáÏe sám od sebe zachytit aÏ 98% ãástic. Jeho v˘jimeãné schopnosti filtrace sniÏují nároky na v˘kon filtru HEPA a tím prodluÏují jeho Ïivotnost. Uvedené sáãky navíc procházejí o‰etfiením proti baktériím, které zabraÀuje, aby uvnitfi sáãku do‰lo k reprodukci mikroorganizmÛ.
Jak pouÏívat zásobník cycle-tech
Odklopte víko hlavního vnitfiního prostoru (obr. 1). Umístûte zásobník do pfiíslu‰ného uloÏení (obr. 2).
Pfii vysávání se zásobníkem cycle-tech nastavte spotfiebiã na nejvy‰‰í v˘kon, abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ. V˘kon sniÏte tehdy, vysáváte-li jemné a citlivé povrchy.
Jak pouÏívat sáãek MEGAfilt
Vyjmûte zásobník cycle-tech (obr. 3) a zasuÀte sáãek do dráÏky pouzdra na filtr (obr. 4).
Tento spotfiebiã je vysoce v˘konn˘, a proto je vhodné nastavovat nejvy‰‰í v˘konnostní hladinu jen v pfiípadû, kdy vysáváte velmi zneãi‰tûné koberce s krátk˘m vlasem nebo znaãnû odolné podlahové krytiny. Pfii denním ãi‰tûní staãí pouÏívat stfiední v˘konnostní hladiny.
POZOR: Svûteln˘ ukazatel se uvádí do chodu jen v pfiípadû, Ïe je pouÏit prachov˘ sáãek.
UVEDENÍ DO CHODU
• ZasuÀte hadici do ústí sacího otvoru tak,
abyste zaslechli pfiíslu‰né kliknutí. Pfii zasouvání i vysouvání hadice si pomáhejte stisknutím obou dvou jaz˘ãkÛ (obr. 5).
• Na sací hadici nasaìte trubici a její délku nastavte podle v˘‰ky uÏivatele (obr. 6).
• Na trubici vysavaãe nasaìte hubici, kterou budete potfiebovat v závislosti na vysávaném povrchu (obr. 7).
• Vytáhnûte pfiívodní kabel a zapojte spotfiebiã do sítû.
• Stisknûte tlaãítko na zapnutí/vypnutí (obr. 8).
• Regulaãním ovladaãem zvolte v˘konnostní hladinu (obr. 9).
• Celkové provedení koleãek, kloubu otoãného o 360° a pfienosného drÏadla, vãetnû zmen‰ené velikosti vysavaãe, umoÏÀují velmi snadné pfiemísÈování spotfiebiãe.
• Pfii pfieru‰ení vysávání mÛÏete trubici zasunout do vysavaãe podle znázornûní na obrázku 10.
PO SKONâENÍ PRÁCE
Po skonãení vysávání stisknûte tlaãítko na zapnutí/vypnutí. Vyjmûte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu.
Pfiívodní kabel navinete tím zpÛsobem, Ïe za nûj zlehka zatáhnete a pustíte ho. Tímto systémem navíjení na buben se kabelsamoãinnû uloÏí (obr. 11). Svislá parkovací poloha vám usnadní uloÏení spotfiebiãe (obr. 12).
ÚDRÎBA ZÁSOBNÍKU CYCLE­TECH
Vyprázdnûní sbûraãe prachu
Sbûraã prachu musí b˘t vyprázdnûn po kaÏdém pouÏití a navíc v okamÏiku. Pfii vyprázdnûní odklopte víko hlavního vnitfiního prostoru (obr. 1) a sbûraã vyjmûte (obr. 3).
Zatáhnûte zlehka za patku uzávûru, abyste mohli otevfiít dno zásobníku. Vysypte neãistotu pfiímo do odpadkového ko‰e (obr. 13).
Pfii zpûtném uzavfiení dbejte, aby nejdfiíve správnû zapadly zadní patky, potom naklopte víko dopfiedu a zatáhnûte za nûj smûrem nahoru tak, abyste zaslechli kliknutí, potvrzující, Ïe úchytka je na svém místû (obr. 14 ).
Umístûte zásobník opût do hlavního vnitfiního prostoru a nasaìte rukojeÈ. V
Page 28
pfiípadû, Ïe zásobník není správnû uloÏen, nelze víko hlavního vnitfiního prostoru dovfiít.
âi‰tûní filtrÛ
Stál˘ filtr i mikrofiltr, které jsou umístûny ve spodní ãásti zásobníku cycle-tech, je vhodné ãistit nejménû kaÏd˘ch ‰est mûsícÛ. Vyãi‰tûní je také zcela nutné za pfiedpokladu, Ïe dojde k zahrazení prÛchodu sání.
Oba filtry vyjmete tak, Ïe stlaãíte obû úchytky pouzdra na filtr ve smûru znázornûné ‰ipky (obr. 15). Stál˘ filtr i mikrofiltr se myjí v ruce jemn˘m mycím prostfiedkem (obr. 16). DÒLEÎITÉ: dfiíve, neÏ je opût uloÏíte, je nechte oschnout po dobu 24 hodin.
Odstranûní pfiíãin zahrazení prÛchodu
V pfiípadû, Ïe v zásobníku cycle-tech dojde k zahrazení prÛchodu, uvolnûte v‰echny ãtyfii uzávûry pruÏiny, sejmûte víko zásobníku a odstraÀte pfiedmût, jenÏ zahrazení prÛchodu zpÛsobil (obr. 17).
VraÈte víko na jeho pÛvodní místo a stlaãte ve smûru znázornûné ‰ipky, dokud neusly‰íte, Ïe v‰echny ãtyfii uzávûry pruÏiny dokonale zapadly (obr. 18). NezapomûÀte vyãistit stál˘ filtr a mikrofiltr (obr. 15 a 16).
UMÍSTùNÍ A V¯MùNA SÁâKU
Jakmile se objem sání v˘raznû sníÏí a ukazatel naplnûní sbûraãe prachu se objeví v ãerveném poli uprostfied okénka, znamená to, Ïe sáãek je pln˘. V˘mûna se provádí tak, Ïe se otevfie hlavní vnitfiní prostor (obr. 1) a zatáhne za jaz˘ãek uzávûru sáãku, aby se zabránilo moÏnému úniku prachu (obr. 19). Dále se z pouzdra na filtr vyjme sáãek a na jeho místo uloÏí nov˘ (obr. 4).
DÒLEÎITÉ:
• Pokud ve vysavaãi chybí sáãek nebo
zásobník cycle-tech, nelze víko hlavního vnitfiního prostoru zaklapnout. Nestlaãujte ho tedy silou, ale pfiesvûdãte se, zda jste sáãek skuteãnû vloÏili.
• Je-li sání po v˘mûnû sáãku nepravidelné a ukazatel naplnûní sbûraãe prachu zÛstává v ãerveném poli, zkontrolujte, zda není zanesena hadice, trubice nebo vstup vzduchu.
• Neuvádûjte vysavaã do chodu bez sáãku a nevkládejte do nûho zpût vyprázdnûné pouÏité sáãky.
• Za úãelem zaji‰tûní dokonalého chodu pouÏívejte v˘hradnû originální sáãky Ufesa, které naleznete v autorizovan˘ch prodejnách. Referenãní oznaãení náhradních sáãkÛ: FA0130.
V¯MùNA HLAVNÍHO FILTRU
Tento vysavaã je vybaven filtrem HEPA H12. Jedná se o filtr, kter˘ je tfieba kaÏd˘ rok pravidelnû mûnit. Pfii jeho v˘mûnû staãí vyjmout pouÏit˘ filtr z pÛvodního uloÏení (obr. 21) a do pfiíslu‰né dráÏky zasunout nov˘ filtr. Dbejte, aby se oznaãení “TOP” znázornûné na filtru nacházelo nahofie. Referenãní oznaãení filtru HEPA: FA0500
DÒLEÎITÉ: vysavaã nesmí b˘t v Ïádném pfiípadû uveden do chodu, aniÏ by byl tento filtr správnû uloÏen.
âI·TùNÍ
Pfii ãi‰tûní nejdfiíve odpojte spotfiebiã ze sítû. Jak vysavaã, tak i jeho souãásti, lze otírat vlhk˘m hadfiíkem. Dfiíve, neÏ jednotlivé díly vloÏíte na jejich pÛvodní místo, je nechte úplnû oschnout. Spotfiebiã se nesmí v Ïádném pfiípadû vkládat do vody. Pfii ãi‰tûní nepouÏívejte rozpou‰tûdla ani brusné ãisticí prostfiedky.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou za úãelem pfiepravy baleny do optimalizovaného obalu. Tento obal je tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, které by mûly b˘t odloÏeny jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ. O moÏnostech uloÏení/odstranûní spotfiebiãÛ, vyfiazen˘ch z provozu, do vhodn˘ch sbûren získáte podrobné informace na místním úfiadû.
Page 29
БЪЛГАРИЯ
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
1. Четка за под
2. Телескопична тръба
3. Маркуч
4. Отвор за всмукване
5. Индикатор на напълването
6. Ключ за включване/изключване Ъ Регулатор на мощността
7. Решетка за изтласкване на въздуха
8. Скоба за отваряне на главното отделение
9. Държател на кабелите
10. Приставка за ъгли
11. Приставка за тапицерии
12. Носач на филтри Ъ Детектор на липса на торбичка
13. Торбичка MEGAfilt®SuperTEX
14. Езиче за хигиенно затваряне
15. Общ филтър
Резервоар Cycle-Tech
16. С ъд
17. Капак
18. Дръжка на съда
19. Ресорен механизъм за затваряне на капака
20. Скоби за фиксиране капак-дъно
21. Скоби за затваряне на носача на филтри
22. Постоянен филтър
23. Микрофилтър
ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Прочетете внимателно тези указания.
Запазете ги за бъедщи сверки.
• Преди да свържете уреда в
електрическата мрежа, уверете се, че напрежението съответства на посоченото върху таблицата с характериситиките.
• Този уред е създаден единствено за
домашна употреба. Трябва да се използва само в съгласие с тези показания. Производителят не поема отговорност за вреди, причинени поради неправилното използване на уреда или по начин, противоположен на тези норми на употреба.
• Не използвайте прахосмукачката върху
хора или животни.
• Никога не всмуквайте горещи или
нажежени вещества, остри предмети, мокри предмети или течности, или запалими или експлозивн продукти.
• Не оставяйте деца да използват уреда.
• Тази прахосмукачка не трябва да се използва без хартиената торбичка, резервоара cycle-tech и предпазния филтър. Уредът може да се повреди.
• Както при вкарване така и при изваждане на щепсела от контакта, уредът не трябва да работи.
• Не включвайе прахосмукачката при навит кабел.
• Не изключвайте от мрежата чрез дърпане на кабела.
• Изключете прахосмукачката от мрежата, когато не се използва и преди да се заемете с почистването й или подменянето на торбичката и филтрите.
• Предпазвайте прахосмукачката от външните атмосферни условия и от влагата и топлината. Не оствяйте прахосмукачката до включени фурни, печки или радиатори.
• Не използвайте прахосмукачката, ако някой от отворите й е запушен, тъй като може да се намали притока на въздух, предизвиквайки нагорещяване, които могат да повредят уреда.
• Не вземайте с мокри ръце нито прахосмукачката нито щепсела. Не потапяйте уреда във вода.
• Не местете прахосмукачката чрез дърпане на кабела или на всмукателната тръба. Използвайте дръжката за преместване.
• Не използвайте уреда при повреден кабел или щепсел.
• Когато затваряте някоя врата, се уверете, че не е защипала кабела.
• Изключвайте прахосмукачката след всяка употреба и винаги преди почистването й, смяната на торбичката или филтрите, или изпразването на съда за прах.
• Не включвайте прахосмукачката, ако кабелът или щепселът са повредени или ако се вижда, че уредът не действа правилно.
• Попраките и замените на кабели трябва да се извършат от Упълномощен Технически Сервиз.
• Внимание: Не използвайте прахосмукачката за прибиране на следремонтен остатъци (прах, стърготини, мазилка и т.н.).
• Подобни частици прах могат бързо да задръстят порите на торбичката, довеждайки до прегряване на уреда.
Page 30
ДВОЙНА СИСТЕМА ЗА ВСМУКВАНЕ
Този уред работи без торбичка, чрез технологията Лсайкъл текК (Лcycle tech"). За целта е достатъчно да се постави резервоара. Тази система ще Ви позволи да почиствате дома си ефикасно, без нужда от закупуване на резервни торбички. Ефикасната система за филтриране, в която е включен антиалерген филтър HEPA от тип H12, с възможност за задържане, Ви гарантира идеална чистота.
В случаите, в които е необходимо допълнително филтриране (много фин прах, домове с хора, страдащи от алергии, т.н.), прахосмукачката може да бъде използвана с торбичката MEGAfilt SuperTEX. Този вид торбичка дава възможност да се задържат 98% от праховите частици. Изключителната й способност за филтриране намалява работата на филтъра HEPA и удължава живота му. Освен това й е извършено антибактериално третиране, което пречи на микроорганизмите да се възпроизвеждат в нея.
Как да се използва резервоара сайкъл­тек (cycle-tech)
Отворете капака на главното отделение (фиг. 1). Поставете резервоара на мястото му (фиг. 2).
За най-добър резултат, изберете максималната тяга, когато всмуквате с резервоара сайкъл-тек. Намалете тягата в случай, че всмуквате върху фини повърхности.
Как да се използва торбичката MEGAfilt
Изкарайте резервоара сайкъл-тек (фиг.
3) и вмъкнете торбичката в жлеба на
носача на филтри (фиг. 4).
Този уред е много мощен. За това се препоръчва да се използва максималната тяга единствено когато ще чистите силно замърсени мокети с къс мъх или подови покрития, оказващи силна съпротива. За ежедневно почистване са достатъчни средните стойности на тягата.
ВНИМАНИЕ: Светлинният индикатор работи само, коагто се използва торбичката.
ВКЛЮЧВАНЕ И РАБОТА
• Нагласете към отвора за смукване
маркуча, докато чуете щракване.
За да си помогнете да нагласите маркуча или за да го извадите, натиснете двете езичета (фиг. 5).
• Нагодете тръбата към маркуча за всмукване и нагласете дължината му да достигне височината на потребителя (фиг. 6).
• Нагласете четката или нужния аксесоар към тръбата на прахосмукачката (фиг.
7).
• Издърпайте кабела и го включете в мрежата.
• Натиснете прекъсвача за включване/ изключване (фиг. 8).
• Изберете мощността чрез регулатора (фиг. 9).
• Комплекта колелца, въртящото се на 360° коляно и дръжката за преместване, заедно с компактния й размер, правят тази прахосмукачка отлично подвижна.
• По време на паузите в чистенето, можете да прикрепите тръбата на прахосмукачката така както е показано на фигура 10.
ПРИ СВЪРШВАНЕ НА РАБОТАТА
Когато свършите чистенето, натиснете педала за включване/изключване. Изключете от електрическата мрежа.
За да приберете кабела, дръпнете го леко и го пуснете. Барабанната система за прибиране на кабела ще го прибере автоматично (фиг. 11). Поставянето му във вертикално положение ще улесни съхранението му (фиг. 12)
ПОДДРЪЖКА НА РЕЗЕРВОАРА САЙКЪЛ-ТЕК
Изпразване на съда
Резервоарът трябва да се изпразва след всяка употреба. За целта, отворете капака на главното отделение (фиг. 1) и го извадете (фиг. 3)
За да отворите дъното на резервоара, дръпнете леко крачето за затваряне и хвърлете мръсотията направо в коша за боклук (фиг 13).
За да го затворите отново, първо нагласете правилно двете задни крачета, килнете капака напред и натиснете нагоре докато се чуе щракване, което показва, че скобата за фиксиране е вече на мястото си (фиг. 14).
Отново поставете резервоара в главното отделение и хванете за дръжката. Капакът на главното отделение не може
Page 31
да се затвори, ако резервоарът не е сложен правилно.
Почистване на филтрите
Удобно е най-малко на всеки шест месеца да се почистват постоянния филтър и микрофилтъра, намиращи се в долната част на резервоара сайкъл-тек.
За да ги извадите, натиснете по посока на стрелката двете скоби за фиксиране на носача на филтри (фиг. 15). Като постоянният филтър така и микрофилтъра се мият на ръка (фиг. 16) с нежен миещ препарат. ВАЖНО: Оставете ги да изсъхнат в продължение на 24 часа преди да ги сложите отново.
Премахване на запушвания
В случай, че се появи задръстване в резервоара сайкъл-тек, пуснете четирите ресорни затварящи механизми, махнете капака на резервоара и махнете предмета, който е предизвикал запушването (фиг. 17).
Поставете отново капака на резервоара и натиснете по посока на стрелката докато се чуе, че четирите ресорни затварящи механизма са паснали точно (фиг. 18). Не забравяйте да почистите постоянния филтър и микрофилтъра (фиг. 15 и 16).
ПОСТАВЯНЕ И ПОДМЯНА НА ТОРБИЧКАТА
Когато тягата на всмукване се отслаби значително и индикатора на напълването свети в червено по средата на прозореца, означава, че торбичката е пълна. За да я смените, отворете главното отделение (фиг. 1), издърпайте езичето за затваряне на торбичката за да попречите на праха да се разнесе във въздуха (фиг.
19) и дръпнете торбичката на носача на
филтри. Сложете нова торбичка (фиг. 4).
ВАЖНО:
• Капака на главното отделение няма да
може да се затвори, когато я няма торбичката или резервоара сайкъл-тек. Не насилвайте затварящия й механизъм, а проверете дали/как сте сложили торбичката.
• Ако след като сте сменили торбичката,
всмукването е неправилно и индикаторът
продължава да е на червено, проверете дали има задръстване в маркуча, тръбата или входа на въздуха.
• Не включвайте прахосмукачката без да има торбичка, и не се опитвайте да използвате повторно веднъж изпразнена торбичка.
• За да се гарантира перфектното функциониране на уреда, използвайте единствено оргиналните торбички на Уфеса, които ще откrиете в упълномощените търговски обекти. Код за торбички: FA0130.
СМЯНА НА ГЛАВНИЯ ФИЛТЪР
Тази прахосмукачка разполага с филтър HEPA H12. Този филтър трябва да се заменя всяка година. За целта е достатъчно да се извади използвания филтър от мястото му (фиг. 21) и да се плъзне нов филтър в предвидения за това жлеб. Внимавайте означението ЛTOP" върху филтъра да остане нагоре. Код за филтри HEPA: FA0500
ВАЖНО: Прахосмукачката никога не трябва да се задейства без филтъра да е поставен правилно.
ПОЧИСТВАНЕ
Изключете прахосмукачката от мрежата преди да се заемете с почистването й. Аксесоарите и прахосмукачката могат да се почистят с влажен парцал, оставяйки ги да изсъхнат напълно преди да ги върнете обратно. Никога не потапяйте уреда във вода. Не използвайте разтворители или абразивни продукти при почистването му.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Нашите стоки са снабдени с оптимален амбалаж за транспортиране. По принцип, той се състои от екологични материали, които трябва да се предават като вторична суровина в местния пункт за отпадъчни материали. Вашата община ще ви информира за евентуалните места, където има възможност за складиране/ изхвърляне на остарели уреди.
Page 32
ROMÂN
DESCRIEREA APARATULUI
1. Perie pentru podele
2. Tub telescopic
3. Furtun
4. Gura de aspirare
5. Indicator de umplere
6. Buton de punere în functiune/oprire­Regulator de putere
7. Grilã pentru iesirea aerului
8. Clemã pentru deschiderea compartimentului general
9. Loc pentru înfãsurarea cablului
10. Duzã pentru garnituri
11. Duzã pentru tapiterii
12. Portfiltru- Detector de lipsa filtrului
13. Pungã MEGAfilt©SuperTEX
14. Clavetã pentru închidere higienicã
15. Filtru general
Rezervor Cycle-Tech
16. Recipient
17. Capac
18. Mânerul recipientului
19. Butonul-arc al capacului
20. Cleme pentru fixarea capacului-fund
21. Cleme pentru închiderea portfiltrului
22. Filtru permanent
23. Microfiltru
FOARTE IMPORTANT
Cititi cu atentie aceste instructiuni.
Pãstrati-le pentru viitoare consultatii.
•Înainte de a conecta aparatul la reteaua
electricã, verificati dacã tensiunea corespunde cu cea indicatã pe
placa cu caracteristici.
Acest aparat a fost conceput numai
pentru uz casnic. Trebuie sã se foloseascã numai respectând aceste indicatii. Fabricantul nu se face responsabil de daunele care s-ar putea ivi din cauza gresitei întrebuintãri a aparatului sau contrar acestor indicatii de folosire.
Nu folositi aspiratorul pe persoane sau
animale.
Nu aspirati niciodatã substante încãlzite
sau incandescente, obiecte cu vârf, substante umezite sau lichide si nici produse inflamabile sau explozive.
Nu lãsati copiii sã manipuleze aparatul.
Acest aspirator nu trebuie folosit fãrã
punga de hârtie sau fãrã rezervorul cycle-
tech si filtrul de protectie. Aparatul se poate strica.
Atât la introducerea cât si la scoaterea fisei de contract din prizã, aparatul nu trebuie sã functioneze.
Nu puneti sã functioneze aparatul cu cablul încolãcit.
Nu deconectati stecherul trãgând de cablu.
Deconectati aspiratorul de la retea când nu se foloseste si înainte de a proceda la curãtirea sau schimbarea pungii si a filtrelor.
Protejati aspiratorul de agenti atmosferici externi, de umezealã si cãldurã. Nu lãsati aspiratorul în apropierea cuptoarelor, a resourilor sau a caloriferelor
încãlzite.
Nu folositi aspiratorul dacã are vreo
deschizãturã acoperitã, pentru cã s-ar re­duce trecerea aerului, provocând o supraîncãlzire care i-ar putea dãuna.
Nu ridicati aspiratorul si nici stecherul cu mâinile ude. Nu introduceti aparatul în apã.
Nu deplasati aspiratorul trãgând de cablu sau de tubul de aspirare. Folositi mânerul de transport.
Nu folositi aspiratorul cu cablul sau priza stricate.
Când închideti o usã, verificati sã nu prindã cablul.
Deconecati aparatul dupã folosire si totdeauna când veti proceda la curãtirea, schimbarea pungii sau a filtrelor ori la golirea recipientului de praf.
Nu puneti în functiune aspiratorul dacã cordonul sau cablul sunt stricate sau dacã observati cã aparatul nu functioneazã corect.
Reparatiile si schimbãrile de cablu vor trebui efectuate numai de cãtre un Serviciu Tehnic Autorizat.
••
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru aAtentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a
••
Atentie: Nu utilizati aspiratorul pentru aAtentie: Nu utilizati aspiratorul pentru a
aspira resturi de zidãrie (praf de zidãrie,aspira resturi de zidãrie (praf de zidãrie,
aspira resturi de zidãrie (praf de zidãrie,
aspira resturi de zidãrie (praf de zidãrie,aspira resturi de zidãrie (praf de zidãrie, moloz, praf de rumegus etc.).moloz, praf de rumegus etc.).
moloz, praf de rumegus etc.).
moloz, praf de rumegus etc.).moloz, praf de rumegus etc.).
••
Particulele de acest tip blocheazã rapidParticulele de acest tip blocheazã rapid
Particulele de acest tip blocheazã rapid
••
Particulele de acest tip blocheazã rapidParticulele de acest tip blocheazã rapid
porii sacului de aspirare, provocândporii sacului de aspirare, provocând
porii sacului de aspirare, provocând
porii sacului de aspirare, provocândporii sacului de aspirare, provocând supraîncãlzirea aparatului.supraîncãlzirea aparatului.
supraîncãlzirea aparatului.
supraîncãlzirea aparatului.supraîncãlzirea aparatului.
SISTEM DUBLU DE ASPIRARE
Acest aparat functioneazã fãrã pungã cu ajutorul tehnologiei "cycle tech". Pentru
Page 33
aceasta este suficient sã fixati rezervorul. Acest sistem vã va permite sã curãtati locuinta dvs. într-un mod eficace, fãrã a mai fi necesarã cumpãrarea altor pungi. Un sistem eficace de filtrare, în care se include un filtru antialergic HEPA de tipul H12, cu capacitate de retinere, vã va garanta o curãtenie perfectã.
În cazurile în care este necesarã o filtrare în plus (praf foarte fin, locuinte cu
persoane care au alergie, etc.) aspiratorul poate fi folosit cu o pungã MEGAfilt SuperTEX. Acest tip de pungi reusesc sã retinã ele însele 98% din particole. Exceptionala calitate de filtrare reduce sarcina filtrului HEPA si-i prelungeste viata utilã. În plus, a primit un tratament antibacterian care împiedicã ca microorganismele sã se reproducã în interiorul lui.
Cum se foloseste rezervorul cycle­tech
Deschideti capacul compartimentului ge­neral (Fig.1). Asezati rezervorul la locul lui (Fig.2).
Pentru obtinerea unor rezultate mai bune, selectionati puterea maximã când aspirati cu rezervorul cycle-tech. Reduceti puterea în cazul în care aspirati suprafete fine.
Cum se foloseste MEGAfilt-ul
Scoateti rezervorul cycle-tech (Fig.3) si introduceti punga pe linia portfiltrului (Fig.4).
Acest aparat este foarte puternic. Pentru aceasta recomandãm folosirea puterii maxime numai când veti aspira mochete cu pãr scurt foarte murdare sau podele foarte rezistente. Pentru curãtenia zilnicã, sunt suficiente puterile medii.
ATEN
TIE: Indicatorul de preaplin al sacului lucreazã cu acurate sacul de praf.
PUNEREA ÎN FUNCTIUNE
Introduceti furtunul la gura de aspirare pânã când se aude un "click".
Pentru introducerea corectã sau extragerea furtunului, apãsati cele douã clavete (Fig.5).
Cuplati tubul la furtunul de aspirare si fixati lungimea la talia celui care-l foloseste ( Fig.6).
te numai împreunã cu
Introduceti peria sau accesoriul pe care­l doriti în tubul aspiratorului (Fig.7).
Extrageti cablul si conectati la retea.
Apãsati întrerupãtorul de punere în
functiune/oprire ( Fig.8).
Selectionati puterea la regulatorul de putere (Fig.9).
Totalul rotilor, cotul giratoriu la 360° si mânerul pentru transport împreunã cu mãrimea compactã, doteazã acest aparat cu o excelentã mobilitate.
•În timpul pauzelor de aspirare puteti sprijini tubul aspiratorului asa cum se aratã la fig.10.
LA TERMINAREA ASPIRATULUI
Când ati terminat de aspirat apãsati pedala de punere în miscare/oprire. Deconectati de la prizã.
Pentru a strânge cablul, trageti usor de el si lãsati-l. Sistemul pentru înfãsurarea cablului îl va aduna în mod automat ( Fig.11). Pozitia de parcare pe verticalã va facilita pãstrarea lui (Fig.12).
ÎNTRETINEREA REZERVORULUI CYCLE-TECH
Golirea recipientului
Rezervorul trebuie golit dupã fiecare folosire. Pentru aceasta deschideti capacul compartimentului general ( Fig.1) si extrageti-l (Fig.3).
Pentru deschiderea fundului rezervorului, trageti usor de clema de închidere si lãsati sã cadã murdãria direct în cosul de gunoi (Fig.13).
Pentru a-l închide din nou, fixati prima datã cele douã cleme din spate în mod corect, miscati capacul spre fatã si apãsati înspre sus pânã când se aude un "click" care indicã fixarea clemei la locul respectiv (Fig.14).
Asezati din nou rezervorul în compartimentul general si închideti mânerul. Capacul compartimentului gene­ral nu se poate închide dacã rezervorul nu este corect pus.
Curãtirea filtrelor
Este indicat sã curãtati la fiecare sase luni filtrul permanent si microfiltrul aflate pe partea inferioarã a rezervorului cycle-tech.
Page 34
Aceastã curãtire va fi absolut necesarã întotdeauna când se va produce vreo blocare la aspirare.
Pentru scoaterea lor, apãsati pe cele douã cleme de fixare a portfiltrului în directia sãgetii (Fig.15). Atît filtrul permanent cât si microfiltrul se spalã cu mâna (Fig.16) cu un detergent slab. IMPORTANT: lãsati sã se usuce timp de 24 de ore înainte de a le pune din nou.
Eliminarea obiectelor care blocheazã
În cazul în care se produce o obstructie la rezervorul cycle-tech, eliberati cele dovã cleme ale butonului-arc, scoateti capacul rezervorului si eliminati obiectul care a produs obstructia (Fig.17).
Asezati din nou capacul rezervorului si apãsati în directia sãgetii pânã auziti cã cele dovã butoane-arcuri sunt perfect fixate (Fig.18). Nu uitati sã curãtati filtrul permanent si microfiltrul (figurile 15 si 16).
ASEZAREA SI ÎNLOCUIREA PUNGII
Când nivelul de aspirare scade considerabil si indicatorul de umplere apare în rosu în centrul vizorului, va arãta cã punga este plinã. Pentru a o schimba, deschideti compartimentul general (Fig.1), trageti de claveta de închidere a pungii pentru a impiedica ca praful sã iasã (Fig. 19) si scoateti punga portfiltrului. Puneti o pungã nouã (Fig. 4).
IMPORTANT:
Capacul compartimentului general nu se va putea închide dacã nu existã punga sau rezervorul cycle-tech. Nu fortati închiderea si verificati dacã punga este la locul ei.
Dacã dupã ce ati schimbat punga aspirarea este inegalã si indicatorul de umplere rãmâne în rosu, verificati dacã existã vreo obstructie pe furtun, pe tub sau la intrarea aerului.
Nu faceti sã functioneze aspiratorul fãrã pungã si nu încercati sã goliti o pungã plinã si s-o reutilizati.
Pentru a garanta perfecta functionare folositi numai pungi originale de Ufesa pe care le veti gãsi în magazinele autorizate. Codul pentru pungile de schimb este FA0130.
ÎNLOCUIREA FILTRULUI GENE­RAL
Acest aspirator a fost dotat cu un filtru HEPA H12. Acest filtru trebuie înlocuit anual. Pentru aceasta e suficient sã extrageti filtrul uzat de la locul lui (Fig.20) si sã puneti filtru nou la locul prevãzut pentru acesta. Aveti grijã ca indicatia "TOP" a filtrului sã fie înspre sus. Codul pentru schimbul filtrului este HEPA: FA0500.
IMPORTANT: Aspiratorul nu trebuie sã fie pus în functiune niciodatã fãrã ca acest filtru sã fie corect asezat.
CURÃTIREA
Deconectati aspiratorul de la retea înainte de a-l curãta. Accesoriile si aspiratorul se por curãta cu o cârpã umedã si lãsate sã se usuce complet înainte de a le refolosi. Niciodatã nu trebuie introdus aparatul în apã. Nu folositi dizolvanti si nici produse abrazive pentru curãtirea lui.
AVERTIZARE PENTRU DEPUNERE/ELIMINARE
Pentru transportul lor, mãrfurile noastre sunt dotate cu un ambalaj optimizat. Acesta consistã –în principiu- din materiale nepoluante care ar trebui predate ca materie primã secundarã serviciului local de eliminarea gunoaielor. Primãria sau Municipiul dvs. vã vor informa despre posibilitãtile de depune/eliminare ale aparatelor uzate.
Page 35
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟاﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
techﻮـــﻘـــﻟﺎــﺑ ﻪــﻗﻼــﻏإ لوﺎــﲢﻻ .و ةﻦــﻣ ﺪــﻛﺄــﺗ
ﺮﺗ.ﺲﻴﻜﻟا ﺐﻴﻛ
و ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ ٠ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﺖﻈﺣﻻ
و يدﺎﻋ ﺮﻴﻏ صﺎﺼﺘﻣﻹا نأﺮﻣ نأءﻼﺘﻣﻹا ﺪﺷ
زﻻو ﻦـــﻣ ﺪـــﻛﺄـــﺗ ,ﺮــﻤــﺣﻷا نﻮــﻠــﻟا ﻲــﻓ لاﻮــﺟد
ﺮﳋا ﻲﻓ سﺎﺒﺤﻧإﻮﻃﻮﺒﻧﻷا ﻲﻓ ,موأ ب
ﻮﻬﻟا ﻞﺧﺪﻣ ﻲﻓ.ءا
ﺲـــﻴـــﻛ نوﺪـــﺑ ﺔـــﺴـــﻨـــﻜـــﳌا ﻞــﻴــﻐــﺸــﺘــﺑ ﻢــﻘــﺗﻻ ٠
ﻞﻤﻌﺘﺳإ ,ﺔﺴﻨﻜﻤﻠﻟ ﻦﺴﺣأ لﺎﻐﺘﺷإ نﺎﻤﻀﻟ ٠
ﻮــﺼــﳋﺎـﺑو سﺎــﻴــﻛﻷا صﺔــﻴــﻠــﺻﻷا تﺎــﻔـﺼـﳌا
ﺮﺸﻟوأ ﺔﻛ ﺎﺴ ﻴﻓ UFESAﻮﳌا ﻮﺟر ﺖ ﲢ ةدﻦﻫ
رﺎﺷإﺮﳌا ﻊﻴﺒﻟا تﻼﺤﻣ ﻲﻓ ﻚﺗﺮﻣ .ﺔﺼﺧﻊﺟ
:ﺮﻴﻴﻐﺘﻟا سﺎﻴﻛأFA0130.
ﺔﻣﺎﻌﻟا ةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗﺔﻣﺎﻌﻟا ةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗﺔﻣﺎﻌﻟا ةﺎﻔﺼﳌا ﺮﻴﻴﻐﺗ
ﻮــﺘـﺗ ةﺎــﻔــﺼــﻣ ﻰــﻠـﻋ ﺔـﺴـﻨـﻜـﳌا ﺮـﻓHEPA H12.
ﻮﻨﺳ ةﺎﻔﺼﳌا هﺬﻫ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳﻢﻗ اﺬﻬﻟ .ﺎﻳ
ﺮــﺧﺈـﺑﻮــﻣ ﻦــﻣ ﺔــﻠــﻤـﻌـﺘـﺴـﳌا ةﺎـﻔـﺼـﳌا جاﺎــﻬـﻌـﺿ
رﻮـﺻ) ة20ﻲــﻓ ةﺪــﻳﺪــﺟ ةﺎـﻔـﺼـﻣ ﻞـﺧدأ ﻢـﺛ (
ﺔـﻣﻼـﻌـﻟا نأ ﻦـﻣ ﺪـﻛﺄـﺗ .ﻚﻟﺬﻟ ﺺﺼا ﺰﻴﳊا
ﺮﻴﻴﻐﺘﻟا ةﺎﻔﺼﻣHEPA :FA0500.
:مﺎـﻫنوﺪــﺑ ﺔــﺴــﻨـﻜـﳌا ﻞـﻴـﻐـﺸـﺗ اﺪـﺑأ ﺐـﺠـﻳﻻ
ﺮﺗ.مﺎﻜﺣﺈﺑ ةﺎﻔﺼﳌا هﺬﻫ ﺐﻴﻛ
IﻴﻈﻨﺘﻟاIﻴﻈﻨﺘﻟا
Iﻴﻈﻨﺘﻟا
IﻴﻈﻨﺘﻟاIﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺮـﻬـﻜـﻟا رﺎـﻴـﺘـﻟا ﻦـﻋ زﺎـﻬـﳉا ﻞـﺼﻓإﻞـﺒـﻗ ﻲـﺋﺎﺑ
و تاﺪـﻌـﳌا Iﻴﻈﻨﺗ ﻚﻨﻜﳝ .ﻪﻔﻴﻈﻨﺗﺔـﺴﻨﻜﳌا
ﻮﺑﻮﺛ ﺔﻄﺳاﺮﺗ ﻊﻣ ﻞﻠﺒﻣ بﺎﻣﺎﲤ Iﺸﻨﺗ ﺎﻬﻛ
ﻮـﻌـﻟا ﻞﺒﻗﺮـﺗ ﻰﻟإ ةداﺪـﺑأ ﺲـﻄـﻐـﺗﻻ .ﺎـﻬﺒﻴﻛ
و تﻼﻠﺤﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .ءﺎﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉاﻮﻣ ﻻدا
ﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ قا
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو عاﺪﻳﻹا لﻮﺣ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
زﺎﻬﳉازﺎﻬﳉا
زﺎﻬﳉا
زﺎﻬﳉازﺎﻬﳉا
ﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑو Iﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣأ ﻰﻠﻋ ﺮﻓﺔﺌﺒﻌﺗ
و Iﻴﻠﻐﺘﻟا .ﺎﻬﻠﻘﻧ ءﺎﻨﺛأﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا
ﻮـــﻣ ﻦــﻣﻮـــﻠـــﻣ ﺮــﻴــﻏ داﺎـــﻬـــﻤـــﻴـــﻠـــﺴــﺗ ﺐــﺠــﻳ ﺔــﺛ
زﻷا ﻦـﻣ ﺺـﻠـﺨـﺘـﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ.لﺎـﺑ
ﺮـﺒـﺨـﺘـﺳ ﻚـﺘـﻳﺪـﻠـﺑعاﺪـﻳإ تﺎـﻴـﻧﺎـﻜـﻣإ ﻦـﻋ ك
ﻮــــﺻ ﻊــــﻤـــﺴـــﺗﻚــــﺒــــﺸــــﻣ نأ ﻰـــﻟإ ﺮـــﻴـــﺸـــﻳ ﺎـــﺗ
رﻮﺻ) ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ة14.(
ءﺎــــﻄــــﻏ قﻼــــﻏإ ﻦــــﻜــــﳝﻻ .ﺾــــﺒـــﻘـــﳌا ﺬـــﺧ ﻢـــﺛ
تﺎﻔﺼﳌا Iﻴﻈﻨﺗتﺎﻔﺼﳌا Iﻴﻈﻨﺗ
تﺎﻔﺼﳌا Iﻴﻈﻨﺗ
تﺎﻔﺼﳌا Iﻴﻈﻨﺗتﺎﻔﺼﳌا Iﻴﻈﻨﺗ
ﺔـــﻤـــﺋاﺪـــﻟا ةﺎـــﻔـــﺼـــﳌا Iـــﻴــﻈــﻨــﺗ ﻦــﺴــﺣﻷا ﻦــﻣ
وﺮﻓإ لوﺎﲢﻻو ﻸﺘﳑ ﺎﺴﻴﻛ غا.ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ةدﺎﻋإ
ﺰﳋا ﻦﻣ ﻞﻔﺳﻷا ناCycle-tech ﻞﻛ 6رﻮﻬﺷ
روﺮـﺿ نﻮـﻜـﻳ Iـﻴـﻈـﻨـﺘـﻟا اﺬﻫ .ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋﺎﻳ
.ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻼﺘﻣﻹا ﻞﻴﻟد ﺮﻬﻈﻳ ﲔﺣ وأ
رﻮﺻ) ﻢﻬﺴﻟا هﺎﲡإ ﻲﻓ ةﺎﻔﺼﳌا ﻞﻣﺎﺣ ة15.(
و ﺔــﻤــﺋاﺪــﻟا ةﺎــﻔـﺼـﳌا Iـﻴـﻈـﻨـﺗ ﻢـﺘـﻳةﺎــﻔـﺼـﳌا
ر نﻮﺑﺎﺻو.ﺐﻃ
ﻮﻌﻟا ﻞﺒﻗﻰﻟإ ةد ﺮﺗ.ﺎﻬﺒﻴﻛ
سﺎﺒﺤﻧﻹا ﺔﻟازإسﺎﺒﺤﻧﻹا ﺔﻟازإ
سﺎﺒﺤﻧﻹا ﺔﻟازإ
»TOPﻮﻣ ةﺎﻔﺼﻤﻠﻟ »ﻮﺟﺮﻣ .ﻰﻠﻋﻷا ﻮﺤﻧ ةدﻊﺟ
ﻮــﺻ ﻊــﻤــﺴــﺗ ﻰــﺘــﺣ ﻢــﻬــﺴــﻟا هﺎــﲡإﺮــﺗ تﺐــﻴــﻛ
ﺮـﻴـﻴـﻐـﺘـﺑ مﺎـﻴـﻘـﻠـﻟ .ﺊـﻠﺘﳑ ﺲﻴﻜﻟا نأﺢـﺘـﻓإ ,ه
رﺎـــﺒـــﻐـــﻟا جوﺮـــﺧ ﺐــﻨــﺠــﺘــﻟ ﺲــﻴــﻜــﻟا قﻼــﻏإ
وﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا.ﺔﻴﻟﺎﺒﻟا ة
رﻮﺻ) اﺪﻳﺪﺟ ﺎﺴﻴﻛ ﻊﺿ .ةﺎﻔﺼﳌا ة4.(
ﻮـﺘـﺴـﳌا ءﺎـﻄـﻏ قﻼـﻏإ ﻦﻜﳝﻻ ٠ﻲـﻓ مﺎـﻌﻟا عد
سﺎﺒﺤﻧﻹا ﺔﻟازإسﺎﺒﺤﻧﻹا ﺔﻟازإ
وﺪـــﺣ ﺔــﻟﺎــﺣ ﻲــﻓﺰـــﳋا ﻲـــﻓ سﺎــﺒــﺤــﻧإ ثنا
Cycle-techﺰـﻟا ﻚـﻔﺑ ﻢﻗ ﺮـﺒﻧرﻷا تﺎـﻛﺔـﻌﺑ
و قﻼـﻏﻺﻟﺰـﳋا ءﺎـﻄﻏ لزأﻦـﻣ ﺺـﻠﺨﺗ ﻢﺛ نا
رﻮﺻ) سﺎﺒﺤﻧﻹا ﺐﺒﺳ ة17.(
ﺮـﺗ ﻰـﻟإ ﺪﻋﺰـﳋا ءﺎـﻄـﻏ ﺐﻴﻛﻲـﻓ ﻂـﻐﺿإ ﻢﺛ نا
و ﺔــﻤــﺋاﺪـﻟاﺮــﻴــﻐــﺼــﻟا ةﺎـﻔـﺼـﳌا رﻮـﺻ) ة15و
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗو ﺐﻴﻛﺮﺗﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗو ﺐﻴﻛﺮﺗﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗو ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻮـﺘـﺴـﻣ ﺾـﻔﺨﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋﺔـﻔـﺼﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹا ى
ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑو ﻲﻓﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ ,ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﻂﺳ
و مﺪـــﻋ ﺔــﻟﺎــﺣﻮــﺟﺰـــﳋا وأ ﺲـــﻴــﻜــﻟا د ناCycle-
رﺰـﳋا ﺐﻛﻮـﺘـﺴﳌا ﻲﻓ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ نامﺎﻌﻟا عد
ﻮــﺘـﺴـﳌاﺰــﳋا ﺖــﺒـﺜـﻳ ﻢـﻟ اذإ مﺎـﻌـﻟا عدﻲـﻓ نا
ﻮﻣ.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻪﻌﺿ
وﺮـــﻴـــﻐـــﺼـــﻟا ةﺎـــﻔــﺼــﳌاﻮــﳌا ةﻮـــﺟﺰـــﳉا ﻲــﻓ ةدء
ﺮﻌﺗ ﺎﻤﻠﻛصﺎﺼﺘﻣﻹا ﻲﻓ داﺪﺴﻧﻹ زﺎﻬﳉا ض
ﺮﺧﻹﺖﻴﺒﺜﺗ ﻲﻨﻴﺴﻟ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ تﺎﻔﺼﳌا جا
ﺮﻴﻐﺼﻟاﻮﺑ ةرﻮﺻ) ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺔﻄﺳا ة16ءﺎﳌﺎﺑ (
:مﺎـﻫﺮـﺗأ ةﺪـﳌ Iـﺸـﻨـﺗ تﺎـﻔـﺼـﳌا ك24ﺔـﻋﺎـﺳ
ﺰـﻟاﺮـﺒﻧرﻷا تﺎﻛﻮـﻣ ﻲـﻓ ﺔﻌﺑمﺎـﻜـﺣﺈـﺑ ﺎـﻬﻌﺿ
رﻮــﺻ) ة18ةﺎـــﻔـــﺼـــﳌا Iـــﻴــﻈــﻨــﺗ ﻰــﺴــﻨــﺗﻻ .(
16.(
ﻮــﺤــﻠـﻣو ﺔــﻇﺮــﻣ ﺮــﻬـﻈـﻳﺲــﻴــﻜــﻟا ءﻼــﺘـﻣإ ﺪـﺷ
ﻮــﺘــﺴـﳌارﻮــﺻ) مﺎــﻌــﻟا عد ة1و (ﲔــﺴــﻟ ﺪــﺒـﺟإ
رﻮــﺻ) ة19ﻞـــﻣﺎـــﺣ ﻦـــﻣ ﺲــﻴــﻜــﻟا جﺮــﺧأ ﻢــﺛ (
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
:مﺎﻫ
:مﺎﻫ:مﺎﻫ
Page 36
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ
ر .ﺮﳋا ﺐﻛﻮﻃﻰﺘﺣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ م
ﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗﺮﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ .ﺎﺗﺮﳋا ﺐﻴﻛﻮﻃم
زإ وأرﻮﺻ) ﲔﻨﻴﺴﻠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ ﻪﺘﻟا ة5.(
. رﻛﺐ اﻷﻧﺒﻮب ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮم اﻹﻣﺘص ﺛﻢ إﺿﻂ ﻃﻮﻟﻪ ﻣﻊ ﻃﻮل اﳌﺴﺘﻌﻤﻞ )ﺻﻮرة 6(.
ر .ﺮـﻔﻟا ﺐﻛﻲـﻓ جﺎـﺘـﲢ يﺬـﻟا ﻞﻤﻜﳌا وأ ةﺎﺷ
ﻮﺒﻧأرﻮﺻ) ﺔﺴﻨﻜﳌا ب ة7.(
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا جﺮﺧأ .و ﻲﺋﺎﺑرأ.رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻪﻄﺑ
. إﺿﻐـﻂـ ﻋﻠـﻰـ زر اﻟﺘـﺸـﻐـﻴـﻞـ / اﻟﺘـﻮـﻗﻴـ )ﺻﻮـرة
8(.
ﻮﻘﻟا رﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ .رﻮﺻ) لﺪﻌﳌا ﻲﻓ ة ة9.(
و تﻼــﺠــﻌــﻟا ﻦــﻣ نﻮــﻜــﺘــﳌا عﻮـﻤـا .ﺮــﳌاﻖــﻓ
وﺪــﻟا ب را360رد و ﺔـﺟﻞــﻴــﻘــﻨــﺘــﻟا ﺾــﺒـﻘـﻣ
ﻮﻳ ﻚﺳﺎﻤﺘﳌا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻢﺠﺣ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿإﺮﻓنا
ﺮــﺣ ﺔــﺴــﻨــﻜـﻤـﻠـﻟﺮــﲢﻻ .ﺔــﻴــﻟﺎــﻋ ﺔـﻴـﻛﺔــﺴــﻨـﻜـﳌا ك
ﻮﺑﺮﺟ ﺔﻄﺳاﺮﳋا ﻦﻣ ﺎﻫﻮﻃو مﺎﻬﻠﻴﻘﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗﻻ
ﻮــــﺑﺮـــــﺘــــﻓ ءﺎــــﻨــــﺛأ . ﺔــــﻄــــﺳاﻮــــﺘــــﻟا تاﻦـــــﻋ Iــــﻗ
ﻮـــﺒـــﻧﻷا ﺖـــﻴـــﺒـــﺜـــﺗ ﻚــﻨــﻜــﳝ صﺎــﺼــﺘــﻣﻹاب
ﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﺴﻨﻜﳌﺎﺑرﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﺢﺿ ة10.
صﺎﺼﺘﻣﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑصﺎﺼﺘﻣﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ
صﺎﺼﺘﻣﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ
صﺎﺼﺘﻣﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑصﺎﺼﺘﻣﻹا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻌﺑ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿإ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻹا ﺪﻨﻋ
ﻮـــﺘـــﻟا / ﻞــﻴــﻐــﺸــﺘــﻟا ﻂــﻐــﻀــﻣﻞـــﺼــﻓأ .Iــﻴــﻗ
ﺮــــﻬــــﻜــــﻟا ﺔـــﻠـــﻴـــﺻﻮـــﻟاﺔــــﻜــــﺒــــﺸـــﻟا ﻦـــﻣ ﺔـــﻴـــﺋﺎـــﺑ
ﺮﻬﻜﻟا.ﺔﻴﺋﺎﺑ
ﺮﻟا ﻂﻴﺧ ﻊﻤﳉﺮﻬﻜﻟا ﻂﺑﺮﺠﺑ ﻢﻗ ﻲﺋﺎﺑﻼﻴﻠﻗ ه
ﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂــﻴـﳋا ﻊـﻤـﺟ مﺎـﻈـﻧ .ﻪـﻘـﻠـﻃإ ﻢـﺛﻲــﺋﺎـﺑ
ﻮـﺗأ ﻪﻌﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻴﺳرﻮﺻ) ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣ ة11.(
وﺰﺨﺘﻟا ﺔﻴﻌﺿﻮﻤﻌﻟا ﻦﻳظﺎﻔﺘﺣﻹا ﻞﻬﺴﺗ يد
رﻮﺻ) ﻪﺑ ة12.(
CYCLE-TECHCYCLE-TECH
CYCLE-TECH
CYCLE-TECHCYCLE-TECH
ناﺰﳋا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈا ناﺰﳋا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈا
ناﺰﳋا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈا
ناﺰﳋا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈا ناﺰﳋا ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﶈا
ﺮﻓإﺰﳋا غانا
ﺮﻓإ ﺐﺠﻳﺰﳋا غاو لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ناﲔﺣ
اﺬـﻬـﻟ .ﺮـﻤـﺣﻷا نﻮـﻠـﻟﺎـﺑ ءﻼـﺘـﻣﻹا ﻞﻴﻟد ﺮﻬﻈﻳ
ﻮﺘﺴﳌا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻔﺑ ﻢﻗرﻮﺻ) مﺎﻌﻟا عد ة1ﻢﺛ (
ﺰﳋا جﺮﺧأرﻮﺻ) نا ة3.(
ﺰـــﳋا عﺎــﻗ ﺢــﺘــﻔــﻟﻚـــﺒـــﺸــﻣ ﻼــﻴــﻠــﻗ ﺪــﺒــﺟإ نا
ﺮﺗأ ﻢﺛ قﻼﻏﻹاوﻷا كﺮﺷﺎﺒﻣ ﻂﻗﺎﺴﺘﺗ خﺎﺳة
ﺰﳌا ﻲﻓرﻮﺻ) ﺔﻠﺑ ة13.(
ﻮـــﻌــﻠــﻟر ﺪـــﻳﺪـــﺟ ﻦـــﻣ ﻪــﻗﻼــﻏإ ﻰــﻟإ ةدوأ ﺐـــﻛ
و مﺎـﻜـﺣﺈـﺑ ﲔـﻴـﻔﻠﳋا ﲔﻜﺒﺸﳌاﺮـﺣءﺎـﻄﻐﻟا ك
ﻰــﺘــﺣ ﻰــﻠــﻋﻷا ﻮــﺤــﻧ ﻂــﻐــﺿإ ﻢــﺛ مﺎــﻣﻷا ﻮـﺤـﻧ
ﺔـــﻴـــﺋﺎـــﺑﺮـــﻬـــﻜـــﻟا ﺔـــﺴـــﻨـــﻜـــﳌا ﻞــﻤــﻌــﺘــﺴــﺗﻻ :ﻪــﻴــﺒــﻨــﺗﺔـــﻴـــﺋﺎـــﺑﺮـــﻬـــﻜـــﻟا ﺔـــﺴـــﻨـــﻜـــﳌا ﻞــﻤــﻌــﺘــﺴــﺗﻻ :ﻪــﻴــﺒــﻨــﺗ
ﺔـــﻴـــﺋﺎـــﺑﺮـــﻬـــﻜـــﻟا ﺔـــﺴـــﻨـــﻜـــﳌا ﻞــﻤــﻌــﺘــﺴــﺗﻻ :ﻪــﻴــﺒــﻨــﺗ
ﺔـــﻴـــﺋﺎـــﺑﺮـــﻬـــﻜـــﻟا ﺔـــﺴـــﻨـــﻜـــﳌا ﻞــﻤــﻌــﺘــﺴــﺗﻻ :ﻪــﻴــﺒــﻨــﺗﺔـــﻴـــﺋﺎـــﺑﺮـــﻬـــﻜـــﻟا ﺔـــﺴـــﻨـــﻜـــﳌا ﻞــﻤــﻌــﺘــﺴــﺗﻻ :ﻪــﻴــﺒــﻨــﺗ ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ ﺎﻳﺎﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ ﺎﻳﺎﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ
,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ ﺎﻳﺎﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ
,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ ﺎﻳﺎﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ,لﺎﻐﺷﻷا رﺎﺒﻏ) ءﺎﻨﺒﻟا لﺎﻐﺷأ ﺎﻳﺎﻘﺑ صﺎﺼﺘﻣﻹ
ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺲﺒﲢ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺲﺒﲢ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺲﺒﲢ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ
ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺲﺒﲢ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺲﺒﲢ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ تﺎﺌﻳﺰﺟ ﺪـﺋاز ﲔـﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ مﺎﺴﻣﺪـﺋاز ﲔـﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ مﺎﺴﻣ
ﺪـﺋاز ﲔـﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ مﺎﺴﻣ
ﺪـﺋاز ﲔـﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ مﺎﺴﻣﺪـﺋاز ﲔـﺨﺴﺗ ﻰﻟإ ﺔﻳدﺆﻣ صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺲﻴﻛ مﺎﺴﻣ
.(ﺦﻟإ ,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر.(ﺦﻟإ ,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر
.(ﺦﻟإ ,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر
.(ﺦﻟإ ,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر.(ﺦﻟإ ,ﻊﻄﻘﳌا ﺐﺸﳋا رﺎﺒﻏ ,مﺎﻛر
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺪﳊا ﻦﻋ
صﺎﺼﺘﻣﻺﻟ جودﺰﻣ مﺎﻈﻧصﺎﺼﺘﻣﻺﻟ جودﺰﻣ مﺎﻈﻧ
صﺎﺼﺘﻣﻺﻟ جودﺰﻣ مﺎﻈﻧ
صﺎﺼﺘﻣﻺﻟ جودﺰﻣ مﺎﻈﻧصﺎﺼﺘﻣﻺﻟ جودﺰﻣ مﺎﻈﻧ
– –
– –
– –
– –
ﻞــﻀــﻔــﺑ ﺲــﻴــﻛ نوﺪــﺑ ﻞــﻐــﺘــﺸــﻳ زﺎـﻬـﳉا اﺬـﻫ
ﻮــﻠــﻨــﻜــﺗ» ﺔــﻴـﺟCycle-techﻂــﻘــﻓ ﻲــﻔــﻜــﻳ .»
ﺮــﺗﺰـــﳋا ﺐــﻴــﻛﻚـــﻟ ﺢــﻤــﺴــﻳ مﺎــﻈــﻨــﻟا اﺬــﻫ .نا
ﺮـﻄﺑ ﻚﺘﻴﺑ Iﻴﻈﻨﺘﺑﺔﺟﺎﺣ نود ﺔﻟﺎﻌﻓ ﺔﻘﻳ
ﺮﺸﻟﺞﻣﺪﻳ ﺔﻴﻔﺼﺘﻠﻟ لﺎﻌﻓ مﺎﻈﻧ .سﺎﻴﻛأ ءا
وﺎﻘﻣ ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻠﻟ ﺔﻣHEPAعﻮﻧ ﻦﻣ
H12ﺎﻔﻴﻈﻨﺗ ﻚﻟ ﻦﻤﻀﺗ ﺲﺒﺤﻠﻟ ﺔﻗﺎﻃ تاذ
.ﻞﺜﻣأ
ﻮﻗ ﺔﻴﻔﺼﺗ ﻰﻟإ جﺎﺘﲢ ﻲﺘﻟا تﻻﺎﳊا ﻲﻓﺔﻳ
ﻮـﻴـﺑ .ﻖـﻴـﻗد رﺎـﺒﻏ)ﺮـﻓﺄﺑ تﻦـﻣ نﻮـﻜـﺸـﻳ دا
ﺔــﺴــﻨــﻜــﳌا لﺎـﻤـﻌـﺘـﺳإ ﻦـﻜـﳝ (ﺦـﻟإ .ﺔـﻴـﺳﺎـﺴـﳊا
ﺲـﻴـﻜﺑMEGAfilt SuperTEXعﻮـﻨـﻟا اﺬـﻫ .
ﻮـﻟ ﻞﺻﻮﺘﻳ سﺎﻴﻛﻷا ﻦﻣ ﺲـﺒﺤﺑ هﺪﺣ98%
ﺮـﺘـﻟا ﻦﻣرﺪـﻗ .تﺎـﺒـﺳﺲـﺒـﺤـﻠـﻟ ﺔـﻘـﺋﺎـﻔﻟا ﻪﺗ
ةﺎـﻔـﺼـﳌا ﻞـﻤﻋ ﻦﻣ ﺾﻔﺨﺗHEPAو ﻦـﻣ ﻞﻴﻄﺗ
ﺮﻌﺗ اﺬﻬﻟ ﺔﻓﺎﺿإ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﺎﻬﺘﻠﻴﺣﺔﳉﺎﻌﳌ ﺖﺿ
وﺎــــﻘـــﻣﺮــــﺘــــﻜــــﺒــــﻠــــﻟ ﺔـــﻣﻮــــﺗ ﻦــــﻣ ﻊــــﻨـــﲤ ﺎـــﻳﺪــــﻟا
وﺮﻜﻴﳌاﺮﻴﻐﺼﻟا تﺎﺑ.ﻪﻠﺧاﺪﺑ ة
Cycle-techCycle-tech
Cycle-tech
Cycle-techCycle-tech
ناﺰﳋا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ ناﺰﳋا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ناﺰﳋا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ناﺰﳋا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ ناﺰﳋا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﻮﺘﺴﳌا ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓإرﻮﺻ) مﺎﻌﻟا عد ة1ر .(ﺐﻛ
ﺰﳋاﻮﻣ ﻲﻓ نارﻮﺻ) ﻪﻌﺿ ة2.(
رﺎـﻴـﺘـﺧﺈـﺑ ﻢـﻗ ﺞـﺋﺎـﺘـﻨـﻟا ﻦـﺴـﺣأ ﻰـﻠـﻋ لﻮـﺼـﺤﻠﻟ صﺎـــﺼــﺘــﻣﻹا ﺔــﻴــﻠــﻤــﻋ ءﺎــﻨــﺛأ ﺎــﻴــﻠــﻌــﻟا ﺔــﻗﺎــﻄــﻟا
ﻮﺑﺰﳋا ﺔﻄﺳا ناCycle-techﺾﻴﻔﺨﺘﺑ ﻢﻗ .
ﻮﻓ صﺎﺼ ﺘﻣﻹ ا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻗﺎﻄﻟ اتﺎﺣﺎﺴﻣ ث
ر.ﺔﻔﻴﻫ
MEGAtfiltMEGAtfilt
MEGAtfilt
MEGAtfiltMEGAtfilt
ناﺰﳋا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ ناﺰﳋا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ناﺰﳋا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ناﺰﳋا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ ناﺰﳋا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺰــــﳋا جﺮــــﺧأ ناCycle-techرﻮــــﺻ) ة3ﻢــــﺛ (
رﻮﺻ) ةﺎﻔﺼﳌا ﻞﻣﺎﺣ ﺰﻴﺣ ﻲﻓ ﺲﻴﻜﻟا ﻞﺧدأة
4.(
ﻮـﺘـﻳ زﺎـﻬـﳉا اﺬـﻫﻮــﻗ ﺔـﻗﺎـﻃ ﻰـﻠـﻋ ﺮـﻓاﺬـﻬـﻟ .ﺔـﻳ
ﺪـﻨـﻋ ﻂـﻘـﻓ ﺎـﻴـﻠـﻌـﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ ﺢﺼﻨﻧ
ﻮـﳌا قﻮـﻓ صﺎـﺼـﺘـﻣﻹا ﺔـﻴـﻠـﻤـﻌـﺑ مﺎـﻴﻘﻟاﺖـﻴﻛ
ﺰـﻟا تاذو ﺮـﻴـﺼـﻘـﻟا ﺐـﻏقﻮــﻓ وأ اﺪـﺟ ﺔـﺨـﺳ
ﻮـﻴـﻟا Iـﻴﻈﻨﺘﻠﻟ .اﺪﺟ ﺐﻠﺻ طﻼﺑﻲـﻔﻜﻳ ﻲﻣ
ﻮﺘﳌا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻂﻘﻓ.ﺔﻄﺳ
ﺪـﻨـﻋ ﻂﻘﻓ ﻞﻐﺘﺸﻳ ﺊﻴﻀﳌا ﻞﻴﻟﺪﻟا :هﺎﺒﺘﻧإ
.ﺲﻴﻜﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳإ
Page 37
.زﺎﻬﳉا لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺢﻤﺴﺗﻻ -
نوﺪــﺑ ﺔــﺴــﻨــﻜــﳌا هﺬــﻫ لﺎـﻤـﻌـﺘـﺳإ ﺐـﺠـﻳﻻ -
رﻮﻟا ﺲﻴﻜﻟاﺰﳋا نوﺪﺑ وأ ﻲﻗ ناCycle-tech
ﻮــﻟا ةﺎــﻔــﺼــﳌا وأﺮــﻌــﺘــﻳ ﺪــﻗ .ﺔــﻴـﻗازﺎــﻬــﳉا ض
.رﺮﻀﻠﻟ
ﻮــــﺳ -ﺮــــﺧإ وأ لﺎــــﺧدإ ﺪــــﻨــــﻋ ءاﺔـــــﻠــــﻴــــﺻﻮــــﻟا جا
ﺮــﻬــﻜـﻟاﺮــﻟا ةﺪــﻋﺎــﻗ ﻦــﻣ ﺔــﻴـﺋﺎـﺑﺮــﻬــﻜــﻟا ﻂـﺑﻲــﺋﺎــﺑ
.ﻼﻐﺘﺸﻣ زﺎﻬﳉا نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳﻻ
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻞﻐﺸﺗﻻ -ﻮﻔﻠﻣ ﻲﺋﺎﺑ.ﺎﻓ
ﺮــﻬــﻜــﻟا ﺔــﻠــﺻﻮـﻟا ﻞـﺼـﻔـﺗﻻ -ةﺪــﻋﺎــﻗ ﻦــﻣ ﺔـﻴـﺋﺎـﺑ
ﺮــﻟاﺮـــﻬــﻜــﻟا ﻂــﺑﺮـــﻃ ﻦــﻋ ﻲــﺋﺎــﺑﻂـــﻴــﳋا ﺮــﺟ ﻖــﻳ
ﺮﻬﻜﻟا.ﻲﺋﺎﺑ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﺼﻓأ -
وﺮـﻴـﻴـﻐﺗ ﺪﻨﻋ وأ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ
و ﺲﻴﻜﻟا.تﺎﻔﺼﳌا
ﻮـــﻋ ﻦـــﻣ ﺔـــﺴـــﻨـــﻜــﳌا ﻰــﻠــﻋ ﻆــﻓﺎــﺣ -ﻮـــﺟ ﻞــﻣاﺔـــﻳ
رﺎﺧﺮـﻟﺎﻛ ﺔﻴﺟﻮﻃو ﺔﺑﺮﳊاراﺮﺘﺗﻻ .ةزﺎـﻬﳉا ك
ﺮﻘﻟﺎﺑﺮﻓأ ﻦﻣ بو ﺔﻧ.ﺔﻨﺧﺎﺳ تﺂﻓﺪﻣ ﻦﻣ ﻻ
ىﺪــــﺣإ ﺖــــﻧﺎــــﻛ اذإ زﺎــــﻬــــﳉا ﻞــــﻤــــﻌـــﺘـــﺴـــﺗﻻ -
وﺪـﺴـﻣ تﺎـﺤﺘﻔﻟاروﺮـﻣ ﺾـﻔـﺨـﻨﻴﺳ ﺚﻴﺣ ةد
ﻮﻬﻟاو ءاﺆﻳﻮﺨﺳ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدةدﺎﻌﻟا قﻮﻓ ﺔﻧ
.زﺎﻬﳉا ﻲﻓ ﺎﺑﺎﻄﻋأ ثﺪﲢ نأ ﻦﻜﳝ
و زﺎـــــﻬــــﳉا ﺲــــﻤــــﻠــــﺗﻻ -ﺮـــــﻟا ﺔــــﻠــــﻴــــﺻو ﻻﻂـــــﺑ
ﺮﻬﻜﻟازﺎﻬﳉا ﺲﻄﻐﺗﻻ .ﺔﻠﻠﺒﻣ يدﺎﻳﺄﺑ ﻲﺋﺎﺑ
.ءﺎﳌا ﻲﻓ
ﺮﲢﻻ -ﺮـﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﳉا كﻂـﻴﳋا ﻦﻣ ﺮﳉا ﻖﻳ
ﺮــﻬــﻜــﻟاﻮــﺒــﻧأ ﻦــﻣ وأ ﻲــﺋﺎـﺑ.صﺎــﺼــﺘـﻣﻹا ب
.ﻞﻴﻘﻨﺘﻟا ﺾﺑﺎﻘﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳإ
ﻂــــﻴــــﳋا نﺎــــﻛ اذإ ﺔــــﺴـــﻨـــﻜـــﳌا ﻞـــﻤـــﻌـــﺘـــﺴـــﺗﻻ -
ﺮــﻬـﻜـﻟاﺮــﻟا ﺔــﻠــﻴـﺻو وأ ﻲـﺋﺎـﺑﺮــﻬــﻜـﻟا ﻂـﺑﻲــﺋﺎـﺑ
.ﻦﻳﺪﺳﺎﻓ
ﻮﺑﻷا قﻼﻏإ ﺪﻨﻋ -ﻂـﻐﻀﺗﻻ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ,با
ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻰﻠﻋ.ﻲﺋﺎﺑ
ﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﺴﻨﻜﳌا ﻞﺼﻓأ -ﺪﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑ
و ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳإوأ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ ﻲﻓ عوﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ
و ﺲﻴﻜﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋﺮﻓإ وأ تﺎﻔﺼﳌاﻮﻟا غاءﺎ
.رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ
ﻂـــﻴـــﳋا نﺎـــﻛ اذإ زﺎـــﻬــﳉا ﻞــﻴــﻐــﺸــﺘــﺑ ﻢــﻘــﺗﻻ -
ﺮــــﻬـــﻜـــﻟاﺮــــﻬـــﻜـــﻟا ﺔـــﻠـــﻴـــﺻﻮـــﻟا وأ ﻲـــﺋﺎـــﺑﺔــــﻴـــﺋﺎـــﺑ
روﺮــــﻀــــﻣزﺎــــﻬــــﳉا نﺄــــﺑ ﺖــــﻈــــﺣﻻ اذإ وأ ﻦـــﻳ
ﻮﺒﻀﻣ ﺔﻔﺼﺑ ﻞﻐﺘﺸﻳﻻ.ﺔﻃ
و تﺎﺣﻼﺻﻹا -ﻮﻘﺗ نأ ﺐﺠﻳ ﻂﻴﳋا ﺮﻴﻴﻐﺗم
ﺮﳌا ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﺤﻠﺼﳌا ﻂﻘﻓ ﺎﻬﺑ.ﺔﺼﺧ
زﺎﻬﳉا تﺎﻔﺻاﻮﻣزﺎﻬﳉا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
زﺎﻬﳉا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
زﺎﻬﳉا تﺎﻔﺻاﻮﻣزﺎﻬﳉا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
1 ﺮﻓ .طﻼﺒﻠﻟ ةﺎﺷ
2 ﻮﺒﻧأ .ﺮﺘﻣ بﺐﻛا
3 ﺮﺧ .ﻮﻃم
4 صﺎﺼﺘﻣﻹا ﺔﺤﺘﻓ .
5 ءﻼﺘﻣﻹا ﻞﻴﻟد .
6 ﻮـﺗ/ﻞـﻴـﻐـﺸﺗ رز .ﺔـﻗﺎـﻄـﻟا ﻂـﺑﺎـﺿ - Iﻴﻗ
ﺮﻬﻜﻟاﺔﻴﺋﺎﺑ
7 ﻮﻬﻟا جوﺮﺧ ﺔﻜﺒﺷ .ءا
8 ﻮﺘﺴﳌا ﺢﺘﻓ ﻚﺒﺸﻣ .مﺎﻌﻟا عد
9 ﺮﻬﻜﻟا ﻂﻴﳋا ﻊﻣﺎﺟ .ﻲﺋﺎﺑ
10ﺮﺧ .ﻮﻃﻞﺻﺎﻔﻤﻠﻟ م
11ﺮﺧ .ﻮﻃﺮﻓﻷا مﺔﺷ
12ﺲﻴﻜﻟا بﺎﻴﻏ Iﺷﺎﻛ - ةﺎﻔﺼﳌا ﻞﻣﺎﺣ .
13 ﺲﻴﻛ .MEGAfilterSuperTEX
14ﻲﺤﺼﻟا قﻼﻏﻹا ﲔﺴﻟ .
15ﺔﻣﺎﻋ ةﺎﻔﺼﻣ .
Cycle-TechCycle-Tech
Cycle-Tech
Cycle-TechCycle-Tech
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣﺔﻣﺎﻫ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓ
ﺰـﻨـﳌا لﺎـﻤـﻌـﺘـﺳﻺـﻟ ﻢـﻤـﺼـﻣ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ -ﻲـﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻂﻘﻓ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳإ ﺐﺠﻳ .ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻔﺼﺑ ﻊـــﻧﺎـــﺼـــﻟا ﻞـــﻤـــﺤـــﺘـــﻳﻻ .تﺎـــﻧﺎـــﻴـــﺒــﻟا هﺬــﻬــﻟ
وأ صﺎــــﺨــــﺷأ قﻮـــﻓ زﺎـــﻬـــﳉا ﻞـــﻤـــﻌـــﺘـــﺴـــﺗﻻ -
ناﺰﺧ ناﺰﺧ
ناﺰﺧ
ناﺰﺧ ناﺰﺧ
16و .ﻋءﺎ
17ءﺎﻄﻏ .
18ﻮﻟا ﺾﺒﻘﻣ .ءﺎ
19ز قﻼﻏإ .ﺮﺒﻧءﺎﻄﻐﻟا ك
20عﺎﻘﻟا ءﺎﻄﻏ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﺑﺎﺸﻣ .
21ةﺎﻔﺼﳌا ﻞﻣﺎﺣ قﻼﻏإ ﻚﺑﺎﺸﻣ .
22ﺔﻣﺎﻋ ةﺎﻔﺼﻣ .
23ﺮﻴﻐﺻ ةﺎﻔﺼﻣ .ة
ﺮﻗإ -رإ ﻦﻌﻤﺘﺑ أﻆـﻓﺎﺣ .لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تادﺎﺷ
ﺮﳌ ﺎﻬﻴﻠﻋ.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﺘﻌﺟا
ﻮﻗ نﻮﻜﺗ نأ ﻦﻣﺎﻬﻴﻟإ رﺎﺸﻤﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻣ رﺎﻴﺘﻟا ة
وﺆﺴﻣﺮﺿﻷا ﺔﻴﻟﺮﻴﻏ لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا را
ﻮﺒﻀﻣ.لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟ Iﻟﺎﺨﻣ وأ ط
ﻮﻴﺣ.تﺎﻧا
--
-
ر ﻞﺒﻗﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ زﺎﻬﳉا ﻂﺑﺪﻛﺄﺗ ﻲﺋﺎﺑ
--
- ﻻﺗﻘــﻢـــ أﺑﺪــا ﺑﺈـــﻣﺘــﺼـــﺎــصﻮـــاد ﺳﺎــﺧﻨـــﺔــ أو ﻣﺘﻮﻫﺠﺔ وﻻ أدوات ﻣﺴﻨﻨﺔ أو ﻣﻮاد ﻣﺒﻠﻠﺔ أو
ﻮاﺋﻞ أو ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺣﺘﺮاق أو ﻣﺘﻔﺠﺮات.
Page 38
Page 39
Page 40
BSH PAE, S.L.
Portal de Gamarra, 60 01013 Vitoria - Spain
Tel. 945 12 93 00 - Fax: 945 27 07 88
17-04
100% recycled paper
Loading...