Ubermann UHD04CHI, UHD04COL, UHD04ARG, UHD04BRA, UID04BRA User Manual

...
MANUAL DEL OPERADOR / MANUAL DO OPERADOR / OPERATOR’S MANUAL
TALADRO INALÁMBRICO / FURADEIRA DE IMPACTO / HAMMER DRILL
20V
UHD04CHI UHD04COL UHD04BRA UHD04ARG
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
ADVERTÊNCIA:
Para reduzir os riscos de ferimentos, o usuário deve ler e entender o manual do operador antes de usar este produto.
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todas
las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) y de baterías (sin cable).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Un ár ea
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos, como los existentes alrededor de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Cualquier distracción puede
hacerle perder el control de la herramienta.
un prolongador apropiado para el exterior. Al usar un cable adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido.
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Utilice la batería solo con el cargador indicado. Utilice la batería solo con el cargador indicado. Para utilizar con
paquetes de batería ion litio de 20V, consulte el suplemento de correlación de la herramient a/aparato/paque te de baterías/ cargador 991000594.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si se encuentra bajo los efectos del alcohol o de
alguna droga o medicamento. Un momento de distracción
al utilizar una herramienta eléctrica puede causar graves lesiones corporales.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Si se conectan las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden, se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo entre en contacto con las superficies de objetos conectados a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está haciendo tierra.
No exponga herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta
eléctrica, aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descargas eléctricas.
Utilice equipo de protección personal. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipos de protección como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda reduce el riesgo de lesiones personales.
Evite que las herramientas eléctricas se pongan en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o paquete de baterías, o antes de levantarla o transportarla. Portar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones personales.
No trate de alcanzar demasiado lejos. Mantenga un punto de apoyo firme y buen equilibrio en todo momento. De esta
manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
2 Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Use ropa adecuada. No lleve prendas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las prendas holgadas, las joyas o el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas estén bien conectadas y de que se usen correctamente.
El uso de un recolector de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No lleve prendas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las prendas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad sobre una escalera o un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa el trabajo mejor y de manera más segura, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no se estén usando fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas en su uso.
Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
3 Español
piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, hágala
reparar antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas, etc. conforme a estas instrucciones: siempre tenga presentes las condiciones de trabajo y la tarea que
debe efectuarse. Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las indicadas se podría originar una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍAS
Recargue la batería solo con el cargador especificado por el fabricante. Si se utiliza un cargador para un paquete de
baterías que no es el indicado, se puede correr el riesgo de incendio.
Utilice las herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados específicamente. De utilizarse otras
baterías se pueden generar riesgos de lesiones y de incendios.
Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo alejado de todo objeto metálico como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales puede causar quemaduras o incendios.
Si se somete la batería a condiciones extremas, esta puede despedir un líquido. Evite entrar en contacto con ese líquido. Si lo toca accidentalmente, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido despedido por la batería puede
producir irritación o quemaduras.
SERVICIO TÉCNICO
Haga que un técnico de reparación calificado repare la herramienta eléctrica, y solo con repuestos idénticos.
De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Al reparar una herramienta eléctrica, utilice únicamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TALADRO-DESTORNILLADOR
Póngase protectores para los oídos cuando utilice taladros de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdida de
la audición.
Utilice el o los mangos auxiliares, de venir provistos junto con la herramienta. Perder el control de una herramienta
eléctrica puede causar lesiones personales.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Un
accesorio de corte que se encuentre en contacto con un cable con corriente puede hacer que las piezas metálicas de la herramienta eléctrica se “carguen con corriente” y el operador podría sufrir una descarga eléctrica.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos relacionados con esta herramienta eléctrica. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, de un incendio o de una lesión grave.
Siempre use protección ocular con laterales protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1
ou equivalentes, junto com proteção para os ouvid al
ensamblar piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Al cumplir esta regla se reduce el
riesgo de lesiones personales graves.
Protéjase los pulmones. Use una máscara para el rostro o una mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves.
Protéjase los oídos. Póngase protección para los oídos durante períodos prolongados de uso. Al cumplir esta regla
se reduce el riesgo de lesiones personales graves.
No es necesario conectar las herramientas de batería a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de batería o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, de un incendio o de una lesión personal grave.
No coloque herramientas de batería ni las baterías mismas cerca del fuego o de fuentes de calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de la batería. Nunca utilice un paquete de batería o un cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden explotar. Deseche correctamente y de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, nunca use un producto sin cable en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de batería en lugares mojados o húmedos. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar la herramienta de batería en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (50 y 100 °F). Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, no almacene el producto a la intemperie o en el interior de un vehículo.
En condiciones extremas de uso o temperatura, las baterías pueden emanar líquido. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia durante al menos 10 minutos, y después busque atención médica de inmediato. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si le presta esta herramienta a
alguien, facilítele también las instrucciones.
4 Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras y significados de símbolos tienen como objetivo explicar los niveles de riesgo asociados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá hacer funcionar el producto de manera óptima y más segura.
SÍMBOLO NOMBRE DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
graves.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, puede causar lesiones menores
o leves.
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con un
peligro de lesiones, como una situación que puede causar daños a la propiedad.
Para reducir los riesgos de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de utilizar este producto.
Protección ocular y protección para los oídos
Alerta de condiciones
húmedas
Símbolo de reciclaje
V Voltios Voltaje
min Minutos Hora
Corriente directa Tipo o característica de corriente
n
o
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Velocidad en vacío Velocidad rotacional en vacío
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1
o una norma equivalente, junto con protección para los oídos.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
No deseche herramientas eléctricas junto con el material de desperdicio doméstico. Las herramientas eléctricas y los equipos electrónicos cuya vida útil haya finalizado deben recolectarse de forma separada y deben llevarse a una instalación de reciclado ecológica. Consulte a las autoridades locales o al vendedor para obtener asesoramiento sobre el reciclado y puntos de recolección.
5 Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Velocidad en vacío ............................................. 0-450 / 0-1650 RPM
Ajuste de fuerza de torsión ........................................24 posiciones
0-5850 / 0-21 450 BPM
Fuerza de torsión ...................................................................62,14 Nm
DESEMBALAJE
Este producto debe ensamblarse. Extraiga cuidadosamente la herramienta y los accesorios de
la caja.
ADVERTENCIA:
El fabricante no ensambla los elementos de la sección Ensamblaje en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. Si utiliza un producto que no está ensamblado de forma correcta y completa o que le faltan piezas o tiene piezas dañadas, podría sufrir lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer aditamentos ni accesorios no recomendados para el uso con este producto. Cualquier alteración o modificación como lo mencionado constituye un uso indebido y podría causar una condición peligrosa y, como consecuencia, posibles lesiones personales graves.
Portabrocas ............................................................. 13 mm (1/2 pulg.)
Instalación/Extracción del conjunto de mango auxiliar
Consulte las figuras 1 a 2 de la página 12.
El conjunto de mango auxiliar tiene opciones para la posición del mango.
Para instalar del conjunto de mango auxiliar:
Retire el paquete de baterías.Gire el mango con empuñadura en el sentido contrario a las
agujas del reloj para aflojarlo y abra los ganchos lo suficiente como para encajen en los rebordes de montaje, detrás del anillo de ajuste de fuerza de torsión.
Coloque los ganchos sobre los rebordes de montaje,
asegurándose de que los ganchos estén ubicados en las ranuras como se muestra en la figura.
NOTA: Asegúrese de que las muescas dentro del mango auxiliar
encajen en las lengüetas del alojamiento del taladro.
Gire el mango con empuñadura en el sentido de las agujas del
reloj para ajustarlo. Asegúrese de que el conjunto del mango esté firme antes de comenzar el funcionamiento.
Para extraer el conjunto del mango e instalarlo en el lado opuesto:
Gire el mango con empuñadura en el sentido contrario a las
agujas del reloj para aflojarlo y quite el conjunto del mango.
Vuelva a instalar el conjunto del mango en la posición deseada. NOTA: El conjunto de mango auxiliar también puede instalarse
en posición vertical como se muestra en la figura.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTÊNCIA:
Não deixe a familiaridade com este produto torná-lo descuidado. Lembre-se de que uma fração de segundo de descuido é suficiente para provocar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA:
Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas ANSI Z87.1 ou equivalentes, junto com
proteção para os ouvidos. A falha em fazê-lo poderia resultar
no lançamento de objetos em seus olhos e outros possíveis ferimentos graves.
6 Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTÊNCIA:
Não use quaisquer adaptações ou acessórios não recomendados pelo fabricante deste produto. O uso de adaptações ou acessórios não recomendados pode resultar em ferimentos graves.
Aplicaciones
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Taladrado de percusión en concreto, ladrillo o mampostería
Taladrar en todo tipo de productos de madera (madera aserrada, madera contrachapada, paneles. madera compuesta y madera dura), cerámicos, plásticos, fibra de vidrio, laminados y metales; colocar tornillos en madera y mampostería con puntas de destornillador
Colocación del gancho para cinturón
Consulte la figura 3 de la página 12.
El gancho para cinturón puede instalarse en cualquiera de los laterales de la carcasa.
Alinee el orificio en el gancho del cinturón con el orificio en la base de la herramienta.
Coloque el tornillo para fijar el gancho del cinturón en el lugar.
Gatillo del interruptor de velocidad variable
Consulte la figura 4 de la página 12.
TEl gatillo del interruptor de velocidad variable ofrece una mayor velocidad con el aumento de la presión del gatillo y menor velocidad cuando la presión del gatillo es menor. Para encender el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para apagarlo, suelte el gatillo del interruptor y permita que el portabrocas se detenga completamente. NOTA: El ruido de silbido o zumbido que proviene del interruptor durante el uso es parte normal de la función del interruptor. NOTA: Hacer funcionar la herramienta a baja velocidad en forma constante puede provocar que el taladro se sobrecaliente. Si esto sucede, enfríe el taladro haciéndolo funcionar en vacío a velocidad máxima.
Selector de dirección de rotación
(Avance/Reversa/Bloqueo central)
Consulte las figuras 4 - 5 de la página 12.
Ubique el selector de dirección de rotación a la izquierda del gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante. Coloque el selector hacia la derecha del gatillo del interruptor para invertir la dirección.
NOTA: El taladro no funcionará a menos que presione el selector de dirección de rotación completamente hacia la izquierda o la derecha.
Para no dañar el engranaje, antes de cambiar la dirección de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Bloquee el interruptor mientras no use la herramienta, cuando la lleve al costado del cuerpo, al instalar o quitar el paquete de baterías o al instalar o quitar las brocas.
Instalar/extraer el paquete de baterías
Consulte la figura 6 de la página 13.
Bloquee el gatillo del interruptor.
Inserte el paquete de baterías en el producto como se muestra
en la figura.
Asegúrese que los pestillos a cada lado del paquete de batería se traben en su lugar y que el paquete de baterías esté firme antes de comenzar el funcionamiento.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías.
Instalar/extraer brocas
Consulte las figuras 7 - 8 de la página 13.
Las flechas del portabrocas sin llave indican la dirección en la que se debe girar el cuerpo del portabrocas o en la que se debe ajustar para liberar la broca del taladro. No utilice una llave para ajustar o aflojar las mordazas del portabrocas.
Para instalar brocas, bloquee el gatillo del interruptor.Abra o cierre las mordazas del portabrocas hasta que la
apertura sea levemente mayor que el tamaño de la broca que desee utilizar.
Levante la parte delantera del taladro levemente e inserte la
broca del taladro.
Establezca el selector de dirección de rotación en la posición apagado (bloqueo central) para bloquear el gatillo del interruptor y ayudar a evitar la activación accidental cuando no está en uso.
7 Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Asegúrese de insertar la broca del taladro en forma recta en las mordazas del portabrocas. No inserte la broca del taladro en las mordazas del portabrocas en forma angulada y luego ajuste. Esto puede provocar que la broca del taladro sea arrojada del taladro, lo que puede causar posibles lesiones personales o daños en el portabrocas.
Rote el cuerpo del portabrocas para cerrar y ajustar las
mordazas del portabrocas.
ADVERTENCIA:
No sostenga el cuerpo del portabrocas con una mano y utilice la potencia del taladro para ajustar las mordazas del portabrocas en la broca del taladro. El cuerpo del portabrocas puede resbalarse en su mano, o se puede resbalar su mano y entrar en contacto con la broca giratoria del taladro. Esto puede provocar un accidente que genere lesiones personales graves.
Para extraer brocas, bloquee el gatillo del interruptor y abra
las mordazas del portabrocas.
La broca provista con el taladro puede colocarse en el área de
almacenamiento, ubicada en la base trasera del taladro.
Nunca cambie las velocidades cuando la herramienta está funcionando. Si no respeta esta precaución, puede provocar daños graves en el taladro.
Ajuste de la torsión
Consulte la figura 11 de la página 13.
Gire el anillo de ajuste a la configuración de torsión adecuada para el tipo de material y tamaño de tornillo que está utilizando.
1 - 4 Para colocar tornillos pequeños 5 - 8 Para colocar tornillos en material blando 9 - 12 Para colocar tornillos en materiales blandos y duros 13 - 16 Para colocar tornillos en madera dura 17 - 23 Para colocar tornillos grandes
Para la perforación pesada
Selección del modo taladro, destornillador o percusión
Consulte la figura 12 de la página 13.
El selector de modo le permite cambiar rápidamente del modo taladro al modo destornillador o percusión.
Luz LED
Consulte la figura 9 de la página 13.
La luz LED, ubicada en la parte delantera de la base de la herramienta, ilumina cuando se presiona el gatillo del interruptor o el interruptor del mango con luz.
Si el taladro no está en uso, la función de tiempo de espera provocará que la luz comience a disminuir y luego se apague.
La luz LED solo iluminará cuando el paquete de batería de la herramienta esté cargado.
Tren de engranajes de dos velocidades
(Interruptor alto/bajo)
Consulte la figura 10 de la página 13.
Seleccione la velocidad LOW (1) (Baja) para aplicaciones que
requieran mayor potencia y torsión.
Seleccione la velocidad HIGH (2) (Alta) para aplicaciones
rápidas de taladro o destornillador.
El modo taladro se debe usar para taladrar u otras aplicaciones de tareas pesadas. El modo destornillador se debe usar para colocar tornillos. El modo percusión se debe usar para taladrar con percusión.
Seleccione la opción que mejor coincida con el tipo de broca, sujetador y material que usará.
Elija su aplicación. Elija la velocidad correcta: BAJA (1) o ALTA (2). Elija el modo correcto: taladro, destornillador o percusión.
NOTA: El taladro inalámbrico no está diseñado para percusión inversa.
Utilice brocas con punta de carburo y seleccione el modo percusión al taladrar en materiales duros como el ladrillo, losa, concreto, etc.
Seleccione el modo taladro cuando use brocas helicoidales, sierras caladoras, etc. en materiales blandos.
NOTA: Cuando taladre en el modo percusión, se aconseja usar la velocidad BAJA (1).
8 Español
FUNCIONAMIENTO
Tornillos para taladrar/atornillar
Consulte la figura 13 de la página 13.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice el mango auxiliar cuando emplee esta herramienta para resistir mejor las reacciones de fuerza de torsión. Si este producto se atora o se cala, se podrían producir lesiones personales graves.
Instalación del mango auxiliar. Revise el selector de dirección de rotación para confirmar que
esté en la posición correcta (avance o reversa).
Utilice la velocidad LOW (1) (Baja) para aplicaciones de torsión
alta y la velocidad HIGH (2) (Alta) para aplicaciones rápidas con taladro o destornillador. Consulte Tren de engranajes de dos velocidades y Ajuste de la torsión.
Asegure la pieza de trabajo en una prensa o con sujetadores
para evitar que gire a medida que rota la broca.
Sostenga el taladro firmemente y coloque la broca en el punto
para taladrar o donde debe colocarse el tornillo.
ADVERTENCIA:
No coloque un tornillo donde es posible que haya cables ocultos detrás de la superficie. El contacto con un cable "vivo" hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta se "energicen" y posiblemente electrocuten al operador. Si debe colocar un tornillo en donde es posible que haya cables ocultos, siempre sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas (el mango) cuando realice la operación para evitar una descarga hacia el operador.
Oprima el gatillo del interruptor para comenzar a taladrar. Mueva la broca hacia la pieza de trabajo, aplicando solo
suficiente presión para mantener la broca cortando o colocando el tornillo. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para elongar un orificio. Deje que la herramienta haga el trabajo.
ADVERTENCIA:
Al taladrar superficies lisas y duras, use un punzón para marcar la ubicación deseada del orificio. Esto evitará que la broca se desvíe del centro cuando se inicie la perforación.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo o si el taladro se atora, detenga la herramienta de inmediato. Extraiga la broca de la pieza de trabajo y determine por qué se produjo el atascamiento.
NOTA: Este taladro cuenta con un freno eléctrico. Cuando suelta el gatillo del interruptor, el portabrocas deja de girar. Cuando el freno funciona correctamente, las chispas serán visibles a través de las ranuras de ventilación de la carcasa. Esto es normal y es la acción del freno.
Uso del taladro de madera y metal
Para obtener un máximo rendimiento, utilice brocas de acero de máxima velocidad para taladrar en madera o metal. Seleccione el modo de taladro. Comience a taladrar a muy baja velocidad para evitar que la broca se desplace del punto inicial.
Uso del taladro en madera
Aumente la velocidad a medida que la broca del taladro penetra
el material.
Cuando taladre orificios, coloque un bloque de madera
detrás de la pieza de trabajo para evitar bordes irregulares o astillados en la parte trasera del orificio.
Uso del taladro en metal y acero
Utilice un aceite suave en la broca del taladro para evitar que
se sobrecaliente. El aceite prolonga la duración de la broca y aumenta el rendimiento del taladro.
Mantenga una velocidad y presión que permita cortar sin
sobrecalentar la broca. Si aplica demasiada presión:
Se sobrecalentará el taladro;
Se desgastarán los cojinetes;
Se doblarán o quemarán las brocas y
Se lograrán orificios descentrados o de forma irregular.
Cuando taladre orificios grandes en metal, comience con una
broca pequeña y finalice con una grande.
Cuando utilice el taladro, prepárese para un poco de atascamiento en la perforación. Cuando ocurren estas situaciones, el taladro tiene una tendencia a retrotraerse en dirección opuesta a la rotación y puede provocar la pérdida del control cuando atraviesa el material. Si no está preparado, esta pérdida del control puede provocar lesiones personales graves.
9 Español
FUNCIONAMIENTO
Taladrado en mampostería
Para maximizar el rendimiento, utilice brocas de impacto para mampostería con puntas de carburo o las brocas para taladros de percusión designadas cuando perfore orificios en ladrillos, losas, concreto, etc. Seleccione el modo percusión.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede crear un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice protección ocular que cubra los laterales con la etiqueta que indique el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 o una norma equivalente. La inobservancia de esta advertencia puede causar que los objetos sean lanzados hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la limpie, realice el mantenimiento o cuando almacene la herramienta.
Aplique una leve presión a velocidad media para mejores
resultados sobre ladrillos.
Aplique más presión sobre materiales duros como el concreto.Al taladrar orificios sobre losas, practique sobre una pieza
de descarte para determinar la mejor velocidad y presión. Comience a taladrar a muy baja velocidad para evitar que la
broca se desplace del punto inicial.
Mantenimiento general
Evite el uso de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden sufrir daños. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que líquido para frenos, gasolina u otros derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual, a su vez, podría producir lesiones físicas graves.
Red de servicio técnico en Chile
REGIÓN CIUDAD NOMBRE DIRECCIÓN TELÉFONO
Metropolitana (RM) Santiago Tejo Y Cia Coquimbo 1133 2699 1709
Coquimbo (IV) Coquimbo Tejo Y Cia Gerónimo Méndez
Valparaiso (V) Viña Del Mar Tejo Y Cia Quillota 1884 32-2689115 Maule (VII) Talca Tejo Y Cia 11 Oriente N° 599 71-214 647 Bio-Bío (VIII) Chillán Tejo Y Cia Maipon 1155 42-211 638
Bio-Bío (VIII) Concepción
Talcahuano Bio-Bío (VIII) Los Ángeles Soc. Comercial Vald Almagro 689 43-322 589 Araucanía (IX) Temuco Tejo Y Cia Lautaro 1175 45-213 240
Los Lagos (X) Orsono Electrovecar Diego Portales
Los Lagos (X) Puerto Montt Tejo Y Cia Av. Cruzero 1892 65-511 736
Aysén (Xi) Coyaique Tejo Y Cia Las Lengas 865 67-253 024
Tejo Y Cia Las Heras N° 91 41-252 0557
10 — Español
1851, galpón 12, Parque Industrial.
N° 476
2696 8941 Fax 2696 8950
51-317 141
09-284 7299
64-236 700 64-873187 09-591 3245
08-192 0660
07-428 9934
Garantía y servicio técnico
Gracias por escoger este producto Herramientas UBERMANN: 5 años de Garantía. Esta garantía tiene vigencia a partir de la fecha de compra del producto.
POR FAVOR, GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Si este producto presenta una falla dentro del período de garantía,
diríjase al SST autorizado. Incluya su comprobante de compra original, detalle de las fallas, su nombre y dirección, lugar y fecha de compra. El fabricante no efectuará reembolso. Todo producto deberá estar adecuadamente limpio, seguro y embalado cuidadosamente para prevenir daños o lesiones durante el transporte. El fabricante podrá rechazar los despachos poco apropiados o inseguros.
Debe facilitar el comprobante de compra antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de reparación o mantención.
Todos los trabajos deben ser llevados a cabo sólo por servicio técnico
autorizado.
Cualquier pieza que sea reemplazada dentro de la garantía, será
propiedad del servicio técnico autorizado y no será devuelta.
La reparación o reemplazo del producto no extenderá el período de
garantía.
La reparación o reemplazo de su producto bajo garantía le otorga
beneficios adicionales y que no afectan sus derechos como consumidor establecidos en la ley.
Lo que cubre la garantía:
La reparación del producto por defectos debido a fatiga de material o
defectos de fabricación dentro del periodo de garantía. Si cualquier pieza ya no está disponible o está descontinuada, el fabricante la reemplazará con una pieza alternativa y funcional, dentro del período de garantía.
Lo que no cubre la garantía:
El fabricante no garantiza la reparación requerida como resultado de:
El desgaste normal de aspas, ampolletas, baterías, etc. Daño accidental, fallas causadas por uso negligente, abuso y operación
descuidada en la manipulación del producto.
Uso del producto para cualquier propósito fuera de las actividades
domésticas normales.
Cambio o modificación del producto en cualquier forma. El uso de partes y accesorios distintos de los originales del fabricante. Instalación defectuosa. Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por un servicio técnico o
persona no autorizadas. Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde adquirió el producto junto con su comprobante de compra, nuestro servicio de post-venta lo asistirá con gusto.
ARGENTINA
Teléfono de contacto (CALL CENTER): 0810-77 (SODIMAC) (7634622) 4959-0000 Visítenos: www.sodimac.com.ar
BRASIL
Tel.: 55-11-2065-2500
CHILE
Servicio Técnico Tejo & Cía. Ltda. Casa Matriz; Coquimbo 1150 - Santiago Centro. Fonos: 26991709, 26968950, 26968941 Mail: soporte@tejoycia.cl Visítenos: www.sodimac.cl
COLOMBIA
Desde Bogotá fono: 30 77 115 Línea Nacional Gratuita: 01 8000 115 150 Mail: servicioalcliente@homecenter.com.co Visítenos: www.homecenter.com.co
PERÚ
Teléfono de contacto (CALL CENTER): (511) 419-2000 Visítenos: www.sodimac.com.pe
URUGUAY
Tel.: 2484-5087
11 — Español
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A falha em seguir os avisos e instruções podem resultar em choque elétrico, fogo e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para for futuras referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos faz referência a ferramentas elétricas alimentadas pela rede elétrica (com fio) ou
ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem fio).
SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO
Mantenha o local de trabalho limpo e bem iluminado. Locais
desorganizados e escuros são um convite aos acidentes.
Não opere ferramentas elétricas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que
podem provocar a ignição das poeiras ou vapores.
Mantenha crianças e observadores afastados enquanto estiver operando ferramentas elétricas. As distrações
podem fazer com que você perca o controle.
SEGURANÇA ELÉTRICA
Os pinos dos plugues devem corresponder às tomadas. Nunca modifique um plugue de maneira nenhuma. Não use nenhum tipo de adaptador com ferramentas elétricas aterradas (com pino terra). Plugues sem modificações nas
tomadas correspondentes irão reduzir os riscos de choques elétricos.
Evite o contato corporal com superfícies aterradas tais como tubos, aquecedores de ambiente, fogões e refrigeradores. Existe um grande risco de choques elétricos
se o seu corpo estiver aterrado.
Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a condições de umidade. A entrada de água em ferramentas
elétricas irá aumentar o risco de choques elétricos.
Não use o cabo de energia para outras finalidades. Nunca use o cabo de alimentação para carregar, puxar ou desconectar as ferramentas elétricas. Mantenha o cabo de alimentação longe de calor, óleo, arestas afiadas ou de partes em movimento. Cabos de alimentação danificados ou
embaraçados aumentam o risco de choques elétricos.
Quando estiver operando ferramentas elétricas em ambientes externos, use um cabo de extensão adequado para estes ambientes. O uso de um cabo de extensão
2 — Português
adequado para ambientes externos reduz os riscos de choques elétricos.
Se operar ferramentas elétricas em locais úmidos for inevitável, use um circuito de alimentação protegido por disjuntor com proteção contra falhas para terra (dispositivo DR). O uso de um dispositivo DR reduz os riscos
de choques elétricos.
Utilice la batería solo con el cargador indicado. Para uso com packs de baterias de íon de lítio de 20 V, consulte o suplemento relacionado da ferramenta/aparelho/pack de bateria/carregador, 991000594.
SEGURANÇA PESSOAL
Mantenha-se alerta. Preste atenção ao que estiver fazendo e use de bom senso quando estiver operando ferramentas elétricas. Não use uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto estiver
operando ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos graves.
Use equipamento proteção individual. Use sempre proteção para os olhos. Os equipamentos como máscaras contra
poeira, calçados anti derrapantes, capacete, ou protetores auditivos usados nas condições adequadas irão reduzir o risco de ferimentos graves.
Evite que a ferramenta elétrica seja ligada inadvertidamente. Assegure-se de que o interruptor esteja na posição desligada antes de conectar à tomada de energia e/ou ao pack de baterias, erguer ou carregar a ferramenta. Carregar
ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou conectar ferramentas elétricas que estejam com o interruptor ligado são um convite aos acidentes.
Remova qualquer chave de ajuste ou de aperto antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de aperto deixada
conectada a um elemento rotativo da ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos graves.
Não tente ir além de seu alcance. Mantenha os pés firmes e o equilíbrio o tempo todo. Isto permite um melhor controle
da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
Vista-se adequadamente. Não use roupas folgadas, nem adornos. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe de peças em movimento. As roupas folgadas, os adornos
ou cabelos longos podem ser capturados pelas peças em movimento.
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
Se as ferramentas forem providas de conexões para dispositivos extração e coleta de poeira, assegure­se de que estejam bem conectados e sejam usados adequadamente. O uso de coletores de poeira pode reduzir
os riscos relacionados com a poeira.
Não use roupas folgadas, nem adornos. Prenda os cabelos longos. As roupas folgadas, os adornos ou cabelos longos
podem ser aspirados pelas entradas de ar.
Não use em escadas ou em suportes instáveis. A firmeza dos pés em uma superfície sólida permite um melhor controle da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
USO DA FERRAMENTA ELÉTRICA E SEUS CUIDADOS
Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. A ferramenta elétrica correta
vai executar a tarefa melhor, com mais segurança e na velocidade para a qual foi projetada.
Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não puder ligar e desligar a ferramenta. Qualquer ferramenta elétrica
que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
Desconecte o plugue da tomada ou o pack de baterias da ferramenta antes de fazer qualquer ajuste, trocar acessórios, ou guardar ferramentas elétricas. Estas
medidas de segurança reduzem os riscos de ligar a ferramenta elétrica inadvertidamente.
Guarde as ferramentas elétricas sem uso fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções operem a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas nas mão de pessoas não treinadas.
Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Confira o desalinhamento ou travamento das partes móveis, quebra de peças e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta elétrica. Se danificada, leve a ferramenta elétrica para ser reparada antes de usar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com manutenção inadequada.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte bem mantidas e afiadas são menos propensas a travar e são mais fáceis de controlar.
Use a ferramenta elétrica, seus acessórios, pontas e etc. de acordo com estas instruções, levando em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser desempenhado.
O uso de ferramentas elétricas para operações diferentes daquelas para as quais foram projetadas pode resultar em situações perigosas.
USO DAS FERRAMENTAS À BATERIA E SEUS CUIDADOS
Recarregue apenas com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de pack
de baterias pode criar um risco de incêndio se for usado com outro pack de baterias.
Use as ferramentas elétricas apenas com os packs de baterias especificamente designados. O uso de qualquer
outro pack de baterias pode criar um risco de ferimentos e de fogo.
Quando o pack de baterias não estiver em uso, mantenha-o longe de objetos metálicos como clipes de papel, moedas, pregos, parafusos ou outras peças metálicas pequenas que possam fazer uma ligação entre um terminal e outro.
Colocar em curto os terminais da bateria pode causar queimaduras ou fogo.
Sob condições de abuso, podem ser expelidos líquidos das baterias; Evite o contato. Se o contato acidental ocorrer, enxágue com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure também atendimento médico. Os
líquidos expelidos pelas baterias podem causar irritações ou queimaduras.
REPAROS
Leve suas ferramentas elétricas para serem reparadas por um técnico qualificado usando apenas peças de reposição idênticas. Isto vai garantir que a segurança da ferramenta
elétrica seja mantida.
Quando estiver fazendo reparos em uma ferramenta elétrica, use apenas peças de reposição idênticas. Siga as instruções na seção de manutenção deste manual. O
uso de peças não genuínas ou a falha em seguir as instruções de manutenção podem criar risco de choques elétricos ou de ferimentos.
3 — Português
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA FURADEIRA PARAFUSADEIRA
Use protetores auriculares quando usar furadeiras de impacto. A exposição ao ruído pode causar perdas auditivas.
Use o(s) punho(s) auxiliar(es), se forem fornecidos com a ferramenta. A perda do controle pode causar ferimentos
graves.
Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de manuseio isoladas, quando estiver executando uma operação onde o acessório de corte puder entrar em contato com alguma fiação oculta. O acessório de corte em contato com um fio
energizado pode tornar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica energizadas, podendo expor o operador a um choque elétrico.
Conheça sua ferramenta elétrica. Leia cuidadosamente o manual do operador. Conheça suas aplicações e limitações, assim como os riscos potenciais específicos relacionados com esta ferramenta elétrica. Seguir esta regra vai reduzir o
risco de choques elétricos, fogo ou ferimentos graves.
Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas ANSI Z87.1 ou equivalentes, junto com
proteção para os ouvidos quando montar peças, operar
a ferramenta ou fizer manutenção. Seguir esta regra vai
reduzir o risco de ferimentos graves.
Proteja seus pulmões. Use uma máscara facial ou contra poeira se a operação provocar poeira. Seguir esta regra vai
reduzir o risco de ferimentos graves.
Proteja sua audição. Use protetores auditivos durante longos períodos de operação. Seguir esta regra vai reduzir
o risco de ferimentos graves.
As ferramentas à bateria não precisam estar ligadas à tomada, por isso, estão sempre em condições de operação. Esteja atento a possíveis riscos quando não estiver usando sua ferramenta elétrica à bateria ou quando estiver trocando acessórios. Seguir esta regra vai reduzir o risco
de choques elétricos, fogo ou ferimentos graves.
Não coloque as ferramentas à bateria ou suas baterias perto do fogo ou de fontes de calor. Isto vai reduzir o risco
de explosão e a possibilidade de ferimentos.
Não quebre, deixe cair ou danifique um pack de baterias. Não utilize um pack de baterias ou um carregador que tenha sofrido uma queda ou uma pancada forte. Uma bateria
danificada está sujeita a explosão. Descarte adequadamente a bateria danificada ou que tenha sofrido alguma queda,
imediatamente.
As baterias podem explodir na presença de uma fonte de ignição, como uma luz piloto. Para reduzir o risco de ferimentos graves, nunca use nenhum produto sem fio na presença de uma chama aberta. Uma bateria ao explodir
pode lançar fragmentos e material químico. Se for exposto, enxágue com água imediatamente.
Não carregue uma ferramenta a bateria em ambiente úmido ou molhado. Seguir esta regra vai reduzir o risco de choques
elétricos.
Para melhores resultados, sua ferramenta a bateria deve ser carregada em um local onde a temperatura seja maior que 10°C e menor que 38°C. Para reduzir o risco de ferimentos
graves, não a guarde em locais externos ou dentro de veículos.
Sob condições extremas de uso ou de temperatura, pode ocorrer o vazamento das baterias. Se o líquido entrar em contato com sua pele, lave-a imediatamente com água e sabão. Se o líquido atingir seus olhos, enxágue-os com água limpa por no mínimo 10 minutos, depois procure imediatamente um atendimento médico. Seguir esta regra
vai reduzir o risco de ferimentos graves.
Guarde estas instruções. Consulte-as com frequência a use- as para instruir a outros que possam usar esta ferramenta. Se você emprestar esta ferramenta a alguém, empreste estas instruções também.
4 — Português
SÍMBOLOS
As palavras de sinalização e significados a seguir servem para explicar os níveis de risco associados a este produto.
SÍMBOLO SINAL SIGNIFICADO
PERIGO:
ADVERTÊNCIA:
CAUTELA:
Alguns dos símbolos a seguir podem ser usados neste produto. Por favor, estude-os e aprenda seu significado. A interpretação correta destes símbolos vai permitir que você opere o produto de uma maneira melhor e mais segura.
SÍMBOLO NOME DESIGNAÇÃO/EXPLICAÇÃO
Alerta de segurança Indica um perigo potencial de ferimentos.
Leia o manual do operador
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Indica uma situação de perigo potencial que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
Indica uma situação de perigo em potencial que, se não for evitado, resultará em ferimentos leves ou moderados.
(Sem o símbolo de alerta de segurança) Indica informações importantes, não relacionadas a perigo de ferimentos, tais como situações que possam resultar em danos à propriedade.
Para reduzir os riscos de ferimentos, o usuário deve ler e entender o manual do operador antes de usar este produto.
Proteção visual e
proteção para os ouvidos
Alerta de condições de umidade
Símbolos de reciclagem
V Volts Tensão
min Minutos Tempo
Corrente contínua Tipo ou característica da corrente
n
o
.../min Por minuto Rotações, golpes, velocidade de superfície, órbitas etc., por minuto
Velocidade sem carga Velocidade de rotação, sem carga
Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas ANSI Z87.1, ou equivalentes, junto com proteção para os ouvidos.
Não exponha à chuva nem use em locais úmidos.
Não descarte as ferramentas elétricas juntamente com o lixo doméstico. Ferramentas elétricas e equipamentos eletrônicos que chegaram ao fim de sim vida útil devem ser coletados separadamente e devolvidos a um local de reciclagem compatível, de acordo com as regras ambientais. Verifique com as autoridades locais ou revendedor para obter informações de reciclagem e pontos de coleta.
5 — Português
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Velocidad en vacío .............................................. 0-450 / 0-1650 RPM
Ajuste de fuerza de torsión ........................................ 24 posiciones
0-5850 / 0-21 450 BPM
Fuerza de torsión ................................................................... 62,14 Nm
MONTAGEM
Este produto requer montagem.
Retire com cuidado a ferramenta e quaisquer acessórios da caixa.
ADVERTÊNCIA:
As peças desta Seção de Montagem não vêm montadas no produto pelo fabricante e exigem a instalação pelo cliente. O uso de um produto que possa ter sido montado incorretamente pode resultar em ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA:
Não use este produto se alguma peça parece estar faltando ou danificada. O uso de um produto que não está adequadamente ou completamente montado ou com peças faltando ou danificadas poderá causar ferimentos pessoais graves.
ADVERTÊNCIA:
Não tente modificar este produto ou criar acessórios ou adaptações não recomendados para o uso com este produto. Qualquer alteração ou modificação desse tipo constitui mau uso e pode resultar em uma condição perigosa, levando a possíveis ferimentos graves.
Mandril ........................................................................13 mm (1/2 pol.)
Instalação/remoção da empunhadura de montagem auxilary
Veja as Figuras 1 - 2, página 12.
A montagem da empunhadura auxilar tem opções para posição de manuseio.
Para Instalar a montagem da empunhadura auxilar:
Remova o pack de baterias. Gire a empunhadura no sentido anti-horário para soltá-la e
abrir bem os ganchos, de forma que seja suficiente para se encaixar sobre as nervuras de montagem, atrás do anel de ajuste de torque.
Coloque os ganchos sobre as nervuras de montagem,
certificando-se de que os ganchos estejam posicionados nas ranhuras, conforme mostrado.
OBSERVAÇÃO: Certifique-se de que os entalhes da empunhadura
auxiliar se encaixem no compartimento da furadeira.
Gire a empunhadura no sentido horário para apertá-la.
Certifique-se de que a montagem da empunhadura esteja presa antes de iniciar a operação.
Para remover a montagem da empunhadura e instalá-la no lado oposto:
Gire a empunhadura no sentido anti-horário para soltar e
remover a montagem da empunhadura.
Reinstale a montagem da empunhadura na posição desejada. OBSERVAÇÃO: A montagem da empunhadura auxiliar também
pode ser instalada em posição vertical, como mostrado.
6 — Português
OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA:
Não deixe a familiaridade com este produto torná-lo descuidado. Lembre-se de que uma fração de segundo de descuido é suficiente para provocar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA:
Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas ANSI Z87.1 ou equivalentes, junto com
proteção para os ouvidos. A falha em fazê-lo poderia resultar
no lançamento de objetos em seus olhos e outros possíveis ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA:
Não use quaisquer adaptações ou acessórios não recomendados pelo fabricante deste produto. O uso de adaptações ou acessórios não recomendados pode resultar em ferimentos graves.
Aplicações
Você pode usar este produto para os objetivos listados abaixo:
Perfuração de impacto em concreto, tijolo ou outra alvenaria
Furação em todos os tipos de produtos de madeira (madeira
maciça, compensado, painéis, chapas compostas, e chapas duras), cerâmica, plásticos, fibra de vidro, laminados, e metais; colocar parafusos em madeira e drywall com pontas para parafusar
Gatilho liga-desliga com velocidade variável
Veja a Figura 4, página 12.
O gatilho liga-desliga com velocidade variável fornece maior velocidade com maior pressão do gatilho e menor velocidade com menor pressão no gatilho.
Para ligar a furadeira (ON), pressione o gatilho. Para desligar (OFF), libere o gatilho e aguarde que o mandril pare completamente.
OBSERVAÇÃO: Um silvo ou ruído originado no gatilho durante o uso é uma característica normal da função do gatilho.
OBSERVAÇÃO: O giro a baixas velocidades sob uso constante pode causar o superaquecimento da furadeira. Se isto ocorrer, esfrie a furadeira girando sem carga em alta velocidade.
Seletor da direção de rotação
(Direita/Reverso/Trava no centro)
Veja a Figuras 4 - 5, página 12.
Coloque o seletor de direção de rotação na posição OFF (trava no centro) para travar o gatilho e ajudar a evitar a partida acidental quando não estiver em uso.
Coloque o seletor de direção de rotação para a esquerda do gatilho para fazer uma furação para a direita. Coloque o seletor de direção de rotação para a direita do gatilho para inverter a direção.
OBSERVAÇÃO: A furadeira não vai ligar se o seletor de direção de rotação não estiver totalmente para a direita ou para a esquerda.
Instalação do clipe para cinto
Veja a Figura 3, página 12.
O clipe para cinto pode ser instalado em qualquer lado do aparelho.
Alinhe o orifício no clipe para cinto com o orifício na base da ferramenta.
Instale o parafuso para prender o clipe para cinto no local.
AVISO:
Para evitar danos às engrenagens, espere sempre que o mandril pare completamente antes de mudar de direção de rotação.
ADVERTÊNCIA:
As ferramentas à bateria estão sempre em condições de operação. Trave o gatilho quando não estiver em uso ou carregando-a ao seu lado, quando estiver instalando ou removendo o pack de baterias, e quando estiver instalando brocas.
7 — Português
OPERAÇÃO
Instalação/remoção/do pack de baterias
Veja a Figura 6, página 13.
Trave o gatilho liga-desliga.
Insira o pack de baterias no produto conforme mostrado.
Assegure-se de que as travas em cada lado do pack de baterias
encaixam em seus lugares e que o pack de baterias esteja travado no produto antes de iniciar a operação.
Pressione as travas para remover o pack de baterias.
Instalação/remoção de brocas
Veja as Figuras 7 - 8, página 13.
As setas no mandril rápido indicam para que direção girar o corpo do mandril para fixar ou liberar a broca em uso.
Não use uma chave para apertar ou liberar as castanhas do mandril.
Para instalar as brocas, trave o gatilho liga-desliga.Abra ou feche as castanhas do mandril até que a abertura
esteja ligeiramente maior que o tamanho da broca que você pretende usar.
Levante a frente da furadeira levemente e insira a broca.
ADVERTÊNCIA:
Assegure-se de inserir a broca alinhada com as castanhas do mandril. Não insira a broca nas castanhas do mandril em ângulo, para depois apertar. Isto pode fazer com que a broca seja lançada pela furadeira, resultando em ferimentos graves ou danos ao mandril.
Gire o corpo do mandril para fechar e apertar as castanhas do
mandril.
ADVERTÊNCIA:
Não corpo do mandril com uma mão enquanto usa a força da furadeira para apertar as castanhas do mandril na broca. O corpo do mandril poderia escorregar em sua mão, ou sua mão poderia
escorregar e entrar em contato com a broca em rotação. Isto poderia causar um acidente resultando em ferimentos graves.
Para remover as brocas, trave o gatilho liga-desliga e abra
as castanhas do mandril.
A broca fornecida com o mandril pode ser colocada na área de
armazenagem, localizada na base posterior da furadeira.
8 — Português
Luz de LED
Veja a Figura 9, página 13.
A luz de LED, localizada na frente da base da ferramenta, acende quando o gatilho do botão ou o botão da luz de punho é pressionado.
Se a furadeira não estiver em uso, o recurso de tempo limite fará com que a luz comece a enfraquecer até apagar.
A luz de LED acende somente quando há um pack de baterias carregadas na ferramenta.
Conjunto de engrenagens de duas velocidades
(Chave alto-baixo)
Veja a Figura 10, página 13.
Selecione LOW (1) (BAIXA) velocidade para aplicações que
exijam maior potência e torque.
Selecione HIGH (2) (ALTA) velocidade para furação rápida ou
aplicações de parafusamento.
AVISO:
Nunca mude de velocidade quando a ferramenta estiver girando. A falha em obedecer a este aviso poderia resultar em sérios danos à furadeira.
Ajuste do torque
Veja a Figura 11, página 13.
Gire o anel de ajuste para obter o torque adequado para o tipo de material e tamanho de parafuso que você estiver usando.
1 - 4 Para apertar parafusos pequenos 5 - 8 Para apertar parafusos em materiais macios 9 - 12 Para apertar parafusos materiais macios e duros 13 - 16 Para apertar parafusos em madeiras duras 17 - 23 Para apertar parafusos grandes Para furação pesada
Seleção dos modos furadeira, parafusadeira ou impacto
Consulte la figura 12 de la página 13.
O seletor de modo permite que você troque rapidamente do modo de furadeira para o modo de parafusadeira ou impacto.
O modo Furadeira deve ser utilizado para perfuração e outras aplicações de trabalho pesado. O modo Parafusadeira deve ser utilizado para colocar parafusos. O modo Impacto deve ser utilizado para perfuração de impacto.
OPERAÇÃO
Selecione a opção que melhor se adeqúe ao tipo de peça, fixador e material que você utilizará.
Escolha sua aplicação. Escolha a velocidade correta: BAIXA (1) ou ALTA (2). Escolha o modo correto: furadeira, parafusadeira ou impacto.
OBSERVAÇÃO: A perfuração de impacto não foi projetada para impacto reverso.
Use peças com ponta de carboneto e selecione o modo Impacto ao perfurar materiais duros como tijolo, azulejos, concreto, etc.
Selecione o modo Furadeira com brocas helicoloidais, serra­copo, etc, em materiais macios.
OBSERVAÇÃO: Ao perfurar no modo de Impacto, recomenda-se utilizar a velocidade BAIXA (1).
Furação/aperto de parafusos
Veja a Figura 13, página 13.
ADVERTÊNCIA:
Use sempre o manípulo auxiliar ao usar esta ferramenta para ajudar a resistir às reações de torque. Travar ou paralisar este produto pode levar a ferimentos pessoais graves.
Instale o manípulo auxiliar. Verifique se o seletor de direção de rotação está na direção
correta (direita ou reversa).
Use LOW (1) BAIXA velocidade para aplicações de alto torque
e HIGH (2) ALTA velocidade para furação rápida ou aplicações de parafusamento. Consulte Conjunto de engrenagens de duas velocidades e Ajuste de torque.
Firme a peça a trabalhar em um torno ou com grampos para
evitar que ela se mova conforme a broca gira.
Mantenha a furadeira firme e coloque a ponto no local a ser
furado, ou onde o parafuso será colocado.
Pressione o gatilho para ligar a furadeira. Leve a broca até a peça de trabalho, aplicando apenas a
pressão necessária para manter a broca cortando ou a ponta colocando o parafuso. Não force a furadeira nem aplique pressão lateral para alongar um furo. Deixe a ferramenta fazer o trabalho.
ADVERTÊNCIA:
Quando estiver furando, esteja preparado para resistir a quando a broca romper o material. Quando estas situações ocorrem, a furadeira tem a tendência de agarrar e se mover em sentido contrário ao da rotação e pode causar a perda de controle no momento do rompimento do material. Se não estiver preparado, esta perda de controle pode resultar em ferimentos graves.
Ao perfurar superfícies duras ou macias, use um perfurador central para marcar o local desejado do orifício. Isso evitará que a broca saia do centro ao iniciar o orifício.
Se a broca emperrar na peça de trabalho ou se a perfuração for interrompida, pare a ferramenta imediatamente. Remova a broca da peça de trabalho e determine o motivo de ter emperrado.
OBSERVAÇÃO: Esta furadeira tem um freio elétrico. Quando o gatilho é liberado, o mandril para de girar. Quando o freio está funcionando corretamente, são visíveis fagulhas através das aberturas de ventilação da carcaça. Isto é normal e é a ação do freio.
Furação de madeira e metal
Para o máximo desempenho, use brocas de aço rápidas para a furação de madeira e metal. Selecione o modo de furação. Inicie a furação a uma velocidade bem baixa para evitar que a broca deslize para fora do ponto de início.
ADVERTÊNCIA:
Não coloque um parafuso onde normalmente estaria oculta alguma fiação sob a superfície. O contato com um fio energizado vai tornar as partes metálicas expostas da ferramenta energizadas, podendo causar um choque no operador. Se você precisar colocar um parafuso onde uma fiação oculta pode estar presente, segure a ferramenta sempre pelas superfícies isoladas de manuseio (cabo) quando estiver desempenhando a operação, para evitar um choque no operador.
Furação de madeira
Aumente a velocidade conforme a broca penetrar no material.
Quando estiver fazendo furos passantes, coloque um bloco
de madeira atrás da peça de trabalho para evitar bordas irregulares ou com farpas no furo de saída.
9 — Português
OPERAÇÃO
Furação de metais e aços
Use óleo leve na broca para evitar o superaquecimento. O óleo
irá prolongar a vida da broca e aumentar a ação de furação.
Mantenha uma velocidade e pressão que permitam cortar sem
superaquecer a broca. Aplicar pressão demasiada irá: Superaquecer a furadeira; Desgastar os rolamentos; Entortar ou queimar as brocas; e Produzir furos fora de centro ou irregulares. Quando fizer furos grandes em metal, comece com uma broca
pequena, depois termine com uma broca maior.
Perfuração de alvenaria
Para máximo desempenho, use peças de impacto de alvenaria com pontas de carboneto ou brocas de impacto recomendadas ao perfurar buracos em tijolo, azulejo, concreto, etc. Selecione o modo Impacto.
Aplique pressão leve à meia velocidade para obter melhores
resultados em tijolo.
Aplique pressão adicional para perfurar materiais duros, como
concreto.
Ao perfurar buracos em tijolo, pratique em uma peça de
teste para determinar a melhor velocidade e pressão. Inicie a furação a uma velocidade bem baixa para evitar que a broca deslize para fora do ponto de início.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA:
Quando estiver fazendo reparos, use apenas peças de reposição idênticas. O uso de qualquer outra peça pode criar perigo ou causar danos ao produto.
ADVERTÊNCIA:
Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas ANSI Z87.1 ou equivalentes. A falha em fazê­lo poderia resultar no lançamento de objetos em seus olhos e outros possíveis ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA:
Para evitar ferimentos graves, remova sempre o pack de baterias da ferramenta quando estiver limpando, fazendo qualquer manutenção ou guardando a ferramenta.
Manutenção geral
Evite usar solventes quando limpar as partes de plástico. A maioria dos plásticos é susceptível a danos por vários tipos de solventes comerciais e pode ser danificada pelo seu uso. Use panos limpos para remover terra, poeira, óleo, graxa, etc.
ADVERTÊNCIA:
Nunca permita que fluido de freio, gasolina, produtos de petróleo, óleos penetrantes, etc., entrem em contato com a partes de plástico. Os produtos químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir plásticos, o que poderia resultar em ferimentos graves.
10 — Português
Garantia e assistência técnica
Portuguese
Obrigado por escolher este produto. Ferramentas UBERMANN: 5 anos de garantia. Esta garantia tem vigência a partir da data de compra do produto.
POR FAVOR, GUARDE SEU COMPROVANTE DE COMPRA
Se este produto apresentar uma falha dentro do período de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnico autorizado. Inclua seu
comprovante de compra original, o detalhamento das falhas, seu nome e
endereço, lugar e data de compra do produto. O fabricante não efetuará
reembolso. Todo produto deverá estar adequadamente limpo, seguro
e embalado cuidadosamente para evitar danos ou lesões durante seu
transporte. O fabricante poderá recusar os envios pouco apropriados
ou inseguros. Você deve apresentar o comprovante de compra antes de realizar
qualquer tipo de trabalho de reparação ou de manutenção em seu
produto. Todos os trabalhos devem ser realizados somente pelo Serviço Técnico
Autorizado. Qualquer peça substituída dentro da garantia será de propriedade do
Serviço Técnico Autorizado, e não será devolvida. A reparação ou substituição do produto não estender o período de sua
garantia. A reparação ou substituição de seu produto dentro do período de garantia
lhe outorga benefícios adicionais e que não afetam seus direitos como
consumidor estabelecido por lei.
O que cobre a garantia:
A reparação do produto por defeitos devidos à fadiga de material ou
defeitos de fabricação dentro do período de garantia. Se qualquer peça já não estiver disponível ou se já estiver esgotada, o fabricante fará a devida substituição por uma peça alternativa e funcional, dentro do período de garantia.
O que não cobre a garantia:
O fabricante não garante a reparação requerida como resultado de:
Desgaste normal das pás, lâmpadas, baterias, etc. Dano acidental, falhas causadas por uso negligente, abuso e operação
descuidada na manipulação do produto.
Uso do produto para qualquer propósito diferente das atividades
domésticas normais.
Troca ou modificação do produto de qualquer forma. Uso de partes e acessórios diferentes dos originais do fabricante. Instalação defeituosa. Reparações ou alterações feitas por um serviço técnico ou pessoa não
autorizada. Para quaisquer consultas ou reclamações, dirija-se à loja Sodimac onde adquiriu o produto, munido do comprovante de compra; nosso Serviço de Pós Vendas o atenderá com prazer.
ARGENTINA
Fone: 4959-0000, ramal 8000 0810-77 (SODIMAC) (7634622) 4959-0000 Visite-nos: www.sodimac.com.ar
BRAZIL
Fone: 55-11-2065-2500
CHILE
Serviço Técnico: Tejo & Cía. Ltda. Coquimbo, 1150 - Santiago Fones: 26991709, 26968950, 26968941 E-mail: soporte@tejoycia.cl Visite-nos: www.sodimac.cl
COLÔMBIA
Em Bogotá, ligue: 30 77 115 Linha Nacional Gratuita: 01 8000 115 150 Mail: servicioalcliente@homecenter.com.co Visite-nos: www.homecenter.com.co
PERU
Fone de contato (CALL CENTER): (511) 419-2000 Visite-nos: www.sodimac.com.pe
URUGUAI
Fone: 2484-5087
11 — Português
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Use battery only with charger listed. For use with 20V
lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery pack/ charger correlation supplement 991000594.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left atta ched to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the power tool in unexpected situations.
2 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Power Tool Use and Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
3 — English
HAMMER DRILL SAFETY WARNINGS
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise
can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Know your power tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this power tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard, along with hearing protection, when assembling parts, operating the tool, or performing maintenance. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious
personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery tool should be charged in a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F. To reduce the risk of serious personal injury, do
not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
4 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or mod­erate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Recycle Symbol
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
No Load Speed Rotational speed, at no load
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard, along with hearing protection.
Do not dispose of electric tools together with household waste material. Electric tools and electronic equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.
5 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
No-load speed .................................................0 - 450 / 0 - 1,650 RPM
Torque adjustment .......................................................... 24 positions
0-5,850 / 0-21,450 BPM
Torque ................................................................. 62.14 Nm (550 in.lb.)
ASSEMBLY
This product requires assembly.
Carefully remove the tool and any accessories from the box.
Items in this Assembly section are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
Chuck ............................................................................ 1/2 in. (13 mm)
Installing/removing the auxiliary handle assembly
See Figures 1 - 2, page 12.
The auxiliary handle assembly has handle position options.
To install the auxiliary handle assembly:
Remove the battery pack.
Turn the handle grip counterclockwise to loosen it and open
the hooks wide enough to fit over the mounting ribs, behind the torque adjustment ring.
Place the hooks over the mounting ribs, making sure the hooks are positioned in the slots as shown.
NOTE: Make sure the notches on the inside of the auxiliary
handle engage the tabs on the drill housing.
Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
Turn the handle grip clockwise to tighten. Make sure the handle assembly is secure before beginning operation.
To remove the handle assembly and install it on the opposite side:
Turn the handle grip counterclockwise to loosen and remove the handle assembly.
Reinstall the handle assembly in the desired position.
NOTE: The auxiliary handle assembly may also be installed in
a vertical position as shown.
6 — English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
NOTE: A whistling or ringing noise coming from the switch during use is a normal part of the switch function.
NOTE: Running at low speeds under constant usage may cause the drill to become overheated. If this occurs, cool the drill by running it without a load and at full speed.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Applications
You may use this product for the purposes listed below:
Hammer drilling in concrete, brick, or other masonry
Drilling in all types of wood products (lumber, plywood,
paneling, composition board, and hard board), ceramics, plastics, fiberglass, laminates, and metals; driving screws into wood and drywall with screwdriver bits
Direction of Rotation Selector
(Forward/Reverse/Center Lock)
See Figures 4 - 5, page 12.
Set the direction of rotation selector in the OFF (center lock) position to lock the switch trigger and help prevent accidental starting when not in use.
Position the direction of rotation selector to the left of the switch trigger for forward drilling. Position the selector to the right of the switch trigger to reverse the direction.
NOTE: The drill will not run unless the direction of rotation selector is pushed fully to the left or right.
To prevent gear damage, always allow the chuck to come to a complete stop before changing the direction of rotation.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Lock the switch when not in use or carrying at your side, when installing or removing the battery pack, and when installing or removing bits.
Installing Belt Clip
See Figure 3, page 12.
The belt hook may be installed on either side of the housing.
Align hole in belt hook with hole in tool’s base.
Install screw to secure belt hook in place.
Variable Speed Switch Trigger
See Figure 4, page 12.
The variable speed switch trigger delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.
To turn the drill ON, depress the switch trigger. To turn it OFF, release the switch trigger and allow the chuck to come to a complete stop.
Installing/Removing Battery Pack
See Figure 6, page 13.
Lock the switch trigger.
Insert the battery pack into the product as shown.
Make sure the latches on each side of the battery pack snap
in place and that battery pack is secured in the product before beginning operation.
Depress the latches to remove the battery pack.
7 — English
OPERATION
Installing/Removing Bits
See Figures 7 - 8 page 13.
The arrows on the keyless chuck indicate which direction to rotate the chuck body to tighten or release the drill bit. Do not use a wrench to tighten or loosen the chuck jaws.
To install bits, lock the switch trigger. Open or close the chuck jaws until the opening is slightly larger
than the bit size you intend to use.
Raise the front of the drill slightly and insert the drill bit.
WARNING:
Make sure to insert the drill bit straight into the chuck jaws. Do not insert the drill bit into the chuck jaws at an angle, then tighten. This could cause the drill bit to be thrown from the drill, resulting in possible serious personal injury or damage to the chuck.
Rotate the chuck body to close and tighten the chuck jaws.
Two-Speed Gear Train (High-Low Switch)
See Figure 10, page 13.
Select LOW (1) speed for applications requiring higher power
and torque.
Select HIGH (2) speed for fast drilling or driving applications.
Never change speeds while the tool is running. Failure to obey this caution could result in serious damage to the drill.
Adjusting Torque
See Figure 11, page 13.
Rotate the adjustment ring to the proper torque setting for the type of material and size of screw y1ou are using.
1 - 4 For driving small screws 5 - 8 For driving screws into soft material 9 - 12 For driving screws into soft and hard materials 13 - 16 For driving screws into hard wood
WARNING:
Do not hold the chuck body with one hand and use the power of the drill to tighten the chuck jaws on the drill bit. The chuck body could slip in your hand, or your hand could slip and come in contact with the rotating drill bit. This could cause an accident resulting in serious personal injury.
To remove bits, lock the switch trigger and open the chuck
jaws.
The bit provided with the drill can be placed in the storage
area, located on the rear base of the drill.
LED Light
See Figure 9, page 13.
The LED light illuminates when either the switch trigger or grip light switch is depressed.
If the drill is not in use, the time-out feature will cause the light to start fading and then shut off.
17 - 23 For driving large screws For heavy drilling
Selecting Drill, Drive, or Hammer Mode
See Figure 12, page 13.
The mode selector allows you to quickly switch from drill mode to drive or hammer mode.
Drill mode should be used for drilling and other heavy duty applications. Drive mode should be used for driving screws. Hammer mode should be used for hammer drilling.
Select the option that best matches the type of bit, fastener, and material you will be using.
The LED light illuminates only when there is a charged battery pack in the tool.
8 — English
OPERATION
Choose your application. Choose the correct speed: LOW (1) or HIGH (2). Choose the correct mode: drill, drive or hammer.
NOTE: The hammer drill has not been designed for reverse hammering.
Use carbide-tipped bits and select hammer mode when drilling in hard materials such as brick, tile, concrete, etc.
Select drill mode when drilling with twist drills, hole saws, etc., in soft materials.
NOTE: When drilling in hammer mode, it is advisable to use LOW (1) speed.
Drilling/Driving Screws
See Figure 13, page 13.
WARNING:
Always use the auxiliary handle when using this tool to help resist torque reactions. Binding or stalling of this product could lead to serious personal injury.
Install the auxiliary handle. Check the direction of rotation selector for the correct setting
(forward or reverse)
Depress the switch trigger to start the drill. Move the bit into the workpiece, applying only enough pressure
to keep the bit cutting or driving the screw. Do not force the drill or apply side pressure to elongate a hole. Let the tool do the work.
WARNING:
When drilling, be prepared for binding at bit breakthrough. When these situations occur, drill has a tendency to grab and kick op­posite to the direction of rotation and could cause loss of con­trol when breaking through material. If not prepared, this loss of control can result in possible serious injury.
When drilling hard, smooth surfaces, use a center punch to
mark the desired hole location. This will prevent the bit from slipping off-center as the hole is started.
If the bit jams in the workpiece or if the drill stalls, stop the
tool immediately. Remove the bit from the workpiece and determine the reason for jamming.
NOTE: This drill has an electric brake. When the switch trigger is released, the chuck stops turning. When the brake is functioning properly, sparks will be visible through the vent slots on the housing. This is normal and is the action of the brake.
Use LOW (1) speed for high torque applications and HIGH (2)
speed for fast drilling or driving applications. Refer to Two- Speed Gear Train and Adjusting Torque.
Secure the workpiece in a vise or with clamps to keep it from
turning as the bit rotates.
Hold the drill firmly and place the bit at the point to be drilled,
or where the screw is to be driven.
WARNING:
Do not drive a screw where there is likely to be hidden wiring behind the surface. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and possibly shock the operator. If you must drive a screw where hidden wire may be present, always hold tool by insulated gripping surfaces (handle) when performing the operation to prevent a shock to the operator.
Wood and Metal Drilling
For maximum performance, use high speed steel bits for wood or metal drilling. Select drilling mode. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.
Wood Drilling
Increase the speed as the drill bit bites into the material.When drilling through holes, place a block of wood behind the
workpiece to prevent ragged or splintered edges on the back side of the hole.
9 — English
OPERATION
Metal and Steel Drilling
Use a light oil on the drill bit to keep it from overheating. The oil
will prolong the life of the bit and increase the drilling action.
Maintain a speed and pressure which allows cutting without
overheating the bit. Applying too much pressure will:
• Overheat the drill;
• Wear the bearings;
• Bend or burn bits; and
• Produce off-center or irregular-shaped holes. When drilling large holes in metal, start with a small bit, then
finish with a larger bit.
MAINTENANCE
Masonry Drilling
For maximum performance, use carbide-tipped masonry impact bits or designated hammer drill bits when drilling holes in brick, tile, concrete, etc. Select hammer mode.
Apply light pressure at medium speed for best results in brick.Apply additional pressure for hard materials such as concrete.When drilling holes in tile, practice on a scrap piece to
determine the best speed and pressure. Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from slipping off the starting point.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other part could create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning, performing any maintenance, or when storing the tool.
General Maintenance
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and can be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury.
10 — English
Warranty and Service
Portuguese
Thank you for choosing this product. Tools Ubermann: 5 year warranty. This warranty is effective from the date of purchase.
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT
If this product fails within the warranty period, please contact the
authorized technical service. Include the original receipt of purchase, description of faults, your name and address, date and place of purchase. The manufacturer will not reimburse. All products must be adequately clean, safe and carefully packed to prevent damage or injury during transport. The manufacturer may reject unsuitable or unsafe deliveries.
You must provide proof of purchase before carrying out any repair or
maintenance.
All work should be performed only by authorized service personnel. Any part that is replaced under warranty will be owned by the authorized
technical service and will not be returned.
Repair or replacement of the product will not extend the warranty period. Repair or replacement of the product under warranty gives you additional
benefits and do not affect your consumer rights established by law.
What the warranty covers:
Product repair due to material fatigue or manufacturing defects within
the warranty period. If any part is no longer available or is discontinued,
ARGENTINA
Phone: 4959-0000, extension 8000 0810-77 (SODIMAC) (7634622) 4959-0000 Visit us: www.sodimac.com.ar
BRAZIL
Phone: 55-11-2065-2500
CHILE
Technical Services: Tejo & Cía. Ltda. Coquimbo, 1150 - Santiago Phones: 26991709, 26968950, 26968941 E-mail: soporte@tejoycia.cl Visit us: www.sodimac.cl
COLOMBIA
From Bogota, phone: 30 77 115 National Free line: 01 8000 115 150 Mail: servicioalcliente@homecenter.com.co Visit us: www.homecenter.com.co
the manufacturer will replace it with an alternative and functional part, within the warranty period.
What is not covered by the warranty:
The manufacturer does not guarantee the repairs required as a result of:
Normal wear of blades, bulbs, batteries, etc. Accidental failures or damages caused by negligent use, abuse, and
careless operation in product handling.
Using the product for any purpose outside normal household activities. Any changes or modifications on the product. The use of parts or accessories other than the original manufacturer. Faulty installation. Repairs or alterations carried out by an unauthorized service technician
or person.
For any claim or damage, please contact the store where you purchased the product with receipt of purchase. Our after sales service will assist you with great pleasure.
PERU
Contact phone (CALL CENTER): (511) 419-2000 Visit us: www.sodimac.com.pe
URUGUAY
Phone: 2484-5087
11 — English
Fig. 1
VISTA FRONTAL DEL
PORTABROCAS
VISÃO FRONTAL DO MANDRIL
FRONT VIEW OF CHUCK
A - Ganchos / Ganchos / Hooks B - Rebordes de montaje /
Nervuras de montagem /
Mounting ribs C - Lengüetas / Guias / Tabs D - Muescas / Entalhes / Notches
UHD04
A
B
C
Fig. 3
A
B
C
A - Orificio en la base de la herramienta /
Orifício na base da ferramenta / Hole in tool base
B - Gancho para cinturón / Clipe para cinto /
Belt clip
C - Tornillo / Parafuso / Screw
Fig. 4
B
D
E
Fig. 2
F
E - Mango auxiliar con
empuñadura / Empunhadura auxiliar / Auxiliary handle grip
F - Para ajustar / Apertar / To
tighten
G - Para aflojar / Afrouxar / To
loosen
A
G
A - Gatillo del interruptor de velocidad
variable / Gatilho liga-desliga com velocidade variável / Variable speed switch trigger
B - Selector de dirección de rotación / Seletor
de direção de rotação / Direction of rotation selector
Fig. 5
B
A
OPCIONES DE POSICIÓN PARA CONJUNTO DE MANGO AUXILIAR
OPÇÕES DE POSIÇÃO DE MONTAGEM DA EMPUNHADURA AUXILIAR
AUXILIARY HANDLE ASSEMBLY POSITION OPTIONS
A - Reversa / Reverso / Reverse B - Avance / Direito / Forward
12
Fig. 6
Fig. 9
A - Luz LED / Luz de LED / LED light
A
A
A - Paquete de baterías / Pack de baterias /
Battery pack
B - Oprima los pestillos para liberar el paquete
de baterías / Pressione as travas para
liberar o pack de baterias / Depress latches
to release battery pack
B
Fig. 7
B
A
C
A - Portabrocas sin llave / Mandril rápido /
Keyless chuck B - Abierto / Abrir / Open C - Cerrado / Fechar / Close
Fig. 10
A
1
2
A - Tren de engranajes de dos velocidades /
Conjunto de engrenagens de duas
velocidades / Two speed gear train 1 - Velocidad alta / Alta velocidade / High speed 2 - Velocidad baja / Baixa velocidade / Low
speed
Fig. 11
A
Fig. 12
B
C
D
A
A - Selector de modos / Seletor de modo / Mode
selector B - Modo taladro / Modo furadeira / Drill mode C - Modo destornillador / Modo parafusadeira /
Drive mode D - Modo percusión / Modo impacto / Hammer
mode
Fig. 13
Fig. 8
INCORRECTO / ERRADO / WRONG
C
B
A - Anillo de ajuste / Velocidad baja / Adjusting
ring
B - Para disminuir la fuerza de torsión / Para
reduzir o torque / To decrease torque
C - Para aumentar la fuerza de torsión / Para
aumentar o torque / To increase torque
13
NOTAS / OBSERVAÇÃO / NOTES
NOTAS / OBSERVAÇÃO / NOTES
MANUAL DEL OPERADOR / MANUAL DO OPERADOR / OPERATOR’S MANUAL
TALADRO INALÁMBRICO / FURADEIRA DE IMPACTO / HAMMER DRILL
20V
UHD04CHI UHD04COL UHD04BRA UHD04ARG
991000603
8-21-15 (REV:04)
Loading...