MANUAL DEL OPERADOR / MANUAL DO OPERADOR / OPERATOR’S MANUAL
SIERRA CALADORA INALÁMBRICA / SERRA VAIVÉM / JIGSAW
20V
UJS04BRA
UJS04CHI
UJS04COL
UJS04ARG
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ADVERTÊNCIA:
Para reduzir os riscos de ferimentos, o usuário deve ler e entender o manual do
operador antes de usar este produto.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s
manual before using this product.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL
USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas
que funcionan conectadas a la red eléctrica (con cable) y de
baterías (sin cable).
Seguridad en el Área de Trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Un área
de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en ambientes explosivos,
como los existentes alrededor de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores inflamables.
• Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar
una herramienta eléctrica. Cualquier distracción puede
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad Eléctrica
• Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Si se conectan las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden, se
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
• Evite que su cuerpo entre en contacto con las superficies
de objetos conectados a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está haciendo tierra.
• No exponga herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si ingresa agua en una herramienta
eléctrica, aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
• No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para trasladar,
desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga
el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descargas eléctricas.
• Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use
un prolongador apropiado para el exterior. Al usar un cable
adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas
eléctricas.
• Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con
pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido.
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
• Para utilizar con paquetes de batería ion litio de 20V,
consulte el suplemento de correlación de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador 991000594.
Seguridad Personal
• Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice ninguna herramienta eléctrica si está
cansado o si se encuentra bajo los efectos del alcohol o de
alguna droga o medicamento. Un momento de distracción
al utilizar una herramienta eléctrica puede causar graves
lesiones corporales.
• Utilice equipo de protección personal. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipos de protección como
mascarilla para el polvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección para los oídos en las circunstancias donde
corresponda reduce el riesgo de lesiones personales.
• Evite que las herramientas eléctricas se pongan en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de apagado antes de conectar la herramienta
2 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL
USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a una fuente de alimentación y/o paquete de baterías, o
antes de levantarla o transportarla. Portar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el
interruptor puesto, propicia accidentes.
• Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste
dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones personales.
• No trate de alcanzar demasiado lejos. Mantenga un punto
de apoyo firme y buen equilibrio en todo momento. De esta
manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
• Use ropa adecuada. No lleve prendas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las prendas holgadas, las joyas o el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
• Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que estas
estén bien conectadas y de que se usen correctamente.
El uso de un recolector de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
• No lleve prendas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las prendas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las
aberturas de ventilación.
• No utilice la unidad sobre una escalera o un soporte
inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida
permite un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta
eléctrica adecuada efectúa el trabajo mejor y de manera más
segura, si además se maneja a la velocidad para la que está
diseñada.
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
ni apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire
el paquete de baterías de la herramienta eléctrica,
según sea el caso, antes de efectuarle cualquier
ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta eléctrica.
• Guarde las herramientas eléctricas que no se estén usando
fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas no capacitadas en su uso.
• Preste mantenimiento a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, hágala
reparar antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas eléctricas mal cuidadas.
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados tienen menos probabilidades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas, etc. conforme a estas instrucciones: siempre
tenga presentes las condiciones de trabajo y la tarea que
debe efectuarse. Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las indicadas se podría originar una
situación peligrosa.
Uso y Cuidado de las Herramientas con Baterías
• Recargue la batería solo con el cargador especificado por
el fabricante. Si se utiliza un cargador para un paquete de
baterías que no es el indicado, se puede correr el riesgo de
incendio.
3 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL
USO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• Utilice las herramientas eléctricas solo con paquetes de
baterías designados específicamente. De utilizarse otras
baterías se pueden generar riesgos de lesiones y de incendios.
• Cuando no esté usando el paquete de baterías, manténgalo
alejado de todo objeto metálico como clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales
puede causar quemaduras o incendios.
• Si se somete la batería a condiciones extremas, esta
puede despedir un líquido. Evite entrar en contacto con
ese líquido. Si lo toca accidentalmente, lávese con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, busque también
asistencia médica. El líquido despedido por la batería puede
producir irritación o quemaduras.
Servicio Técnico
• Haga que un técnico de reparación calificado repare la
herramienta eléctrica, y solo con repuestos idénticos.
De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta
eléctrica.
• Al reparar una herramienta eléctrica, utilice únicamente
repuestos idénticos. Siga las instrucciones señaladas en
la sección Mantenimiento de este manual. El uso de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de Mantenimiento puede significar un riesgo de descarga
eléctrica o de lesiones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA CALADORA
INALÁMBRICA
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas
de sujeción al efectuar una operación en la cual el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. Un
accesorio de corte que se encuentre en contacto con un
cable con corriente puede hacer que las piezas metálicas de
la herramienta eléctrica se “carguen con corriente” y podría
darle una descarga eléctrica al operador.
• Use mordazas u otra manera práctica para asegurar la pieza
de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con
la mano o contra el cuerpo lo deja inestable y puede causar
una pérdida de control.
• Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos
y limitaciones, así como los posibles peligros específicos
relacionados con esta herramienta eléctrica. Al cumplir
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, de
un incendio o de una lesión grave.
• Siempre use protección ocular con laterales protectores
con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 o
norma similar al ensamblar piezas, utilizar la herramienta
o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Al cumplir esta
regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves.
• Protéjase los pulmones. Use una máscara para el rostro o
una mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho
polvo. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de lesiones personales graves.
• Protéjase los oídos. Póngase protección para los oídos
durante períodos prolongados de uso. Al cumplir esta regla
se reduce el riesgo de lesiones personales graves.
• No es necesario conectar las herramientas de batería
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de batería o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, de un incendio o de una lesión personal
grave.
4 — Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA CALADORA
INALÁMBRICA
• No coloque herramientas de batería ni las baterías mismas
cerca del fuego o de fuentes de calor. De esta manera se
reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
• No aplaste, deje caer ni dañe el paquete de la batería.
Nunca utilice un paquete de batería o un cargador que se
haya caído o que haya recibido un golpe contundente. Las
baterías dañadas pueden explotar. Deseche correctamente
y de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o
cualquier daño.
• Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente
de ignición, como una luz guía. Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, nunca use un producto sin
cable en presencia de llamas expuestas. La explosión de una
batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si
ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
• No cargue herramientas de batería en lugares mojados
o húmedos. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
• Para obtener resultados óptimos, debe cargar la
herramienta de batería en un lugar donde la temperatura
esté entre 10 y 38 °C (50 y 100 °F). Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, no almacene el producto a la
intemperie o en el interior de un vehículo.
• En condiciones extremas de uso o temperatura, las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido entra en contacto con
la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si le entra
líquido en los ojos, láveselos con agua limpia durante al
menos 10 minutos, y después busque atención médica
de inmediato. Al cumplir esta regla se reduce el riesgo de
lesiones personales graves.
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si le presta esta herramienta a alguien,
facilítele también las instrucciones.
5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras y significados de símbolos tienen como objetivo explicar los niveles de riesgo asociados con este
producto.
SÍMBOLOSEÑALSIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá hacer funcionar el producto de manera óptima y más segura.
SÍMBOLONOMBREDESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridadIndica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
graves.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones graves.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, puede causar lesiones menores
o leves.
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con un
peligro de lesiones, como una situación que puede causar daños a la propiedad.
Para reducir los riesgos de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de utilizar este producto.
Protección ocular
Alerta de
condiciones
húmedas
Símbolo de no
acercar las manos
Símbolo
de reciclaje
Siempre utilice protección ocular que cubra los laterales con la etiqueta que
indique el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 o una norma equivalente.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
No mantener las manos alejadas de la hoja provocará lesiones personales
graves.
No deseche herramientas eléctricas junto con el material de desperdicio doméstico.
Las herramientas eléctricas y los equipos electrónicos cuya vida útil haya finalizado
deben recolectarse de forma separada y deben llevarse a una instalación de
reciclado ecológica. Consulte a las autoridades locales o al vendedor para obtener
asesoramiento sobre el reciclado y puntos de recolección.
6 — Español
SÍMBOLOS
Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en este producto. Estúdielos y aprenda su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá hacer funcionar el producto de manera óptima y más segura.
SÍMBOLONOMBREDESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
VVoltiosVoltaje
minMinutosHora
Corriente directaTipo o característica de corriente
n
o
.../minPor minutoRevoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Velocidad en vacíoVelocidad rotacional en vacío
7 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Carreras por minuto .........................................................0-2050 SPM
Longitud de la carrera ............................................25,4 mm (1 pulg.)
ENSAMBLADO
Motor ................................................................................20 Voltios CC
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
aparentemente falta alguna pieza o está dañada. Si utiliza un
producto que no está ensamblado de forma correcta y completa
o que le faltan piezas o tiene piezas dañadas, podría sufrir
lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herramienta antes
de instalar las piezas, realizar ajustes, limpiarla o cuando no
la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad
se accione accidentalmente y provoque lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer aditamentos ni
accesorios no recomendados para el uso con este producto.
Cualquier alteración o modificación como lo mencionado
constituye un uso indebido y podría causar una condición
peligrosa y, como consecuencia, posibles lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
No permita que la familiaridad con este producto lo vuelva
descuidado. Recuerde que un descuido de una fracción es
suficiente para provocar lesiones graves.
Aplicaciones
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
ADVERTENCIA:
Siempre utilice protección ocular que cubra los laterales con la
etiqueta que indique el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 o
una norma equivalente. La inobservancia de esta advertencia
puede causar que los objetos sean lanzados hacia los ojos y
otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento ni accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados puede causar lesiones personales
graves.
• Cortar todo tipo de madera y productos de madera, láminas
de metal delgadas, plásticos, y material laminado
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, el interruptor siempre debe estar
asegurado cuando no esté usándose o el operador lo lleve hacia
su lado.
Arranque/Detención de la sierra
Consulte la figura 1 de la página 15.
El seguro del gatillo evita que la sierra arranque accidentalmente.
El gatillo del interruptor no se puede presionar hasta que se
presione el seguro del gatillo.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
Para ENCENDER la sierra, presione el botón de seguro del
gatillo y presione el gatillo del interruptor. Suelte el gatillo del
interruptor para APAGAR la sierra.
NOTA: El botón de seguro del gatillo se puede presionar desde
ambos lados. El seguro del gatillo se reinicia de manera
automática al soltar el gatillo del interruptor.
Instalar/Extraer el paquete de baterías
Consulte la figura 2 de la página 15.
Para instalar:
• Inserte el paquete de baterías.
• Asegúrese que los pestillos a cada lado del paquete de batería
se traben en su lugar y que el paquete de baterías esté firme
antes de comenzar el funcionamiento.
Para retirarlo:
• Oprima los pestillos laterales del paquete de baterías.
Corte sin astillamiento
Consulte la figura 3 de la página 15.
El inserto antiastillamiento es especialmente útil cuando se
corta madera contrachapada. Se debe usar únicamente cuando
se realizan cortes rectos o circulares. No es para cortes de bisel
o cortes de penetración.
NOTA: El ajuste no orbital también ayuda a reducir el astillamiento
cuando corta madera contrachapada.
Para remover y volver a adjuntar el protector contra astillas:
• Retire el paquete de baterías.
• Para extraerlo, alcance y empuje en los laterales del protector
contra astillas tal como se muestra. Tire hacia afuera.
• Para volver a adjuntarlo, alcance y empuje en los laterales
del protector contra astillas tal como se muestra. Deslícelo
para que encaje en las ranuras a ambos lados del frente de la
sierra.
• Vuelva a instalar el paquete de baterías.
Instalación/Extracción de las hojas
Consulte la figura 5 de la página 15.
La mordaza para ajustar hojas sin herramientas no requiere el
uso de una llave de ajuste para instalar o quitar la hoja.
NOTA: La sierra caladora inalámbrica está diseñada para usar
únicamente hojas con vástago en T.
Para instalar las hojas:
• Retire el paquete de baterías.
• Extraiga el protector contra astillas y el inserto
antiastillamiento, si es necesario.
• Tire de la mordaza hasta que se detenga.
• Sujetando la mordaza para ajustar hojas, introduzca la hoja
de corte tanto como sea posible en la ranura de la barra de la
sierra. Al hacer esto, se puede sentir cierta resistencia.
Para adjuntar y remover el inserto antiastillamiento:
• Retire el paquete de baterías.
• Coloque el ángulo de corte a 0°.
• Para adjuntarlo, deslice el inserto para volver a colocarlo en
las pestañas en frente de la zapata. Asegúrese de que quede
firme en su lugar.
• Para removerlo, alcance el inserto antiastillamiento y tire
hacia afuera.
• Vuelva a instalar el paquete de baterías.
Protector contra astillas
Consulte la figura 4 de la página 15.
El protector plástico transparente ubicado en el frente de la
sierra ayuda a protegerlo contra el polvo y las astillas lanzadas.
• Revísela para asegurarse de que la parte posterior de la sierra
esté centrada en la ranura del rodillo de soporte para la hoja
y en el cuerpo de la mordaza.
• Suelte la mordaza de la hoja. Asegúrese de que la hoja esté
asegurada en su lugar.
• Reemplace el protector contra astillas y el inserto
antiastillamiento, si es necesario.
• Vuelva a instalar el paquete de baterías.
Para retirar las hojas:
• Retire el paquete de baterías.
• Extraiga el protector contra astillas y el inserto
antiastillamiento, si es necesario.
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
• Tire de la mordaza hasta que se detenga.
• Sujetando la mordaza, remueva la hoja de la sierra.
• Vuelva a instalar el paquete de baterías.
Cortes generales
Consulte la figura 6 de la página 15.
La placa lisa tiene un atomizado fino y se puede encastrar
sobre la zapata de metal de la sierra caladora inalámbrica. Esto
facilita el deslizamiento de la herramienta sobre la superficie de
trabajo delicado sin deteriorarla.
El rodillo del soporte para hoja empotrada asegura un corte
preciso. Su carcasa rígida de aluminio fundido a presión ayuda
a proteger contra el sobrecalentamiento.
El protector de la hoja lijadora ayuda a proteger al operador
contra el contacto accidental con la hoja de la sierra.
Deje reposar el frente de la base de la sierra sobre la pieza de
trabajo y alinee el borde de corte de la hoja con la línea en su
pieza de trabajo. Arranque la sierra y muévala hacia adelante
en la superficie de trabajo. Aplique presión hacia abajo para
mantener firme la sierra y suficiente presión hacia delante para
mantener el corte de la hoja. No fuerce la sierra. Forzar la sierra
puede sobrecalentar el motor y romper las hojas de la sierra.
Las hojas de la sierra rotas se pueden cambiar por hojas nuevas.
Movimiento orbital
Consulte la figura 6 de la página 15.
La hoja de la sierra corta en movimientos orbitales. Esta
puede ajustarse para realizar cortes más rápidos y eficientes.
Con movimientos orbitales, la hoja corta su pieza en carrera
ascendente pero no arrastra su pieza en carrera descendente.
La perilla de ajuste de órbita le permite seleccionar cinco
ajustes de órbita para cortar materiales de diferente grosor y
densidad. Los ajustes más elevados deben utilizarse cuando
se desea cortar rápido material suave. Los ajustes más bajos
se deben utilizar para cortar materiales más bajos con mayor
resistencia
Cortes rectos
Consulte la figura 7 de la página 16.
Un corte recto se puede realizar fijando una pieza de madera o un
borde recto a la pieza de trabajo y guiando el borde de la sierra
contra este. Realice el corte desde una dirección únicamente.
No corte por la mitad para completar el corte desde el extremo
opuesto.
NOTA: No utilice el inserto antiastillamiento al realizar cortes
de bisel, cortes contorneados, cortes de penetración ni cuando
corte metal.
Cortes contorneados
Consulte la figura 8 de la página 16.
Los cortes contorneados se pueden realizar con la sierra
caladora inalámbrica guiando la dirección del corte con presión
aplicada en el mango, como se muestra.
ADVERTENCIA:
La presión lateral excesiva sobre la hoja puede provocar rotura
de las hojas o daños en el material que se está cortando.
Cortes en ángulos (cortes de bisel)
Consulte las figuras 9 a 10 de la página 16.
Con el ajuste de la zapata sin herramientas, puede realizar
cambios rápidos en los ajustes del bisel. La zapata puede tener
una angulación a 45˚hacia la izquierda o la derecha para los
cortes de bisel, con topes positivos en incrementos de 15˚. Se
recomienda usar un transportador cuando se requieren cortes
precisos.
• Retire el paquete de baterías de la herramienta.
• Presione la palanca de ajuste de la zapata hacia delante para
aflojar la zapata.
• Deslice la zapata hacia delante y hacia la izquierda o la
derecha. Seleccione el grado deseado del bisel alineando la
pestaña en la carcasa del motor con la muesca correcta en
la parte trasera de la zapata.
10 — Español
FUNCIONAMIENTO
• Deslice la zapata hacia atrás (hacia la parte trasera de la
herramienta) para que encaje la pestaña en la muesca.
• Empuje la palanca de ajuste de la zapata con firmeza en su
lugar. Asegúrese de que la zapata esté bien ajustada antes
de arrancar la sierra caladora.
• Vuelva a instalar el paquete de baterías.
NOTA: Cuando haga un ajuste para cortes precisos con el
transportador, o para ángulos que no sean de incrementos
de 15°, las muescas del tope positivo de la parte trasera de
la zapata no se utilizan.
Cortes de penetración
Consulte las figuras 11 a 12 de la página 16.
ADVERTENCIA:
Para evitar la pérdida de control, roturas de hojas, o daños en
el material que se está cortando, tenga sumo cuidado cuando
realice cortes de penetración. No recomendamos cortes de
penetración en otros materiales que no sea madera.
• Marque la línea de corte con claridad en la pieza de trabajo.
• Coloque el ángulo de corte a 0° y la perilla de ajuste de órbita
en 0.
• Haga un orificio piloto en cualquier punto sobre la línea de
corte.
• Usando la velocidad alta, arranque la sierra y baje lentamente
la sierra sobre el orificio piloto en la pieza de trabajo hasta
que la hoja corte la madera.
• No mueva la base hacia delante hasta que la hoja corte
por completo la pieza de trabajo y la base se encuentre en
completo contacto con la pieza de trabajo.
• Mueva la sierra hacia delante para completar la apertura.
• Use las hojas únicamente con siete dientes por pulgada para
este tipo de corte.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al reparar la unidad, solo utilice piezas de repuesto idénticas.
El empleo de piezas diferentes puede crear un peligro o dañar
el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice protección ocular que cubra los laterales con la
etiqueta que indique el cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 o
una norma equivalente. La inobservancia de esta advertencia
puede causar que los objetos sean lanzados hacia los ojos y
otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando la limpie, realice
el mantenimiento o cuando almacene la herramienta.
Mantenimiento general
Evite el uso de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
comerciales y pueden sufrir daños. Utilice paños limpios para
eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que líquido para frenos, gasolina
u otros derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc., entren
en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual, a su vez,
podría producir lesiones físicas graves.
11 — Español
Garantía y servicio técnico
Gracias por escoger este producto Herramientas UBERMANN: 5 años de Garantía.
Esta garantía tiene vigencia a partir de la fecha de compra del producto.
POR FAVOR, GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Si este producto presenta una falla dentro del período de garantía,
diríjase al SST autorizado. Incluya su comprobante de compra original,
detalle de las fallas, su nombre y dirección, lugar y fecha de compra.
El fabricante no efectuará reembolso. Todo producto deberá estar
adecuadamente limpio, seguro y embalado cuidadosamente para
prevenir daños o lesiones durante el transporte. El fabricante podrá
rechazar los despachos poco apropiados o inseguros.
Debe facilitar el comprobante de compra antes de llevar a cabo cualquier
trabajo de reparación o mantención.
Todos los trabajos deben ser llevados a cabo sólo por servicio técnico
autorizado.
Cualquier pieza que sea reemplazada dentro de la garantía, será
propiedad del servicio técnico autorizado y no será devuelta.
La reparación o reemplazo del producto no extenderá el período de
garantía.
La reparación o reemplazo de su producto bajo garantía le otorga
beneficios adicionales y que no afectan sus derechos como consumidor
establecidos en la ley.
La reparación del producto por defectos debido a fatiga de material o
defectos de fabricación dentro del periodo de garantía. Si cualquier pieza
ya no está disponible o está descontinuada, el fabricante la reemplazará
con una pieza alternativa y funcional, dentro del período de garantía.
Lo que no cubre la garantía:
El fabricante no garantiza la reparación requerida como resultado de:
El desgaste normal de aspas, ampolletas, baterías, etc.
Daño accidental, fallas causadas por uso negligente, abuso y operación
descuidada en la manipulación del producto.
Uso del producto para cualquier propósito fuera de las actividades
domésticas normales.
Cambio o modificación del producto en cualquier forma.
El uso de partes y accesorios distintos de los originales del fabricante.
Instalación defectuosa.
Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por un servicio técnico o
persona no autorizadas.
Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde
adquirió el producto junto con su comprobante de compra, nuestro servicio
de post-venta lo asistirá con gusto.
Desde Bogotá fono: 30 77 115
Línea Nacional Gratuita: 01 8000 115 150
Mail: servicioalcliente@homecenter.com.co
Visítenos: www.homecenter.com.co
PERÚ
Teléfono de contacto (CALL CENTER):
(511) 419-2000
Visítenos: www.sodimac.com.pe
URUGUAY
Tel.: 2484-5087
12 — Español
Red de servicio técnico en Chile
REGIÓNCIUDADNOMBREDIRECCIÓNTELÉFONO
Metropolitana (RM)SantiagoTejo Y CiaCoquimbo 11332699 1709
2696 8941
Fax 2696 8950
Coquimbo (IV)CoquimboTejo Y CiaGerónimo Méndez
1851, galpón 12,
Parque Industrial.
Valparaiso (V)Viña Del MarTejo Y CiaQuillota 188432-2689115
Maule (VII)TalcaTejo Y Cia11 Oriente N° 59971-214 647
Bio-Bío (VIII)ChillánTejo Y CiaMaipon 115542-211 638
Los Lagos (X)Puerto MonttTejo Y CiaAv. Cruzero 189265-511 736
Aysén (Xi)CoyaiqueTejo Y CiaLas Lengas 86567-253 024
64-236 700
64-873187
09-591 3245
08-192 0660
07-428 9934
13 — Español
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
A falha em seguir os avisos e instruções podem resultar em
choque elétrico, fogo e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para for futuras
referências. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos faz
referência a ferramentas elétricas alimentadas pela rede
elétrica (com fio) ou ferramentas elétricas alimentadas por
bateria (sem fio).
Segurança no local de trabalho
• Mantenha o local de trabalho limpo e bem iluminado. Locais
desorganizados e escuros são um convite aos acidentes.
• Não opere ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, como na presença de líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas que
podem provocar a ignição das poeiras ou vapores.
• Mantenha crianças e observadores afastados enquanto
estiver operando ferramentas elétricas. As distrações
podem fazer com que você perca o controle.
Segurança elétrica
• Os pinos dos plugues devem corresponder às tomadas.
Nunca modifique um plugue de maneira nenhuma. Não
use nenhum tipo de adaptador com ferramentas elétricas
aterradas (com pino terra). Plugues sem modificações nas
tomadas correspondentes irão reduzir os riscos de choques
elétricos.
• Evite o contato corporal com superfícies aterradas
tais como tubos, aquecedores de ambiente, fogões e
refrigeradores. Existe um grande risco de choques elétricos
se o seu corpo estiver aterrado.
• Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou a
condições de umidade. A entrada de água em ferramentas
elétricas irá aumentar o risco de choques elétricos.
• Não use o cabo de energia para outras finalidades.
Nunca use o cabo de alimentação para carregar, puxar ou
desconectar as ferramentas elétricas. Mantenha o cabo
de alimentação longe de calor, óleo, arestas afiadas ou de
partes em movimento. Cabos de alimentação danificados
ou embaraçados aumentam o risco de choques elétricos.
• Quando estiver operando ferramentas elétricas em
ambientes externos, use um cabo de extensão adequado
para estes ambientes. O uso de um cabo de extensão
adequado para ambientes externos reduz os riscos de choques
elétricos.
• Se operar ferramentas elétricas em locais úmidos for
inevitável, use um circuito de alimentação protegido
por disjuntor com proteção contra falhas para terra
(dispositivo DR). O uso de um dispositivo DR reduz os riscos
de choques elétricos.
• Para uso somente com packs de baterias de íon de lítio de
20 V, consulte o suplemento relacionado da ferramenta/
aparelho/pack de bateria/carregador, 991000594.
Segurança pessoal
• Mantenha-se alerta. Preste atenção ao que estiver fazendo
e use de bom senso quando estiver operando ferramentas
elétricas. Não use uma ferramenta elétrica quando
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção enquanto estiver
operando ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos
graves.
• Use equipamento proteção individual. Use sempre proteção
para os olhos. Os equipamentos como máscaras contra
poeira, calçados anti derrapantes, capacete, ou protetores
auditivos usados nas condições adequadas irão reduzir o risco
de ferimentos graves.
• Evite que a ferramenta elétrica seja ligada inadvertidamente.
Assegure-se de que o interruptor esteja na posição
desligada antes de conectar à tomada de energia e/ou ao
pack de baterias, erguer ou carregar a ferramenta. Carregar
ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou conectar
ferramentas elétricas que estejam com o interruptor ligado
são um convite aos acidentes.
2 — Português
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
• Remova qualquer chave de ajuste ou de aperto antes de
ligar a ferramenta elétrica. Uma chave de aperto deixada
conectada a um elemento rotativo da ferramenta elétrica
pode resultar em ferimentos graves.
• Não tente ir além de seu alcance. Mantenha os pés firmes
e o equilíbrio o tempo todo. Isto permite um melhor controle
da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
• Vista-se adequadamente. Não use roupas folgadas, nem
adornos. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe
de peças em movimento. As roupas folgadas, os adornos
ou cabelos longos podem ser capturados pelas peças em
movimento.
• Se as ferramentas forem providas de conexões para
dispositivos extração e coleta de poeira, assegurese de que estejam bem conectados e sejam usados
adequadamente. O uso de coletores de poeira pode reduzir
os riscos relacionados com a poeira.
• Não use roupas folgadas, nem adornos. Prenda os cabelos
longos. As roupas folgadas, os adornos ou cabelos longos
podem ser aspirados pelas entradas de ar.
•Não use em escadas ou em suportes instáveis. A firmeza
dos pés em uma superfície sólida permite um melhor controle
da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
medidas de segurança reduzem os riscos de ligar a ferramenta
elétrica inadvertidamente.
• Guarde as ferramentas elétricas sem uso fora do alcance
de crianças e não permita que pessoas não familiarizadas
com a ferramenta elétrica ou com estas instruções operem
a ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são perigosas
nas mão de pessoas não treinadas.
• Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Confira o
desalinhamento ou travamento das partes móveis, quebra
de peças e qualquer outra condição que possa afetar
a operação da ferramenta elétrica. Se danificada, leve
a ferramenta elétrica para ser reparada antes de usar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas
com manutenção inadequada.
• Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As
ferramentas de corte bem mantidas e afiadas são menos
propensas a travar e são mais fáceis de controlar.
• Use a ferramenta elétrica, seus acessórios, pontas e etc.
de acordo com estas instruções, levando em conta as
condições de trabalho e o trabalho a ser desempenhado.
O uso de ferramentas elétricas para operações diferentes
daquelas para as quais foram projetadas pode resultar em
situações perigosas.
Uso da ferramenta elétrica e seus cuidados
• Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta elétrica
correta para a sua aplicação. A ferramenta elétrica correta
vai executar a tarefa melhor, com mais segurança e na
velocidade para a qual foi projetada.
• Não use a ferramenta elétrica se o interruptor não puder
ligar e desligar a ferramenta. Qualquer ferramenta elétrica
que não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e
deve ser reparada.
• Desconecte o plugue da tomada ou o pack de baterias
da ferramenta antes de fazer qualquer ajuste, trocar
acessórios, ou guardar ferramentas elétricas. Estas
3 — Português
Uso das ferramentas à bateria e seus cuidados
• Recarregue apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador adequado para um tipo de pack
de baterias pode criar um risco de incêndio se for usado com
outro pack de baterias.
• Use as ferramentas elétricas apenas com os packs de
baterias especificamente designados. O uso de qualquer
outro pack de baterias pode criar um risco de ferimentos e
de fogo.
• Quando o pack de baterias não estiver em uso, mantenha-o
longe de objetos metálicos como clipes de papel, moedas,
pregos, parafusos ou outras peças metálicas pequenas
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
que possam fazer uma ligação entre um terminal e outro.
Colocar em curto os terminais da bateria pode causar
queimaduras ou fogo.
• Sob condições de abuso, podem ser expelidos líquidos
das baterias; Evite o contato. Se o contato acidental
ocorrer, enxágue com água. Se o líquido entrar em contato
com os olhos, procure também atendimento médico. Os
líquidos expelidos pelas baterias podem causar irritações ou
queimaduras.
Reparos
• Leve suas ferramentas elétricas para serem reparadas por
um técnico qualificado usando apenas peças de reposição
idênticas. Isto vai garantir que a segurança da ferramenta
elétrica seja mantida.
• Quando estiver fazendo reparos em uma ferramenta
elétrica, use apenas peças de reposição idênticas. Siga
as instruções na seção de manutenção deste manual. O
uso de peças não genuínas ou a falha em seguir as instruções
de manutenção podem criar risco de choques elétricos ou de
ferimentos.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA SERRA VAIVÉM
• Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies de manuseio
isoladas, quando estiver executando uma operação onde o
acessório de corte puder entrar em contato com alguma
fiação oculta. O acessório de corte em contato com um fio
"energizado" pode tornar as partes metálicas expostas da
ferramenta elétrica energizadas, podendo expor o operador
a um choque elétrico.
• Use grampos ou outra maneira prática de prender e apoiar
a peça de trabalho em uma plataforma estável. Segurar o
trabalho com a mão ou contra o seu corpo deixa-o instável e
pode causar perda de controle.
• Conheça sua ferramenta elétrica. Leia cuidadosamente o
manual do operador. Conheça suas aplicações e limitações,
assim como os riscos potenciais específicos relacionados
com esta ferramenta elétrica. Seguir esta regra vai reduzir
o risco de choques elétricos, fogo ou ferimentos graves.
• Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que
atendam à norma ANSI Z87.1 ou equivalente quando montar
peças, operar a ferramenta ou fizer manutenção. Seguir
esta regra vai reduzir o risco de ferimentos graves.
• Proteja seus pulmões. Use uma máscara facial ou contra
poeira se a operação provocar poeira. Seguir esta regra vai
reduzir o risco de ferimentos graves.
• Proteja sua audição. Use protetores auditivos durante
longos períodos de operação. Seguir esta regra vai reduzir
o risco de ferimentos graves.
• As ferramentas à bateria não precisam estar ligadas à
tomada, por isso, estão sempre em condições de operação.
Esteja atento a possíveis riscos quando não estiver usando
sua ferramenta elétrica à bateria ou quando estiver
trocando acessórios. Seguir esta regra vai reduzir o risco
de choques elétricos, fogo ou ferimentos graves.
• Não coloque as ferramentas à bateria ou suas baterias
perto do fogo ou de fontes de calor. Isto vai reduzir o risco
de explosão e a possibilidade de ferimentos.
4 — Português
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PARA SERRA VAIVÉM
• Não quebre, deixe cair ou danifique um pack de baterias.
Não utilize um pack de baterias ou um carregador que
tenha sofrido uma queda ou uma pancada forte. Uma bateria
danificada está sujeita a explosão. Descarte adequadamente
a bateria danificada ou que tenha sofrido alguma queda,
imediatamente.
• As baterias podem explodir na presença de uma fonte
de ignição, como uma luz piloto. Para reduzir o risco de
ferimentos graves, nunca use nenhum produto sem fio na
presença de uma chama aberta. Uma bateria ao explodir
pode lançar fragmentos e material químico. Se for exposto,
enxágue com água imediatamente.
• Não carregue uma ferramenta a bateria em ambiente úmido
ou molhado. Seguir esta regra vai reduzir o risco de choques
elétricos.
• Para melhores resultados, sua ferramenta a bateria deve
ser carregada em um local onde a temperatura seja maior
que 10°C e menor que 38°C. Para reduzir o risco de ferimentos
graves, não a guarde em locais externos ou dentro de veículos.
• Sob condições extremas de uso ou de temperatura, pode
ocorrer o vazamento das baterias. Se o líquido entrar em
contato com sua pele, lave-a imediatamente com água
e sabão. Se o líquido atingir seus olhos, enxágue-os com
água limpa por no mínimo 10 minutos, depois procure
imediatamente um atendimento médico. Seguir esta regra
vai reduzir o risco de ferimentos graves.
• Guarde estas instruções. Consulte-as com frequência a use-
as para instruir a outros que possam usar esta ferramenta.
Se você emprestar esta ferramenta a alguém, empreste estas
instruções também.
5 — Português
SÍMBOLOS
As palavras de sinalização e significados a seguir servem para explicar os níveis de risco associados a este produto.
SÍMBOLOSINALSIGNIFICADO
PERIGO:
ADVERTÊNCIA:
CUIDADO:
AVISO:
Alguns dos símbolos a seguir podem ser usados neste produto. Por favor, estude-os e aprenda seu significado. A interpretação
correta destes símbolos vai permitir que você opere o produto de uma maneira melhor e mais segura.
SÍMBOLONOMEDESIGNAÇÃO/EXPLICAÇÃO
Alerta de segurançaIndica um perigo potencial de ferimentos.
Leia o manual do
operador
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou
ferimentos graves.
Indica uma situação de perigo potencial que, se não for evitada, poderá resultar em morte
ou ferimentos graves.
Indica uma situação de perigo em potencial que, se não for evitado, resultará em ferimentos
leves ou moderados.
(Sem o símbolo de alerta de segurança) Indica informações importantes, não relacionadas
a perigo de ferimentos, tais como situações que possam resultar em danos à propriedade.
Para reduzir os riscos de ferimentos, o usuário deve ler e entender o manual do
operador antes de usar este produto.
Proteção visual
Alerta de condições
de umidade
Símbolo de mão
cortada
Símbolo de
reciclagem
Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que atendam às normas
ANSI Z87.1., ou equivalente.
Não exponha à chuva nem use em locais úmidos.
Não manter as mãos afastadas da lâmina resultará em ferimentos pessoais
graves.
Não descarte as ferramentas elétricas juntamente com o lixo doméstico.
Ferramentas elétricas e equipamentos eletrônicos que chegaram ao fim de sim
vida útil devem ser coletados separadamente e devolvidos a um local de reciclagem
compatível, de acordo com as regras ambientais. Verifique com as autoridades
locais ou revendedor para obter informações de reciclagem e pontos de coleta.
6 — Português
SÍMBOLOS
Alguns dos símbolos a seguir podem ser usados neste produto. Por favor, estude-os e aprenda seu significado. A interpretação
correta destes símbolos vai permitir que você opere o produto de uma maneira melhor e mais segura.
SÍMBOLONOMEDESIGNAÇÃO/EXPLICAÇÃO
VVoltsTensão
minMinutosTempo
Corrente contínuaTipo ou característica da corrente
n
o
Velocidade sem
Velocidade de rotação, sem carga
carga
.../minPor minutoRotações, golpes, velocidade de superfície, órbitas etc., por minuto
7 — Português
RECURSOS
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Golpes por minuto ........................................................ 0 – 2.050 SPM
Extensão do golpe ..................................................... (25,4 mm) 1 pol.
MONTAGEM
Motor ............................................................................................20 VCC
ADVERTÊNCIA:
Não use este produto se não estiver completamente montado
ou se alguma peça parece estar faltando ou danificada. O uso
de um produto que não está adequadamente ou completamente
montado ou com peças faltando ou danificadas poderá causar
ferimentos pessoais graves.
OPERAÇÃO
ADVERTÊNCIA:
Sempre remova o pack de baterias da quando estiver montando
peças, fazendo ajustes, limpando, ou quando não estiver em
uso. Remover o pack de baterias vai evitar a partida acidental,
que poderia causar ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA:
Não tente modificar este produto ou criar acessórios ou
adaptações não recomendados para o uso com este produto.
Qualquer alteração ou modificação desse tipo constitui mau uso
e pode resultar em uma condição perigosa, levando a possíveis
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA:
Não deixe a familiaridade com este produto torná-lo descuidado.
Lembre-se de que uma fração de segundo de descuido é
suficiente para provocar ferimentos graves.
Aplicações
ADVERTÊNCIA:
Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que
atendam às normas ANSI Z87.1., ou equivalente. A falha em fazêlo poderia resultar no lançamento de objetos em seus olhos e
outros possíveis ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA:
Não use quaisquer adaptações ou acessórios não recomendados
pelo fabricante deste produto. O uso de adaptações ou
acessórios não recomendados pode resultar em ferimentos
graves.
Você pode usar este produto para os objetivos listados abaixo:
• Cortar todos os tipos de madeira e produtos de madeira, chapa
de metal fina, plásticos e laminados
ADVERTÊNCIA:
As ferramentas à bateria estão sempre em condições de
operação. Portanto, o botão liga/desliga deve estar sempre
bloqueado quando não estiver usando a ferramenta ou a estiver
transportando ao seu lado.
8 — Português
OPERAÇÃO
Como acionar/parar a serra
Veja a Figura 1, página 15.
A trava do gatilho impede o acionamento acidental da serra. O
gatilho liga/desliga pode ser pressionado até a trava do gatilho
ser pressionada.
Para LIGAR a serra, pressione o botão de trava do gatilho e puxe
o gatilho liga/desliga. Solte o gatilho liga/desliga para DESLIGAR
a serra.
Observação: O botão de trava do gatilho pode ser pressionado
de qualquer um dos lados. A trava do gatilho reinicializa
automaticamente quando o gatilho liga/desliga é liberado.
Instalação/remoção do pack de baterias
Veja a Figura 2, página 15.
Para instalar:
• Insira o pack de baterias.
• Assegure-se de que as travas em cada lado do pack de baterias
encaixam em seus lugares e que o pack de baterias esteja
travado no produto antes de iniciar a operação.
Para remover:
• Pressione as travas em cada lado do pack de baterias.
Proteção contra aparas
Veja a Figura 4, página 15.
Uma proteção contra aparas de plástico transparente na frente
da serra ajuda a proteger contra poeira e aparas que voam.
Para remover e fixar novamente a proteção contra aparas:
• Remova o pack de baterias.
• Para remover, segurar e empurrar as laterais da proteção
contra aparas, conforme mostrado. Puxe para fora.
• Para fixar novamente, segurar e empurrar as laterais da
proteção contra aparas, conforme mostrado. Deslize-a para
dentro das ranhuras em cada lado da frente da serra.
• Reinstale o pack de baterias.
Instalação/remoção de lâminas
Veja a Figura 5, página 15.
O aperto da lâmina sem ferramenta não requer o uso de uma
chave com lâmina ao instalar ou remover a lâmina.
Observação: A serra vaivém foi projetada para usar somente
lâminas T-shank.
Para instalar lâminas:
• Remova o pack de baterias.
Corte sem farpas
Veja a Figura 3, página 15.
O inserto antifarpas é útil principalmente ao cortar madeira
compensada. Ele deve ser usado ao fazer cortes retos ou
circulares. Não é para corte de bisel ou corte de penetração.
Observação: O ajuste não orbital também ajuda a reduzir
irregularidades ao cortar madeira compensada.
Para fixar e remover o inserto antifarpas:
• Remova o pack de baterias.
• Defina o ângulo de corte como 0°.
• Para fixar, deslize o inserto de volta para as linguetas na frente
da sapata. Certifique-se de que ele se encaixe com firmeza no
lugar.
• Para remover, segure o inserto antifarpas e puxe-o reto para
fora.
• Reinstale o pack de baterias.
• Remova a proteção contra aparas e o inserto antifarpas, se
necessário.
• Puxe o grampo de lâmina para fora até parar.
• Segurando o grampo de lâmina para fora, insira a lâmina de
serra o mais distante possível na ranhura contida na barra de
serra. Ao fazer isso, pode-se perceber alguma resistência.
• Verifique se a parte de trás da lâmina de serra está centralizada
na ranhura do rolete de apoio da lâmina.
• Solte o grampo da lâmina. Verifique se a lâmina está presa
com firmeza no lugar.
• Substitua a proteção contra aparas e o inserto antifarpas, se
necessário.
• Reinstale o pack de baterias.
9 — Português
OPERAÇÃO
Para remover lâminas:
• Remova o pack de baterias.
• Remova a proteção contra aparas e o inserto antifarpas, se
necessário.
• Puxe o grampo de lâmina para fora até parar.
• Segurando o grampo da lâmina para fora, remova a lâmina da
serra.
• Reinstale o pack de baterias.
Corte geral
Veja a Figura 6, página 15.
A chapa antidano tem um acabamento liso e pode ser encaixada
sobre a sapata de metal da serra vaivém. Isso facilita o
deslizamento da ferramenta ao longo de uma superfície de
trabalho delicada sem danificá-la.
O rolete rebaixado de apoio da lâmina garante um corte preciso.
Seu revestimento de alumínio fundido mais durável ajuda a
proteger contra o superaquecimento.
densidade. Os ajustes mais altos devem ser usados quando o
corte rápido é desejado em material macio. Os ajustes mais
baixos devem ser usados para corte mais lento em materiais
com mais resistência.
Corte reto
Veja a Figura 7, página 16.
Pode ser feito um corte reto apertando uma peça de madeira ou
borda reta na peça de trabalho e direcionando a borda da serra
contra ela. Faça o corte de uma direção apenas; não corte até o
meio do caminho e conclua o corte na extremidade oposta.
Observação: Não use o inserto antifarpas ao fazer cortes de
bisel, cortes de rolo, cortes de penetração e ao cortar metal.
Corte de rolo
Veja a Figura 8, página 16.
Os cortes de rolo podem ser feitos com a serra vaivém
direcionando o corte com a pressão aplicada na esmagadura,
conforme mostrado.
A proteção de lâmina de arame ajuda a proteger o operador de
entrar em contato acidentalmente com a lâmina da serra.
Apóie a frente da base da serra na peça de trabalho e alinhe a
borda cortante da lâmina com a linha em sua peça de trabalho.
Acione a serra e mova-a para frente na superfície de trabalho.
Aplique pressão para baixo para manter a serra estável e aplique
pressão para frente o suficiente para manter o corte da lâmina.
Não force a serra. Forçar a serra poderá superaquecer o motor
e quebrar as lâminas da serra. As lâminas da serra quebradas
devem ser substituídas por novas.
Movimento orbital
Veja a Figura 6, página 15.
A lâmina da serra corta em movimento orbital. Isso pode ser
ajustado para um corte mais rápido e mais eficiente. Com
o movimento orbital, a lâmina corta seu trabalho no curso
ascendente, mas não arrasta ao longo de seu trabalho no curso
descendente.
O botão de ajuste orbital permite selecionar cinco ajustes
orbitais para cortar materiais com variação de espessura e
ADVERTÊNCIA:
A pressão excessiva na lateral da lâmina poderá resultar em
lâminas quebradas ou danos ao material que está sendo cortado.
Corte em ângulo (corte de bisel)
Veja as Figuras 9 - 10, página 16.
Com o ajuste da sapata sem ferramenta, você pode fazer
alterações rápidas no ajuste do bisel. A sapata pode ficar a um
ângulo de 45˚ para a esquerda ou direita para corte de bisel,
com paradas positivas em incrementos de 15˚. É recomendável
usar um transferidor quando são necessários cortes precisos.
• Remova o pack de baterias da ferramenta.
• Empurre a alavanca de ajuste da sapata para frente para
afrouxar a sapata.
• Deslize a sapata para frente e para a esquerda ou direita.
Selecione o grau desejado de bisel alinhando a lingueta na
carcaça do motor com o entalhe apropriado na parte traseira
da sapata.
10 — Português
OPERAÇÃO
• Deslize a sapata para trás (na direção traseira da ferramenta)
para encaixar a lingueta no entalhe.
• Empurre com firmeza a alavanca de ajuste da sapata para
trás até o local correto. Certifique-se de que a sapata esteja
adequadamente ajustada antes de ligar a serra vaivém.
• Reinstale o pack de baterias.
Observação: Ao estabelecer uma configuração para cortes
precisos com um transferidor ou para ângulos que não sejam
os incrementos de 15° predefinidos, os entalhes de parada
positiva na parte traseira da sapata não são usados.
Corte de penetração
Veja as Figuras 11 - 12, página 16.
ADVERTÊNCIA:
Para evitar perda de controle, lâminas quebradas ou danos ao
material que está sendo cortado, sempre use extrema cautela
ao fazer cortes penetrantes. Não recomendamos corte de
penetração em materiais que não sejam madeira.
• Marque claramente a linha de corte na peça de trabalho.
• Ajuste o ângulo de corte em 0° e o botão de ajuste orbital
em 0.
• Faça um furo piloto até qualquer ponto na linha de corte.
• Usando alta velocidade, ligue a serra e abaixe lentamente a
lâmina pelo furo piloto na peça de trabalho até que a lâmina
corte a madeira.
• Não mova a base para frente até a lâmina cortar até o final da
peça de trabalho e a base estar em contato completo com a
peça de trabalho.
• Mova a serra para frente para completar a abertura.
• Use apenas lâminas com sete dentes por polegada para este
tipo de corte.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA:
Quando estiver fazendo reparos, use apenas peças de reposição
idênticas. O uso de qualquer outra peça pode criar perigo ou
causar danos ao produto.
ADVERTÊNCIA:
Use sempre proteção para os olhos com abas laterais que
atendam às normas ANSI Z87.1., ou equivalente. A falha em fazêlo poderia resultar no lançamento de objetos em seus olhos e
outros possíveis ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA:
Para evitar ferimentos graves, remova sempre o pack de baterias
da ferramenta quando estiver limpando, fazendo qualquer
manutenção ou guardando a ferramenta.
Manutenção geral
Evite usar solventes quando limpar as partes de plástico. A
maioria dos plásticos é susceptível a danos por vários tipos de
solventes comerciais e pode ser danificada pelo seu uso. Use
panos limpos para remover terra, poeira, óleo, graxa, etc.
ADVERTÊNCIA:
Nunca permita que fluido de freio, gasolina, produtos de petróleo,
óleos penetrantes, etc., entrem em contato com a partes de
plástico. Os produtos químicos podem danificar, enfraquecer ou
destruir plásticos, o que poderia resultar em ferimentos graves.
11 — Português
POR FAVOR, GUARDE SEU COMPROVANTE DE COMPRA
Se este produto apresentar uma falha dentro do período de garantia,
defeitos de fabricação dentro do período de garantia. Se qualquer peça
já não estiver disponível ou se já estiver esgotada, o fabricante fará a
devida substituição por uma peça alternativa e funcional, dentro do
Uso do produto para qualquer propósito diferente das atividades
Para quaisquer consultas ou reclamações, dirija-se à loja Sodimac onde
adquiriu o produto, munido do comprovante de compra; nosso Serviço de
Obrigado por escolher este produto. Ferramentas UBERMANN: 5 anos de garantia.
Portuguese
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnico autorizado. Inclua seu
comprovante de compra original, o detalhamento das falhas, seu nome e
endereço, lugar e data de compra do produto. O fabricante não efetuará
reembolso. Todo produto deverá estar adequadamente limpo, seguro
e embalado cuidadosamente para evitar danos ou lesões durante seu
transporte. O fabricante poderá recusar os envios pouco apropriados
ou inseguros.
Você deve apresentar o comprovante de compra antes de realizar
qualquer tipo de trabalho de reparação ou de manutenção em seu
produto.
Todos os trabalhos devem ser realizados somente pelo Serviço Técnico
Autorizado.
Qualquer peça substituída dentro da garantia será de propriedade do
Serviço Técnico Autorizado, e não será devolvida.
A reparação ou substituição do produto não estender o período de sua
garantia.
A reparação ou substituição de seu produto dentro do período de garantia
lhe outorga benefícios adicionais e que não afetam seus direitos como
consumidor estabelecido por lei.
Esta garantia tem vigência a partir da data de compra do produto.
O que cobre a garantia:
A reparação do produto por defeitos devidos à fadiga de material ou
período de garantia.
O que não cobre a garantia:
O fabricante não garante a reparação requerida como resultado de:
Desgaste normal das pás, lâmpadas, baterias, etc.
Dano acidental, falhas causadas por uso negligente, abuso e operação
descuidada na manipulação do produto.
domésticas normais.
Troca ou modificação do produto de qualquer forma.
Uso de partes e acessórios diferentes dos originais do fabricante.
Instalação defeituosa.
Reparações ou alterações feitas por um serviço técnico ou pessoa não
autorizada.
Pós Vendas o atenderá com prazer.
PERU
Fone de contato (CALL CENTER): (511) 419-2000
Visite-nos: www.sodimac.com.pe
URUGUAI
Fone: 2484-5087
COLÔMBIA
Em Bogotá, ligue: 30 77 115
Linha Nacional Gratuita: 01 8000 115 150
Mail: servicioalcliente@homecenter.com.co
Visite-nos: www.homecenter.com.co
12 — Português
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
• For use only with 20V lithium-ion battery packs, see tool/
appliance/battery pack/charger correlation supplement
991000594.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
2 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
• Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
• Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing
on a solid surface enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Power Tool Use and Care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Battery Tool Use and Care
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
• Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
3 — English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Service
• Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
JIGSAW SAFETY WARNINGS
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
• Know your power tool. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this power tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire,
or serious injury.
• Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 or equivalent standard when
assembling parts, operating the tool, or performing
maintenance. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
• Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
• When servicing a power tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
• Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
• Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your battery
tool or when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal
injury.
• Do not place battery tools or their batteries near fire or
heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
• Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use
a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery
immediately.
• Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious
personal injury, never use any cordless product in the presence
of open flame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, flush with water immediately.
4 — English
JIGSAW SAFETY WARNINGS
• Do not charge battery tool in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
• For best results, your battery tool should be charged in a
location where the temperature is more than 50°F but less
than 100°F. To reduce the risk of serious personal injury, do
not store outside or in vehicles.
• Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least 10
minutes, then seek immediate medical attention. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
• Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
5 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOLSIGNALMEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of
these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLNAMEDESIGNATION/EXPLANATION
Safety AlertIndicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard,
such as a situation that may result in property damage.
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Eye Protection
Wet Conditions AlertDo not expose to rain or use in damp locations.
No Hands Symbol
Recycle Symbol
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1
or equivalent standard.
Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal
injury.
Do not dispose of electric tools together with household waste material. Electric
tools and electronic equipment that have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection
point.
6 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of
these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLNAMEDESIGNATION/EXPLANATION
VVoltsVoltage
minMinutesTime
Direct CurrentType or a characteristic of current
n
o
.../minPer MinuteRevolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
No Load SpeedRotational speed, at no load
7 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Strokes per minute ..........................................................0-2,050 SPM
Stroke Length .................................................................................. 1 in.
ASSEMBLY
Motor ..................................................................................... 20 Volt DC
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if
any parts appear to be missing or damaged. Use of a product
that is not properly and completely assembled or with damaged
or missing parts could result in serious personal injury.
OPERATION
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in
use. Removing battery pack will prevent accidental starting that
could cause serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 or equivalent standard. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended
by the manufacturer of this tool. The use of attachments or
accessories not recommended can result in serious personal
injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create attachments
or accessories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result in a
hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to
inflict severe injury.
Applications
You may use this tool for the purposes listed below:
• Cutting all types of wood and wood products, thin sheet metal,
plastics, and laminates
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore, the
switch should always be locked when not in use or carrying at
your side.
Starting/Stopping the Saw
See Figure 1, page 15.
The trigger lock prevents the saw from accidental starting. The
switch trigger cannot be depressed until the trigger lock is
depressed.
8 — English
OPERATION
To turn the saw ON, depress the trigger lock button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to turn the saw OFF.
NOTE: The trigger lock button can be depressed from either side.
The trigger lock automatically resets when the switch trigger is
released.
Installing/Removing Battery Pack
See Figure 2, page 15.
To install:
• Insert the battery pack.
• Make sure the latches on each side of the battery pack snap
in place and that battery pack is secured in the product before
beginning operation.
To remove:
• Depress the latches on each side of the battery pack.
Splinter-Free Cutting
See Figure 3, page 15.
The anti-splintering insert is especially useful when cutting
plywood. It should only be used when making straight cuts or
circle cuts. It is not for bevel cutting or plunge cutting.
NOTE: The non-orbital setting also helps reduce splintering
when cutting plywood.
To attach and remove the anti-splintering insert:
• Remove the battery pack.
• Set the cutting angle at 0°.
• To attach, slide the insert back onto the tabs on the front of
the shoe. Make sure it snaps securely into place.
• To remove, grasp the anti-splintering insert and pull straight
out.
• To reattach, grasp and push in the sides of the chip shield as
shown. Slide it into the slots on each side of the front of the
saw.
• Reinstall the battery pack.
Installing/Removing Blades
See Figure 5, page 15.
The tool-free blade clamp does not require the use of a blade
wrench when installing or removing the blade.
NOTE: The jig saw is designed to use T-shank blades only.
To install blades:
• Remove the battery pack.
• Remove the chip shield and the anti-splintering insert if
needed.
• Pull the blade clamp out until it stops.
• Holding the blade clamp out, insert the saw blade as far as
possible into the slot in the saw bar. Some resistance may be
felt in doing this.
• Check to make sure the back of the saw blade is centered in
the groove of the blade-support roller.
• Release the blade clamp. Make sure the blade is securely in
place.
• Replace the chip shield and anti-splintering insert if needed.
• Reinstall the battery pack.
To remove blades:
• Remove the battery pack.
• Remove the chip shield and the anti-splintering insert if
needed.
• Pull the blade clamp out until it stops.
• Reinstall the battery pack.
Chip Shield
See Figure 4, page 15.
A clear plastic chip shield on the front of the saw helps protect
against flying dust and chips.
To remove and reattach the chip shield:
• Remove the battery pack.
• To remove, grasp and push in the sides of the chip shield as
shown. Pull out.
• Holding the blade clamp out, remove the saw blade.
• Reinstall the battery pack.
General Cutting
See Figure 6, page 15.
The no-mar plate has a smooth finish and can be snapped on
over the metal shoe of the jig saw. This makes it easier to glide
the tool along a delicate work surface without marring it.
9 — English
OPERATION
The recessed blade-support roller ensures accurate cutting. Its
hard-wearing die-cast aluminum casing helps protect against
overheating.
The wire blade guard helps protect the operator from accidental
contact with the saw blade.
Rest the front of the saw base on the workpiece and align cutting
edge of the blade with the line on your workpiece. Start the
saw and move it forward on the work surface. Apply downward
pressure to keep the saw steady and only enough forward
pressure to keep the blade cutting. Do not force the saw. Forcing
the saw may overheat the motor and break saw blades. Broken
saw blades must be replaced with new saw blades.
WARNING:
Excessive side pressure to the blade could result in broken
blades or damage to the material being cut.
Angle Cutting (Bevel Cutting)
See Figures 9 - 10, page 16.
With the tool-free shoe adjustment, you can make quick changes
to the bevel setting. The shoe can be angled 45˚ left or right for
bevel cutting, with positive stops in 15˚ increments. A protractor
is recommended when accurate cuts are required.
• Remove the battery pack from the tool.
• Push the shoe adjustment lever forward to loosen the shoe.
Orbital Motion
See Figure 6, page 15.
The blade of the saw cuts in orbital motion. This may be adjusted
for faster, more efficient cutting. With orbital motion, the blade
cuts through your work in the upstroke but does not drag across
your work in the downstroke.
The orbital adjustment knob allows you to select five orbital
settings to cut materials of varying thickness and density. The
higher settings should be used when fast cutting in soft material
is desired. The lower settings should be used for slower cutting
in materials with more resistance.
Straight Cutting
See Figure 7, page 16.
A straight cut can be made by clamping a piece of wood or
straightedge to the workpiece and guiding the edge of the
saw against it. Make the cut from one direction only; don’t cut
halfway and complete the cut from the opposite end.
NOTE: Do not use the anti-splintering insert when making bevel
cuts, scroll cuts, plunge cuts, and when cutting metal.
• Slide the shoe forward and to the left or right. Select the
desired degree of bevel by aligning the tab on the motor
housing with the appropriate notch on the rear of the shoe.
• Slide the shoe back (toward the rear of the tool) to fit the tab
into the notch.
• Push the shoe adjustment lever firmly back into place. Make
sure that the shoe is properly set before starting the jig saw.
• Reinstall the battery pack.
NOTE: When making a set-up for accurate cuts with a
protractor, or for angles other than the preset 15° increments,
the positive stop notches on the rear of the shoe are not used.
Plunge Cutting
See Figures 11 - 12, page 16.
WARNING:
To avoid loss of control, broken blades, or damage to the
material being cut, always use extreme caution when making
plunge cuts. We do not recommend plunge cutting on materials
other than wood.
Scroll Cutting
See Figure 8, page 16.
Scroll cuts can be made with the jig saw by guiding the direction
of the cut with applied pressure on the handle as shown.
10 — English
OPERATION
• Mark the line of cut clearly on the workpiece.
• Set the cutting angle at 0° and the orbital adjustment knob
to 0.
• Drill a pilot hole though any point on the line of cut.
• Using high speed, start the saw and slowly lower the blade
through the pilot hole into the workpiece until the blade cuts
through the wood.
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other part could create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1 or equivalent standard. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the tool when cleaning, performing any maintenance, or
when storing the tool.
• Do not move the base forward until the blade cuts entirely
through the workpiece and the base is in complete contact
with the workpiece.
• Move the saw forward to complete the opening.
• Use only blades with seven teeth per inch for this type of cut.
General Maintenance
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics
are susceptible to damage from various types of commercial
solvents and can be damaged by their use. Use clean cloths to
remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic
parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which
could result in serious personal injury.
11 — English
Warranty and Service
Thank you for choosing this product. Tools Ubermann: 5 year warranty. This warranty is effective from the date of purchase.
Portuguese
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT
If this product fails within the warranty period, please contact the
authorized technical service. Include the original receipt of purchase,
description of faults, your name and address, date and place of purchase.
The manufacturer will not reimburse. All products must be adequately
clean, safe and carefully packed to prevent damage or injury during
transport. The manufacturer may reject unsuitable or unsafe deliveries.
You must provide proof of purchase before carrying out any repair or
maintenance.
All work should be performed only by authorized service personnel.
Any part that is replaced under warranty will be owned by the authorized
technical service and will not be returned.
Repair or replacement of the product will not extend the warranty period.
Repair or replacement of the product under warranty gives you additional
benefits and do not affect your consumer rights established by law.
What the warranty covers:
Product repair due to material fatigue or manufacturing defects within
the warranty period. If any part is no longer available or is discontinued,
the manufacturer will replace it with an alternative and functional part,
within the warranty period.
What is not covered by the warranty:
The manufacturer does not guarantee the repairs required as a result of:
Normal wear of blades, bulbs, batteries, etc.
Accidental failures or damages caused by negligent use, abuse, and
careless operation in product handling.
Using the product for any purpose outside normal household activities.
Any changes or modifications on the product.
The use of parts or accessories other than the original manufacturer.
Faulty installation.
Repairs or alterations carried out by an unauthorized service technician
or person.
For any claim or damage, please contact the store where you purchased
the product with receipt of purchase. Our after sales service will assist
you with great pleasure.
Alavanca de ajuste da sapata sem ferramenta
/ Tool-free shoe adjustment lever
B - Gatillo del interruptor / Gatilho liga/desliga /
Switch trigger
C - Seguro del gatillo / Trava do gatilho / Trigger
lock
F
D - Mordaza para ajustar hojas sin herramientas
/ Grampo de lâmina sem ferramenta / ToolFree blade clamp
E - Rodillo del soporte para hoja empotrada
/ Rolete rebaixado de apoio da lâmina /
Recessed blade-support roller
F - Perilla de ajuste de órbita / Botão de ajuste
orbital / Orbital adjustment knob
G
H
K
G - Base / Base / Base
H - Placa lisa / Chapa antidano / No-Mar Plate
I - Hoja de sierra con vástago en T / Lâmina de
serra T-shank / T-shank saw blade
J - Protector contra astillas / Proteção contra
aparas / Chip shield
K - Inserto antiastillamiento / Inserto antifarpas
/ Anti-splintering insert
14
Fig. 1Fig. 3Fig. 5
A
B
A
B
C
A - Seguro del gatillo / Trava do gatilho / Trigger
lock
B - Gatillo del interruptor / Gatilho liga/desliga /
Switch trigger
Fig. 2
A
A
A - Inserto antiastillamiento / Inserto antifarpas
/ Anti-splintering insert
Fig. 4
A
B
B
D
E
F
G
A - Barra de la sierra / Barra de serra / Saw bar
B - Para bloquear / Para travar / To lock
C - Para soltar / Para soltar / To release
D - Mordaza para ajustar hojas / Grampo de
lâmina / Blade clamp
E - Hoja de sierra con vástago en T / Lâmina de
serra T-shank / T-shank saw blade
F - Ranura / Ranhura / Groove
G - Rodillo de soporte para la hoja / Rolete de
apoio da lâmina / Blade-support roller
Fig. 6
18.0v
B
A - Pestillo / Trava / Latch
B - Oprima los pestillos para liberar el paquete de
baterías / Pressione as travas para liberar o
pack de baterias / Depress latches to release
battery pack
C
A - Para instalar / Para instalar / To install
B - Para retirar / Para remover / To remove
C - Protector contra astillas / Proteção contra
aparas / Chip shield
A
B
A - Para aumentar los ajustes de órbita / Para
aumentar o ajuste orbital / To increase orbital
setting
B - Para disminuir los ajustes de órbita / Para
diminuir o ajuste orbital / To decrease orbital
setting
15
Fig. 7Fig. 10
A - Base / Base / Base
Fig. 11
Fig. 8
A
A - Orificio piloto / Furo piloto / Pilot hole
Fig. 9Fig. 12
B
A
A
C
A - Base / Base / Base
B - Palanca de ajuste de la base / Alavanca de
ajuste da base / Base adjustment lever
C - Para apretar / Apertar / To tighten
D - Para aflojar / Afrouxar / To loosen
D
A - Orificio piloto / Furo piloto / Pilot hole
A
16
MANUAL DEL OPERADOR / MANUAL DO OPERADOR / OPERATOR’S MANUAL
SIERRA CALADORA INALÁMBRICA / SERRA VAIVÉM / JIGSAW
20V
UJS04BRA
UJS04CHI
UJS04COL
UJS04ARG
991000605
8-17-15 (REV:02)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.