Tyrex TY5100 User Manual [en, es, fr]

TY5100
Operating Instructions
Mode d’Emploi
Questions? Comments? call: 1.800.396.3318
Visit our website: www.rextool.com
OMU100 April 8, 2008
Rex Commercial Tools and Fasteners, LLC
754 Cincinnati-Batavia Pike
Cincinnati, OH 45245
TABLE OF CONTENTS
TABLA DE MATERIAS
Safety Warnings 3 Tool Operation 9 Maintenance 12 Troubleshooting 13 Accessories 14 Specifications 15
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions contained in this manual.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read all of these instructions carefully.
Avisos de Seguridad 3 Uso de la Herramienta 9 Mantenimiento 12 Identificación de Fallas 13 Accesorios 14 Especificaciones 15
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad y todas las demás instrucciones que se incluyen en este manual.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosamente, para asegurar la seguridad personal y la operación adecuada de esta her­ramienta.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 3 Utilisation de l’outil 9 Entretien 12 Dépannage 14 Accessoires 14 Spécifications 15
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire respecter l’observation des consignes de sécurité et veiller à ce que toutes les autres instructions contenues dans ce manuel soit suivies.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil.
Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correcte de cet outil, lisez attentivement toutes ces instructions.
2
General Safety Rules
Ty
R
e
x
(For all Battery Operated Tools)
S a f e t y Warnings Avisos de Seguridad C o n s i g n e s d e S é c u r i t é
English Espanol Francais
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones puede ocurrir un choque eléctrico, incendio y/o graves lesiones.
Guarde todas las advertencias e instruc­ciones para consultar en el futuro.
El término ‘herramienta eléctrica’ de las adver­tencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la línea (con cable de aliment­ación) o a su herramienta eléctrica alimentada a batería (sin cable de alimentación).
AVERTISSEMENT!
Lire toutes les mises en garde et instructions. Ne pas le faire peut entraîner
commotion électrique, départ d'incendie et/ou blessures sérieuses.
Garder toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
Le terme "outil électrique" dans les aver­tissements se rapporte à votre outil actionné sur secteur (avec cordon) ou sur batterie (sans fil).
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac­tions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Seguridad del área de trabajo
Conserve el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas atestadas u
oscuras atraen los accidentes.
No utilice herramientas motori-
zadas en ambientes explosivos, tal como ambientes con presencia de líquidos, gases o polvo inflamable.
Las herramientas motorizadas produ­cen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga alejados los niños y las
personas que se encuentran en el lu­gar mientras se opera una herramienta motorizada. Las distracciones pueden
causar que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas motorizadas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador en herramientas motorizadas con conexión a tierra. Los enchufes sin
modificar y los tomacorrientes coinci­dentes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Sécurité dans la zone de travail
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées
ou sombres invitent aux accidents.
N’utilisez pas d’outil électrique
dans un air ambiant explosif, notam­ment en présence de liquide, de gaz ou de poussière inflammable. LesLes
outils électriques produisent des étincel­les pouvant enflammer des poussières et des émanations gazeuses.
Lorsque vous utilisez un outil
électrique, assurez-vous que les enfants et les passants demeurent à bonne distance. Une distraction peutUne distraction peut
causer une perte de contrôle.
Sécurité électrique
La fiche de connexion des outils électriques doit être compatible avec la prise utilisée. Vous ne Vous neVous ne devez jamais modifier une fiche de connexion. Les outils électriques Lesoutils électriquesLes outils électriques avec mise à la terre ne doivent jamais être utilisés avec un adap­tateur de connexion. L’utilisation deL’utilisation de
fiches de connexion non modifiées dans des prises compatibles permet de réduire les risques d’électrocution.
Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrig­erators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra tales como, tubos, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se conecta a tierra eléctrica.
Évitez tout contact corporel
avec des surfaces mises à la terre, ce qui comprend notamment les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. SivotreSi votre
corps est mis à la terre, vous courrez de plus grands risques d’électrocu­tion.
3
S a f e t y Warnings A v i s o s d e S e g u r i d a d C o n s i g n e s d e S é c u r i t é
English Espanol Francais
Length of Cord (Feet)
25 50 100 150
AWG Size of Cord
16 16 16 14
Largo del cable (m [pies])
7,5 15 30 45
Calibre AWG del cable
16 16 16 14
Longueur du cordon (en m)
7,5 15 30 45
Taille AWG du cordon
16 16 16 14
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) pro­tected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock. NOTE the term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operat­ing power tools may result in serious personal injury.
• Use personalprotective equipment.Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• No exponga las herramien­tas motorizadas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua
que ingresa a una herramienta motorizada aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
• No maltrate el cable de sumi­nistro eléctrico. Nunca utilice el cable de suministro eléctrico para transportar, halar o desenchu­far la herramienta motorizada. Mantenga el cable de suminis­tro eléctrico alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al operar una herramienta moto­rizada en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. El uso de un cable apropiado
para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• Si es inevitable manejar una herra­mienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una fuente de alimentación pro­tegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce
el riesgo de choque eléctrico.
NOTA el término ‘dispositivo de corriente resi­dual (RCD)’ puede reemplazarse por el término ‘interruptor de falla a tierra (GFCI)’ o ‘interruptor de fuga a tierra (ELCB)’.
Seguridad personal
• Permanezca alerta, observe lo que usted está haciendo y haga uso del sentido común mientras se utiliza una herramienta moto­rizada. No utilice una herramienta motorizada mientras usted está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se operan herramientas motorizadas podría causar lesiones personales graves.
• Use equipos de protección personal. Use siempre protección ocular. El uso
en condiciones apropiadas de equipos de protección como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco y protección auditiva reducirá las lesiones personales.
• N’exposez jamais un outil électrique à de la pluie ou à des conditions humides. Touteinfiltra-Toute infiltra-
tion d’eau dans un outil électrique augmente les risques d’électrocution.
• Faites attention au cordon élec­trique. N’utilisez jamais lecordon N’utilisez jamais lecordonN’utilisez jamais le cordon d’un outil électrique pour le transporter, pour le tirer vers vous ou pour le débrancher. Maintenez MaintenezMaintenez le cordon électrique à l’abri des sources de chaleur, de l’huile, des rebords coupants et des pièces mobiles. Les cordons endommagésLes cordons endommagés
ou emmêlés augmentent les risques d’électrocution.
• Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique conçue pour un usage à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge ouL’utilisation d’une rallonge ou
d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit les risques d’électrocution.
• Sil'utilisationd'un outilélectriqueSi l'utilisation d'un outil électrique dans une zone humide ne peut pas être évitée, utiliser une alimentation protégée à courant résiduel (RCD).
L'utilisation d'un circuit RCD réduit les risques de commotion électrique.
REMARQUE : Ce terme de "dispositif à cou­rant résiduel" (RCD) peut se remplacer par le terme "disjoncteur de fuite de terre" (GFCI) ou "disjoncteur différentiel" (ELCB).
Sécurité personnelle
• Lorsque vous utilisez un outil électrique, demeurez vigilant, fai­tes attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens. Vous ne Vous neVous ne devez pas utiliser un outil électri­que lorsque vous êtes fatigué, de même que lorsque vous êtes sous l’influence d’une drogue, d’alcool ou d’un médicament. LorsqueLorsque
vous utilisez un outil électrique, le moindre petit moment d’inattention peut causer une blessure grave.
• Utiliser unetenue de protectionUtiliser une tenue de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. Un équipement
de protection tel que masque contre les poussières, chaussures de sécurité antiglisse, casque dur ou protection auditive, utilisé en fonction des condi­tions de la tâche, réduira le risque de blessures corporelles.
• Prevent unintentional starting.Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición Apagado (Off) antes de conectar a la fuente de alimentación o unidad de batería, tomar o transportar la herramienta. Transportar herramien-
tas eléctricas con su dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen su interruptor en la posición Encen­dido (On), atrae los accidentes.
4
• Éviter un démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur ou d'y mettre une batterie, ou de le ramasser ou de le transporter. Le transport d'outils
électrique en gardant un doigt sur la gâchette d'interrupteur, ou alimenter des outils qui sont en position de marche, invite aux accidents.
S a f e t y Warnings A v i s o s d e S e g u r i d a d C o n s i g n e s d e S é c u r i t é
English Espanol Francais
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• Ifdevices are provided for theIf devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
• Antes de encender la herramienta motorizada, quite cualquier llave de ajuste. Una
llave que se deja sujetada a una pieza giratoria de la herramienta motorizada podría causar lesiones personales.
• No se extienda usted más allá de su alcance. Mantenga a todo momento el equilibrio y un po­sicionamiento apropiado de los pies. Esto hace posible un mejor
control de la herramienta motoriza­da en situaciones inesperadas.
• Vístase de manera apropia­da. No utilice ropa suelta ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes, alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo, podrían ser atrapados por las piezas móviles.
• Si se proveen dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen de manera correcta. La recolección
de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
• Avant de mettre un outil électrique en marche, enlevez les clés de réglage se trouvant sur l’outil. Si une clé est laissée sur uneSi une clé est laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique, elle peut causer des blessures.
• Ne vous étirez pas pour at­teindre un site de travail éloigné. Conservez toujours vos pieds au sol et votre équilibre. �ous aurez�ous aurez
ainsi un meilleur contrôle de l’outil en cas de situation imprévue.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de bijou ou de vêtement ample.Gardezvos che- Gardez vos che-Gardez vos che­veux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. LesLes
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
• Sides dispositifs sont fournisSi des dispositifs sont fournis pour le branchement d'une ex­traction et collecte de poussière, s'assurer qu'ils sont branchés et correctement utilisés. L'utilisation
d'une collecte des poussières peut réduire les risques en relation avec la poussière.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be con­trolled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plugfromDisconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Uso y cuidado de las
herramientas motorizadas
• No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramien­ta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta motori-
zada correcta hará mejor el trabajo y de una manera más segura, a la velocidad para la cual fue diseñada.
• No utilice la herramienta moto­rizada si el interruptor no puede encenderla y apagarla. Cualquier
herramienta motorizada que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la unidad de batería de la herramienta eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica arranque en forma accidental.
Utilisation et entretien destilisation et entretien des
outils électriques
• Ne forcezjamaissurun outilNe forcez jamais sur un outil électrique.Utilisez toujours un Utiliseztoujours unUtilisez toujours un outil adapté au travail devant être exécuté. Lorsque vous utilisez un outil
approprié à la vitesse prévue par son fabricant, votre travail sera mieux fait et avec une sécurité optimale.
• N’utilisez pas un outil électri­que dont l’interrupteur est dé­fectueux. Toutappareilne pouvantTout appareil ne pouvant
être arrêté avec son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher laficheDébrancher la fiche d'alimentation de la prise secteur et/ou sortir la batterie de l'outil électrique avant de procéder à tout réglage, changement d'accessoires ou entreposage. De
telles mesures préventives réduisent le risque d'un démarrage accidentel de l'outil électrique.
5
Loading...
+ 11 hidden pages