Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos
en este manual.
Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se
trouvent dans ce manuel.
Employer must enforce
compliance with the
safety warnings and
all other instructions
which accompany this
tool as shipped from the
manufacturer.
Keep this manual available for use by all people
assigned to the use of this
tool.
For personal safety and
proper operation of this
tool, read and understand
all of these instructions
carefully.
ÍNDICE
Descripción de la
herramienta 2
Avisos de seguridad 4
Seguridad de la
herramienta 5
Seguridad de la
pila de combustible 8
Seguridad de la batería 9
Seguridad del
cargador de batería 10
Uso de la herramienta 12
Mantenimiento 16
Identicación de fallas 17
Especicaciones y
accesorios de la
herramienta 19
Garantía 20
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompañan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas
las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Por razones de seguridad personal y la adecuada operación
de esta herramienta, lea y
comprenda todas estas instrucciones cuidadosamente.
TABLE DES
MATIÈRES
Description de l’outil 2
Avertissements de
sécurité 4
Sécurité de l’outil 5
Sécurité de pile à
combustible 8
Sécurité de batterie 9
Sécurité de chargeur 10
Utilisation de l’outil 12
Entretien 16
Dépannage 17
Spécications de
l’outil et de ses
accessoires 19
Garantie 20
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire appliquer les consignes de
sécurité et toutes les autres
instructions qui accompagnent cet outil tel qu’il est
livré par son constructeur.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les
personnes chargées
d’utiliser cet outil.
Pour assurer la sécurité personnelle et le bon
emploi de cet outil, lisez et
assimilez soigneusement
toutes ces instructions.
English
Description
The TY150GSC
tained, fully portable nailer
that uses liquid hydrocarbon
fuel to power a linear drive
internal combustion motor.
The TY150GSC
ignites a fuel and air mixture
to produce the energy to
drive the motor, which in turn
drives the fastener.
is a self con-
Español
Descripción
La
TY150GSC
vadora autónoma, completamente portátil, que utiliza
combustible líquido a base de
hidrocarburos para energizar
un motor lineal de combustión interna.
La
TY150GSC
mezcla de combustible y aire
para producir la energía que
impulsa el motor, el que a su
vez inserta el sujetador.
es una cla-
inama una
Français
Description
La TY150GSC est une
cloueuse intégrée totalement
portative qui utilise comme
carburant de l’hydrocarbure
liquide pou alimenter un
moteur à combustion interne
et entraînement linéaire.
La TY150GSC enamme
un mélange de carburant et
d’air pour produire l’énergie
faisant tourner le moteur, fait
enfoncer l’agrafe.
2
Tool Description Descripción de la Herramienta Description de l’outil
English Español Français
Fuel Cell Compartment
Battery Compartment
Compartimiento de la batería
Compartiment de batterie
Motor Assembly
Conjunto del motor
Ensemble de moteur
Compartimiento de la pila de combustible
Compartiment de pile à combustible
Air Filter
Filtro de air
Filtre à air
Battery Indicator Light
Luz indicadora de batería
Voyant indicateur de batterie
Magazine Assembly
Conjunto del cargador
de sujetadores
Ensemble de magasin
3
Safety Warnings
Avisos de Seguridad
Consignes de Sécurité
English
General Safety Warnings
Read and understand tool labels
and manual. Failure to follow
warnings could result in DEATH
or SERIOUS INJURY.
Use safety equipment. Always
wear ANSI Z87.1 safety glasses
with permanently attached side
shields. Dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions. Failure to do
so could result in personal injury.
EXPLOSION HAZARD Never use
tool in an explosive atmosphere
or in the presence of combustible
materials such as ammable
liquids, gases or dust. Exhaust or
sparks from the tool may ignite
atmospheric gases, dust or other
combustible materials. DO NOT
smoke while using or handling
the tool or fuel cell.
EXTREMELY FLAMMABLE The
fuel cell is liquied gas under
pressure. Keep away from all
sources of ignition such as
ames, sparks, pilot lights, static
discharge and hot surfaces. Do
not spray contents, puncture,
crush or attempt to open fuel cell.
Do not incinerate, recycle, reclaim or re-use fuel cell container.
Do not expose this tool or fuel
cell to temperatures above 120°F
(50°C). Do not store in direct sunlight. Overheating the tool or fuel
cell could result in an explosion,
re or release of ammable gas.
Use and store tool and fuel cells
in well ventilated areas only.
Do not inhale gas, exhaust or
fumes. Exposure to the exhaust
which contains carbon monoxide
may cause nausea, dizziness,
unconciousness or other personal injury.
Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense
when operating a power tool. Do
not use tool while tired or under
the inuence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal
injury.
Español
Avisos generales
de seguridad
Lea y comprenda las etiquetas
y el manual de la herramienta.
El incumplimiento de los avisos
puede provocar la MUERTE o
GRAVES LESIONES.
Utilice equipos de seguridad. Use
siempre anteojos de seguridad
conforme a ANSI Z87.1, con
protecciones laterales permanentemente colocadas. En las
condiciones en las que sea necesario debe utilizarse máscara
antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección auditiva. No hacerlo podría
provocar lesiones personales.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Nunca
utilice la herramienta en una atmósfera explosiva o en presencia
de materiales combustibles, como
líquidos, gases o polvo inamable.
El escape o las chispas provenientes de la herramienta pueden
inamar gases atmosféricos,
polvo u otros materiales combustibles. NO fume mientras esté
utilizando o manejando la herramienta o la pila de combustible.
EXTREMADAMENTE INFLAM-
ABLE La pila de combustible
contiene gas licuado bajo presión. Manténgala lejos de toda
fuente de ignición, como llamas,
chispas, llamas de encendido (luces piloto), descargas estáticas y
supercies calientes. No rocíe el
contenido, perfore, aplaste o intente abrir la pila de combustible.
No incinere, recicle, recupere o
reutilice el recipiente de la pila de
combustible.
No exponga esta herramienta o
la pila de combustible a temperaturas superiores a 50 ºC (120
ºF). No la guarde bajo la luz solar directa. El sobrecalentamiento de la herramienta o de la pila
de combustible podría ocasionar
una explosión, un incendio o la
liberación de gas inamable.
Utilice y almacene la herra-
mienta y las pilas de combustible únicamente en lugares bien
ventilados. No inhale el gas,
el escape o los humos. La exposición al escape, que contiene
monóxido de carbono, puede
provocar náuseas, somnolencia,
inconsciencia u otras lesiones
personales.
Al manejar una herramienta eléc-
trica manténgase alerta, preste
atención a lo que está haciendo
y aplique el sentido común. No
utilice la herramienta cuando
esté cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de falta de atención
mientras maniobra herramientas
eléctricas puede provocar graves
lesiones personales.
Français
Avertissements
de sécurité générale
Lire et assimiler les étiquettes
et le manuel de l’outil. Le non
respect des avertissements
peut entraîner des BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES.
Utiliser un équipement de sécu-
rité. Porter toujours des lunettes
de protection classe ANSI Z87.1
avec leurs écrans latéraux montés en permanence. Quand les
conditions le demandent, porter
masque à poussières, casque,
ou protection auditive. Ne pas
porter les protections adéquates
peut entraîner des préjudices
physiques.
DANGER D’EXPLOSION Ne ja-
mais utiliser l’outil en atmosphère
explosive ou en présence de
matériaux combustibles tels que
les liquides, gaz ou poussières
inammables. L’échappement ou
les étincelles provenant de l’outil
peuvent enammer des gaz,
poussières ou autres matières
combustibles présents dans
l’air. NE PAS fumer en utilisant
ou manipulant l’outil ou la pile à
combustible.
TRÈS INFLAMMABLE – La pile
à combustible contient du gaz
liquéé sous haute pression. Il
faut la garder loin de toute source
d’inammation comme ammes,
étincelles, veilleuses, décharges
statiques ou surfaces chaudes.
Ne pas vaporiser le contenu,
percer, écraser ou essayer
d’ouvrir la pile à combustible. Ne
pas incinérer, recycler, récupérer
ou réutiliser le conteneur de la
pile à combustible.
Ne pas exposer cet outil ou sa
pile à combustible à des températures dépassant 50 °C (120
°F). Ne pas stocker directement
au rayonnement solaire. Une surchauffe de l’outil ou du carburant
peut amener une explosion, un
début d’incendie ou la libération
de gaz inammable.
Utiliser et entreposer l’outil et les
piles à combustible uniquement dans des zones bien
ventilées. Ne pas inhaler le gaz,
l’échappement ou la fumée.
Une exposition à un échappement contenant du monoxyde
de carbone peut causer nausée,
vertiges, perte de conscience ou
d’autres préjudices physiques.
Rester attentif à ce qui est en train
de se faire, et utiliser le bon sens
en utilisant un outil motorisé. Ne
pas l’utiliser en cas de fatigue ou
sous l’inuence de drogues, alcool ou médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation
de l’outil motorisé peut entraîner
des blessures graves.
4
Safety Warnings
Avisos de Seguridad
Consignes de Sécurité
English
General Safety Warnings
Do not overreach. Keep pro-
per footing and balance at
all times. Proper footing and
balance enable better control
of the tool in unexpected
situations.
Always keep tools, fuel
cells, battery cells and
battery chargers out of the
reach of minors and other
untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of
untrained users.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in
moving parts.
Tool Safety Warnings
Do not perform any "emer-
gency repairs" without
proper tools and equipment.
The written approval of the
tool manufacturer must be
obtained prior to making any
modications to the tool.
Español
Avisos generales
de seguridad
No se estire para alcanzar algo
que esté lejos. Manténgase en
todo momento en equilibrio,
con sus pies bien asentados.
La posición y el equilibrio adecuados le permiten controlar
mejor la herramienta ante
situaciones inesperadas.
Mantenga siempre las herra-
mientas, pilas de combustible,
baterías y cargadores de
batería fuera del alcance de
menores y de otras personas
que no estén capacitadas. Las
herramientas son peligrosas
en las manos de usuarios que
no estén capacitados.
Use una vestimenta ade-
cuada. No use ropa suelta o
alhajas. Contenga el cabello
largo. Conserve su cabello,
vestimenta y guantes lejos
de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las alhajas y
el cabello largo pueden ser
atrapados por las piezas en
movimiento.
Avisos de seguridad
de la herramienta
No realice ninguna ‘repa-
ración de emergencia’ sin
contar con las herramientas y equipos adecuados.
Antes de hacer cualquier
modicación a esta herramienta, se debe obtener
la aprobación por escrito
del fabricante de la misma.
Français
Avertissements
de sécurité générale
Ne pas se pencher trop. Garder
toujours une bonne assise et
l’équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil en cas
de situations inattendues.
Garder toujours les outils, piles
à combustible, éléments et
chargeurs de batteries hors de
portée des mineurs et des personnes non formées. Les outils
sont dangereux aux mains des
utilisateurs novices.
S’habiller convenablement.
Ne pas porter de vêtements
lâches ou de bijoux. Contenir
les cheveux longs. Garder
cheveux, vêtements et
gants à l’écart des pièces
en mouvement. Vêtements
lâches, bijoux ou cheveux
longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
Avertissements
de sécurité de l’outil
Ne pas effectuer de répara-
tion de fortune sans les
outils ou l’équipement
appropriés.
L'accord écrit du con-
structeur de l'outil doit être
obtenue avant d'opérer
une quelconque modication sur l'outil.
Always assume the tool
contains fasteners. Keep
the tool pointed away from
yourself and others. No
horseplay. Respect the tool
as a working implement.
Drive fasteners into ap-
propriate work surfaces only;
never into materials too hard
to penetrate; materials too
soft may allow a fastener to
drive through and exit the
material.
Do not actuate the tool un-
less the tool is placed rmly
against the workpiece.
Suponga siempre que
la herramienta contiene
sujetadores. Mantenga la
herramienta de modo que
no apunte hacia usted u
otras personas. Absténgase de practicar juegos
rudos o bromas. Respete
a la herramienta como un
implemento de trabajo.
Inserte los sujetadores
únicamente en las supercies de trabajo adecuadas,
nunca en materiales que
sean demasiado duros
para penetrar; los materiales demasiado blandos
pueden permitir que un
sujetador los atraviese y
salga del material.
No actúe la herramienta a
menos que esté apoyada
bien rme contra la pieza
de trabajo.
Toujours supposer que
l’outil contient encore des
clous. Ne pas le pointer
vers vous ou un tiers. Pas
de brutalité. Respecter
l’outil comme instrument
de travail.
N’enfoncer des clous que
dans des surfaces de
travail appropriées, jamais
dans des matériaux trop
durs à pénétrer. À l’opposé
des matériaux trop tendres
peuvent se faire traverser
par le clou qui en sort
alors.
Tenez l'outil fermement
contre le pièce de travail
avant le déclenchement.
5
Safety Warnings
Avisos de Seguridad
Consignes de Sécurité
English
Tool Safety Warnings
Do not drive fasteners close
to the edge of the work surface. The workpiece is likely
to split and the fastener
could y free or ricochet and
hit someone.
Do not drive fasteners on
top of other fasteners or
with the tool at too steep of
an angle; the fasteners can
ricochet and hurt someone.
Do not force tool. Let the
tool do the work. Use the
correct tool for your application. The correct tool will
do the job better and safer
at the rate for which it is
designed.
Español
Avisos de seguridad
de la herramienta
No inserte los sujetadores
cerca del borde de la su-
percie de trabajo. La pieza
de trabajo podría partirse,
y el sujetador podría salir
volando, o rebotar y golpear
a alguien.
No inserte sujetadores so-
bre otros sujetadores o con
la herramienta en un ángulo
demasiado pronunciado; los
sujetadores podrían rebotar
y herir a alguien.
No sobreexija a la her-
ramienta. Deje que la herramienta haga su trabajo.
Utilice la herramienta adecuada para su aplicación.
La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en
forma más segura si se la
somete al régimen para el
que fue diseñada.
Français
Avertissements
de sécurité de l’outil
Ne pas enfoncer les clous
trop près du bord de la
surface travaillée. La pièce
risque de se fendre et le
clou peut voler librement
ou ricocher, et blesser
quelqu’un.
Ne pas enfoncer les clous
sur des clous déjà placés,
ou en utilisant l’outil avec
un angle trop prononcé. Le
clou peut ricocher et blesser
quelqu’un.
Ne pas forcer sur l’outil,
le laisser effectuer le
travail. Utiliser le bon outil
pour votre application. Un
outil adéquat accomplira la
tâche mieux et avec moins
de risques à l’allure pour
laquelle il a été conçu.
Never use any part of the
tool (i.e., the cap or mainbody ) as a hammer. The
tool may activate or become
damaged and result in an
unsafe condition.
Nunca utilice ninguna
pieza de la herramienta
(por ejemplo, la tapa o el
cuerpo principal) como un
martillo. La herramienta
puede activarse o quedar
dañada, y dar como
resultado una condición
Ne jamais utiliser une
quelconque partie de l’outil
(comme le chapeau ou le
corps) comme un marteau.
L’outil pourrait s’activer
ou être endommagé, et
provoquer une situation
dangereuse.
insegura.
Keep hands and other body
parts away from the safety
area of tool to avoid possible injury during operation.
When using tool, care
should be taken due to
possibility of tool recoil
after a fastener is driven.
If safety is unintentionally
allowed to re-contact work
surface following a recoil, an
unwanted fastener may be
driven. Therefore, allow tool
to recoil completely off work
surface after a fastener is
driven to avoid this condition. Do not push safety on
work surface until a second
fastener is desired.
Conserve sus manos y
otras partes del cuerpo lejos del área de seguridad
de la herramienta, para
evitar posibles lesiones
durante la operación.
Al utilizar la herramienta,
debe tenerse cuidado debido
a la posibilidad del retroceso
de la misma después de la
inserción de un sujetador. Si
se permite inadvertidamente
que el seguro vuelva a tomar
contacto con la supercie
de trabajo después de un
retroceso, puede ser que se
inserte un sujetador donde no
se debía.Por lo tanto, después
de insertar un sujetador deje
que la herramienta retroceda
por completo fuera de la su-
percie de trabajo, para evitar
esta condición. No empuje el
seguro sobre la supercie de
trabajo hasta que se desee
insertar un segundo sujetador.
Garder vos mains et les
autres parties du corps à
distance de la zone de sécurité de l’outil pour éviter
de possibles blessures
durant son fonctionnement.
En utilisant cet outil il faut
faire attention à la possibilité
de son recul une fois qu’un
clou a été enfoncé. Si la
sécurité est involontairement en position permettant
de contacter de nouveau la
surface de la pièce après
un recul, un clou non voulu
peut être éjecté. Donc laisser
l’outil reculer complètement
de la surface de la pièce
de travail une fois le clou
enfoncé pour éviter cette
situation. Ne pas pousser
la sécurité sur la surface
de travail jusqu’à ce que
l’enfoncement d’un nouveau
clou soit souhaité.
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.