Tyrex DCF5000 User Manual [en, es, fr]

DCF5000
Operating Instructions
Mode d’Emploi
Questions? Comments? call: 1.800.396.3318
Visit our website: www.tyrextools.com
OMU001 July 1, 2006
DuraSpin Products, LLC
754 Old State Route 74
Cincinnati, OH 45245
TABLE OF CONTENTS
TABLA DE MATERIAS
Safety Warnings 3 Tool Operation 9 Maintenance 12 Troubleshooting 13 Accessories 14 Specifications 15
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions contained in this manual.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read all of these instructions carefully.
Avisos de Seguridad 3 Uso de la Herramienta 9 Mantenimiento 12 Identificación de Fallas 13 Accesorios 14 Especificaciones 15
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad y todas las demás instrucciones que se incluyen en este manual.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosamente, para asegurar la seguridad personal y la operación adecuada de esta her­ramienta.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 3 Utilisation de l’outil 9 Entretien 12 Dépannage 14 Accessoires 14 Spécifications 15
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire respecter l’observation des consignes de sécurité et veiller à ce que toutes les autres instructions contenues dans ce manuel soit suivies.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil.
Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correcte de cet outil, lisez attentivement toutes ces instructions.
2
General Safety Rules
Ty
R
e
x
S a f e t y Warnings A v i s o s d e S e g u r i d a d Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
Read and understand all instruc-
Warning!
tions. Failure to follow all instructions
listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and
well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and
visitors away while operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Advertencia!
Lea y comprenda todas las instruc-
ciones. La falta de observación de
todas las instrucciones listadas a continuación puede causar choque eléctrico, incendios o lesiones graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Zona de trabajo
Mantenga la zona de trabajo
limpia y en buenas condiciones. Los bancos de trabajo desordena­dos y los lugares oscuros son una invitación a un accidente.
No haga funcionar herramientas
de motor en atmósferas explosivas, tal como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas de
motor generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga s los acompañantes,
menores y visitas alsjados mien­tras usted utiliza la herramienta de motor. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Avertissement !
Maintenez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Des étab-
lis en désordre et des zones mal éclairées augmentent les risques
d’accident.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Zone de travail
Maintenez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Des établis en désordre et des zones mal éclairées augmentent les risques d’accident.
N’utilisez pas d’outillage électrique
dans un environnement contenant des produits explosifs comme des liquides inflammables, gaz ou poussières. De l’outillage électrique
génère des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Maintenez les spectateurs,
enfants et visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez de l’outillage électrique. Toute dis-
traction risque de vous faire perdre le contrôle de votre outil.
Electrical Safety
Double insulated tools are
equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is grounded.
Seguridad Electrica
Las herramientas con aislante
doble cuentan con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra.) Este enchufe se puede insertar en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se introduce totalmente en el tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si todavía no entra, solicite a un perito electri­cista que instale un tomacorriente polarizado. No le haga ningún tipo de modificación al enchufe. El
aislante doble elimina la necesidad de un cordón de alimentación trifilar conectado a tierra y de un sistema de suministro eléctrico conectado a tierra.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra, por ejemplo, tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de
sufrir un electrochoque si su cuerpo está conectado a tierra.
Sécurité Électrique
Les outils à isolation double ont
une fiche polarisée (une borne est plus large que l’autre). Elle ne peut s’enficher dans une prise polarisée que d’une façon. Si elle ne s’enfiche pas, inversez-la. Si le problème persiste, contactez un électricien qualifié pour installer une prise polarisée. Ne modifiez en aucune façon la prise existante. Cette isolation double
évite le besoin d’un cordon secteur 3 fils et de la liaison de terre sur tout le système d’alimentation électrique.
Évitez le contact corporel avec des
surfaces à la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinière et réfrigé­rateur. Vous avez plus de risques
d’électrocution si votre corps est mis à la terre.
3
S a f e t y Warnings A v i s o s d e S e g u r i d a d Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
Don’t expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia o condiciones húmedas. El
agua que entra a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrochoque.
N’exposez pas les outils élec-
triques à la pluie ou à l’humidité.
Une infiltration d’eau dans l’outil augmente le risque d’électrocution.
Length of Cord (Feet)
25 50 100 150
AWG Size of Cord
16 16 16 14
Largo del cable (m [pies])
7,5 15 30 45
Calibre AWG del cable
16 16 16 14
Longueur du cordon (en m)
7,5 15 30 45
Taille AWG du cordon
16 16 16 14
Electrical Safety
Do not abuse the cord. Never use
the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool
outside, use an outdoor exten­sion cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and over­heating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Seguridad eléctrica
No maltrate el cordón eléctrico. No use el cordón para acarrear las herramientas o para desenchufarlas de un tomacorriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, borde afilados o piezas en movimiento. Sustituya inmediatamente los cor­dones dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de electrochoque.
Cuando trabaje con una herramienta
eléctrica a la intemperie, use un cordón alargador de exterior marcado «W-A» o «W». Estos cordones son clasificados
para uso exterior y reducen el riesgo de electrochoque. Cuando utilice un cordón alargador, asegúrese de que sea lo bastante grueso para conducir la corriente que su herramienta va a consumir. Un cordón de calibre insuficiente causará una caída en la tensión de línea dando por resultado la pérdida de potencia y sobrecalentamiento. En la tabla siguiente se indican las medidas correctas a utilizar de acuerdo a la longitud del cordón y al amperaje de servicio. Ante cualquier duda, utilice el próximo calibre más grueso.
Cuanto menor el número de calibre, tanto
más grueso es el cordón.
Sécurité électrique
Ne maltraitez pas le cordon, pour
porter l’outil ou en le tirant pour le débrancher. Gardez-le loin de chaleur, huile, arêtes tranchantes ou pièces mobiles. Remplacez-le tout de suite s’il est abîmé. Un
cordon endommagé crée un risque d’électrocution.
En utilisant un outil électrique
dehors, prenez un cordon ral­longe avec label “W-A” ou “W”.
Ce sont des cordons conçus pour l’extérieur à risque d’électrocution réduit. Choisissez-le bien dimen­sionné pour la puissance qui sera tirée par votre produit. Un cordon sous dimensionné provoque une chute en ligne de la tension secteur, d’où perte de puissance en bout et échauffement. Le tableau qui suit montre le bon calibre à utiliser en fonction de la longueur à prolonger et de la consommation nominale de l’appareil à brancher. En cas de doute, prenez un calibre supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus gros est le cordon.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidential starting. Be
sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
Seguridad personal
Cuando utilice una herramienta de
motor, manténgase a;erta, preste atención a lo que está haciendo y aplique el sentido común. No use la herramienta cuando se sienta cansado o se encuentre bajo los efectos de drogas, alchol o medicamentos. Un momento de falta
de atención mientras utiliza una her­ramienta de motor puede ocasionar lesiones graves.
Vista prendas adecuadas. No
vista prendas o alhajas sueltas. Sujete el calbello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas o alhajas sueltas o el cabello pueden ser atrapados en las partes móviles.
Evite los arranques accidentales.
Quite siempre el dedo del gatillo cuando no esté disparando clavos. Nunca cargue la herramienta con el dedo sobre o por debajo del gatillo. La herramienta dispara un clavo si se golpea el elemento de seguridad.
Sécurité corporelle
Soyez en bonne condition
physique, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outillage électrique. N’utilisez pas votre outil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outillage électrique peut être la cause de graves blessures corporelles.
Portez des vêtements adéquats.
Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. Ne laissez pas pendre les cheveux longs. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à distance des objets en mouvement. Les vêtements
flottants, cheveux longs ou bijoux peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Faîte attention aux mises en
routes accidentelles de l’outil. Otez le doigt de la détente lorsque vous n’enfoncez pas d’agrafes. Ne transportez jamais l’outil avec le doigt sur la détente; l’outil tirera une agrafe si le palpeur de sécurité est heurté.
4
S a f e t y Warnings A v i s o s d e S e g u r i d a d Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
Remove adjusting keys or
wrenches before turning the tool on . A wrench or a key that is left
attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Retire las llaves o pinzas de
ajuste antes de encender la her­ramienta. Una llave o pinza que
quede colocada sobre una parte giratoria puede ocasionar lesiones.
Retirez toute clé de réglage de
l’outil avant sa mise en service. Toute clé restée attachée à une pièce en rotation de l’outil peut provoquer des blessures corpo­relles.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
Proper footing and balance enable better control of the tool in unex­pected situations.
Use safety equipment. Always
wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Failure to do so could result in personal injury.
Tool Use and Care
Use clamps or other practical
ways to secure and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and personal injury.
Do not force tool. Let the tool do
the work. Use the correct tool for your application. The correct tool
will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
No se estire para trabajar.
Mantenga en todo momento una posición adecuada y el equilibrio.
La posición y el equilibrio adec­uados le permiten contrilar mejor la herramienta ante situaciones inesperadas.
Use equip de seguridad. Use
siempre protección para los ojos. A fin de trabajar en las
condiviones apropiadas, debe usar máscara para polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. El no utilizar estos elementos puede ocasionar lesiones.
Uso y cuidado de la herramienta
use mordazas u otro método
práctico para asegurar y soportar el lugar de trabajo en una plataforma estable. El sostener
la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida del control y lesiones.
No fuerce la herramienta. Deje
que la herramienta haga su trabajo. utilice la herramienta adecuada para la aplicación requerida. La herramienta correcta
podrá hacer el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
Ne présumez pas de vos forces.
Restez bien stable et en équilibre à tout moment. Une position stable
et bien équilibrée vous permettra de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des équipements de sécu-
rité. Portez toujours des lunettes de protection. Utilisez un masque
de protection contre la poussière, des chaussures antidérapantes, un casque et des protections auditives pour travailler dans les meilleures conditions. Un manquement à ces règles de sécurité peut provoquer des accidents corporels.
Utilisation de l’outil et précau­tions
Utilisez des valets d’établi ou tout
autre moyen pour assurer un maintien correct de la pièce sur un plan stable. Maintenir la pièce
à la main ou contre votre corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle et des accidents corporels.
Ne forcez pas sur l’outil, laissez-
le faire le travail. Utilisez l’outil approprié à votre type de travail.
L’utilisation de l’outil adéquat vous permettra d’effectuer votre travail au mieux et dans de meilleures conditions de sécurité au rythme pour lequel il a été conçu.
Do not use tool if switch does not
turn it on or off. Any tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the
power source before making any adjustments, changing accesso­ries, or storing the tool. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
No use la herramienta si el inter-
ruptor no la puede encender o apagar. Toda herramienta que no
puede controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación antes de hacer ajustes, cambiar los ac­cesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas preventivas reducen el riesgo de activar la herramienta accidentalmente.
5
N’utilisez pas un outil à
l’interrupteur M/A défectueux.
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et à réparer.
Débranchez la fiche secteur de la
prise avant tout réglage, change­ment d’accessoire ou stockage.
Cette mesure de sécurité préven­tive élimine le risque de démarrage intempestif de l’outil.
Loading...
+ 11 hidden pages