Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other
instructions contained in this manual.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of
this tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read all of these
instructions carefully.
Avisos de Seguridad 3
Uso de la Herramienta 9
Mantenimiento 13
Identificación de Fallas 14
Accesorios 15
Especificaciones 16
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad y todas las
demás instrucciones que se incluyen en este manual.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas
destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosamente, para
asegurar la seguridad personal y la operación adecuada de esta herramienta.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 3
Utilisation de l’outil 9
Entretien 13
Dépannage 14
Accessoires 15
Spécifications 16
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire respecter l’observation des consignes de sécurité
et veiller à ce que toutes les autres instructions contenues dans ce
manuel soit suivies.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées
d’utiliser cet outil.
Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correcte de cet outil, lisez
attentivement toutes ces instructions.
2
D600-A
C
D
6
0
0
-A
C
D600-A
C
General Safety Rules
Safety Wa r n i n g s • Avisos de Seguridad • Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
Read and understand all
WARNING!
instructions. Failure to follow
all instructions listed below,
may result in electric shock, re
and/or serious personal injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean
and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools
in explosive atmospheres,
such as in the presence of
ammable liquids, gases,
or dust. Power tools create
sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep bystanders, children,
and visitors away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to
lose control.
ADVERTENCIA!
Lea y comprenda todas las
instrucciones. La falta de ob-
servación de todas las instrucciones listadas a continuación
puede causar choque eléctrico,
incendios o lesiones graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Zona de trabajo
Mantenga la zona de trabajo
limpia y en buenas condiciones. Los bancos de trabajo
desordenados y los lugares
oscuros son una invitación a
un accidente.
No haga funcionar
herramientas de motor en
atmósferas explosivas,
tal como en presencia de
líquidos, gases o polvos
inamables. Las herramientas
de motor generan chispas que
pueden encender el polvo o
los vapores.
Mantenga s los acompa-
ñantes, menores y visitas
alsjados mientras usted
utiliza la herramienta de
motor. Las distracciones pueden hacer que usted pierda
el control.
AVERTISSEMENT !
Maintenez votre zone de
travail propre et bien éclairée. Des établis en désordre
et des zones mal éclairées
augmentent les risques
d’accident.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Zone de travail
Maintenez votre zone de tra-
vail propre et bien éclairée.
Des établis en désordre et des
zones mal éclairées augmentent les risques d’accident.
N’utilisez pas d’outillage
électrique dans un
environnement contenant des
produits explosifs comme des
liquides inammables, gaz
ou poussières. De l’outillage
électrique génère des étincelles
qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
Maintenez les spectateurs,
enfants et visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez de
l’outillage électrique. Toute
distraction risque de vous
faire perdre le contrôle de
votre outil.
Electrical Safety
Double insulated tools are
equipped with a polarized
plug (one blade is wider
than the other.) This plug
will t in a polarized outlet
only one way. If the plug
does not t fully in the
outlet, reverse the plug. If
it still does not t, contact
a qualied electrician to
install a polarized outlet.
Do not change the plug in
any way. Double insulation
eliminates the need for the
three wire grounded power
cord and grounded power
supply system.
Avoid body contact with
grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an
increased risk of electric shock
if your body is grounded.
Seguridad Electrica
Las herramientas con
aislante doble cuentan con
un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la
otra.) Este enchufe se puede
insertar en un tomacorrien-
te polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no se
introduce totalmente en el
tomacorriente, dé vuelta el
enchufe. Si todavía no entra,
solicite a un perito electri-
cista que instale un tomacorriente polarizado. No le haga
ningún tipo de modicación
al enchufe. El aislante doble
elimina la necesidad de un
cordón de alimentación trilar
conectado a tierra y de un
sistema de suministro eléctrico
conectado a tierra.
Evite el contacto del cuerpo con las
supercies conectadas a tierra, por
ejemplo, tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Existe un riesgo
mayor de sufrir un electrochoque si su
cuerpo está conectado a tierra.
Évitez le contact corporel
Sécurité Électrique
Les outils à isolation dou-
ble ont une che polarisée
(une borne est plus large
que l’autre). Elle ne peut
s’encher dans une prise
polarisée que d’une façon.
Si elle ne s’enche pas,
inversez-la. Si le problème
persiste, contactez un électricien qualié pour installer une prise polarisée. Ne
modiez en aucune façon
la prise existante. Cette
isolation double évite le
besoin d’un cordon secteur 3
ls et de la liaison de terre sur
tout le système d’alimentation
électrique.
avec des surfaces à la terre
comme tuyaux, radiateurs,
cuisinière et réfrigérateur.
Vous avez plus de risques
d’électrocution si votre corps
est mis à la terre.
3
D
600-A
C
Safety Warnings l Avisos d e Seguridad l Consignes d e Sécurité
English Espanol Francais
No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o condiciones
húmedas. El agua que entra a una
herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de electrochoque.
No maltrate el cordón eléctrico. No use el cordón para
acarrear las herramientas o
para desenchufarlas de un
tomacorriente. Mantenga el
cordón lejos del calor, aceite,
borde alados o piezas
en movimiento. Sustituya
inmediatamente los cordones
dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de electrochoque.
Cuando trabaje con una herramienta eléctrica a la intemperie,
N’exposez pas les outils
Ne maltraitez pas le cordon,
En utilisant un outil élec-
use un cordón alargador de
exterior marcado «W-A» o «W».
Estos cordones son clasicados
para uso exterior y reducen el riesgo
de electrochoque. Cuando utilice
un cordón alargador, asegúrese de
que sea lo bastante grueso para
conducir la corriente que su herramienta va a consumir. Un cordón
de calibre insuciente causará una
caída en la tensión de línea dando
por resultado la pérdida de potencia
y sobrecalentamiento. En la tabla
siguiente se indican las medidas
correctas a utilizar de acuerdo a la
longitud del cordón y al amperaje de
servicio. Ante cualquier duda, utilice
el próximo calibre más grueso.
Cuanto menor el número de calibre,
tanto más grueso es el cordón.
électriques à la pluie ou à
l’humidité. Une inltration
d’eau dans l’outil augmente le
risque d’électrocution.
pour porter l’outil ou en le
tirant pour le débrancher.
Gardez-le loin de chaleur,
huile, arêtes tranchantes
ou pièces mobiles. Remplacez-le tout de suite
s’il est abîmé. Un cordon
endommagé crée un risque
d’électrocution.
trique dehors, prenez un cordon rallonge avec label “W-
A” ou “W”. Ce sont des cordons conçus pour l’extérieur à
risque d’électrocution réduit.
Choisissez-le bien dimensionné pour la puissance qui
sera tirée par votre produit. Un
cordon sous dimensionné provoque une chute en ligne de la
tension secteur, d’où perte de
puissance en bout et échauffement. Le tableau qui suit
montre le bon calibre à utiliser
en fonction de la longueur à
prolonger et de la consommation nominale de l’appareil
à brancher. En cas de doute,
prenez un calibre supérieur.
Plus le numéro de calibre est
petit, plus gros est le cordon.
Length of Cord (Feet)
25 50 100 150
AWG Size of Cord
16 16 16 14
Largo del cable (m [pies])
7,5 15 30 45
Calibre AWG del cable
16 16 16 14
Longueur du cordon (en m)
7,5 15 30 45
Taille AWG du cordon
16 16 16 14
Don’t expose power tools
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Nev-
er use the cord to carry the
tools or pull the plug from
an outlet. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Replace
damaged cords immediately.
Damaged cords increase the
risk of electric shock.
When operating a power
tool outside, use an outdoor
extension cord marked
“W-A” or “W”. These cords
are rated for outdoor use and
reduce the risk of electric
shock. When using an extension cord, be sure to use
one heavy enough to carry
the current your product will
draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and
overheating. The following
table shows the correct size to
use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier
the cord.
Personal Safety
Stay alert, watch what you
are doing, and use common
sense when operating a pow-
er tool. Do not use tool while
tired or under the inuence
of drugs, alcohol, or medi-
cation. A moment of inattention
while operating power tools
may result in serious personal
injury.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving
parts.
Avoid accidental starting.
Be sure switch is off before
plugging in. Carrying tools
with your nger on the
switch or plugging in tools
that have the switch on
invites accidents.
Seguridad personal
Cuando utilice una herra-
mienta de motor, manténgase
a;erta, preste atención a lo
que está haciendo y aplique
el sentido común. No use la
herramienta cuando se sienta
cansado o se encuentre bajo
los efectos de drogas, alchol
o medicamentos. Un momento
de falta de atención mientras
utiliza una herramienta de motor puede ocasionar lesiones
graves.
Vista prendas adecuadas.
No vista prendas o alhajas
sueltas. Sujete el calbello
largo. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. Las
prendas o alhajas sueltas o el
cabello pueden ser atrapados
en las partes móviles.
Evite los arranques
accidentales. Quite siempre
el dedo del gatillo cuando
no esté disparando clavos.
Nunca cargue la herramienta
con el dedo sobre o por
debajo del gatillo. La
herramienta dispara un clavo
si se golpea el elemento de
seguridad.
Sécurité corporelle
Soyez en bonne condition
physique, soyez attentif à
ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outillage
électrique. N’utilisez pas
votre outil si vous êtes
fatigué ou sous l’inuence
de drogues, alcool ou
médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation
d’un outillage électrique peut
être la cause de graves blessures corporelles.
Portez des vêtements
adéquats. Ne portez pas de
vêtements ottants ou de bijoux. Ne laissez pas pendre
les cheveux longs. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à distance
des objets en mouvement.
Les vêtements ottants, cheveux longs ou bijoux peuvent
être happés par des pièces en
mouvement.
Faîte attention aux mises
en routes accidentelles
de l’outil. Otez le doigt de
la détente lorsque vous
n’enfoncez pas d’agrafes.
Ne transportez jamais l’outil
avec le doigt sur la détente;
l’outil tirera une agrafe si
le palpeur de sécurité est
heurté.
4
D6
00-A
C
D
60
0-
A
C
D
60
0-
A
C
D6
0
0-
AC
D600-A
C
Safety Warnings l Avisos d e Seguridad l Consignes d e Sécurité
English Espanol Francais
Remove adjusting keys or
wrenches before turning
the tool on . A wrench or a
key that is left attached to a
rotating part of the tool may
result in personal injury.
Retire las llaves o pinzas
de ajuste antes de
encender la herramienta.
Una llave o pinza que quede
colocada sobre una parte
giratoria puede ocasionar
lesiones.
Retirez toute clé de
réglage de l’outil avant sa
mise en service. Toute clé
restée attachée à une pièce
en rotation de l’outil peut
provoquer des blessures
corporelles.
Do not overreach. Keep
proper footing and balance
at all times. Proper footing
and balance enables
better control of the tool in
unexpected situations.
Use safety equipment.
Always wear eye
protection. Dust mask,
non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection
must be used for appropriate
conditions. Failure to do
so could result in personal
injury.
Tool Use and Care
Use clamps or other
practical ways to secure
and support the workpiece
to a stable platform. Holding
the work by hand or against
your body is unstable and
may lead to loss of control
and personal injury.
Do not force tool. Use the
correct tool for your application. The correct tool
will do the job better and
safer at the rate for which it is
designed.
No se estire para trabajar.
Mantenga en todo momento
una posición adecuada y
el equilibrio. La posición y
el equilibrio adecuados le
permiten contrilar mejor la
herramienta ante situaciones
inesperadas.
Use equip de seguridad.
Use siempre protección
para los ojos. A n de
trabajar en las condiviones
apropiadas, debe usar
máscara para polvo, calzado
de seguridad antideslizante,
casco duro o protección para
los oídos. El no utilizar estos
elementos puede ocasionar
lesiones.
Uso y cuidado de
la herramienta
use mordazas u otro método
práctico para asegurar y
soportar el lugar de trabajo
en una plataforma estable.
El sostener la pieza de trabajo
con la mano o contra el cuerpo
resulta inestable y puede
ocasionar pérdida del control y
lesiones.
No fuerce la herramienta.
utilice la herramienta
adecuada para la
aplicación requerida. La
herramienta correcta podrá
hacer el trabajo mejor y con
más seguridad a la velocidad
para la que fue diseñada.
Ne présumez pas de vos
forces. Restez bien stable et
en équilibre à tout moment.
Une position stable et bien
équilibrée vous permettra de
mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des équipements
de sécurité. Portez toujours
des lunettes de protection.
Utilisez un masque de
protection contre la poussière,
des chaussures antidérapantes,
un casque et des protections
auditives pour travailler dans
les meilleures conditions. Un
manquement à ces règles de
sécurité peut provoquer des
accidents corporels.
Utilisation de l’outil et
précautions
Utilisez des valets d’établi
ou tout autre moyen pour
assurer un maintien correct
de la pièce sur un plan
stable. Maintenir la pièce à
la main ou contre votre corps
est instable et peut entraîner
une perte de contrôle et des
accidents corporels.
Ne forcez pas sur l’outil.
Utilisez l’outil approprié
à votre type de travail.
L’utilisation de l’outil adéquat
vous permettra d’effectuer
votre travail au mieux et dans
de meilleures conditions
de sécurité au rythme pour
lequel il a été conçu.
Do not use tool if switch
does not turn it on or off.
Any tool that cannot be
controlled with the switch
is dangerous and must be
repaired.
No use la herramienta si
el interruptor no la puede
encender o apagar. Toda
herramienta que no puede
controlarse con el interruptor
es peligrosa y se debe
N’utilisez pas un outil
à l’interrupteur M/A
défectueux. Tout outil qui
ne peut pas être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et
à réparer.
reparar.
Disconnect the plug from the
power source before making
any adjustments, changing
accessories, or storing the
tool. Such preventive safety
measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación antes
de hacer ajustes, cambiar
los accesorios o guardar la
herramienta. Estas medidas
preventivas reducen el riesgo
de activar la herramienta
accidentalmente.
5
Débranchez la che
secteur de la prise avant
tout réglage, changement
d’accessoire ou stockage.
Cette mesure de sécurité
préventive élimine le risque
de démarrage intempestif de
l’outil.
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.