Tyrex D600-AC User Manual [en, es, fr]

Rex Commercial Tools and Fasteners, LLC 754 Cincinnati-Batavia Pike Cincinnati, OH 45245
Instruction Manual
Manuel d' instructions
Manual de Instrucciones
D600-AC
Questions? Comments? call: 1.800.396.3318
© 2006 by Rex Commercial Tools and Fasteners, LLC
OMU003 December 13, 2007
TABLE OF CONTENTS
TABLA DE MATERIAS
Safety Warnings 3
Tool Operation 9
Maintenance 13
Troubleshooting 14
Accessories 15
Specifications 16
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions contained in this manual.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read all of these instructions carefully.
Avisos de Seguridad 3
Uso de la Herramienta 9
Mantenimiento 13
Identificación de Fallas 14
Accesorios 15
Especificaciones 16
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad y todas las demás instrucciones que se incluyen en este manual.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosamente, para asegurar la seguridad personal y la operación adecuada de esta her­ramienta.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 3
Utilisation de l’outil 9
Entretien 13
Dépannage 14
Accessoires 15
Spécifications 16
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire respecter l’observation des consignes de sécurité et veiller à ce que toutes les autres instructions contenues dans ce manuel soit suivies.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil.
Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correcte de cet outil, lisez attentivement toutes ces instructions.
2
D600-A
C
D
6
0
0
-A
C
D600-A
C
General Safety Rules
Safety Wa r n i n g s • Avisos de Seguridad • Consignes de Sécurité
English Espanol Francais
Read and understand all
WARNING!
instructions. Failure to follow all instructions listed below,
may result in electric shock, re
and/or serious personal injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean
and well lit. Cluttered benches and dark areas invite acci­dents.
Do not operate power tools
in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases,
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children,
and visitors away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
ADVERTENCIA!
Lea y comprenda todas las
instrucciones. La falta de ob-
servación de todas las instruc­ciones listadas a continuación puede causar choque eléctrico, incendios o lesiones graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Zona de trabajo
Mantenga la zona de trabajo
limpia y en buenas condi­ciones. Los bancos de trabajo
desordenados y los lugares oscuros son una invitación a un accidente.
No haga funcionar
herramientas de motor en atmósferas explosivas, tal como en presencia de
líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas
de motor generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga s los acompa-
ñantes, menores y visitas
alsjados mientras usted utiliza la herramienta de
motor. Las distracciones pu­eden hacer que usted pierda el control.
AVERTISSEMENT !
Maintenez votre zone de
travail propre et bien éclai­rée. Des établis en désordre
et des zones mal éclairées augmentent les risques
d’accident.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Zone de travail
Maintenez votre zone de tra-
vail propre et bien éclairée. Des établis en désordre et des zones mal éclairées augmen­tent les risques d’accident.
N’utilisez pas d’outillage
électrique dans un
environnement contenant des produits explosifs comme des
liquides inammables, gaz
ou poussières. De l’outillage électrique génère des étincelles
qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
Maintenez les spectateurs,
enfants et visiteurs à l’écart lorsque vous utilisez de l’outillage électrique. Toute
distraction risque de vous faire perdre le contrôle de votre outil.
Electrical Safety
Double insulated tools are
equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in
any way. Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.
Avoid body contact with
grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is grounded.
Seguridad Electrica
Las herramientas con
aislante doble cuentan con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
otra.) Este enchufe se puede insertar en un tomacorrien-
te polarizado de una sola
manera. Si el enchufe no se introduce totalmente en el
tomacorriente, dé vuelta el
enchufe. Si todavía no entra, solicite a un perito electri-
cista que instale un tomaco­rriente polarizado. No le haga ningún tipo de modicación
al enchufe. El aislante doble elimina la necesidad de un
cordón de alimentación trilar
conectado a tierra y de un sistema de suministro eléctrico conectado a tierra.
Evite el contacto del cuerpo con las
supercies conectadas a tierra, por ejemplo, tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un riesgo
mayor de sufrir un electrochoque si su cuerpo está conectado a tierra.
Évitez le contact corporel
Sécurité Électrique
Les outils à isolation dou-
ble ont une che polarisée (une borne est plus large que l’autre). Elle ne peut s’encher dans une prise polarisée que d’une façon. Si elle ne s’enche pas, inversez-la. Si le problème persiste, contactez un élec­tricien qualié pour instal­ler une prise polarisée. Ne modiez en aucune façon
la prise existante. Cette isolation double évite le besoin d’un cordon secteur 3
ls et de la liaison de terre sur
tout le système d’alimentation électrique.
avec des surfaces à la terre comme tuyaux, radiateurs,
cuisinière et réfrigérateur.
Vous avez plus de risques d’électrocution si votre corps est mis à la terre.
3
D
600-A
C
Safety Warnings l Avisos d e Seguridad l Consignes d e Sécurité
English Espanol Francais
No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. El agua que entra a una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrochoque.
No maltrate el cordón eléc­trico. No use el cordón para acarrear las herramientas o para desenchufarlas de un
tomacorriente. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, borde alados o piezas
en movimiento. Sustituya inmediatamente los cordones dañados. Los cordones dañados
aumentan el riesgo de electro­choque.
Cuando trabaje con una her­ramienta eléctrica a la intemperie,
N’exposez pas les outils
Ne maltraitez pas le cordon,
En utilisant un outil élec-
use un cordón alargador de
exterior marcado «W-A» o «W».
Estos cordones son clasicados
para uso exterior y reducen el riesgo de electrochoque. Cuando utilice un cordón alargador, asegúrese de que sea lo bastante grueso para conducir la corriente que su her­ramienta va a consumir. Un cordón
de calibre insuciente causará una
caída en la tensión de línea dando por resultado la pérdida de potencia y sobrecalentamiento. En la tabla siguiente se indican las medidas correctas a utilizar de acuerdo a la longitud del cordón y al amperaje de servicio. Ante cualquier duda, utilice el próximo calibre más grueso.
Cuanto menor el número de calibre,
tanto más grueso es el cordón.
électriques à la pluie ou à l’humidité. Une inltration
d’eau dans l’outil augmente le risque d’électrocution.
pour porter l’outil ou en le
tirant pour le débrancher. Gardez-le loin de chaleur,
huile, arêtes tranchantes
ou pièces mobiles. Rem­placez-le tout de suite s’il est abîmé. Un cordon
endommagé crée un risque d’électrocution.
trique dehors, prenez un cor­don rallonge avec label “W-
A” ou “W”. Ce sont des cor­dons conçus pour l’extérieur à risque d’électrocution réduit. Choisissez-le bien dimensi­onné pour la puissance qui sera tirée par votre produit. Un cordon sous dimensionné pro­voque une chute en ligne de la tension secteur, d’où perte de puissance en bout et échauf­fement. Le tableau qui suit montre le bon calibre à utiliser en fonction de la longueur à prolonger et de la consom­mation nominale de l’appareil à brancher. En cas de doute, prenez un calibre supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus gros est le cordon.
Length of Cord (Feet)
25 50 100 150
AWG Size of Cord
16 16 16 14
Largo del cable (m [pies])
7,5 15 30 45
Calibre AWG del cable
16 16 16 14
Longueur du cordon (en m)
7,5 15 30 45
Taille AWG du cordon
16 16 16 14
Don’t expose power tools
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Nev-
er use the cord to carry the
tools or pull the plug from
an outlet. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power
tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords
are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock. When using an ex­tension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rat­ing. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Personal Safety
Stay alert, watch what you
are doing, and use common sense when operating a pow-
er tool. Do not use tool while
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medi-
cation. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting.
Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your nger on the switch or plugging in tools
that have the switch on invites accidents.
Seguridad personal
Cuando utilice una herra-
mienta de motor, manténgase
a;erta, preste atención a lo
que está haciendo y aplique el sentido común. No use la
herramienta cuando se sienta
cansado o se encuentre bajo los efectos de drogas, alchol
o medicamentos. Un momento de falta de atención mientras utiliza una herramienta de mo­tor puede ocasionar lesiones graves.
Vista prendas adecuadas.
No vista prendas o alhajas sueltas. Sujete el calbello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las
prendas o alhajas sueltas o el cabello pueden ser atrapados en las partes móviles.
Evite los arranques
accidentales. Quite siempre
el dedo del gatillo cuando no esté disparando clavos. Nunca cargue la herramienta con el dedo sobre o por debajo del gatillo. La
herramienta dispara un clavo
si se golpea el elemento de seguridad.
Sécurité corporelle
Soyez en bonne condition
physique, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outillage électrique. N’utilisez pas
votre outil si vous êtes
fatigué ou sous l’inuence de drogues, alcool ou médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outillage électrique peut être la cause de graves bles­sures corporelles.
Portez des vêtements
adéquats. Ne portez pas de vêtements ottants ou de bi­joux. Ne laissez pas pendre les cheveux longs. Main­tenez les cheveux, vête­ments et gants à distance des objets en mouvement.
Les vêtements ottants, ch­eveux longs ou bijoux peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Faîte attention aux mises
en routes accidentelles
de l’outil. Otez le doigt de la détente lorsque vous n’enfoncez pas d’agrafes. Ne transportez jamais l’outil avec le doigt sur la détente; l’outil tirera une agrafe si le palpeur de sécurité est heurté.
4
D6
00-A
C
D
60
0-
A
C
D
60
0-
A
C
D6
0
0-
AC
D600-A
C
Safety Warnings l Avisos d e Seguridad l Consignes d e Sécurité
English Espanol Francais
Remove adjusting keys or
wrenches before turning
the tool on . A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Retire las llaves o pinzas
de ajuste antes de
encender la herramienta.
Una llave o pinza que quede colocada sobre una parte giratoria puede ocasionar lesiones.
Retirez toute clé de
réglage de l’outil avant sa
mise en service. Toute clé restée attachée à une pièce en rotation de l’outil peut provoquer des blessures corporelles.
Do not overreach. Keep
proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment.
Always wear eye protection. Dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. Failure to do so could result in personal injury.
Tool Use and Care
Use clamps or other
practical ways to secure and support the workpiece
to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control and personal injury.
Do not force tool. Use the
correct tool for your ap­plication. The correct tool
will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
No se estire para trabajar.
Mantenga en todo momento
una posición adecuada y
el equilibrio. La posición y el equilibrio adecuados le permiten contrilar mejor la herramienta ante situaciones inesperadas.
Use equip de seguridad.
Use siempre protección
para los ojos. A n de
trabajar en las condiviones apropiadas, debe usar máscara para polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro o protección para los oídos. El no utilizar estos elementos puede ocasionar lesiones.
Uso y cuidado de la herramienta
use mordazas u otro método
práctico para asegurar y soportar el lugar de trabajo en una plataforma estable.
El sostener la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida del control y lesiones.
No fuerce la herramienta.
utilice la herramienta adecuada para la
aplicación requerida. La herramienta correcta podrá hacer el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
Ne présumez pas de vos
forces. Restez bien stable et en équilibre à tout moment.
Une position stable et bien équilibrée vous permettra de mieux réagir à une situation inattendue.
Utilisez des équipements
de sécurité. Portez toujours
des lunettes de protection. Utilisez un masque de protection contre la poussière, des chaussures antidérapantes, un casque et des protections auditives pour travailler dans les meilleures conditions. Un manquement à ces règles de sécurité peut provoquer des accidents corporels.
Utilisation de l’outil et
précautions
Utilisez des valets d’établi
ou tout autre moyen pour assurer un maintien correct de la pièce sur un plan
stable. Maintenir la pièce à la main ou contre votre corps est instable et peut entraîner une perte de contrôle et des accidents corporels.
Ne forcez pas sur l’outil.
Utilisez l’outil approprié
à votre type de travail. L’utilisation de l’outil adéquat vous permettra d’effectuer votre travail au mieux et dans de meilleures conditions de sécurité au rythme pour lequel il a été conçu.
Do not use tool if switch
does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
No use la herramienta si
el interruptor no la puede
encender o apagar. Toda herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe
N’utilisez pas un outil
à l’interrupteur M/A
défectueux. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et à réparer.
reparar.
Disconnect the plug from the
power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the
tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación antes
de hacer ajustes, cambiar los accesorios o guardar la
herramienta. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de activar la herramienta accidentalmente.
5
Débranchez la che
secteur de la prise avant
tout réglage, changement d’accessoire ou stockage.
Cette mesure de sécurité préventive élimine le risque de démarrage intempestif de l’outil.
Loading...
+ 11 hidden pages