Tyrex D404-14V User Manual [en, es, fr]

DuraSpin Commercial Fastening 754 Cincinnati-Batavia Pike Cincinnati, Ohio 45245
Operating Instructions
Instrucciones de Operacion
D404-14V
Questions? Comments? Contact: 1.800.396.3318 or visit our website: www.tyrextools.com
© 2007 by DuraSpin Products, LLC
OMU005 July 15, 2006
TABLE OF CONTENTS
TABLA DE MATERIAS
Safety Warnings 3
Tool Operation 11
Maintenance 16
Accessories 16
Troubleshooting 17
Specifications 18
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES
Employer must enforce compliance with the safety warnings and all other instructions contained in this manual.
Keep this manual available for use by all people assigned to the use of this tool.
For personal safety and proper operation of this tool, read all of these instructions carefully.
Avisos de Seguridad 3
Uso de la Herramienta 11
Mantenimiento 16
Accesorios 16
Identificación de Fallas 17
Especificaciones 18
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR
El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad y todas las demás instrucciones que se incluyen en este manual.
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las personas destinadas a hacer uso de esta herramienta.
Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosamente, para asegu­rar la seguridad personal y la operación adecuada de esta herramienta.
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 3
Utilisation de l’outil 11
Entretien 16
Accessoires 16
Dépannage 17
Spécifications 18
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire respecter l’observation des consignes de sécurité et veiller à ce que toutes les autres instructions contenues dans ce manuel soit suivies.
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les personnes chargées d’utiliser cet outil.
Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correcte de cet outil, lisez attentivement toutes ces instructions.
2
General Safety Rules
OM
U
0
04
Ju
l
y
15
,
2
00
6
©
2
0
0
6
b
y
D
ur
aS
pi
n
P
r
o
d
u
c
t
s
,
L
L
C
D55
0-18V
D
u
r
a
S
p
i
n
C
o
m
m
er
c
ia
l
F
a
s
te
n
in
g
75
4
C
i
n
c
i
n
n
at
i
-
B
a
t
a
v
ia
P
i
k
e
C
i
n
ci
n
n
a
t
i
,
O
h
io
4
5
2
4
5
O
pe
ra
ting
I
n
st
ru
ct
io
n
s
In
st
r
u
c
c
i
o
ne
s
d
e
O
p
er
a
c
io
n
Mo
d
e
d
’E
m
p
l
oi
D
5
5
0
-
1
8
V
1
8V
Q
u
e
st
i
o
n
s
?
C
o
m
m
en
t
s
?
Co
n
t
a
c
t
:
1.800
.3
9
6
.3
3
18
o
r
v
is
i
t
o
u
r
w
e
b
s
i
t
e
:
w
w
w
.t
yr
e
x
t
o
ol
s.
c
om
(For all Battery Operated Tools)
S a f e t y Warnings Avisos de Seguridad C o n s i g n e s d e S é c u r i t é
English Espanol Francais
Warning!
• Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious in­jury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
¡ADVERTENCIA!
• Lea todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones enumeradas a con­tinuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta motorizada” en todas las advertencias enumeradas enseguida se refiere a una herramienta motorizada operada por la red de suministro eléctrico (con cable eléctrico) o una herramienta motorizada operada por batería (sin cable eléctrico).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVERTISSEMENT!
• Lisez toutes les instructions. Si les instructions ci-dessous ne sont pas suivies, vous risquez de causer une électrocution, un incendie et des blessures graves. Dans tous les avertissements ci-dessous, l’expression « outil électrique » fait référence à un outil fonctionnant avec une alimenta­tion secteur, une batterie rechargeable ou des piles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gasses or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac­tions can cause you to lose control.
Electrical Safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Seguridad en el área
de trabajo
Mantenga limpia y bien ilumi­nada el área de trabajo. Las áreas
oscuras y desordenadas aumentan la posibilidad de accidentes.
No utilice herramientas motori-
zadas en ambientes explosivos, tal como ambientes con presencia de líquidos, gases o polvo inflamable.
Las herramientas motorizadas produ­cen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga alejados los niños y las
personas que se encuentran en el lu­gar mientras se opera una herramienta motorizada. Las distracciones pueden
causar que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas motorizadas deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador en herramientas motorizadas con conexión a tierra. Los enchufes sin
modificar y los tomacorrientes coinci­dentes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Sécurité de l’espace
de travail
Maintenez l’espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces
encombrés, mal rangés et obscurs sont le berceau des accidents.
N’utilisez pas d’outil électrique
dans un air ambiant explosif, notam­ment en présence de liquide, de gaz ou de poussière inflammable. Les
outils électriques produisent des étincel­les pouvant enflammer des poussières et des émanations gazeuses.
Lorsque vous utilisez un outil
électrique, assurez-vous que les enfants et les passants demeurent à bonne distance. Une distraction peut
causer une perte de contrôle.
Sécurité électrique
La fiche de connexion des outils électriques doit être compatible avec la prise utilisée. Vous ne devez jamais modifier une fiche de connexion. Les outils électriques avec mise à la terre ne doivent jamais être utilisés avec un adap­tateur de connexion. L’utilisation de
fiches de connexion non modifiées dans des prises compatibles permet de réduire les risques d’électrocution.
Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrig­erators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra tales como, tubos, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se conecta a tierra eléctrica.
Évitez tout contact corporel
avec des surfaces mises à la terre, ce qui comprend notamment les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Si votre
corps est mis à la terre, vous courrez de plus grands risques d’électrocu­tion.
3
S a f e t y Warnings Avis o s de Segurida d C o n s i g n e s d e S é c u r i t é
English Espanol Francais
Length of Cord (Feet)
25 50 100 150
AWG Size of Cord
16 16 16 14
Largo del cable (m [pies])
7,5 15 30 45
Calibre AWG del cable
16 16 16 14
Longueur du cordon (en m)
7,5 15 30 45
Taille AWG du cordon
16 16 16 14
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• No exponga las herramien­tas motorizadas a la lluvia o condiciones de humedad. El agua
que ingresa a una herramienta motorizada aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
• No maltrate el cable de sumi­nistro eléctrico. Nunca utilice el cable de suministro eléctrico para transportar, halar o desenchu­far la herramienta motorizada. Mantenga el cable de suminis­tro eléctrico alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Al operar una herramienta motorizada en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. El uso de
un cable apropiado para exterio­res reduce el riesgo de descarga eléctrica.
• N’exposez jamais un outil électrique à de la pluie ou à des conditions humides. Toute infiltra-
tion d’eau dans un outil électrique augmente les risques d’électrocution.
• Faites attention au cordon élec­trique. N’utilisez jamais le cordon d’un outil électrique pour le transporter, pour le tirer vers vous ou pour le débrancher. Maintenez le cordon électrique à l’abri des sources de chaleur, de l’huile, des rebords coupants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent les risques d’électrocution.
• Si vous utilisez un outil élec­trique à l’extérieur, utilisez une rallonge électrique conçue pour un usage à l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge ou d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit les risques d’électrocution.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operat­ing power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equip-
ment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate con­ditions will reduce personal injuries.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-po­sition before plugging in. Carrying
power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Seguridad personal
• Permanezca alerta, observe lo que usted está haciendo y haga uso del sentido común mientras se utiliza una herramienta moto­rizada. No utilice una herramienta motorizada mientras usted está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se operan herramientas motorizadas podría causar lesiones personales graves.
• Utilice el equipo de seguridad. Siempre utilice protección para los ojos. Los equipos de seguridad
tales como mascarilla contra polvo, zapatos antideslizantes, casco, o protección auditiva, utilizados bajo las condiciones apropiadas, reduci­rán las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Antes de enchufar la herramienta, verifique que el interruptor está en la posición ‘Off’. Transportar las
herramientas motorizadas con su dedo en el interruptor, o enchufar herramientas motorizadas que tienen el interruptor en la posición ‘On’, aumenta la posibilidad de accidentes.
Sécurité personnelle
• Lorsque vous utilisez un outil électrique, demeurez vigilant, fai­tes attention à ce que vous faites et utilisez votre bon sens. Vous ne devez pas utiliser un outil électri­que lorsque vous êtes fatigué, de même que lorsque vous êtes sous l’influence d’une drogue, d’alcool ou d’un médicament. Lorsque
vous utilisez un outil électrique, le moindre petit moment d’inattention peut causer une blessure grave.
• Utilisez des équipements de protection. Portez toujours une protection oculaire. Selon les
conditions de travail, d’autres équi­pements de protection peuvent être utiles pour éviter les blessures, no­tamment un masque anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection de l’ouïe.
Évitez les démarrages acciden­tels. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt. Si vous
transportez un outil avec le doigt sur l’interrupteur ou si vous branchez l’outil avec l’interrupteur en position de fonctionnement, vous courez après les accidents.
4
S a f e t y Warnings Avis o s de Segurida d C o n s i g n e s d e S é c u r i t é
English Espanol Francais
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust-related hazards.
• Antes de encender la herramienta motorizada, quite cualquier llave de ajuste. Una
llave que se deja sujetada a una pieza giratoria de la herramienta motorizada podría causar lesiones personales.
• No se extienda usted más allá de su alcance. Mantenga a todo momento el equilibrio y un po­sicionamiento apropiado de los pies. Esto hace posible un mejor
control de la herramienta motoriza­da en situaciones inesperadas.
• Vístase de manera apropia­da. No utilice ropa suelta ni joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes, alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo, podrían ser atrapados por las piezas móviles.
• Si se suministran dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, verifique que éstas se conectan y utilizan de manera apropiada. La utilización de estos
dispositivos puede reducir los peli­gros relacionados con el polvo.
• Avant de mettre un outil électrique en marche, enlevez les clés de réglage se trouvant sur l’outil. Si une clé est laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique, elle peut causer des blessures.
• Ne vous étirez pas pour at­teindre un site de travail éloigné. Conservez toujours vos pieds au sol et votre équilibre. Vous aurez
ainsi un meilleur contrôle de l’outil en cas de situation imprévue.
• Habillez-vous correctement. Ne portez pas de bijou ou de vêtement ample. Gardez vos che­veux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
• Si des dispositifs sont prévus pour connecter un équipement de récupération ou d’extraction des poussières, assurez-vous que ces équipements sont correctement installés et utilisés. L’utilisation de
ces équipements peut réduire les dangers associés aux poussières.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be con­trolled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, chang­ing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Uso y cuidado de las
herramientas motorizadas
• No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramien­ta motorizada correcta para su aplicación. La herramienta motori-
zada correcta hará mejor el trabajo y de una manera más segura, a la velocidad para la cual fue diseñada.
• No utilice la herramienta moto­rizada si el interruptor no puede encenderla y apagarla. Cualquier
herramienta motorizada que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe fuera de la fuente de energía y/o el paquete de batería fuera de la herramienta motorizada, antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o guardar la herramienta motorizada. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta motorizada.
Utilisation et entretien des
outils électriques
• Ne forcez jamais sur un outil électrique. Utilisez toujours un outil adapté au travail devant être exécuté. Lorsque vous utilisez un outil
approprié à la vitesse prévue par son fabricant, votre travail sera mieux fait et avec une sécurité optimale.
• N’utilisez pas un outil électri­que dont l’interrupteur est dé­fectueux. Tout appareil ne pouvant
être arrêté avec son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Avant de régler un outil électri­que, d’y remplacer un accessoire ou de le ranger, débranchez la fiche de connexion ou la batterie.
Ces précautions aideront à réduire les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
5
S a f e t y Warnings Avis o s de Segurida d C o n s i g n e s d e S é c u r i t é
English Espanol Francais
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools opera­tion. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Guarde las herramientas motorizadas inactivas fuera del alcance los niños y no permita que las personas que no están fa­miliarizadas con las herramientas motorizadas o estas instruc­ciones operen la herramienta motorizada. Las herramientas mo-
torizadas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Suministre servicio de man­tenimiento a las herramientas motorizadas. Revise en cuanto a desalineamiento o atascamiento de las piezas movibles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcio­namiento de las herramientas motorizadas. Si está dañada, haga reparar la herramienta motorizada antes de utilizarla. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas motorizadas con servicio de manteni­miento deficiente.
• Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte. Las
herramientas de corte con servicio de mantenimiento apropiado, y con bordes cortantes afilados, tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
• Entre les utilisations d’un outil électrique, gardez-le hors de portée des enfants et de toute personne ne sachant le manipu­ler, afin d’éviter toute utilisation non autorisée. Un outil électrique
laissé entre les mains d’un utilisa­teur sans formation peut être très dangereux.
• Les outils électriques doivent être bien entretenus. Vérifiez si des pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des composants sont endommagés et si d’autres problèmes peuvent nuire au fonctionnement de l’outil. Si vous découvrez une anomalie, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs ac-
cidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
• Les outils coupants doivent être tenus affilés et propres. Les outils
coupants bien entretenus, avec des tranchants régulièrement affilés, sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
• Utilice la herramienta motoriza­da, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y según la manera pretendida para el tipo particular de herramienta motorizada, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar. El uso de la
herramienta motorizada para opera­ciones diferentes a las operaciones para las cuales fue diseñada podría resultar en una situación peligrosa.
Battery tool use and care Uso y cuidado de herra-
mientas con batería
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Antes de insertar el paquete de batería, verifique que el interruptor está en la posición
‘Off’. Insertar el paquete de batería
en herramientas motorizadas que tienen el interruptor en la posición
‘on’ aumenta la posibilidad de
accidentes.
Recargue únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es
apropiado para un tipo de paquete de batería podría originar un peligro de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería.
• L’outil électrique et ses ac­cessoires (mèches, etc.) doivent toujours être utilisés conformé­ment à ces instructions et de la manière appropriée pour le type d’outil, ainsi qu’en tenant compte des conditions de travail et de la tâche devant être exécutée. L’uti-
lisation d’un outil électrique dans un autre cadre que celui prévu par le fabricant peut être dangereuse.
Utilisation et entretien d'un outil doté d'une batterie
Avant d'insérer la batterie, assu­rez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt. Si vous insérez
une batterie dans un outil électrique dont l'interrupteur est en position de fonctionnement, vous risquez de causer un accident.
La batterie ne peut être rechargée qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur conçu
pour un type de batterie peut causer un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
6
Loading...
+ 14 hidden pages