SK 181 (1101– 181) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 210 (1101– 210) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 260 (1101– 260) 400V – 415V 3N~
STYRCENTRAL:
H2 (1601 - 28)
KONTAKTORENHET
WE – 14 (2005 – 14)
314 SKLA 64-2 A
Page 2
Innehåll Sida
1. Snabbinstruktion för aggregat 3
1.1. Kontrollera innan du badar 3
1.2. Användning av aggregatets styrcentral 3
2. Information för användaren 3
2.1. Bastun 3
2.2. Rekommenderad ventilation i bastun 3
2.3. Bastustenar 4
2.4. Uppvärmning av bastun 4
2.5. Om aggregatet inte värms upp 4
3. Information för installatören 5
3.1. Förberedelse innan aggregatet installeras 5
3.2 Installation 5
3.3 Anslutning av bastuaggregatet till elnätet 5
3.4. Korskoppling av eluppvärmningen 6
3.5 Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun 6
3.6 Skyddsavstånd för aggregatet 7
3.7 Kopplingsschema 8
3.8 Principskiss av installation 9
3.9 Dörrströmbrytare 10
4. ROHS 11
Bilder och tabeller:
Bild. 1 Rekommenderad ventilation i bastun 3
Bild. 2 Placering av kopplingsdosa 6
Bild. 3 Installation av bastuaggregatet 7
Bild. 4 Installation av sensor 7
Bild. 5 Kopplingsschema SK Aggregat 8
Bild. 6 Kopplingsschema 8
Bild. 7 Principskiss av installation 9
Bild. 8 Installation och koppling av dörrströmbrytare 10
Tabell 1 Anslutningskablar och säkringar 6
Tabell 2 Elaggregat skyddsavstånd 7
Page 3
1. Snabbinstruktion för aggregat
1.1. Kontrollera innan du badar
- Att bastun är i lämpligt skick för bastubad.
- Att dörren och fönstret är stängda.
- Att stenarna i aggregatet är rekommenderade av tillverkaren, att stenarna täcker värmeelementen och är glest
staplade.
OBS! Keramiska stenar får inte användas.
1.2. Användning av aggregatets styrcentral
Styrcentralen installeras utanför basturummet.
Se närmare installationsanvisningar i separat bruksanvisning för styranordning.
2. Information för användaren
Personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga, funktionshinder eller liten erfarenhet eller kunskap om användning av utrustningen (t.ex. barn) ska endast använda utrustningen under övervakning eller utifrån instruktioner från
den person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker nära aggregatet.
2.1. Bastun
Bastuns väggar och tak ska vara väl värmeisolerade. Alla ytor som lagrar värme, så som tegelytor och putsade
ytor, ska isoleras. Vi rekommenderar att bastun kläs med träpanel invändigt. Om det finns byggmaterial som lagrar
värme i bastun,
som dekorationsstenar, glas etc., kan dessa ytor förlänga bastuns uppvärmningstid även om bastun för övrigt är väl
isolerad (se sida 5, avsnitt 3.1. Förberedelser för installation av bastuaggregat).
2.2. Rekommenderad ventilation i bastun
5
4
5
7
C
CA
C
C
A
A
2
6
1
1000 mm
1
B
3
4
B
3
min
500 mm
1
Bild. 1 Rekommenderad ventilation i bastun
1. Bastu 3. Elaggregat för bastu 5. Rökgång eller rökkanal
2. Badrum 4. Avluftsventil 6. Bastuns dörr
7. Här kan man också installera en ventilationsventil som hålls stängd medan bastun värms upp och medan
man badar.Inom område A kan en inluftsventil för frisk luft placeras. Då måste man kontrollera att den friska
luften som kommer in inte stör (kyler ned) aggregatets termostat som finns uppe vid taket.
Område B används för intag av frisk luft om bastun inte har en mekanisk ventilation. I detta fall ska avluftsventilen
placeras minst 1 m högre än inluftsventilen.
INLUFTSVENTILEN FÖR FRISK LUFT FÅR INTE PLACERAS INOM OMRÅDE C OM TERMOSTATEN SOM
STYR AGGREGATET OCKSÅ FINNS INOM OMRÅDE C.
3
Page 4
2.3. Bastustenar
Bastustenar av bra kvalitet ska uppfylla följande villkor:
1. Stenarna ska tåla hög värme och värmeväxlingar som orsakas när badvattnet kastas på stenarna och förångas.
2. Stenarna ska rengöras före användning så att lukt och damm inte sprids i luften.
3. Stenarna ska ha en ojämn yta så att vattnet ”fastnar” på stenarnas yta och förångas mer effektivt.
4. Stenarna ska vara tillräckligt stora (cirka 60–100 mm) så att luften kan cirkulera i stenutrymmet. På så sätt för
längs motståndens hållbarhetstid.
5. Stenarna ska staplas glest så att luftcirkulationen i stenutrymmet blir så bra som möjligt.
Motstånden får inte kilas ihop och inte heller kilas fast mot stommen.
6. Stenarna ska staplas om tillräckligt ofta (minst en gång per år) så att små och trasiga stenar kan tas bort och
ersättas med nya, större stenar.
7. Stenarna ska staplas så att de täcker värmeelementen. Men stapla inte en stor hög med stenar på elementen.
Information om lämplig mängd sten finns i Tabell 2 på sidan 7.
Eventuella mindre stenar i stenförpackningen kan inte läggas på aggregatet, eftersom dessa kan ramla ned
mellan aggregatets balkar.
Garantin ersätter inte fel som orsakats av mindre och för tätt staplade stenar som hindrar luftcirkulationen i sten
utrymmet.
Keramiska stenar får inte användas. Dessa kan skada aggregatet. Aggregatets garanti gäller inte vid skador som
uppkommer efter användning av keramiska stenar.
2.4. Uppvärmning av bastun
Försäkra dig om att bastun är i lämpligt skick för att bada bastu innan aggregatet slås på. Aggregatet kan orsaka
lukt när bastun värms upp för första gången. Om detta sker slås aggregatet av en stund och bastun vädras. Sedan
kan du slå på aggregatet igen.
Aggregatet slås på med hjälp av styranordningen och värmen justeras med termostaten.
Bastun ska värmas upp ungefär en timme innan bastubadet så att stenarna hinner bli ordentligt varma och luften i
bastun får en jämn temperatur.
Inga föremål får placeras på aggregatet. Kläder får inte torkas på aggregatet eller i dess närhet.
2.5. Om aggregatet inte värms upp
Om aggregatet inte värms upp kontrolleras att:
- strömmen är påslagen
- aggregatets huvudsäkringar är hela
- styranordningen inte visar några felmeddelanden. Om styranordningen visar ett felmeddelande finns infor
mation i bruksanvisningen för styranordningen.
- har höga temperaturbegränsaren i sensorn utlösts, begränsaren återställas genom att trycka på återställ
ningsknappen, Före detta bör orsaken till felet klarläggas!
Sensor
Återställning
4
Page 5
3. Information för installatören
DEN PERSON SOM INSTALLERAR AGGREGATET SKA LÄMNA DENNA INSTRUKTION I SAMMA UTRYMME,
TILL ANVÄNDAREN.
3.1. Förberedelse innan aggregatet installeras
Kontrollera följande omständigheter innan aggregatet installeras på den slutliga platsen:
1. Aggregatets effekt (kW) i förhållande till bastuns volym (m
kommenderad volym för aggregatets effekt. Minimivolymen får inte underskridas och maximivolymen får
inte överskridas.
2. Bastun ska vara minst 1900 mm hög.
3. Glas- och stenytor förlänger föruppvärmningstiden. Varje kvadratmeter glas- eller stenyta i tak eller väggar
ökar effektbehovet med 1,2 m
4. Kontrollera på I Tabell 1 på sidan 6 att säkringens storlek (A) och strömkabelns genomskärningsyta (mm²)
passar aggregatet.
5. Kontrollera att skyddsavståndet runt aggregatet motsvarar avstånden i tabell 2på sidan 7. Det måste finnas tillräckligt med plats, dvs. en s.k. underhållsväg, runt aggregatets styranordningar. Även dörröppningen kan ses som en underhållsväg.
6. Om aggregatet integreras i bastubänken måste du använda en bänkmodell vars nedre bänk och ram kan
avlägsnas utan verktyg. Garantin gäller inte vid demontering och återmontering av bänken.
3
till bastuns mått.
3
). I Tabell 2 på sidan 7 finns information om re-
3.2 Installation
Aggregatet ska installeras med hänsyn till skyddsavstånden på sidan 7 I tabelle 2 och bild 3
Aggregatet placeras på golvet. Underlaget ska vara stadigt eftersom aggregatet väger med stenar cirka 150 kg.
Aggregatet installeras rakt med hjälp av de justerbara benen.
Aggregatets ben fästs i golvet med hjälp av de medföljande metallfästena (2 st.). På så vis behålls skyddsavståndet
vid användning.
Väggar och tak får inte täckas med en enkel skyddsmantel, som t.ex. icke brännbar skyddsplatta, eftersom den kan
orsaka brandfara.
Installera aggregatet så att typskylten kan avläsas. Huvudströmbrytaren sitter på sidan av kontaktorboxen. Se
bruksanvisningen för kontaktorboxen för närmare anvisningar.
Endast ett aggregat får installeras i bastun.
3.3 Anslutning av bastuaggregatet till elnätet
Allt anslutningsarbete får endast utföras av behörig elinstallatör enligt gällande föreskrifter. Elbastuaggregatet ansluts halvfast till elnätet. Som anslutningskabel används kabel H07RN-F (60245 IEC 66), alternativt en kabel som
har motsvarande eller högre kvalitet. (Se tabell 1på sidan 6) Andra kablar i aggregatet eller kontaktorboxen (till
signallampan och eluppvärmningens korskoppling) ska också vara av motsvarande typ. PVC-isolerade kablar får
inte användas som skarvkablar. En flerpolig kabel (t.ex. 7-polig) kan också användas som skarvkabel när spänningen är densamma. Om det inte finns en separat styrströmsäkring måste alla kablars snittyta vara densamma,
dvs. enligt primärsäkring. En kabel som går separat till signallampan och nätanordningen i ett aggregat på t.ex. 9
kW ska ha en genomskärningsyta på minst 2,5 mm². Se till att skyddsavståndet mellan kopplingsdosan i bastuväggen och aggregatet överensstämmer med anvisningarna. Dosan ska installeras högst 500 mm från golvet, , (se bild 2 på sidan 6) Om kopplingsdosans avstånd från aggregatet är över 500 mm kan kopplingsdosan placeras
högst 1 000 mm från golvet. Vid lagring kan fukt uppstå i aggregatets värmeelement. Detta kan orsaka läckström.
Fukten avlägsnas när aggregatet har värmts upp några gånger. Det rekommenderas att strömtillförseln inte sker via
en jordfelsbrytare. Om jordfelsbrytare används ska aggregatet ha en egen jordfelsbrytare. Vid installationen av
aggregatet måste du beakta de gällande elsäkerhetsbestämmelserna.
5
Page 6
Modell Effekt
kW
SK 181 (1101 -181)
SK 210 (1101 -210)
SK 260 (1101 -260) 26 (13+13) 2 x (5 x 6) 2 x (3 x 25) ------ ------
18 (9 + 9) 2 x (5 x 2,5) 2 x (3 x 16) 2 x (4 x 6) 2 x (3 x 25)
21 (9 +
12)
Aggregatets anslut-
ningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
400 – 415V 3N~
2 – Grupp effekt
5 x 2,5
5 x 6
mm
2
Säkring
A
3 x 16
3 x 20
Aggregatets anslut-
ningskabel
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
2 – Grupp effekt
4 x 6
4 x 10
Säkring
A
3 x 25
3 x 35
Tabell 1 Anslutningskablar och säkringar
3.4. Korskoppling av eluppvärmningen
Eluppvärmningens korskoppling gäller bostäder med eluppvärmning.
I kontaktorboxen finns ett kopplingsstycke (märkt 55) för styrning av eluppvärmningens korskoppling.
Kopplingsstycke 55 är spänningsförande (230 V) samtidigt med motstånden. Se bruksanvisningen för kontaktorboxen för närmare anvisningar.
A A
500 mm
200 mm
3.
1.
500 mm
2.
Bild. 2 Placering av kopplingsdosa
3.5 Placering av anslutningskabelns kopplingsdosa i bastun
A = Minsta skyddsavstånd, se tabell 2 sida 7.
1. Rekommenderad placering av kopplingsdosan.
2. I detta utrymme bör en silumindosa användas.
3. Detta utrymme bör undvikas. En silumindosa ska alltid användas.
I andra utrymmen ska värmetåliga dosor (T 125 °C) och värmetåliga kablar (T 170 °C) användas.
Kopplingsdosan får inte blockeras. Elleverantörens anvisningar och föreskrifter ska följas när dosan
installeras i utrymme 2 eller 3.
Obs: Sensorns ska instaleras i taket
mitt ovanför aggregatet.
Sensor: OLET 28
Aggregat
Bild. 4 Installation av sensor
7
Page 8
ь
p
3.7 Kopplingsschema
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Gru powe zasilanie
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
S EPC 12 SEPC 11 SEP C 10
kW kW kW 1,5kW 2, 0kW 2,5kW
SK - 181 18,0 9,0 9,0 1, 12
SK - 210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12
SK - 260 26,0 13,0 13,0 3,4,5,6,7,8,9,10 1,2,11,12
5. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte /
Interruptor de puerta /
ЭЛЕКТРОКАМЕНКА
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
Asym etryc zne obc iąż enie Асимметричнаянаг рузк а
Charge non équilibrée
Carga desequilibrada
R8 R6 R3
R9 R7 R5
F2
10 A
N U2 V2 W 2
2b.
Входное напряжение / Wejście zasilania.
Пульт управления / Panel sterujący
Дверной выключ атель / Rozłącznik na drzwiach
230V 3~
R1
R2
SR3
SR4
F1
1 AT
Датчик
OLEA 97
SR1
SR2
17
18
a
Lam
Säkerhet relä
N
L
ТЭНы,
354 SKLA 92 B
2
1
1
1
B
A
Blå
vit
röd
Gul
354 SYWE 1 9 D
L3
L2
L1
1 2 3 4 5 6
2
Svart
5
5.
1
Brun
5
Brun
2
1
Vit
1
1
Grön
B
Gul
A
3.
4.N 55 N
2
8
Page 9
v
3.8 Principskiss av installation
Kontaktorbox
SR 1
SR 2
17
18
OLEA 97
Sensorkabel
Kopplingsribba
1
2
3
4
OLET 28
Begränsare
Kontaktorbox
WE-14
A
B
11
12
Sensor
OLET 28
SR 1. Blå
SR 2. Vit
17 Röd
18 Gul
1. Blå
2. Vit
3. Röd
4. Gul
Central H2
A
B
11
12
A. Ruskea Brun Brown Braun
B. Valk Vit White Weiss
11. Vihreä Grön Green Grün
12. Kelt Gul Yellow Gelb
Styrcentral
Silikon 4 x 0,25
H2
Aggregat
Bild. 7 Principskiss av installation
Montering på golvet:
Montering av aggregatet I golvet
OBS! Fästs med två (2) ben
Kontaktorbox
WE 14
LiYY 4 x 0,25
Dörrströmbrytare
Gol
fäste
Justerbart ben
Strömmatning
400V - 415V 3N~
230 V 3~
Aggregatets ben
Metall-fäste
9
Page 10
3.9 Dörrströmbrytare
Med dörrströmbrytare avses strömbrytare i bastudörren enligt de nya föreskrifterna. Systemet går ut på att bastun
kontrolleras och dörren stängs. Därefter kräver systemet en kvittering via styrpanelen innan automatfunktionen kan
användas. Om dörren öppnas innan uppvärmningen har startat, stannar automatfunktionen (fjärranvändningen).
För
att bastun ska kunna värmas upp automatiskt krävs att dörren stängs och att en ny kvittering görs på styrpanelen.
Installations- och monteringsanvisning för dörrströmbrytare
Endast en dörrströmbrytarkombination som godkänts av tillverkaren får användas som dörrströmbrytare.
Dörrströmbrytaren ska monteras utanför basturummet på dörrens övre kant minst 300 mm från dörrens inre hörn.
Brytardelen ska monteras på dörrkarmen och magneten på dörren. Strömbrytarens avstånd från magneten får vara
högst 18 mm.
Dörrströmbrytare
Min. 300 mm
Kopplingsdosa
Magnetdel
Max. 18 mm
Bild. 8 Installation och koppling av dörrströmbrytare
WE 14
OLEA 97
OPO
51 52
Mu Ru
Svart Brun
Kopplingsdosa
Dörrströmbrytare
Magnetdel
10
Page 11
4. ROHS
Ympäristönsuojeluun liittyviä oh jeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei
saa hävittää normaal in talousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen
tarkoit ettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudelleenkäyt öllä, materiaalien hydöyntämisellä
tai muulla uudell eenkäytöllä teet arvokkaan teon
ympäristömme hyväksi.
Tuot e palautetaan ilman kiuaskiviä ja verh ouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tiet oa kierrätyspaikoista saat
kuntasi palvelupisteestä.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materi als can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilisin g the
materia ls or by otherwise reusin g
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre without any sauna rocks and
soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Anvisninga r för miljöskydd
Denna produkt får inte kastas med
vanliga hushå llssopor när den
inte längre används. Istället ska den
leverer as till en återvinningsplats
för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten,
handboken eller
förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt
märkningen på dem. Genom att återanvända,
nytt ja materialen eller på annat sätt återanvända
utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår
miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen
utan bastusten och eventuell täl jstensman tel .
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna
för att ta reda på var du hittar närmaste
återvinningsplats.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf a m Ende seiner LebensDauer nicht üb er den normalen Haushaltsab fall
Entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronische n Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar, Mit de r Wiederverwendung,
der stoffli chen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altge räten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Dieses Produkt soll ohne Steine und
Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für
Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.
1. Quick instructions for use of the sauna heater 3
1.1. Check before taking a sauna bath 3
1.2. Operation of the sauna heater controls 3
2. Information for users 3
2.1. Sauna room 3
2.2. Rekommenderad ventilation i bastun 3
2.3. Sauna heater stones 4
2.4. Heating the sauna 4
2.5. If the sauna heater will not heat up 4
3. Instructions for the installer 5
3.1. Preparing for sauna heater installation 5
3.2 Heaters installation 5
3.3 Connection of the sauna heater to the mains 5
3.4 Electric heating toggle 6
3.5 Locating the connecting box for the connection cable in the sauna room 6
3.6 Safety distances 7
3.7 Wiring diagram 8
3.8 Principle installation 9
3.9 Door switch 10
4. ROHS 11
Bilder och tabeller:
Image. 1 Recommended sauna room ventilation 3
Image. 2 Location for the connection box 6
Image. 3 Safety clearances 7
Image. 4 Installation of the sensor 7
Image. 5 Wiring diagram SK- heater 8
Image. 6 Wiring diagram 8
Image. 7 Principle installation 9
Image. 8 Door switch installation and connection 10
Table 1 Connection cable and fuses 6
Table 2 Safety clearances 7
2
Page 14
1. Quick instructions for use of the sauna heater
1.1. Check before taking a sauna bath
1. The sauna room is suitable for taking a sauna bath.
2. The door and the window are closed.
3. The sauna heater is topped with stones that comply with the manufacturer's recommendations, the heating
elements are covered with stones, and the stones are piled sparsely.
NOTE! Ceramic rocks are not allowed.
1.2. Operation of the sauna heater controls
The control panel is installed outside the sauna room.
For more detailed installation guide, refer to the specific control panel operating instructions.
2. Information for users
Persons with reduced physical and mental capacity, sensory handicap, or little experience and knowledge about
how the device is operated (e.g. children), should only operate the device while supervised or according to
instructions given by the persons in charge of their safety.
Make sure that children aren't playing with the sauna heater.
2.1. Sauna room
The walls and ceiling of a sauna room should be thermally well insulated. All surfaces that store heat, such as tiled
and plastered surfaces must be insulated. It is recommended to use wooden panel cladding inside the sauna room.
If there are heat storage elements in the sauna room, such as decorative stone, glass etc., note that these elements may extend the pre-heating period even though the sauna room is otherwise well insulated (see page 5,
section 3.1 Preparing for sauna heater installation).
2.2. Rekommenderad ventilation i bastun
5
4
2
6
1
5
7
1
Image. 1 Recommended sauna room ventilation
1. Sauna room 3. Electric sauna heater 5. Exhaust flue or channel
2. Washroom 4. Exhaust valve 6. Door to the sauna room
7. A ventilation valve can be installed here to be kept closed while the sauna is heated and during bathing.
Inlet vent can be positioned in the A zone. Make sure the incoming fresh air will not interfere with (i.e. cool down)
the sauna heater's thermostat near the ceiling.
The B zone serves as the incoming air zone, if the sauna room isn't fitted with forced ventilation. In this case, the
exhaust valve is installed min 1m higher than the inlet valve.
DO NOT ISTALL INLET VALVE WITHIN ZONE C, IF THE SAUNA HEATER'S CONTROL THERMOSTAT IS LO-
CATED IN THE SAME ZONE.
4
C
CA
1000 mm
B
3
C
C
B
3
A
A
min
500 mm
1
3
Page 15
2.3. Sauna heater stones
Quality stones meet the following requirements:
1. Sauna stones should withstand heat and heat variation caused by vaporisation of the water thrown on the
stones.
2. Stones should be rinsed before use in order to avoid odour and dust.
3. Sauna stones should have an uneven surface to supply a larger surface for the water to evaporate from.
4. Sauna stones should be large enough (intended for large sauna heaters, approx. 60 - 100mm), to allow good
ventilation between the stones. This extends the useful life of the heating elements.
5. Sauna stones should be piled sparsely in order to enhance ventilation between the stones. Do not bend the heat
ing elements together or against the frame.
6. Rearrange the stones regularly (at least once a year) and replace small and broken stones with new, larger
stones.
7. Stones should be piled so that they cover the heating elements. Do not, however, pile a large heap of stones on
the heating elements. Please refer to the table on page 7 Table 2 for an adequate amount of stones. Any small
stones included in the stone delivery package should not be placed on the sauna heater, because they might fall
trought the heater's vertical beams. The warranty does not cover defects resulting from poor ventilation caused
by small and tightly packed stones.
Structural clay tiles are not allowed. They may cause damage to the sauna heater Damages caused by using
structural clay tiles will not be covered by the warranty.
2.4. Heating the sauna
Before turning the sauna heater on, make sure the sauna room is suitable for taking a sauna bath. When heated for
the first time, the sauna heater may emit some odour. If you detect any odour while the sauna heater warms up,
disconnect the sauna heater briefly, and air the room. Then you can turn the sauna heater on again.
The sauna heater is turned on from the control panel that has controls for the heating temperature and time.
The heating of a sauna should be started roughly an hour before you plan to take a sauna bath, so that the stones
have time to heat up properly and the air warms up evenly in the sauna room.
Do not put any objects on the sauna heater. Do not dry clothes on the sauna heater or anywhere in its vicinity.
2.5. If the sauna heater will not heat up
If the sauna heater will not heat up, please check that:
- the power is on;
- the main fuses of the sauna heater are intact;
- is there any error messages on the control panel. In case of an error message on the control
panel, please refer to the control panel instructions.
- has the high temperature limiter in the sensor been triggered, Before pressing the reset button, the rea
son for the triggering of the temperature limiter must always be clarified!
Sensor
Restore
4
Page 16
3. Instructions for the installer
THE PERSON INSTALLING THE SAUNA HEATER SHOULD LEAVE THESE INSTRUCTIONS AT THE PREMISES FOR THE FUTURE USER.
3.1. Preparing for sauna heater installation
Check the following before installing the sauna heater.
3
1. The ratio of the heater's input (kW) and the sauna room's volume (m
in the table 2 on page 7. The minimum and maximum volumes must not be exceeded.
2. The sauna room height must be a min. of 1900 mm.
3. Glass and stone surfaces will extend the pre-heating period. Each square meter of glass or stone ceiling or wall
adds 1.2m
4. Check page 6 Table 1 for a suitable fuse size (A) and the correct diameter of the power supply cable (mm²) for
the sauna heater in question.
5. Conform to the safety clearance around the sauna heater as specified in Table 2on page 7. There should be
enough room around the sauna heater control equipment for maintenance purposes. Also a doorway can be
considered for maintenance purposes.
6. . If the the heater is integrated in the sauna benches, the bench model must allow lifting of the lower bench and
its frame without tools. The warranty will not cover dismantling and reassembly of sauna benches.
3.2 Heaters installation
Follow the safety clearance specifications on page 7 table 2 and image 3 when installing the sauna heater.
The sauna heater is a floor-standing model. The base must be solid, because the sauna heater with rocks weighs
about 150 kg.
The sauna heater is levelled by the adjustable legs.
The sauna heater is fixed on the floor from its legs by the provided metal fasteners (2 pcs). This will keep the safety
clearances intact during use.
Walls or ceilings must not be clad light-weight cladding, such as incombustible protecting board, because they may
cause a fire hazard.
Install the heater so that the type plate can be read. The main switch is on the side of the contactor case. Refer to
the contactor case operating manual for more specific instructions
Only a single sauna heater is allowed per sauna room
3
to the sauna room's volume in terms of needed heater input.
). Volume recommendations are presented
3.3 Connection of the sauna heater to the mains
The sauna heater must be connected to the mains by a qualified electrician and in compliance with current regulations. The sauna heater is connected with a semi-permanent connection. Use H07RN-F (60245 IEC 66) cables or a
corresponding type. (See Table 1on page 6) Other output cables (signal lamp, electric heating toggle) must also
adhere to these recommendations. Do not use PVC insulated cable as a connection cable for the sauna heater. A
multipolar (e.g. 7-pole) cable is allowed, if the voltage is the same. In the absence of a separate control current
fuse, the diameter of all cables must be the same, i.e. in accordance with the front fuse. Example: the diameter of
the cable connected the light indicator and the circuit command equipment on a 9kW sauna heater has to be a
minimum of 2.5 mm². The connecting box on the sauna wall should be located within the minimum safety clearance
specified for the sauna heater. The maximum height for the connecting box is 500 mm from the floor, (see Image 2 on page 6) If the connecting box is located further than at 500 mm distance from the heater, the maximum height is
1000 mm from the floor. The sauna heater heating elements may absorb moisture from air, e.g. during storage.
This may cause bleeder currents. The moisture will be gone after a few heating sessions. It is not recommended to
connect the electrical supply through the residual current device switch. If so, the heater must have a residual current device switch of its own. Adhere to the effective electrical safety regulation when installing the sauna heater.
5
Page 17
Model Power
kW
SK-181 (1101 -181)
SK-210 (1101 -210)
SK-260 (1101 -260) 26 (13+13) 2 x (5 x 6) 2 x (3 x 25) ------ ------
18 (9 + 9) 2 x (5 x 2,5) 2 x (3 x 16) 2 x (4 x 6) 2 x (3 x 25)
21 (9 +
12)
Sauna heaters
connection cable
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
2 – Group effect
5 x 2,5
5 x 6
Fuse
A
3 x 16
3 x 20
Sauna heaters
connection cable
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
2 – Group effect
4 x 6
4 x 10
Fuse
A
3 x 25
3 x 35
Table 1 Connection cable and fuses
3.4 Electric heating toggle
The electric heating toggle applies to homes with an electric heating system.
The contactor case has a connection (marked 55) for controlling the electric heating toggle.
Connector 55 and the heating elements are simultaneously live (230V). Refer to the contactor case operating manual for more specific instructions.
A A
500 mm
200 mm
3.
1.
500 mm
2.
Image. 2 Location for the connection box
3.5 Locating the connecting box for the connection cable in the sauna room
A = Specified minimum safety clearance, see table 2 side 7.
1. Recommended location for the connecting box
2. Silumin box recommended in this area.
3. This area should be avoided. Always use a silumin box.
In other areas, use a heat-resisting box (T 125 °C) and heat-resisting cables (T 170 °C). The
connection box must be clear of obstacles. When installing the connection box to zones 2 or 3,
refer to the instructions and regulations of the local energy supplier.
NOTE! The sensor is installed on
the ceiling directly above the sauna heater.
Sensor: OLET 28
Heater
Image. 4 Installation of the sensor
7
Page 19
ь
p
y
3.7 Wiring diagram
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Gru powe zasilanie
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
S EPC 12 SEPC 11 SEP C 10
kW kW kW 1,5kW 2, 0kW 2,5kW
SK - 181 18,0 9,0 9,0 1, 12
SK - 210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12
SK - 260 26,0 13,0 13,0 3,4,5,6,7,8,9,10 1,2,11,12
5. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte /
Interruptor de puerta /
L3
L2
L1
N
N L1 L2 L3
N L1 L2 L3
230V 3~
ЭЛЕКТРОКАМЕНКА
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
Asym etryc zne obc iąż enie Асимметричнаянаг рузк а
Charge non équilibrée
Carga desequilibrada
R8 R6 R3
R9 R7 R5
F2
10 A
N U2 V2 W 2
2b.
Входное напряжение / Wejście zasilania.
Пульт управления / Panel sterujący
Дверной выключ атель / Rozłącznik na drzwiach
230V 3~
R1
R2
SR3
SR4
F1
1 AT
Датчик
OLEA 97
Lam
Securit
N
L
ТЭНы,
2
1
1
1
B
A
SR1
SR2
17
18
relay
354 SYWE 1 9 D
1 2 3 4 5 6
354 SKLA 92 B
2
Black
5
5.
1
Brown
5
Brown
2
1
White
1
1
Green
B
Yellow
A
Blue
White
Red
Yellow
4.N 55 N
L3
L2
L1
3.
2
8
Page 20
r
r
3.8 Principle installation
Contactor box
WE 14
OLEA 97
SR 1
SR 2
17
18
Sensor cable
SR 1. Blue
SR 2. White
17 Red
18 Yellow
1 Blue
2 White
3 Red
4 Yellow
1
2
3
4
OLET 28
Limite
Connector strip
Contactor box
WE 14
A
B
11
12
Senosr OLET 28
Sauna heater
A. Ruskea Brun Brown Braun
B. Valk Vit White Weiss
11. Vihreä Grön Green Grün
12. Kelt Gul Yellow Gelb
Control panel
H2
Silicone 4 x 0,25
LiYY 4 x 0,25
Control panel H2
A
B
11
12
Kontactor box
Door switch
WE 14
Power supply
400V – 415 V 3N~
230 V 3~
Image. 7 Principle installation
Fixing the sauna heater
on the floor. NOTE fixing
of two (2) legs
Floor
fastene
Adjustable leg
Hearters leg
Metal fastener
9
Page 21
3.9 Door switch
The door switch refers to the switch on the sauna door. This switch complies with the new regulations. For the system
to work, the sauna room must be checked and the door shut. Confirmation must be entered in the control panel
before automatic use is possible. If the door is opened before the start of a heating sequence, automatic use (remote use) is disabled. The door must be closed and a new confirmation entered in the control panel before the
sauna room can be heated automatically.
Door switch instructions for installation and connection
Only a door switch combination approved by the manufacturer can be used.
The door switch is installed outside the sauna room on the upper edge of the door at least 300 mm from the inner
corner. The switch part is installed on the door frame and the magnet is installed on the door. The distance between
the switch and the magnet is 18 mm.
Door switch
Min. 300 mm
Connection box
Magnet
Max. 18 mm
OLEA 97
OPO
WE 14
51 52
Connection box
Black Brown
Mu Ru
Door switch
Magnet
Image. 8 Door switch installation and connection
10
Page 22
4. ROHS
Ympä ristönsuojeluu n liit tyviä oh jeita
Tämän tuotteen käyttö iän päätyttyä sitä ei
saa hävittää normaal in talousjätteen
mukana, vaan se on toimit etta va
sähkö- ja el ektroniikka laitteiden kierrätykseen
tarkoit ettuun keräyspistees een.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
pakkauksessa tarkoit taa sitä.
Valmistusainee t o vat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudellee nkäytöllä, materiaalien hydöyntämisell ä
tai muulla uude lleenkäytö llä teet arvokkaa n teon
ympäristömme hyväksi.
Tuote palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tiet oa kierrät yspaikoista saat
kuntasi palvelup isteestä.
Anvisningar för miljöskyd d
Denna produkt får inte kastas med
vanliga h ushållssopor nä r den
inte lä ngre används. Ist ället ska den
leverer as till en återvinnin gsplats
för elektriska och elektronisk a apparater.
Symbolen på produkten,
handboken eller
förpackni ngen refererar till detta.
De olika materialen kan å tervin nas enligt
märkningen på dem. Genom att återanvända,
nyttja materialen eller på annat sätt återanvända
utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår
miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen
utan ba stusten och e ventuell täljsten smantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna
för a tt ta reda på var du hittar närmaste
återv inningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal ho usehold waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The sy mbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
mark ings on th em. By reus ing, utilisin g th e
mat erials or by otherwis e reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre without any sauna rocks and
soapstone cover.
Please contact the muni cipal administra tio n
with enquir ies concerning the recycling place.
Hin weise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende sein er LebensDauer nicht üb er den norm alen Haushaltsabfal l
Entsorgt werd en, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recy cling von elektrisc he n
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertb ar, Mit der Wiederverwendun g,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leiste n Si e e inen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Dieses Produkt s oll ohne Steine und
Specksteinmantel an dem Sammel punkt für
Recycling zurück gebracht werden.
Bitte erfragen Si e bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.
11
Page 23
Installations und Benutzerhandbuch Mega Line SK
ELEKTRISCHES SAUNAHEIZGERÄT:
SK 181 (1101– 181) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 210 (1101– 210) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 260 (1101– 260) 400V – 415V 3N~
STEUERGERÄT:
H2 (1601 - 28)
SCHÜTZKASTEN:
WE – 14 (2005-14)
314 SKLF 64-4 A
Page 24
Inhalt Seite
1. Schnellanleitung zur Verwendung des Saunaheizgeräts 3
1.1. Vor jedem Saunagang müssen folgende Punkte überprüft werden 3
1.2. Bedienung des Saunaheizgerät 3
2. Informationen für Benutzer 3
2.1. Saunaraum 3
2.2. Empfohlene Belüftung des Saunaraums 3
2.3. Saunasteine 4
2.4. Beheizen der Sauna 4
2.5. Falls das Saunaheizgerät sich nicht aufheizt 4
3. Installationsanleitung 5
3.1 Vorbereitungen für die Installation des Saunaheizgeräts 5
3.2 Saunaheizgeräts Installation 5
3.3. Netzanschluss des Heizgeräts 5
3.4. Schalter für Elektroheizung 6
3.5 Lage der Anschlussdose für das Anschlusskabel im Saunaraum 6
3.6 Sicherheitsabstände für das Saunaheizgerät 7
3.7 Stromlaufplan 8
3.8 Prinzipbild mit Installation 9
3.9 Türschalter 10
4. ROHS 11
Abbildungen und Tabellen
Abbildung. 1 Empfohlene Belüftung des Saunaraums 3
Abbildung. 2 Lage der Anschlussdose 6
Abbildung. 3 Sicherheitsabstände für das Saunaheizgerät 7
Abbildung. 4 Montage av Sensor 7
Abbildung. 5 Stromlaufplan SK Saunofen 8
Abbildung. 5 Stromlaufplan 8
Abbildung. 7 Prinzipbild installation 9
Abbildung. 8 Installation und Anschluss des Türschalters 10
Tabelle 1 Anschlusskabel und Sicherungen 6
Tabelle 2 Sicherheitsabstände für das Saunaheizgerät Megaline SK 7
2
Page 25
1. Schnellanleitung zur Verwendung des Saunaheizgeräts
1.1. Vor jedem Saunagang müssen folgende Punkte überprüft werden
1. Die Räumlichkeit eignet sich zur Verwendung als Saunaraum.
2. Tür und Fenster sind geschlossen.
3. Das Saunaheizgerät ist mit Steinen gefüllt, die den Herstellerempfehlungen entsprechen. Die Heizelemente
sind mit Steinen bedeckt, die Aufschichtung ermöglicht eine ausreichende Luftzirkulation zwischen den
Steinen
HINWEIS! Es dürfen keine Keramik-Heizsteine verwendet werden.
1.2. Bedienung des Saunaheizgerät
Das Steuergerät wird außerhalb der Saunakabine installiert.
Detaillierte Informationen zur Installation finden Sie in der speziellen Bedienungsanleitung für das Steuergerät.
2. Informationen für Benutzer
Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchtigungen, sensorischen Behinderungen oder wenig Erfahrung
und Kenntnis des Gerätebetriebs (z. B. Kinder) sollten das Gerät nur unter Aufsicht oder entsprechend den Anweisungen einer Person verwenden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Stellen Sie sicher, dass keine Kinder mit dem Saunaheizgerät spielen.
2.1. Saunaraum
Wände und Decken des Saunaraums sollten über eine gute Wärmeisolierung verfügen. Alle Oberflächen, die Hitze
speichern können, etwa Fliesen und verputzte Flächen, müssen isoliert sein. Idealerweise verfügt der Saunaraum
über eine Holzverkleidung. Wärmespeichernde Gegenstände im Saunaraum (z. B. aus Stein oder Glas) können die
Aufheizzeit der Sauna verlängern, auch wenn der Saunaraum ansonsten gut isoliert ist (s. seite 5, Abschnitt 3.1
Vorbereitungen für die Installation des Saunaheizgeräts).
7. Hier kann auch ein Lüftungsventil eingebaut werden, das während des Aufheizens und Betriebs der Sauna ge
schlossen ist.
Der Frischlufteintritt kann in Bereich A gelegt werden. Stellen Sie sicher, dass das in der Nähe der Decke angebrachte Sensorelement des Saunaheizgeräts nicht durch die eintretende Frischluft abgekühlt wird.
Verfügt der Saunaraum nicht über ein mechanisches Belüftungssystem, erfolgt der Frischlufteintritt im Bereich B. In
diesem Fall sollte das Ablassventil mindestens 1 m höher als das Eintrittsventil angebracht werden.
INSTALLIEREN SIE DAS EINTRITTSVENTIL NICHT IM BEREICH C, FALLS SICH DORT AUCH DAS SENSORELEMENT DES HEIZGERÄTS BEFINDET.
1. Saunasteine sollten Hitze und Temperaturschwankungen widerstehen, die durch das Verdampfen des über die
Steine gegossenen Wassers entstehen.
2. Sie sollten vor der Benutzung gereinigt werden, um Gerüche und Staub zu vermeiden.
3. Saunasteine sollten eine unebene Oberfläche aufweisen, um dem Wasser eine größere Verdampfungsfläche zu
bieten.
4. Saunasteine sollten groß genug sein (bei großen Heizungen ca. 60 – 100 mm), um eine gute Luftzirkulation zu
ermöglichen. Dadurch wird die Lebensdauer der Heizelemente vergrößert.
5. Saunasteine sollten auf Lücke geschichtet werden, um die Luftzirkulation zu verbessern. Biegen Sie die Heiz
elemente nicht zu einander oder gegen den Rahmen.
6. Schichten Sie die Steine regelmäßig um (mindestens einmal jährlich), und ersetzen Sie kleine und zerbrochene
Steine durch neue, größere Steine.
7. Die Steine sollten so aufgeschichtet werden, dass die Heizelemente bedeckt sind. Bitte beachten Sie die
Tabelle auf Seite 7 der Tabelle 2 für eine ausreichende Menge an Steinen. Stapeln Sie jedoch nicht zu
viele Steine über den Heizelementen. In der Verpackung enthalten kleine Steine sollten nicht auf die Saunahei
zung gelegt werden, weil sie durch ihre vertikalen Balken fallen könnten.
Die Garantie deckt keine Defekte ab, die auf eine schlechte Luftzirkulation zurückzuführen sind, die durch kleine
und eng geschichtete Steine verursacht wurde.
Strukturelle Tonkacheln sind nicht zulässig. Sie können die Saunaheizung beschädigen. Schäden durch struktu
relle Tonkacheln sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
2.4. Beheizen der Sauna
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Heizgeräts, dass die Räumlichkeit, in der sich das Gerät befindet,
als Saunaraum geeignet ist. Beim ersten Aufheizen kann das Saunaheizgerät möglicherweise einen Geruch ausströmen. Falls Sie einen Geruch bemerken, sollten Sie das Saunaheizgerät kurz von der Stromversorgung trennen
und den Raum lüften. Danach kann das Saunaheizgerät erneut eingeschaltet werden.
Das Saunaheizgerät wird am Steuergerät eingeschaltet. Dieses ist mit Temperatur- und Zeitschaltern
ausgestattet.
Das Aufheizen der Sauna sollte etwa eine Stunde vor dem Saunagang beginnen, damit sich die Steine ausreichend erhitzen können und eine gleichmäßige Wärmeverteilung im Raum gewährleistet ist.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Saunaheizgerät. Trocknen Sie keine Kleidung auf dem Heizgerät
oder in seiner unmittelbaren Nähe.
2.5. Falls das Saunaheizgerät sich nicht aufheizt
Prüfen Sie folgende Punkte, falls das Saunaheizgerät sich nicht aufheizt:
- Ist die Stromversorgung unterbrochen?
- Sind die Hauptsicherungen des Geräts intakt?
- Zeigt das Steuergerät Fehlermeldungen an? Falls das Steuergerät eine Fehlermeldung anzeigt,
entnehmen Sie weitere Hinweise der Gebrauchsanleitung des Steuergeräts.
- Hat die hohen Temperaturgrenzen im Sensor ausgelöst, Vor dem Drücken des Reset-Knopfes muss
festgestellt werden, warum der Temperaturbegrenzer ausgelöst wurde!
Sensor
Reset-Knopf
4
Page 27
3. Installationsanleitung
DIESE INSTALLATIONSANLEITUNG SOLLTE AM INSTALLATIONSORT DES SAUNAHEIZGERÄTS AUFBEWAHRT WERDEN, DAMIT SPÄTER BEI BEDARF DARAUF ZURÜCKGEGRIFFEN WERDEN KANN.
3.1 Vorbereitungen für die Installation des Saunaheizgeräts
Prüfen Sie vor der Installation des Saunaheizgeräts die folgenden Punkte:
1. Eingangsleistung des Heizgeräts (kW) und Raumvolumen des Saunaraums (m3). Die Empfehlungen zum Raum
volumen finden Sie in Tabelle 2 auf Seite 7. Die angegebenen Minimal- und Maximalvolumina dürfen nicht unter-
bzw. überschritten werden.
2. Die Raumhöhe des Saunaraums muss mindestens 1900 mm betragen.
3. Oberflächen aus Glas und Stein verlängern die Aufheizzeit. Jeder Quadratmeter Glas- oder Steinfläche erhöht
den Heizbedarf des Raums in einer Größenordnung, die 1,2 m3 zusätzlichem Raumvolumen entspricht.
4. In Tabelle 1 auf Seite 6 finden Sie Angaben zu Sicherungstypen (A) sowie dem korrekten Durchmesser des
Stromversorgungskabels (mm²) für das Saunaheizgerät.
5. Beachten Sie die Sicherheitsabstände rund um das Saunaheizgerät, die in Tabelle 2auf Seite 7 aufgeführt
werden. Rund um die Steuerungseinrichtung des Saunaheizgeräts sollte ausreichend Platz für Wartungsarbeiten
vorhanden sein. Auch eine eine Türöffnung kann zu Wartungszwecken genutzt werden.
6. Wird das Heizgerät in die Saunaliegen integriert, muss der untere Teil der Liegen einschließlich Rahmen ohne
Werkzeug demontierbar sein. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die Montage und Demontage von Sau
nabänken.
3.2 Saunaheizgeräts Installation
Beachten Sie bei der Installation des Saunaheizgeräts die Angaben zu Sicherheitsabständen auf Seite 7, Tabelle 2
und abbildung 3.
Das Saunaheizgerät ist bodenstehend. Das Gerät mit Steine wiegt etwa 150 kg. Es ist darauf zu achten, dass das
Gerät auf einer stabilen Unterlage platziert wird.
Die waagerechte Position des Saunaheizgerät wird mit den Stellfüßen eingestellt.
Das Saunaheizgerät wird mit den beiliegenden Metallbefestigungen am Boden fixiert (2 Stk.) Dadurch ist bei der
Verwendung des Geräts die Einhaltung des erforderlichen Sicherheitsabstands gewährleistet.
Wände oder Decken dürfen aufgrund möglicher Brandgefahr nicht mit Brandschutzplatten oder vergleichbaren
Materialien verkleidet sein.
Installieren Sie das Heizgerät so, dass das Typenschild lesbar ist. Der Hauptschalter befindet sich seitlich auf dem
Schützgehäuse. Genauere Anweisungen finden Sie im Bedienungshandbuch des Schützgehäuses.
Pro Saunaraum ist lediglich ein Saunaheizgerät zulässig.
3.3. Netzanschluss des Heizgeräts
Das Saunaheizgerät darf nur von einem qualifizierten Elektriker und unter Einhaltung der geltenden gesetzlichen
Vorschriften an die Stromversorgung angeschlossen werden. Das Saunaheizgerät wird mit einer semipermanenten
Verbindung angeschlossen. Verwenden Sie Kabel des Typs H07RN-F (60245 IEC 66) oder eines vergleichbaren
Typs. (Siehe Tabelle 1auf Seite 6). Weitere Kabel (Anzeigeleuchte, Schalter für Heizgerät) müssen ebenfalls
diesen Empfehlungen entsprechen. Verwenden Sie keine Kabel mit PVC-Ummantelung als Anschlusskabel für das
Heizgerät. Mehrpolige Kabel (z. B. 7-polig) sind zulässig, falls sie für die Betriebsspannung des Heizgeräts ausgelegt sind. Ist keine separate Steuerstromsicherung vorhanden, müssen alle Kabel denselben Querschnitt aufweisen, der auf die vordere Sicherung abgestimmt ist. Beispiel: Bei einem 9 kW-Saunaheizgerät muss der Querschnitt
eines separaten Kabels für Anzeigeleuchte und Steuerkreis mindestens 2,5 mm² betragen. Die Anschlussdose an
der Wand des Saunaraums muss im vorgeschriebenen Mindestabstand zum Saunaheizgerät angebracht werden.
Die maximal zulässige Höhe der Anschlussdose ist 500 mm über dem Boden , (siehe Abbildung 2 auf Seite 6).
Ist die Anschlussdose mehr als 500 mm vom Heizgerät entfernt, beträgt die maximal zulässige Höhe 1.000 mm
über dem Boden. Die Heizelemente des Saunaheizgeräts können Feuchtigkeit aus der Luft aufnehmen, etwa während der Lagerung. Dadurch können Ableitströme entstehen. Diese Feuchtigkeit ist nach wenigen Aufheizvorgängen abgebaut. Es wird davon abgeraten, die Stromversorgung über einen Fehlerstromschutzschalter anzuschließen.
In diesem Fall muss das Heizgerät über einen eigenen Fehlerstromschutzschalter verfügen. Beachten Sie bei der
Installation jedoch immer die geltenden Vorschriften für elektrische Anschlüsse.
5
Page 28
Modell Leistung
kW
SK-181 (1101 -181) 18 (9 + 9) 2 x (5 x 2,5) 2 x (3 x 16) 2 x (4 x 6) 2 x (3 x 25)
SK-210 (1101 -210)
SK-260 (1101 -260)
21 (9 +
12)
26 (13+13) 2 x (5 x 6) 2 x (3 x 25) ------ ------
Anschlusskabel für
Saunaheizgerät
H07RN-F /
60245 IEC 66
400 – 415V 3N~
2 – Gruppe effekt
5 x 2,5
5 x 6
mm
2
Sicherung
A
3 x 16
3 x 20
Anschlusskabel für
Saunaheizgerät
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
2 – Gruppe effekt
4 x 6
4 x 10
Sicherung
A
3 x 25
3 x 35
Tabelle 1 Anschlusskabel und Sicherungen
3.4. Schalter für Elektroheizung
Dieser Schalter kann in Gebäuden mit Elektroheizung eingesetzt werden.
Das Schützgehäuse verfügt über einen Anschluss (Anschlussbezeichnung: 55) zur Steuerung des Schalters für die
Elektroheizung.
Anschluss 55 und die Heizelemente werden gleichzeitig aktiviert (230 V). Genauere Anweisungen finden Sie im
Bedienungshandbuch des Schützgehäuses.
A A
3.
1.
500 mm
200 mm
2.
Abbildung. 2 Lage der Anschlussdose
3.5 Lage der Anschlussdose für das Anschlusskabel im Saunaraum
A = vorgeschriebener Mindestabstand, siehe Tabelle 2
1. Empfohlener Bereich für die Montage der Anschlussdose
2. In diesem Bereich wird eine Anschlussdose aus Silumin empfohlen.
3. In diesem Bereich darf keine Montage einer Anschlussdose erfolgen. Es dürfen ausschließlich
Silumin-Anschlussdosen verwendet werden.
In anderen Bereichen sind hitzebeständige Anschlussdosen (bis 125 °C) und Anschlusskabel (bis 170 °C) zu verwenden. Die Anschlussdose muss frei liegen. Wird die Anschlussdose in Bereich 2 oder 3 angebracht, müssen
Anweisungen und Vorschriften des örtlichen Elektrizitätsversorgers beachtet werden.
Tabelle 2 Sicherheitsabstände für das Saunaheizgerät Megaline SK
Saunaraum Mindestabstände
Zur
Rückseite
C
mm
m
Min.
3
m3
Max.
H
mm
Höhe Min.
wand
Seiten-
A
mm D mm
Vorne
Zur decke
F
mm
160
160
160
ausreichende Menge
von Steinen
Ca. kg
120
120
120
2
3
min
100
2
B min
7
9
3
1
6
H min
8 A A
4
700
max 500
5
6
9
H min
1
max
500
F min
6
C
4
5
n
i
m
D
8
min 100
7
1. Schützgehäuse WE 14
2. Sensor OLET 28
3. Temperaturbeständiges Kabel für
Sensor
4. Zuleitung zum Saunaheizgerät
5. Anschlusskasten
6. Anschlusskabel zum Saunaheizgerät
7. Untere Bank oder Sicherheitsleiste
8. Obere Bank oder Sicherheitsleiste
9. Steuergerät H2
Abbildung. 3 Sicherheitsabstände für das Saunaheizgerät
HINWEIS! Der Sensor wird an der Decke direkt
über dem Saunaheizgerät installiert.
Sensor: OLET 28
Saunaofen
Abbildung. 4 Montage av Sensor
7
Page 30
ь
p
3.7 Stromlaufplan
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Gru powe zasilanie
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
S EPC 12 SEPC 11 SEP C 10
kW kW kW 1,5kW 2, 0kW 2,5kW
SK - 181 18,0 9,0 9,0 1, 12
SK - 210 21,0 9,0 12,0 1,3,5,7,9,11 2,4,6,8,10,12
SK - 260 26,0 13,0 13,0 3,4,5,6,7,8,9,10 1,2,11,12
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
ТЭНы,
400V 3N~
L3
L2
L1
N
1 2 3 4 5 6
354 SKLA 81 J
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
5. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte /
Interruptor de puerta /
Входное напряжение / Wejście zasilania.
ЭЛЕ КТР ОКАМ ЕНК А
Пульт управления / Panel sterujący
Дверной выключ атель / Rozłącznik na drzwiach
Датчик
354 SKLA 92 B
2
Schwarz
5
1
Braun
5
2
1
2
1
1
1
1
1
B
B
A
A
Blau
Veiß
Grün
Gelb
4.N 55 N
354 SYWE 1 9 D
5.
Braun
Veiß
Grü n
Gelb
L3
L2
L1
1 2 3 4 5 6
3.
2
8
Page 31
3.8 Prinzipbild mit Installation
Schützkasten
WE 14
Schützkasten
-
A
B
11
12
SR 1
SR 2
17
18
OLEA 97
Mehrweg-Klemmleiste
Sensorkabel
SR 1. Blau
SR 2. Weiß
17 Rot
18 Gelb
1. Blau
2. Weiß
3. Rot
4. Gelb
1
2
3
4
OLET 28
A. Ruskea Brun Brown Braun
B. Valk Vit White Weiss
11. Vihreä Grön Green Grün
12. Kelt Gul Yellow Gelb
Endbegrenzer
Steuergerät H2
A
B
11
12
Sensor OLET 28
Silikon 4 x 0,25
Saunaheizgerät
Abbildung. 7 Prinzipbild installation
Fixierung des Saunaheizgeräts am
Boden. HINWEIS! befestigung von
zwei (2) Füßen erforderlich
Steuergerät
Schützkasten
WE 14
H2
LiYY 4 x 0,25
Verstellbarenr Fuß
Türschalter
Stromversorgung
400V – 415V 3N~
230V 3~
bodenbefestigung
Fuß der
Saunaheizung
Metallbefestigung
9
Page 32
3.9 Türschalter
Der Begriff "Türschalter" bezieht sich auf den Schalter an der Saunatür. Dieser Schalter entspricht den neuen Bestimmungen. Damit das System funktionsfähig ist, muss die Saunakabine überprüft und die Tür geschlossen werden. Die Bestätigung muss in das Steuergerät eingegeben werden, damit der automatische Betrieb möglich ist.
Wenn die Tür vor dem Start einer Heizsequenz geöffnet wird, wird der automatische Betrieb (Fernbetrieb) deaktiviert. Die Tür muss geschlossen und eine neue Bestätigung in das Steuergerät eingegeben werden, bevor die
Saunakabine automatisch beheizt werden kann.
Anweisungen zur Installation und Verbindung des Türschalters
Es können ausschließlich vom Hersteller zugelassene Schalterkombinationen verwendet werden.
Der Türschalter wird außerhalb der Saunakabine an der Oberkante der Tür mit einem Mindestabstand von 300 mm
zur Innenecke installiert. Der Schalterteil wird am Türrahmen und der Magnet an der Tür installiert. Der Abstand
zwischen dem Schalter und dem Magneten beträgt 18 mm.
Türschalter
Min. 300 mm
Anschlusskasten
Magnet
Max. 18 mm
WE 14
Abbildung. 8 Installation und Anschluss des Türschalters
OPO
51 52
Schwarz Braun
Mu Ru
Anschlusskasten
Türschalter
Magnet
10
Page 33
4. ROHS
Ympä ristönsuojeluu n liit tyviä ohjeita
Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei
saa hävittä ä normaalin talousjä tte en
mukana, vaan se on toimitettava
sähkö- ja elek troniikkalaitteide n kierrätykseen
tarkoitettuun keräyspisteeseen.
Symboli tuotteessa,
käyttöohjeessa tai
pakkauksessa tarkoittaa sitä.
Valmistusaineet ovat kierrätettävissä merkintänsä
mukaan. Käytettyjen laitteiden
uudelleenkäytöllä, mat eria alien hydöyntämisellä
tai muulla uudelleenkäytöllä teet arvokkaan t eon
ympäristömme hyväksi.
Tuot e palautetaan ilman kiuaskiviä ja verhouskiviä
kierrätyskeskukseen.
Tiet oa kierrätyspai koista saat
kuntasi palvelupisteestä.
Anvisn ingar för miljöskydd
Denna pro dukt får inte kastas med
vanliga hushållssopor när den
inte längre används. Istället ska den
leverer as til l e n återvinn ingsplats
för elektriska och elektroniska apparater.
Symbolen på produkten,
handboken eller
förpackningen refererar till detta.
De olika materialen kan återvinnas enligt
märkni nge n på dem. Genom att återan vända,
nyttja materialen eller på annat sätt återanvända
utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår
miljö.
Produkten returneras till återvinningscentralen
utan bastusten och e ventuell täljstensmantel.
Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna
för att ta reda på var du hittar närmaste
återv inningsplats.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
norm al household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilis ing the
materials or by otherwise reusin g
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the
recycling centre wi thout any sauna rocks and
soapstone cover.
Please conta ct the municipal administra tion
with enq uiries concerning the recycling place.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt da rf am Ende se iner LebensDauer nicht über den normalen Hausha ltsabfall
Ents orgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektroni schen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol au f dem produkt, der
Gebrau chsanleitung od er der
Verpackung weist darauf hin.
Die Werksto ffe sind gemäß ihrer Kennzei chnung
wiederverwertbar, Mit der Wiederverwendung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen
der Verwertung von Altgeräten leiste n Sie einen
wichtig en Beit rag zum Schu tze unserer Umwelt .
Dieses Produkt soll ohne Steine und
Specksteinmantel an dem Sammelpunkt für
Recycling zurückgebracht werden.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.
11
Page 34
Manuel d’installation et d’utilisation de Mega Line SK
Instructions rapides pour utiliser le chauffe-sauna 3
1.
1.1. Précautions à prendre avant de prendre un bain de vapeur 3
1.2. Fonctionnement des commandes du chauffe-sauna 3
2. Informations à l'intention des utilisateurs 3
2.1. Cabine de sauna 3
2.2. Recommandations à propos de la ventilation de la cabine de sauna 3
2.3. Pierres pour chauffe-sauna 4
2.4. Chauffage du sauna 4
2.5. En cas de non-fonctionnement 4
3. Instructions d'installation 5
3.1. Préparation de l'installation du chauffe-sauna 5
3.2 Installation du régulateur et du capteur 5
3.3 Raccordement du chauffe-sauna au réseau électrique 5
3.4. Interrupteur de chauffage électrique 6
3.5. Emplacement du boîtier de raccordement 6
3.6 Dégagements de sécurité 7
3.7 Schéma de raccordement 8
3.8 Image du principe de installation 9
3.9 Interrupteur de porte 10
4. ROHS 11
Tableaux et illustrations:
Illustration. 1 Recommandations à propos de la ventilation de la cabine de sauna 3
Illustration. 2 Emplacement du boîtier de raccordement 6
Illustration. 3 Dégagements de sécurité 7
Illustration. 4 L'installation du capteur 7
Illustration. 5 Schéma chauffe-sauna SK 8
Illustration. 6 Schéma de Box 8
Illustration. 7 Image du principe de installation 9
Illustration. 8 Installation et raccordement de l'interrupteur de porte 10
Tableau 1 Câble de raccordement et fusibles 6
Tableau 2 Dégagements de sécurité 7
Page 36
1. Instructions rapides pour utiliser le chauffe-sauna
1.1. Précautions à prendre avant de prendre un bain de vapeur
1. Assurez-vous qu'il est possible de prendre un bain de vapeur dans le sauna.
2. Assurez-vous que la porte et la fenêtre sont fermées.
3. Assurez-vous que le chauffe-sauna contient des pierres conformes aux recommandations du fabricant, que
les éléments chauffants sont recouverts de pierres et que celles-ci ne sont pas trop entassées.
REMARQUE : L'utilisation de pierres en céramique est interdite.
1.2. Fonctionnement des commandes du chauffe-sauna
Le panneau de commande est installé à l'extérieur de la cabine de sauna.
Pour des instructions d'installation plus détaillées, reportez-vous aux instructions d'utilisation spécifiques au pan-
neau de commande.
2. Informations à l'intention des utilisateurs
Les personnes présentant une déficience mentale, physique ou sensorielle, connaissant très peu le mode de
fonctionnement de l'appareil (les enfants, par exemple), doivent le faire fonctionner uniquement sous surveillance
ou en respectant les instructions données par la personne chargée de leur sécurité.
Tenez les enfants éloignés du chauffe-sauna.
2.1. Cabine de sauna
Les parois et le plafond de la cabine de sauna doivent avoir une bonne isolation thermique. Toutes les surfaces
stockant de la chaleur (les surfaces recouvertes de plâtre ou de carrelage, par exemple) doivent être isolées. Il est
recommandé d'utiliser un revêtement en panneau de bois à l'intérieur de la cabine de sauna. Si des matériaux
stockant de la chaleur sont présents dans la cabine de sauna (des pierres décoratives, du verre, etc.), la durée de
préchauffage peut alors être plus longue et ce même si la cabine de sauna est bien isolée (voir page 5. section 3.1
Préparation de l'installation du chauffe-sauna ).
2.2. Recommandations à propos de la ventilation de la cabine de sauna
5
4
5
7
C
CA
C
C
A
A
2
6
1
1000 mm
1
B
3
4
B
3
min
500 mm
1
Illustration. 1 Recommandations à propos de la ventilation de la cabine de sauna
1. Cabine de sauna 3. Chauffe-sauna électrique 5. Tube ou conduite d'évacuation
2. Toilettes 4. Soupape d’évacuation 6. Porte de la cabine de sauna
7. Il est possible d'installer une soupape de ventilation qui se ferme lorsque le sauna est chauffé et en cours
d'utilisation.
Il est possible d'installer une soupape d'aspiration dans la zone A. Assurez-vous dans ce cas que l'air froid entrant
n'interfère pas (par refroidissement) avec le thermostat du chauffe-sauna situé près du plafond.
La zone B fait office de zone d'aération entrante, si la cabine de sauna n'est pas équipée d'une ventilation
mécanique. Dans ce cas, la soupape d'évacuation doit être installée au minimum 1 m plus haut que la soupape
d'aspiration.
N'INSTALLEZ PAS LA SOUPAPE D'ASPIRATION DANS LA ZONE C SI LE THERMORÉGULATEUR DU
CHAUFFE-SAUNA SE TROUVE DANS CETTE MÊME ZONE.
3
Page 37
r
2.3. Pierres pour chauffe-sauna
Les pierres pour sauna doivent répondre aux exigences suivantes :
1. Elles doivent résister à la chaleur et aux écarts de température causés par l’évaporation de l’eau.
2. Elles doivent être rincées avant utilisation afin de retirer la poussière et d’éviter les odeurs.
3. Leur surface doit être irrégulière afin de fournir une plus grande surface d’évaporation.
4. Elles doivent être suffisamment larges (destinées aux gros chauffe-saunas, entre 60 et 100 mm) pour permettre
à l'air de bien circuler entre elles. Cela permet de prolonger la durée de vie des éléments chauffants.
5. Elles ne doivent pas être trop entassées, de façon à ce que l’air puisse bien circuler entre elles. Ne pliez pas les
éléments chauffants les uns contre les autres ou contre le cadre.
6. Réarrangez régulièrement les pierres du sauna (au moins une fois par an) et remplacez celles qui sont abîmées
ou trop petites par de nouvelles pierres, plus larges.
7. Vous devez empiler suffisamment de pierres pour recouvrir complètement les éléments chauffants. S'il vous
plaît se référer au tableau à la page 7 Tableau 2 pour une quantité adéquate de pierres. La pile ne
doit toutefois pas être trop haute. Si de petites pierres sont présentes dans le sac, ne les placez pas sur le
chauffe-sauna car elles pourraient tomber à travers les montants verticaux.
La garantie ne couvre pas les dysfonctionnements provoqués par une mauvaise circulation de l’air lorsque les
pierres sont trop petites et posées de façon trop rapprochée.
L’utilisation de briques creuses en terre cuite est interdite. Elles risquent de provoquer un dysfonctionnement du
chauffe-sauna, non couvert par la garantie.
2.4. Chauffage du sauna
Avant d'allumer le chauffe-sauna, assurez-vous qu'il est possible de prendre un bain de vapeur dans la cabine.
Lorsque vous l'allumez pour la première fois, le chauffe-sauna risque de dégager une odeur particulière. Si c'est le
cas, débranchez-le quelques instants et aérez la pièce. Vous pouvez ensuite le rallumer.
Le chauffe-sauna est allumé à partir du panneau de commande, lequel permet aussi de régler la température et la
durée de chauffage.
Vous devez allumer le chauffage du sauna environ une heure avant de prendre un bain de vapeur, afin que les
pierres aient le temps de bien chauffer et le chauffage de se diffuser uniformément dans la cabine de sauna.
Ne placez aucun objet sur le chauffe-sauna. Ne mettez pas de vêtements à sécher sur le chauffe-sauna ou à
proximité de celui-ci.
2.5. En cas de non-fonctionnement
Si le chauffe-sauna ne chauffe pas, vérifiez :
- s'il est allumé ;
- si les fusibles principaux sont intacts ;
- si un message d'erreur est affiché sur le panneau de commande. Le cas échéant, reportez-vous aux
instructions du panneau de commande.
a le limiteur de haute température dans le capteur été déclenché, La raison du déclenchement du
-
limiteur de température doit toujours être connue avant d’appuyer sur le bouton de réinitialisation.
Capteu
Restaurer
4
Page 38
3. Instructions d'installation
LA PERSONNE CHARGÉE D'INSTALLER LE CHAUFFE-SAUNA DOIT LAISSER CES INSTRUCTIONS SUR
PLACE À L'INTENTION DES FUTURS UTILISATEURS.
3.1. Préparation de l'installation du chauffe-sauna
Vérifiez ce qui suit avant d'installer le chauffe-sauna.
1. Le ratio de la puissance d'entrée du chauffe-sauna (en kW) et le volume de la cabine de sauna (m
recommandations en termes de volume sont présentées dans le tableau 2, page 7. Les volumes minimum et
maximum ne doivent pas être dépassés.
2. La cabine de sauna doit faire au minimum 1900 mm de haut.
3. En présence de surfaces en pierre ou en verre, la période de préchauffage peut être plus longue. Chaque mètre
carré de plafond ou de paroi en verre ou pierre ajoute 1,2 m
sance d'entrée nécessaire.
4. Consultez le tableau 1 de la page 6 pour connaître la taille des fusibles adaptés (A) et le diamètre correct du
câble d'alimentation (mm²) du chauffe-sauna en question.
5. Respectez les dégagements de sécurité autour du chauffe-sauna tels que spécifiés dans le Tableau 2 à la
page 7. Veillez à laisser suffisamment d'espace autour du dispositif de commande du chauffe-sauna à des fins
de maintenance. Notez que de la maintenance peut aussi s'avérer nécessaire autour de la porte.
6. Si le chauffe-sauna est intégré dans un banc, la partie inférieure et le cadre de celui-ci doivent pouvoir être sou
levés sans outil. La garantie ne couvre pas le démontage et le remontage des bancs du sauna.
3
de volume à la cabine de sauna en termes de puis
3
). Les
3.2 Installation du régulateur et du capteur
Suivez les consignes relatives aux dégagements de sécurité de la page 7, tableau 2 et illustration 3 lors de
l'installation du chauffe-sauna.
Le chauffe-sauna est un modèle à poser au sol. Le support doit être solide, car le chauffe-sauna aves des pierres
pèse environ 150 kg.
Des pieds réglables permettent de mettre à niveau le chauffe-sauna.
Les pieds du chauffe-sauna sont fixés au sol grâce aux 2 fixations métalliques fournies. Les dégagements de
sécurité seront ainsi conservés pendant l'utilisation.
En raison du risque d'incendie, les parois ou le plafond ne doivent pas être recouverts de revêtements légers, notamment de plaques de protection non combustibles.
Installez le chauffe-sauna de façon à ce que la plaque signalétique soit lisible. L'interrupteur principal se trouve sur
le côté de l'armoire à relais. Reportez-vous aux instructions spécifiques du manuel de fonctionnement de l'armoire
à relais.
Vous ne pouvez installer qu'un seul chauffe-sauna par cabine.
3.3 Raccordement du chauffe-sauna au réseau électrique
Le raccordement du chauffe-sauna au réseau électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié et conformément à la réglementation en vigueur. Le chauffe-sauna est raccordé par une connexion semi-permanente.
Utiliser des câbles H07RN-F (60245 CEI 66) ou similaires. (Voir le Tableau 1 à la page 6). Les autres câbles de
sortie (voyant, interrupteur de chauffage électrique) doivent également respecter ces recommandations. N’utilisez
pas de câble isolé par PVC comme câble de raccordement pour le chauffe-sauna. Vous pouvez utiliser un câble
multipolaire (7 pôles, par exemple), si la tension est la même. En l’absence de fusible de contrôle séparé, le diamètre de tous les câbles doit être identique, c’est-à-dire conformément au fusible principal. Exemple : le diamètre
du câble qui raccorde le témoin lumineux et le dispositif de commande du circuit d'un chauffe-sauna de 9 kW doit
être au minimum de 2,5 mm². Le boîtier de raccordement fixé sur la paroi du sauna doit se situer dans la zone de
dégagement de sécurité minimum spécifiée pour le chauffe-sauna. Le boîtier de raccordement doit être installé à
500 mm du sol, au maximum, (voir l'illustration 2 à la page 6). Si le boîtier de raccordement se trouve à plus de
500 mm du chauffe-sauna, il doit être installé à 1 000 mm du sol, au maximum. De l’humidité peut s’infiltrer dans
les éléments chauffants du chauffe-sauna, en l’absence d’utilisation, par exemple. Cela peut provoquer des courants de fuite. L’humidité disparaît après quelques cycles de chauffage. Il n'est pas recommandé de raccorder
l'alimentation électrique via l'interrupteur de dispositif à courant résiduel. Dans le cas contraire, le chauffe-sauna
doit être équipé de son propre interrupteur de dispositif à courant résiduel. Vous devez respecter les normes de
sécurité en vigueur en matière d’électricité lors de l’installation d’un chauffe-sauna.
5
Page 39
Type Puissance
kW
SK 181 (1101-181)
SK 210 (1101-210)
SK 260 (1101-260) 26 (13+13) 2 x (5 x 6) 2 x (3 x 25) ------ ------
18 (9 + 9) 2 x (5 x 2,5) 2 x (3 x 16) 2 x (4 x 6) 2 x (3 x 25)
21 (9 +
12)
Câble de raccordement
du chauffe-sauna
H07RN-F /
60245 IEC 66
400 – 415V 3N~
2 – Effet de groupe
5 x 2,5
5 x 6
mm
2
Fusible
A
3 x 16
3 x 20
Câble de raccordement
du chauffe-sauna
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
2 – Effet de groupe
4 x 6
4 x 10
Fusible
A
3 x 25
3 x 35
Tableau 1 Câble de raccordement et fusibles
3.4. Interrupteur de chauffage électrique
L'interrupteur de chauffage électrique concerne les maisons équipées d'un système de chauffage électrique.
L'armoire à relais dispose d’une connexion (signalée par le chiffre 55) pour contrôler l’interrupteur de chauffage
électrique.
Le connecteur 55 et les éléments chauffants sont allumés simultanément (230 V). Reportez-vous aux instructions
spécifiques du manuel de fonctionnement de l'armoire à relais.
3.5. Emplacement du boîtier de raccordement
A = Zone de dégagement de sécurité minimum spécifiée, voir le tableau 2
1. Emplacement recommandé pour le boîtier de raccordement
2. Un boîtier en silumine est recommandé ici.
3. N'installez pas le boîtier ici. Utilisez toujours un boîtier en silumine.
Dans d'autres zones, utilisez un boîtier pouvant résister à une température de 125 °C et des câbles pouvant
résister à une température de 170 °C. Aucun obstacle ne doit se trouver à proximité du boîtier de raccordement.
Si vous installez le boîtier de raccordement dans les zones 2 ou 3, reportez-vous aux instructions et à la
réglementation du fournisseur d'électricité.
A A
500 mm
3.
1.
500 mm
200 mm
Illustration. 2 Emplacement du boîtier de raccordement
Sauna Dégagements de sécurité min. Quantité de pierres
appropriée
Par rapport
F
mm
au
plafond
rière
Paroi ar-
C
mm
Env. kg
m
Min.
3
m3
Max.
H
Hauteur
Min.
côtés
Sur les
A
mm D mm
Devant
2
3
min
100
2
7
9
3
1
6
H min
8 A A
4
1. Boîtier de contacteur WE 14
2. Capteur OLET 28
3. Câble résistant à la chaleur du capteur
4. câble d’alimentation du chauffe-sauna
5. Boîtier de jonction
6. câble de raccordement du chauffe-sauna
7. Banc inférieur ou rampe de sécurité du
chauffe-sauna
8. Banc supérieur ou garde-corps du
chauffe-sauna
9. Panneaux de commande H2
Remarque! Le thermostat doit être placé dans
le plafond la ligne médiane chauffe
700
max 500
5
6
Illustration. 4 L'installation du capteur
9
B min
8
H min
1
i
m
min 100
Illustration. 3 Dégagements de sécurité
Capteur OLET 28
Chauffe-sauna
max
500
F min
6
C
4
5
n
D
7
7
Page 41
3.7 Schéma de raccordement
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
SE PC 12 SEPC 11 SEPC 10
kW kW kW 1,5kW 2,0kW 2,5kW
A. Ruskea Brun Brown Braun Marron
B. Valk Vit White Weiss Blanc
11. Vihreä Grön Green Grün Vert
12. Kelt Gul Yellow Gelb Jaune
Panneau de commande
H2
Silicone 4 x 0,25
Panneau de commande
H2
A
B
11
12
Chauffe sauna
Illustration. 7 Image du principe de installation
Fixez le radiateur pour saunaau sol.
NOTE: fixation de deux (2) jambes.
WE-14
(2005-14)
LiYY 4 x 0,25
Disposifif de
fixation au sol
Pied réglable
Interrupteur
de porte
Entrée
400V - 415V 3N~
230V 3~
Pied du Chauffe sauna
Fixation métallique
9
Page 43
3.9 Interrupteur de porte
L'interrupteur de porte désigne l'interrupteur placé sur la porte du sauna. L'interrupteur est conforme aux nouvelles
réglementations. Pour que le système fonctionne, la cabine de sauna doit être contrôlée et la porte fermée. La
confirmation doit être saisie au niveau du panneau de commande pour permettre l'utilisation automatique. Si la
porte est ouverte avant le début d'une séquence de chauffe, l'utilisation automatique (utilisation à distance) est
désactivée. La porte doit être fermée et une nouvelle confirmation saisie sur le panneau de commande pour que la
cabine de sauna puisse être chauffée automatiquement.
Instructions d'installation et de raccordement de l'interrupteur de porte
Seules les combinaisons d'interrupteur de porte approuvées par le fabricant peuvent être utilisées.
L'interrupteur de porte est installé hors de la cabine de sauna, sur le côté haut de la porte, au moins à 300 mm de
l'angle intérieur. Le capteur est installé sur l'encadrement de la porte et l'aimant sur la porte elle-même. L'écart
entre le capteur et l'aimant est de 18 mm.
Interrupteur
de porte
300 mm min.
Boîtier de raccordement
Aimant
Max. 18 mm
Illustration. 8 Installation et raccordement de l'interrupteur de porte
WE 14
OLEA 97
OPO
51 52
Noir Marron
Mu Ru
Boîtier de raccordement
Interrupteur
de porte
Aimant
10
Page 44
ы
4. ROHS
Instrucciones de protección medioambiental
Este producto no debe ser tratado como un residuo
doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe
depositarse en el punto de recogida adecuado para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La presencia de este símbolo en el producto, en el manual de
instrucciones o en el paquete indica lo anteriormente
mencionado.
Los materiales pueden reciclarse según las marcas que
figuren en ellos. Mediante la reutilización o
aprovechamiento de estos materiales, o la reutilización de
equipos antiguos, se contribuye de manera importante a la
protección del medio ambiente. Nota: este producto debe
entregarse en el ce ntro de reciclaje sin las piedras de sa una ni
la cubierta de esteatita.
Para obtener información acerca del punto de reciclaje,
póngase en contacto con la administración municipal.
Указания по защите окр ужающей сред
После окончания срока службы электрокаменку нельзя
выбрасывать в к онт ейнер, предназначенный для
обычных бытовых отходов. Электрокаменку следует
сдать в пункт приемки для послед ующей переработки
электрических и электронных устройств.
Об этом сообщает маркировка изделия, информация в
инструкции или на упаковке.
Переработка материалов должна осуществляться в
соответствие с маркировкой на них. Благодаря
повторному использованию материа лов или
использованию старого оборудования любым иным
способом можно внести большой вклад в дело защиты
окружающей среды. Сдавать изделие в центр
переработки следует без камн ей для сауны и слоя
талька.
По вопросам мест переработки обращаться в
муниципальную администрацию.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with normal household
waste at the end of its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling of electrical
and electronic devices.
The symbol on the product, the instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on the m. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the recycling
centre without any sauna rocks and soaps tone cover.
Instructions pour la protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être mêlé aux ordures ménagères en
fin de vie. Il doit être déposé dans un centre de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Le symbole apposé sur le produit,
la notice d’utilisation ou l’emballage
l’indi que.
Les matière s peuvent être recyclées conformément à leur
marquage. En réutilisant, recyclant les matières ou en
utilisant différemment un vieil équipement, vous contribuez
considérablement à la protection de l’environnement.
Attention : ce produit doit être déposé au centre de recyclage
sans pierres et sans parement en stéatite.
Veuillez contacter votre Municipalité pour connaître le
centre de recyclage.
1. Instrucciones rápidas para el uso del calentador de sauna 3
1.1. Comprobaciones antes de usar la sauna 3
1.2. Funcionamiento de los controles del calentador de sauna 3
2. Información para los usuarios 3
2.1. Sala de sauna 3
2.2. Ventilación recomendada para la sauna 3
2.3. Piedras del calentador de sauna 4
2.4. Calentamiento de la sauna 4
2.5. El calentador de sauna no se calienta 4
3. Instrucciones para el instalador 5
3.1. Preparación para la instalación del calentador de sauna 5
3.2. Calentadores de instalación 5
3.3. Conexión del calentador de sauna a la red eléctrica 5
3.4. Conmutador de calefacción eléctrica 6
3.5. Colocación de la caja de conexiones para el cable de conexión en la
sala de sauna 6
3.6. Separación de seguridad del calentador de sauna 7
3.7. Diagrama de conexiones 8
3.8. del principio de funcionamiento 9
3.9. Interruptor de puerta 10
4. Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas 11
Imágenes y tablas
Imagen 1 Ventilación recomendada para la sauna. 3
Imagen 2 Ubicación de la caja de conexiones 6
Imagen 3 Separación de seguridad 7
Imagen 4. La instalación del sensor 7
Imagen 5. Diagrama del calentador de SK 8
Imagen 6. Diagrama del contactor 8
Imagen 7 Del principio de funcionamiento 9
Imagen 8 Instalación y conexión del interruptor de puerta 10
Tabla 1 Cable de conexión y fusibles. 6
Tabla 2 Separación de seguridad. 7
2
Page 47
1. Instrucciones rápidas para el uso del calentador de sauna
1.1. Comprobaciones antes de usar la sauna
1. Compruebe que la sala de sauna es adecuada para su uso.
2. Compruebe que la puerta y la ventana están cerradas.
3. Compruebe que el calentador de sauna está lleno de piedras que cumplan las recomendaciones del fabricante, que las
resistencias están cubiertas de piedras y que las piedras están apiladas con separación entre sí.
NOTA! no se permite el uso de piedras de cerámica.
1.2. Funcionamiento de los controles del calentador de sauna
El panel de control debe instalarse en el exterior de la sala de sauna.
Si desea obtener más información sobre la guía de instalación, consulte las instrucciones de funcionamiento del panel de
control específico.
2. Información para los usuarios
Las personas con capacidades físicas o mentales reducidas, discapacidad sensorial o experiencia y conocimientos escasos
sobre el funcionamiento del producto (por ejemplo, niños) solo deben utilizarlo bajo supervisión o si siguen las instrucciones
proporcionadas por una persona encargada de su seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el calentador de sauna.
2.1. Sala de sauna
Las paredes y el techo de la sala de sauna deben estar térmicamente bien aisladas. Todas las superficies que acumulen el
calor, como las superficies con baldosas o enlucido, deben estar aisladas. Se recomienda utilizar un revestimiento de paneles
de madera en el interior de la sala de sauna. Tenga en cuenta que, si hay elementos que acumulen calor en la sala de sauna
(como piedras decorativas, cristal, etc.), estos podrían prolongar el tiempo de precalentamiento, incluso si la sauna está bien
aislada (véase la página 5, apartado 3.1 Preparación para la instalación del calentador de sauna).
2.2. Ventilación recomendada para la sauna
5
4
5
7
C
CA
C
C
A
A
2
6
1
1000 mm
1
B
3
4
B
3
min
500 mm
1
Imagen 1 Ventilación recomendada para la sauna.
1. Sala de sauna 3. Calentador de sauna eléctrico 5. Conducto de escape
2. Aseo 4. Válvula de escape 6. Puerta de la sala de sauna
7. La válvula de ventilación puede instalarse en este lugar para mantenerla cerrada, mientras la sauna se calienta y
durante el baño.
A. El ventilador de entrada puede situarse en la zona. Asegúrese de que el aire fresco entrante no interfiera con el
termostato del calentador de sauna situado cerca del techo (es decir, que no lo enfríe).
B. Si no se instala un sistema de ventilación en la sala de sauna, esta zona actuará como zona de entrada del aire. En
caso de que se instale dicho sistema, la válvula de escape deberá colocarse, como mínimo, 1 m por encima de la
válvula de entrada.
C. NO INSTALE LA VÁLVULA DE ENTRADA EN ESTA ZONA SI EL TERMOSTATO QUE CONTROLA EL
CALENTADOR DE SAUNA SE ENCUENTRA EN LA MISMA ZONA.
3
Page 48
2.3. Piedras del calentador de sauna
Las piedras de calidad cumplen los siguientes requisitos:
1. Las piedras de sauna deben soportar el calor y la variación de calor que produce la vaporización del agua que se vierte
sobre ellas.
2. Las piedras deben lavarse antes de su uso para evitar los olores y el polvo.
3. Las piedras de sauna deben ser irregulares para que el agua que se evapora disponga de una mayor superficie.
4. Las piedras de sauna deben ser lo suficientemente grandes (en el caso de calentadores de sauna grandes,
aproximadamente 60 - 100 mm), para permitir una buena ventilación entre las piedras. De este modo, se prolonga la vida útil
de las resistencias..
5. Las piedras de sauna deben apilarse con separación entre sí para permitir una buena ventilación. No doble las resistencias
contra el marco o contra sí mismas.
6. Recoloque las piedras con frecuencia (por lo menos una vez al año) y sustituya las piedras pequeñas y rotas por otras
nuevas más grandes.
7. Las piedras se deben apilar de modo que cubran las resistencias. No obstante, no se debe acumular una gran pila de
piedras sobre las resistencias.
Las piedras pequeñas contenidas en el paquete no deben colocarse sobre el calentador de sauna, ya que podrían caerse a
través de las barras verticales del calentador.La garantía no cubre los defectos que cause la mala ventilación provocada por
la acumulación de piedras pequeñas muy pegadas entre sí.
No se permite el uso de ladrillos de arcilla estructurales. Podrían causar daños al calentador de sauna que no están
cubiertos por la garantía.
Por favor, consulte la tabla de la página 7 Tabla 2 para una adecuada cantidad de piedras.
2.4. Calentamiento de la sauna
Antes de encender el calentador de sauna, asegúrese de que la sala de sauna es adecuada para su uso. Cuando se calienta
por primera vez, el calentador de sauna puede emitir un olor particular. Si detecta un olor procedente del calentador de sauna
mientras se calienta, desconéctelo brevemente y airee la sala. Después ya puede volver a encender el calentador de sauna.
El calentador de sauna se enciende desde el panel de control con los controles de la temperatura de calentamiento y el
tiempo.
Debe comenzar a calentar la sauna cerca de una hora antes del momento en que planee tomarse un baño, para que las
piedras alcancen la temperatura adecuada y el aire se caliente de forma uniforme en la sala.
No coloque ningún objeto sobre el calentador de sauna. No seque la ropa sobre el calentador de sauna ni en un lugar
cercano.
2.5. El calentador de sauna no se calienta
Si el calentador de sauna no se calienta, compruebe si:
- la alimentación eléctrica está conectada;
- los fusibles principales del calentador de sauna están intactos;
- el panel de control muestra mensajes de error. Si es así, consulte las instrucciones del panel de control.
- ha elevado el limitador de temperatura en el sensor ha disparado, Antes de pulsar el botón de reinicio, debe aclarar el
motivo de la activación del limitador de temperatura.
Sensor
Restaurer
4
Page 49
3. Instrucciones para el instalador
LA PERSONA QUE INSTALE EL CALENTADOR DE SAUNA DEBE DEJAR ESTAS INSTRUCCIONES EN EL LUGAR DE
INSTALACIÓN PARA LAS PERSONAS QUE LO USEN EN EL FUTURO.
3.1. Preparación para la instalación del calentador de sauna
Lleve a cabo las siguientes comprobaciones antes de instalar el calentador de sauna.
1. La relación entre la potencia de entrada del calentador (kW) y el volumen de la sala de sauna (m3). Los volúmenes
recomendados se indican en la Tabla 2 de la página 7. No debe superarse el volumen máximo ni el volumen mínimo.
2. La altura de la sala de sauna debe tener un mínimo de 1900 mm.
3. Las superficies de piedra y cristal prolongarán el tiempo de precalentamiento. Cada metro cuadrado de techo o pared de
piedra o cristal añade 1,2 m
4. Compruebe en la página 6 la Tabla 1 para conocer la potencia adecuada del fusible (A) y el diámetro correcto del cable de
alimentación (mm²) para el calentador de sauna en cuestión.
5. Respete la separación de seguridad alrededor del calentador de sauna especificada en la Tabla 2de la página 7. Debe
haber suficiente espacio alrededor del equipo de control del calentador de sauna a efectos de mantenimiento. Una puerta
también puede considerarse para propósitos de mantenimiento.
6. Si el calentador está integrado en los bancos de la sauna, el modelo de banco debe permitir levantar el banco inferior y su
marco sin herramientas. La garantía no cubre el desmontaje y la reinstalación de los bancos de la sauna.
3
al volumen de la sala de sauna en lo que respecta a la potencia de entrada necesaria
3.2. Calentadores de instalación
Respete la separación de seguridad especificada en la página 7 la tabla 2 y 3 imagen cuando se instala el calentador de
sauna.
La base debe ser sólida, debido a que el calentador de la sauna con piedras pesa alrededor de 150 kg.
El calentador de sauna se nivela mediante unos pies ajustables.
El calentador de sauna se fija al suelo desde los pies con las dos abrazaderas de metal suministradas. De este modo, la
separación de seguridad se respetará en todo momento durante el uso.
Las paredes y el techo no deben estar revestidos con materiales ligeros, como un panel de protección ignífugo, ya que podrían
provocar un incendio.
Instale el calentador de modo que se pueda leer la placa del modelo. El interruptor principal se sitúa en el lado de la caja del
contactor. Consulte el manual de funcionamiento de la caja del contactor para obtener instrucciones más específicas.
Solo se permite el uso de un calentador de sauna por cada sala de sauna.
3.3. Conexión del calentador de sauna a la red eléctrica
La conexión del calentador de sauna a la red eléctrica deberá efectuarla un electricista cualificado de conformidad con la
normativa en vigor. El calentador de sauna se conecta con una conexión semipermanente. Utilice cables H07RN-F (60245 CEI
66) o equivalentes. (Consulte la Tabla 1en la página 6) Los demás cables de salida (lámpara de señalización, conmutador de
calefacción eléctrica) deben seguir estas recomendaciones. No utilice un cable con aislamiento de PVC como cable de
conexión para el calentador de sauna. Es posible utilizar un cable multipolar (por ejemplo, de 7 polos), siempre y cuando la
tensión sea la misma. A falta de un fusible de corriente de control independiente, el diámetro de todos los cables debe ser el
mismo, es decir, equivalente al del fusible frontal. Ejemplo: el diámetro del cable que se conecta al indicador de luz y al equipo
de control del circuito de un calentador de sauna de 9 kW debe tener como mínimo 2,5 mm
la pared de la sauna debe respetar la separación de seguridad mínima especificada para el calentador de sauna. La altura
máxima a la que se debe colocar la caja de conexiones con respecto al suelo es de 500 mm, (consulte la Imagen 2 en la página 6). Si la caja de conexiones se sitúa a más de 500 mm de distancia del calentador, la altura máxima es de 1000 mm
con respecto al suelo. Las resistencias del calentador de sauna pueden absorber la humedad del aire, por ejemplo, durante el
almacenamiento. Esto puede provocar corrientes de derivación. La humedad desaparecerá después de unas pocas sesiones
en las que se calienten. No se recomienda conectar el suministro eléctrico al dispositivo de conmutación de corriente residual.
De lo contrario, el calentador debe poseer un dispositivo de corriente residual propio. Debe respetar la normativa de seguridad
eléctrica en vigor al instalar el calentador de sauna.
²
. La caja de conexiones situada en
5
Page 50
Tipo Potencia
kW
SK – 181 (1101 -181)
SK – 210 (1101 -210)
SK – 260 (1101 -260) 26 (13+13) 2 x (5 x 6) 2 x (3 x 25) ------ ------
18 (9 + 9) 2 x (5 x 2,5) 2 x (3 x 16) 2 x (4 x 6) 2 x (3 x 25)
21 (9 +
12)
Cable de conexión
del calentador
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
400 – 415V 3N~
2 – Grupo de efecto
5 x 2,5
5 x 6
Fusible
A
3 x 16
3 x 20
Cable de conexión
del calentador
H07RN-F /
60245 IEC 66
mm2
230V 3~
2 – Grupo de efecto
4 x 6
4 x 10
Fusible
A
3 x 25
3 x 35
Tabla 1 Cable de conexión y fusibles.
3.4. Conmutador de calefacción eléctrica
El conmutador de calefacción eléctrica es aplicable a los hogares que disponen de un sistema de calefacción eléctrica.
La caja del contactor tiene una conexión (indicada con el n.º 55) para controlar el conmutador de calefacción eléctrica.
El conector 55 y las resistencias se cargan con corriente simultáneamente (230 V). Consulte el manual de funcionamiento de la
caja del contactor para obtener instrucciones más específicas.
3.5. Colocación de la caja de conexiones para el cable de conexión en la
sala de sauna
A = separación de seguridad mínima especificada, véase el tabla 2
1. Colocación recomendada de la caja de conexiones.
2. Se recomienda utilizar una caja de silumin en esta zona.
3. Debe evitarse esta zona. Utilice siempre una caja de silumin.
En las demás zonas, debe utilizarse una caja termorresistente (125 °C) y cables termorresistentes (170 °C). La
caja de conexiones debe estar libre de obstáculos. Al instalar la caja de conexiones en la zona 2 o 3, consulte
las instrucciones y las normas indicadas por la empresa de suministro de energía local
A A
3.
1.
500 mm
200 mm
2.
Imagen 2 Ubicación de la caja de conexiones
500 mm
6
Page 51
3.6. Separación de seguridad del calentador de sauna
potencia
Sala de sauna Separación de seguridad mín. Cantidad adecuada
Min.
Max.
Min.
Altura
lados
En los
kW
m
3
m3
H
A
mm D mm
18 18 30 2100 140 160 1400 160 120
21 24 36 2100 140 160 1400 160 120
26 30 46 2200 140 160 1500 160 120
Tabla 2 Separación de seguridad.
min
100
7
2
9
3
1
6
H min
8 A A
4
700
max 500
5
6
de piedras
Approx. kg
3
1
n
i
m
D
min 100
7
2
max
500
F min
6
C
4
5
9
Pared
C
mm
H min
posterior
8
Por delante
Al techo
F
mm
B min
1. Caja del contactor WE 14
2. Unidad del sensor OLET 28
3. Cable resistente al calor al sensor
Imagen 3 Separación de seguridad
4. Cable de alimentación al calentador
5. Caja de conexiones
6. Cable de conexión al calentador
7. Banco inferior o contracarril de protección del calentador
8. Banco alta o contracarril de protección del calentador
9. Panel de control H2
NOTA! : El termostato debe ser colocado en el
techo Los calentadores central
Sensor: OLET 28
calentador de sauna
Imagen 4. La instalación del sensor
7
Page 52
3.7. Diagrama de conexiones
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
SE PC 12 SEPC 11 SEPC 10
kW kW kW 1,5kW 2,0kW 2,5kW
5. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte /
Interruptor de puerta /
Входное напряжение / Wejście zasilania.
ЭЛЕ КТР ОКАМЕН КА
Пульт управления / Panel sterujący
Дверной выключатель / Rozłącznik na drzwiach
Датчик
354 SYWE 19 D
3.
2
8
Page 53
3.8. del principio de funcionamiento
Bloque de terminales
multidireccional
Tope final
Caja del contactor
SR 1
SR 2
17
18
Cable del sensor
SR 1. Azul
SR 2. Blanco
17. Rojo
18. Amarillo
1. Azul
2. Blanco
3. Rojo
4. Amarillo
Caja del contactor
A
B
11
12
A. Ruskea Brun Brown Braun Marrón
B. Valk Vit White Weiss Blanco
11. Vihreä Grön Green Grün Verde
12. Kelt Gul Yellow Gelb Amarillo
Senosr OLET 28 Panel de control
H2
1
2
3
4
OLET 28
Panel de control
H2
A
B
11
12
Silicona 4 x 0,25
LiYY 4 x 0,25
Calentador
de sauna
Interruptor
WE - 14
de puerta
(2005-14)
Entrada
400V - 415V 3N~
230V 3~
Imagen 7 del principio de funcionamiento
Fijación del 2 pieza calentador de
sauna al suelo.
Pata del calentador
Abrazadera para
el suelo
Pie ajustable
Abrazadera de
metal
9
Page 54
3.9. Interruptor de puerta
El interruptor de puerta es el interruptor situado en la puerta de la sauna. Este interruptor cumple con la nueva normativa. Para
que el sistema funcione, se debe comprobar la sala de sauna y cerrar la puerta. Se debe introducir la confirmación en el panel
de control antes de activar el modo automático. Si la puerta está abierta antes del inicio de una secuencia de calentamiento, se
desactiva el modo automático (uso remoto). Se debe cerrar la puerta e introducir una nueva confirmación en el panel de control
antes de que la sala de sauna se caliente de forma automática.
Instrucciones de instalación y conexión del interruptor de puerta
Solo se puede utilizar una combinación de interruptor de puerta aprobada por el fabricante.
El interruptor de puerta se instala en el exterior de la sala de sauna en el borde superior de la puerta, a al menos 300 mm de la
esquina interna. La parte del interruptor se instala en el marco de la puerta y el imán, en la puerta. La separación entre el
interruptor y el imán es de 18 mm.
Interruptor
de puerta
Imán
Mín. 300 mm
Máx. 18 mm
Caja de
conexiones
OLEA 97
OPO
WE 14
51 52
Caja de
conexiones
Mu Ru
Negro Marrón
Interruptor de
puerta
Imán
Imagen 8 Instalación y conexión del interruptor de puerta
10
Page 55
4. Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
Instrucciones de protección medioambiental
Este producto no debe ser tratado como un residuo
doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe
depositarse en el punto de recogida adecuado para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La presencia de este símbolo en el producto, en el manual de
instrucciones o en el paquete indica lo anteriormente
mencionado.
Los materiales pueden reciclarse según las marcas que
figuren en ellos. Mediante la reutilización o
aprovechamiento de estos materiales, o la reutilización de
equipos antiguos, se contribuye de manera importante a la
protección del medio ambiente. Nota: este producto debe
entregarse en el centro de reciclaje sin las piedras de sauna ni
la cubierta de esteatita.
Para obtener información acerca del punto de reciclaje,
póngase en contacto con la administración municipal.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
markings on them. By reusing, utilising the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the recycling
centre without any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Instructies ter bescherming van het milieu
Dit product mag aan het einde van de levensduur niet
worden weggegooid via het normale huishoudafval. In plaats
daarvan moet het worden afgegeven bij een inzamelplaats
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
Dit is waar het symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking naar verwijst.
Het materiaal kan worden gerecycled op basis van de
aangebrachte markeringen. Door hergebruik van materialen
of oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Lever het afgedankte product af
bij de inzamelplaats zonder saunastenen of het deksel van
speksteen.
Voor vragen over de inzamelplaats kunt u contact opnemen
met de gemeente.
Instructions pour la protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être mêlé aux ordures ménagères en
fin de vie. Il doit être déposé dans un centre de collecte pour
le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Le symbole apposé sur le produit,
la notice d’utilisation ou l’emballage
l’indique.
Les matières peuvent être recyclées conformément à leur
marquage. En réutilisant, recyclant les matières ou en
utilisant différemment un vieil équipement, vous contribuez
considérablement à la protection de l’environnement.
Attention : ce produit doit être déposé au centre de recyclage
sans pierres et sans parement en stéatite.
Veuillez contacter votre Municipalité pour connaître le
centre de recyclage.
11
Page 56
Инструкция по эксплуатации и монтажу Mega Line SK
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ:
SK 181 (1101– 181) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 210 (1101– 210) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 260 (1101– 260) 400V – 415V 3N~
Панель управления должна быть установлена за пределами помещения сауны.
Более подробные инструкции приведены в руководстве по эксплуатации конкретной панели управления.
2. Информациядляпользователей
Людям с нарушенными физическими или психическими способностями, имеющим сенсорные нарушения, а также с
небольшим опытом и знаниями о том, как работает оборудование сауны (например, детям) рекомендуется
пользоваться сауной под присмотром или в соответствии с инструкциями, данными лицом, отвечающим за их
безопасность.
Следите, чтобы дети не играли с электрокаменкой.
2.1. Cayнa
Стены и потолок сауны должны быть хорошо теплоизолированы. Материалы, которые аккумулируют тепло, такие
как плитка и штукатурка должны быть изолированы. Рекомендуется использоваться деревянные панели для
обшивки сауны. Если в помещении сауны есть материалы, поглощающие тепло, такие как декоративные камни,
стекло и т.д., они увеличивают время прогрева сауны, даже если само помещение хорошо теплоизолировано
(смотрите стр 5, раздел 3,1)
количество камней на нагревательные элементы. Пожалуйста, обратитесь к таблице на стр. 7 Таблица 2 для
достаточного количества камней.Маленькие камни, даже если они включены в поставку, нельзя
укладыватьвэлектрокаменку, таккаконимогутпровалитьсявнутрьэлектрокаменкичерезвертикальныепластины.
Гарантиянаэлектрокаменкунепокрываетдефектов, возникшихврезультатеплохойвентиляции, вызваннойиспользованиеммелкихкамней, а также чрезмерно плотной укладкой камней.
В электрокаменке нельзя использовать керамические камни. Онимогутповредитьэлектрокаменку. Повреждения,
вызванныеиспользованиемкерамическихкамней, непокрываютсягарантийнымиобязательствами.
2.4. Нагрев сауны
Перед тем, как включить электрокаменку, удостоверьтесь, что сауна пригодна к использованию. При первом нагреве
электрокаменка может издавать некоторый запах. Если Вы почувствовали запах, выключите электрокаменку и
проверьте сауну. Затем включите ее снова.
Электрокаменка контролируется с помощью пульта управления, на котором выставляется температура и время.
Вам необходимо включить электрокаменку приблизительно за один час до посещения сауны, для того, чтобы камни
- имеет высокую ограничитель температуры в датчик сработал, Перед тем, как нажать на эту кнопку, выясните и устраните причину срабатывания предохранителя!
датчик
восстановление
4
Page 60
3. Инструкцияпоустановке
ЛИЦО, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩЕЕ УСТАНОВКУ, ДОЛЖНО ОСТАВИТЬ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ КОНЕЧНОМУ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ.
1. Соотношение мощности печи (кВт) и объема помещения сауны (мсоотношения «объем / мощность» приведенывтаблице 2 (с. 7). Запрещаетсявыходитьзапределыминимальногоимаксимальногообъема.
2. Высота потолка в помещении сауны должна быть не ниже 1900 мм.
3. Стеклянные и каменные поверхности расширяются во время предварительного нагрева. Каждый квадратный
метр стеклянного или каменного потолка или стен добавляет к объему сауны 1,2 м
мощности нагревателя.
4. Номинал предохранителя (А) и площадь сечения силового кабеля (мм²) для конкретной печи указаны в таблице 1 (с. 6).
5. Вокруг нагревателя сауны следует предусмотреть безопасные расстояния, как указано втабл. 2нас. 7. Вокруг
аппаратуры управления нагревателя сауны должно быть предусмотрено достаточно свободного пространства
для удобства технического обслуживания. Кроме того, в целях обеспечения технического обслуживания можно
обеспечить беспрепятственный доступ к нагревателю.
6. Если нагреватель встраивают в полки сауны, конструкция полков должна предусматривать подъем нижнего
полка и его каркаса без применения инструментов. На разборку и сборку полков сауны гарантия не
распространяется.
3
). Рекомендуемыезначения
3
сточкизрениянеобходимой
3.2 Установкаэлектрокаменки
При установке электрокаменки следует придерживаться рекомендаций по безопасным расстояниям, приведенных
на стр. 7 в таблице 2 и Рис 3 данного документа.
Электрокаменка устанавливается на пол. Пол должен быть прочным, т.к. вес электрокаменки с камнями
составляет 150 кг.
Электрокаменка выравнивается с помощью регулируемых ножек.
Электрокаменка крепится к полу с помощью поставляемых креплений (2 шт) для того, чтобы безопасные расстояния
оставались неизменными во время эксплуатации.
Не допускается использовать легковесную облицовку стен и потолка, такую как огнеупорные панели, по
соображениям пожарной опасности.
Нагреватель следует устанавливать таким образом, чтобы в любой момент можно было прочесть его паспортную
табличку. Общий выключатель находится на боковой стенке кожуха контактора. Более подробные инструкции
приведены в руководстве по эксплуатации контактора.
В помещении сауны разрешается устанавливать только одну печь.
3.3 Подключение электрокаменки к электропитанию
Нагреватель для сауны должен подключаться к сети питания квалифицированным электриком в соответствии с
действующими правилами и нормативами. Нагреватель сауны подключается через полустационарное соединение.
Для подключения используются кабели H07RN-F (60245 IEC 66) либо кабели соответствующего типа. (см. табл. 1нас. 6) Другие выходные кабели (сигнальная лампа, переключатель режимов электрического нагрева) также должны
соответствовать этим рекомендациям. Не допускается использовать для подключения нагревателя сауны
электрический кабель с поливинилхлоридной изоляцией. Допускается использовать многожильный (например, 7жильный) кабель, если он рассчитан на то же напряжение. При отсутствии отдельного плавкого предохранителя в
цепи управления площадь сечения всех кабелей должна быть одинакова, т. е. должна соответствовать основному
плавкому предохранителю. Пример. Площадь сечения кабеля, соединяющего световой индикатор и аппаратуру
управления на нагревателе мощностью 9 кВт, должна составлять как минимум 2,5 мм². Соединительная коробка на
стене сауны должна располагаться в пределах минимального безопасного расстояния, установленного для
нагревателя сауны. Максимальная высота положения соединительной коробки составляет 500 мм от пола (см. рис. 2 нас. 6). Если соединительная коробка располагается на расстоянии более 500 мм от нагревателя, максимальная
высота составляет 1000 мм от уровня пола. Нагревательные элементы нагревателя сауны могут поглощать влагу из
окружающего воздуха, например во время хранения. Это может привести к утечке тока. Влага уйдет после
нескольких рабочих циклов сауны. Не рекомендуется подключать нагреватель к электросети через устройство
защитного отключения, управляемое дифференциальным током. В этом случае нагреватель должен иметь
собственное устройство защитного отключения. При установке нагревателя сауны следует неукоснительно
соблюдать действующие нормы электробезопасности.
5
Page 61
тип Мощность
кВт
SK 181 (1101 -181) 18 (9 + 9) 2 x (5 x 2,5) 2 x (3 x 16) 2 x (4 x 6) 2 x (3 x 25)
SK 210 (1101 -210) 21 (9 +
12)
SK 260 (1101 -260) 26 (13+13) 2 x (5 x 6) 2 x (3 x 25) ------ ------
Кабель для
подключения
H07RN-F/
60245 IEC 66
400-415V, 3N~
2 - Мощность групп
5 x 2,5
5 x 6
мм
2
Предохра
нитель,
А
3 x 16
3 x 20
Кабель для
подключения
H07RN-F/
60245 IEC 66
мм2
230V 3~
2 - Мощность групп
4 x 6
4 x 10
Предохран
итель,
А
3 x 25
3 x 35
Табл 1 Сечениекабелейипредохранители
3.4 Переключательэлектрическогоотопления
Переключатель режимов электрического нагрева применяется в домах с электрическим отоплением.
Кожух контактора имеет соединительный разъем (с маркировкой 55) для управления переключением режимов
электрического нагрева.
Напряжение (230 В) на соединительный разъем 55 и нагревательные элементы подается одновременно. Более
подробные инструкции приведены в руководстве по эксплуатации контактора.
Во всех остальных зонах используйте термостойкие коробки (T 125 °C) и термостойкие кабели (T 170 °C).
Необходимо обеспечить доступ к соединительной коробке. При установке соединительной коробки в зонах 2 или 3
придерживайтесь рекомендаций местного поставщика электроэнергии
ВНИМАНИЕ!Термостат должен быть установлен
на потолке нагреватели центральной
средняя точка
Датчик: OLET 28
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
Рис. 4 Установка датчика
стенка
C
мм
F min
6
камней
прибл. кг.
C
4
5
7
Page 63
3.7 Диаграммаподключения
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
SE PC 12 SEPC 11 SEPC 10
kW kW kW 1,5kW 2,0kW 2,5kW
5. Ovikytkin / Dörrströmbrytare / Door switch / Türschalter / Interrupteur de porte /
Interruptor de puerta /
Входное напряжение / Wejście zasilania.
ЭЛЕ КТР ОКАМ ЕНК А
Пульт управления / Panel sterujący
Дверн о й выключатель / Rozłącznik na drzwiach
Датчик
B
A
SR1
SR2
17
18
N
L
синий
белый
красный
желтый
354 SYWE 19 D
1 2 3 4 5 6
354 SKLA 90 A
черный
2
5
5.
коричневый
1
5
2
коричневый
1
1
белый
1
зеленый
B
желтый
A
3.
4.
2
W
V
U
8
Page 64
3.8 Принципустановки
контактора окно
SR 1
SR 2
17
18
OLEA 97 OLET 28
датчиккабель
SR 1. Синий
SR 2. Белый
17. Красный
18. Желтый
Соединитель
1. Синий
2. Белый
3. Красный
4. Желтый
Ограничитель
1
2
3
4
контактора окно
A
B
11
12
Датчик OLET 28
Силиконовый кабель 4 x 0,25
Электрокаменка
A. Ruskea Brun Brown Braun Коричневый
B. Valk Vit White Weiss Белый
11. Vihreä Grön Green Grün Зеленый
12. Kelt Gul Yellow Gelb Желтый
Пультуправления
H2
LiYY 4 x 0,25
Панельуправления
H2
A
B
11
12
Рис. 7 Принцип установки
Крепление электрокаменки
к полу. ПРИМЕЧАНИЕ:
фиксация двух (2) ножек
WE-14
2005-14
Дверной
выключатель
Вход
400V – 415V 3N~
230V 3~
крепеж
к полу
регулируемая
ножка
ножки
электрокаменки
металлическийl
крепеж
9
Page 65
3.9 Дверной выключатель
Дверным выключателем называется выключатель на двери сауны. Данный выключатель соответствует новым
правилам. Для работы системы необходимо проверить помещение сауны и закрыть дверь. Для возможности
использования оборудования в автоматическом режиме необходимо ввести подтверждение на панели управления.
Если дверь открыта до запуска обогрева, использование в автоматическом (дистанционном) режиме отключается.
Для начала автоматического обогрева помещения сауны дверь должна быть закрыта, а на панель управления
должно быть введено новое подтверждение.
Инструкции по установке и подключению дверного выключателя
Допускается использование только утвержденной производителем комбинации дверного выключателя.
Дверной выключатель устанавливается вне помещения сауны на верхней кромке двери на расстоянии не менее 300
мм от внутреннеего угла. Выключающая часть устанавливается на дверной раме, а магнит устанавливается на
двери. Расстояние между выключателем и магнитом — 18 мм.
Дверной
выключатель
Мин. 300 мм
Соединительная
коробка
Магнит
Макс. 18 мм
WE 14
Рис. 8 Установка иподключениедверноговыключателя
OLEA 97
OPO
51 52
Соединительная
коробка
черный коричневый
Mu Ru
Дверной
выключатель
Магнит
10
Page 66
4. ROHS. Указания по защите окружающей среды
Указания по защите ок ру жающ ей среды
После окончания срока службы электрокаменку нельзя
выбрасывать в контейне р , предназначенный для
обычных бы товых отходов. Электрокаменку следует
сдать в пункт приемки для последующей переработки
электрических и электронных устройств.
Об этом сообщает маркировка изделия, информация в
инструкции или на упаковке.
Переработка материалов должна осуществляться в
соответствие с маркировкой на них. Благодаря
повторному использованию материалов или
использованию старого оборудования любым иным
способом можно внести большой вклад в дело защиты
окружающей среды. Сдавать из дели е в центр
переработки следует без камней для сауны и слоя
талька.
По вопросам мест переработки обращаться в
муниципальную администрацию.
Instructions for environmental protection
This product must not be disposed with
normal household waste at the end of
its life cycle. Instead, it should be
delivered to a collecting place for the recycling
of electrical and electronic devices.
The symbol on the product, the
instruction manual or the
package refers to this.
The materials can be recycled according to the
marki ngs on them. By reusing, util isin g the
materials or by otherwise reusing
old equipment, you make an important
contribution for the protection of our environment.
Please note that the product is returned to the recycling
centre withou t any sauna rocks and soapstone cover.
Please contact the municipal administration
with enquiries concerning the recycling place.
Instructies ter bescherming van het milieu
Dit pr oduct m ag aan het einde va n de levensduur niet
worden weggegooid via het normale huishoudafval. In
plaats daarvan moet het worden afgegeven bij een
inzamelplaats voor het recyclen van elektrische en
elektr onische appa raten.
Dit is waar het symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking naar verwijst.
Het mate riaal kan worden gerecycled op basis van de
aangebrachte markeringen. Door hergebruik van
materialen of oude apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Lever het
afgedankte produ ct af bij de inzamelplaats zond er
saunastenen of het deksel van speksteen.
Voor vragen over de inzamelplaats kunt u contact
opnemen met de gemeente.
Instructions pour la protection de l’environnement
Ce produit ne doit pas être mêlé aux ordures
ménagères en fin de vie. I l doit être déposé dans un
centre de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
Le symbole apposé sur le produit,
la notice d’utilisation ou l’emballage
l’indique.
Les matières peuvent être recyclées conformément à
leur marquage. En réutilisant, recyclant les matières ou
en utilisant différemment un vieil équipement, vous
contribuez considérablement à la protection de
l’environnement.
Attention : ce produit doit être déposé au centre de
recyclage sans pierres et sans parement en stéatite.
Veuillez contacter votre Municipalité pour connaître le
centre de recyclage.
11
Page 67
Podręcznik produktu Mega Line SK
ELEKTRYCZNY PIEC DO SAUNY
SK 181 (1101– 181) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 210 (1101– 210) 400V – 415V 3N~ / 230V 3~
SK 260 (1101– 260) 400V – 415V 3N~
PANEL STERUJĄCY
H2 (1601 - 28)
SKRZYNKA STYCZNIKA
WE 14 (2005 – 14)
314 SKLF 30-8 A
Page 68
Spis treści Strona
Skrócona instrukcja użytkowania pieca do sauny 3
1.
1.1. Sprawdź przed skorzystaniem z sauny 3
1.2. Obsługa elementów sterowania pieca sauny 3
2. Informacja dla użytkowników 3
2.1. Kabina sauny 3
2.2. Zalecana wentylacja kabiny sauny 3
2.3. Kamienie do pieca do sauny 4
2.4. Nagrzewanie sauny 4
2.5. Piec sauny nie nagrzewa się 4
3. Instrukcje dla instalatora 5
3.1. Przygotowanie do instalacji pieca do sauny 5
3.2. Instalacja pieca sauny 5
3.3. Złącze zasilania 5
3.4. Przełącznik ogrzewania elektrycznego 6
3.5. Lokalizacja skrzynki rozdzielczej dla przewodu przyłączeniowego
w kabinie sauny 6
3.6. Bezpieczne odległości pieca 7
3.7. Schemat połączeń 8
3.8. Schemat poglądowy 9
3.9. Rozłącznik na drzwiach 10
4. ROHS 11
Rysunki i tabela
Rysunek 1. Zalecana wentylacja kabiny sauny 3
Rysunek 2. Lokalizacja skrzynki rozdzielczej 6
Rysunek 3. Bezpieczne odległości pieca 7
Rysunek 4. Instalacja czujnika 7
Rysunek 5. Schemat połączeń pieca SK 8
Rysunek 6. Schemat połączeń 8
Rysunek 7. Schemat poglądowy 9
Rysunek. 8 Instalacja i podłączenie rozłącznika na drzwiach 10
Tabela 1 Przewód przyłączeniowy i bezpieczniki 6
Tabela 2 Bezpieczne odległości pieca 7
2
Page 69
1. Skrócona instrukcja użytkowania pieca do sauny
1.1. Sprawdź przed skorzystaniem z sauny
1. Czy kabina sauny jest odpowiednie do swojego przeznaczenia.
2. Czy drzwi i okno są zamknięte.
3. Czy piec do sauny jest od góry pokryty kamieniami, które są zgodne z zaleceniami producenta, a elementy grzejne
są przykryte kamieniami ułożonymi luźno w stosie.
UWAGA! kamienie ceramiczne nie są dozwolone.
1.2. Obsługa elementów sterowania pieca sauny
Panel sterowania należy zainstalować poza pomieszczeniem do sauny.
Szczegółowe informacje dotyczące instalacji można znaleźć w instrukcji obsługi panelu sterowania.
2. Informacja dla użytkowników
Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych i umysłowych, upośledzeniu sensorycznym lub posiadające małe
doświadczenie i wiedzę o obsłudze urządzenia (np. dzieci) powinny obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcjami przekazanymi przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Pilnuj, aby dzieci nie bawiły się piecem do sauny
2.1. Kabina sauny
Ściany i sufit kabiny sauny powinny mieć dobrą izolację termiczną. Wszystkie powierzchnie akumulujące ciepło, takie jak płytki
ceramiczne lub tynk muszą być zaizolowane. Wewnątrz kabiny sauny zaleca się zastosowanie paneli drewnianych. Jeżeli w
kabinie sauny są elementy akumulujące ciepło, takie jak kamień dekoracyjny, szkło itp, mogą one wydłużyć czas nagrzewania,
nawet jeżeli kabina sauny jest dobrze zaizolowana (patrz strona 5, rozdział 3.1 Przygotowanie do instalacji pieca do sauny).
2.2. Zalecana wentylacja kabiny sauny
5
4
5
7
C
CA
C
C
A
A
1
1000 mm
1
B
3
4
B
3
min
500 mm
1
2
6
Rysunek 1. Zalecana wentylacja kabiny sauny
1. Sauna 3. Piec elektryczny w saunie 5. Rura lub kanał wylotowy
2. Umywalnia 4. Zawór wylotowy 6. Drzwi do sauny
7. Zawór wentylacyjny można umieścić tutaj, aby zamykać go na czas ogrzewania sauny lub kąpieli.
Wlot powietrza można umieścić w strefie A. Należy upewnić się, że powietrze wlotowe z zewnątrz nie miesza się (i nie
ochładza) termostatu grzejnika umieszczonego pod sufitem sauny.
Strefa B to strefa powietrza wlotowego, jeżeli sauna nie jest wyposażona w nawiewny układ wentylacyjny. W takim przypadku
zawór wylotowy umieszcza się co najmniej 1 metr wyżej niż zawór wlotowy.
ZAWORU WLOTOWEGO NIE NALEŻY UMIESZCZAĆ W STREFIE C, JEŻELI ZNAJDUJE SIĘ TAM TERMOSTAT
STERUJĄCY GRZEJNIKIEM.
3
Page 70
2.3. Kamienie do pieca do sauny
Kamienie wysokiej jakości powinny spełniać poniższe wymagania:
1. Kamienie w saunie powinny wytrzymywać gorąco i wahania temperatury spowodowane parowaniem wody, która jest na
nie wylewana.
2. Przed użyciem kamienie należy wymyć, by uniknąć przykrych zapachów i pylenia.
3. Kamienie w saunie powinny być nierówne, by zapewnić większą powierzchnię odparowywania.
4. Kamienie powinny mieć odpowiednią wielkość, około 60–100 mm, by zapewnić odpowiednią wentylację między nimi. To
przedłuża żywotność elementów grzewczych. Maksymalna pojemność to około 60kg kamieni.
5. Kamienie powinny być ułożone luźno, by zapewnić odpowiednią wentylację. Nie zginaj elementów grzewczych razem, ani
nie wyginaj ich o ramę.
6. Regularnie zmieniaj ułożenie kamieni (przynajmniej raz na rok) oraz wymieniaj kamienie małe i połamane na nowe.
7. Kamienie powinny być ułożone tak, aby zakrywać elementy grzewcze. Natomiast nie należy układać kamieni w duże
stosy bezpośrednio na elementach grzewczych. Proszę odnieść się do tabeli na stronie 7 tabeli 2 dla odpowiedniej ilości
kamieni. Wszelkie drobne kamienie otrzymane wraz z dostawą kamieni nie
powinny być umieszczane na piecu, ponieważ mogą wpaść do wewnątrz urządzenia.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń wynikłych z nieodpowiedniej wentylacji spowodowanej małymi i gęsto upakowanymi
kamieniami.
Niedozwolone jest stosowanie glinianych płytek budowlanych. Mogą one uszkodzić piec - uszkodzenia wynikłe z powodu
wykorzystania takich płytek nie podlegają naprawom gwarancyjnym.
2.4. Nagrzewanie sauny
Przed włączeniem pieca, upewnij się, że kabina sauny jest odpowiednia do swojego przeznaczenia. Podczas pierwszego
rozgrzewania piec może emitować przykry zapach. Jeśli podczas rozgrzewania pieca wykryjesz nieprzyjemny zapach, wyłącz
go na chwilę i przewietrz pomieszczenie. Następnie ponownie włącz piec.
Piec włącza się za pomocą pokrętła regulatora czasowego, a temperaturę ustawia się za pomocą pokrętła termostatu.
Piec włącz na około godzinę przed planowanym użyciem sauny, by kamienie miały dość czasu na nagrzanie się, a powietrze
wewnątrz kabiny mogło się równomiernie rozgrzać.
Nie kładź żadnych przedmiotów na piecu. Nie susz ubrań na piecu ani w jego pobliżu.
2.5. Piec sauny nie nagrzewa się
Jeśli piec sauny nie nagrzewa się, sprawdź czy:
- zasilanie jest włączone,
- bezpieczniki z przodu pieca sauny są nienaruszone,
- na panelu sterowania jest wyświetlane powiadomienie dotyczące awarii. Jeśli na panelu sterowania
jest wyświetlane powiadomienie o awarii, przeczytaj instrukcje wyświetlane na panelu sterowania.
- jest wysoki ogranicznik temperatury w czujniku został uruchomiony, Przed naciśnięciem przycisku reset, REA
syn na zadziałanie ogranicznika temperatury należy zawsze wyjaśnić!
Czujnik
przywracać
4
Page 71
3. Instrukcje dla instalatora
OSOBA INSTALUJĄCA PIEC DO SAUNY POWINNA POZOSTAWIĆ TE INSTRUKCJE W MIEJSCU INSTALACJI DLA
PRZYSZŁEGO UŻYTKOWNIKA.
3.1. Przygotowanie do instalacji pieca do sauny
Sprawdź poniższe przed rozpoczęciem instalacji pieca sauny.
1. Współczynnik mocy zasilania pieca (kW) do objętości pomieszczenia (m
przedstawione w tabeli 2 na stronie 7. Wartości minimalne i maksymalne nie mogą być przekraczane.
2. Wysokość kabiny sauny musi wynosić min. 1900 mm.
3. Powierzchnie szklane i kamienne wydłużają czas ogrzewania wstępnego. Każdy metr kwadratowy stropu lub ściany
wykonanych ze szkła lub kamienia zwiększa objętość pomieszczenia o 1,2 m
pieca.
4. Patrz tabela 1 na stronie 6, aby uzyskać informację o odpowiedniej wielkości bezpieczniku (A) i właściwej średnicy
przewodu zasilającego (mm²) piec sauny.
5. Sprawdź, czy została zachowana wolna przestrzeń wokół pieca sauny zgodnie z danymi w tabeli 2na stronie 7. Wokół
sprzętu sterującego piecem sauny powinna być wystarczająca ilość miejsca na prace konserwacyjne. Wejście również
może być uznane za przestrzeń na konserwację.
6. Jeśli piec jest zintegrowany z ławkami sauny, konstrukcja ławki musi umożliwiać unoszenie dolnej ławki i jej ramy bez
użycia narzędzi. Gwarancja nie obejmuje demontażu i ponownego montażu ławek sauny.
3.2. Instalacja pieca sauny
Piec sauny jest instalowany w saunie przy zachowaniu bezpiecznych odległości wymienionych na stronie 7 w tabeli 2 i
rysunek 3.
Piec sauny odpowiada modelowi stojącemu na podłodze. Podstawa musi być stabilna, ponieważ piec sauny waży i kamienie
około 150 kg.
Poziom pieca sauny jest ustawiany za pomocą regulowanych nóg.
Piec sauny jest stawiany na podłodze na regulowanych nogach przy użyciu dołączonych złączy (2 szt.), które uniemożliwiają
zmianę bezpiecznej odległości podczas eksploatacji.
Ściany ani stropy nie mogą być wykonane z lekkiej okładziny, takiej jak niepalna płyta ochronna, ponieważ stwarzają one
zagrożenie pożaru.
Piec należy zainstalować tak, aby można było odczytać tabliczkę znamionową. Główny wyłącznik znajduje się z boku skrzynki
stycznika. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji obsługi skrzynki stycznika.
3
). Zalecenia dotyczące objętości są
3
pod kątem potrzebnej mocy wejściowej
W jednym pomieszczeniu sauny dozwolone jest używanie jednego pieca.
3.3. Złącze zasilania
Urządzenie musi być podłączone do sieci zasilającej przez wykwalifikowanego elektryka oraz zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Piec sauny podłączony jest za pomocą złącza półstałego. Należy użyć kabli H07RN-F (60245 IEC 66) lub ich
odpowiedników. (Patrz tabela 1na stronie 6) Inne kable wyjściowe (lampki sygnalizacyjnej, przełącznika podgrzewania
elektrycznego) również podlegają tym zaleceniom. Nie należy używać izolowanych kabli PCV jako złączy dla pieca. Jeśli
napięcie jest takie samo, można użyć kabla wielobiegunowego (np. 7-biegunowego). Jeśli nie ma oddzielnego bezpiecznika,
średnica wszystkich kabli musi być taka sama, tj. zgodna z bezpiecznikiem głównym. Przykład: średnica kabla podłączonego do
kontrolki wskaźnika i sprzętu sterującego obwodem w przypadku pieca sauny 9 kW musi wynosić co najmniej 2,5 mm².
Skrzynkę rozdzielczą na ścianie sauny należy montować z zachowaniem minimalnego bezpiecznego prześwitu określonego dla
pieców. Maksymalna wysokość skrzynki rozdzielczej wynosi 500 mm od podłogi, (patrz ilustracja 2 na stronie 6). Jeśli
skrzynka rozdzielcza jest umiejscowiona w odległości 500 mm od pieca, maksymalna wysokość to 1000 mm od podłogi.
Elementy grzewcze pieca mogą pochłaniać wilgoć z powietrza np. podczas przechowywania. Może to doprowadzić do prądów
upływowych. Wilgoć zniknie po kilku cyklach grzewczych. Zaleca się podłączyć zasilanie elektryczne za pośrednictwem
włącznika prądu. W takim przypadku piec musi mieć własny włącznik prądu. Podczas instalacji pieca przestrzegaj
obowiązujących przepisów bezpieczeństwa elektrycznego.
5
Page 72
Model Efekt
kW
SK 181 (1101 -181)
SK 210 (1101 -210)
SK 260 (1101 -260) 26 (13+13) 2 x (5 x 6) 2 x (3 x 25) ------ ------
18 (9 + 9) 2 x (5 x 2,5) 2 x (3 x 16) 2 x (4 x 6) 2 x (3 x 25)
21 (9 +
12)
Przewód
przyłączeniowy pieca
H07RN-F /
60245 IEC 66
400 – 415V 3N~
2 – grupa zasilania
5 x 2,5
5 x 6
mm
2
Bezpiecznik
A
3 x 16
3 x 20
Przewód
przyłączeniowy pieca
H07RN-F /
60245 IEC 66
2 – grupa zasilania
2
mm
230V 3~
4 x 6
4 x 10
Bezpiecznik
A
3 x 25
3 x 35
Tabela 1 Przewód przyłączeniowy i bezpieczniki
3.4. Przełącznik ogrzewania elektrycznego
Przełącznik ogrzewania elektrycznego może być stosowany w domach wyposażonych w instalację ogrzewania
elektrycznego.
Skrzynka stycznika jest wyposażona w złącze (oznaczone numerem 55) do sterowania przełącznikiem ogrzewania
elektrycznego.
Złącze 55 i elementy grzewcze są jednocześnie pod napięciem (230 V). Szczegółowe instrukcje można znaleźć w instrukcji
obsługi skrzynki stycznika.
3.5. Lokalizacja skrzynki rozdzielczej dla przewodu przyłączeniowego
w kabinie sauny
A = Określony minimalny bezpieczny odstęp, patrz tabela 2.
1. Zalecane miejsce dla skrzynki rozdzielczej
2. W tym miejscu zaleca się użycie skrzynki z siluminu.
3. Tej lokalizacji należy unikać. Zawsze stosuj skrzynkę z siluminu.
W innych lokalizacjach stosuj skrzynkę termoodporną (T 125 °C) oraz kable termoodporne (T 170 °C). Skrzynka
rozdzielcza musi znajdować się z dala od przeszkód. Podczas montażu skrzynki rozdzielczej w strefie 2 lub 3,
sprawdź zalecenia oraz przepisy lokalnego dostawcy energii.
Kiuas Teho Ryhmäteho Lämpövastukset
Ugn Effekt Gruppeffekt Värmeelement 230V
Heater Input Group of power Heating elements
Ofen Leistung Gruppe der leistung Heizelemente
Keris Vöimsus Rühmavöimsus Tennid, Elementy grzewcze
Chauffe-sauna Puissance Groupe der puissance Éléments chauffants
Calentador Entrada Grupo de potencia Resistencias,
Piec do sauny Moc Grupowe zasilanie
ЭЛЕКТРОКАМЕНКИ
SE PC 12 SEPC 11 SEPC 10
kW kW kW 1,5kW 2,0kW 2,5kW
A. Ruskea Brun Brown Braun Brązowy
B. Valk Vit White Weiss Biały
11. Vihreä Grön Green Grün Zielony
12. Kelt Gul Yellow Gelb Żółty
Czujnik OLET 28
Silikon 4 x 0,25
Piec do sauny
Rysunek 7. Schemat poglądowy
Mocowanie pieca na podłodze.
UWAGA: mocowanie dwóch (2) nóg
Panel sterowania
Skrzynka
stycznika
WE 14
H2
LiYY 4 x 0,25
Element mocujący
do podłogi
Regulowana noga
Rozłącznik na
drzwiach
Noga pieca
Element
mocujący
9
Page 76
3.9. Rozłącznik na drzwiach
Rozłącznik znajduje się na drzwiach sauny. Montaż tego rozłącznika jest wymagany przez nowe przepisy. Aby układ sauny
mógł pracować, należy sprawdzić pomieszczenie sauny i zamknąć drzwi. Przed automatycznym użyciem sauny należy
potwierdzić tę funkcję na panelu sterowania. Jeżeli drzwi zostaną otwarte przed rozpoczęciem sekwencji nagrzewania,
automatyczne użycie (zdalne) zostanie wyłączone. Przed ponownym automatycznym nagrzaniem pomieszczenia sauny należy
zamknąć drzwi i ponownie potwierdzić tę funkcję za pomocą panelu sterowania.
Instrukcje montażu i podłączania rozłącznika na drzwiach
Można używać wyłącznie rozłącznika zatwierdzonego przez producenta sauny.
Rozłącznik na drzwiach jest instalowany poza pomieszczeniem sauny na górnej krawędzi ościeżnicy drzwiowej w odległości
przynajmniej 300 mm od wewnętrznego rogu. Rozłącznik jest instalowany na ościeżnicy drzwiowej, a magnes na drzwiach.
Odległość między rozłącznikiem a magnesem wynosi 18 mm.
Rozłącznik
na drzwiach
Magnes
Min. 300 mm
Maks. 18 mm²
Skrzynka
rozdzielcza
WE 14
OPO
51 52
Skrzynka
rozdzielcza
Czarny brązowy
Mu Ru
Rozłącznik na
drzwiach
Magnes
Rysunek. 8 Instalacja i podłączenie rozłącznika na drzwiach
10
Page 77
4. ROHS
Instrukcje dotyczące ochrony środowiska
Produkt ten, gdy upłynie jego czas przydatności do użytku nie może
być utylizowany jak zwykłe odpadki domowe. Powinien on zostać
dostarczony do firmy, która zajmuje się recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
Do powyższego odnosi się symbol na
produkcie, instrukcja obsługi lub
opakowanie.
Materiały mogą być poddawane recyklingowi zgodnie ze
znajdującymi się na nich oznaczeniami. Poprzez ponowne
wykorzystanie, utylizację materiałów lub ponowne wykorzystanie
starego sprzętu przykładasz rękę do ochrony środowiska. Należy
zwrócić uwagę na fakt, że produkt zwracany jest do centrum
recyklingu bez kamieni i pokrywy steatytowej.
Skontaktuj się z władzami lokalnymi w celu uzyskania informacji
dotyczących miejsca recyklingu.
Producent: HELO Ltd, Tehtaankatu 5-7, FI-11710 Riihimäki, Finlandia
Internet www.helosauna.com
Generalny przedstawiciel HELO w Polsce: Koperfam Sp. z o.o.
ul. Olszankowa 51, PL 05-120 Legionowo,
tel. +48 22 774 11 22, fax +48 22 774 17 11
e-mail info@koperfam.pl, www.koperfam.pl
W przypadku jakichkolwiek problemów należy kontaktować się ze sprzedawcą, u którego zakupione zostało
urządzenie.
Helo nieustannie udoskonala swoje produkty, dlatego firmy Helo i Koperfam Sp. z o.o. zastrzegają sobie prawo do
wprowadzania zmian konstrukcyjnych, technicznych, materiałowych, parametrów technicznych, wyposażenia i specyfikacji
oferowanych urządzeń bez wcześniejszego powiadomienia klientów. W niektórych krajach mogą występować różnice w
komplementacji i parametrach technicznych urządzeń.
Informacje o urządzeniach dostępnych w Polsce i ich parametrach uzyskasz u Partnerów Handlowych Koperfam. Parametry
techniczne urządzeń były aktualne w momencie oddania publikacji do druku. Mogą one ulegać zmianom w wyniku
wprowadzania nowych rozwiązań. Podane w niniejszej publikacji promocyjnej informacje są poglądowe i nie stanowią
zapewnienia zgodności z umową w rozumieniu art. 4 ust. 3 i 4 Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie Kodeksu Cywilnego, a także nie stanowią towaru w rozumieniu art. 4 ust. 2 wyżej
wymienionej Ustawy. Indywidualne uzgodnienia właściwości, warunków gwarancji i specyfikacji urządzenia następują w umowie
sprzedaży i karcie gwarancyjnej. Niniejsza publikacja nie stanowi oferty w rozumieniu art. 66 Kodeksu Cywilnego. Nie ponosimy
odpowiedzialności za błędy w druku.
11
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.