Tylo SENSE COMMERCIAL User Manual

SENSE COMMERCIAL
2017-12-15
2900 5301
SVENSKA
BRUKSANVISNING
ENGLISH
USER GUIDE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FRANÇAIS
NOTICE D’UTILISATION
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NEDERLANDS
GEBRUIKERSHANDLEIDING
B
SVENSKA - INNEHÅLL
ALLMÄN INFORMATION ................................................................1
FÖRE ANVÄNDNING ...................................................................... 1
Första gången du använder aggregatet ....................................... 1
Före varje användning ..................................................................1
ANVÄNDNING ................................................................................. 2
Badtid (TS 30-012, TS 30-6, TS 16-6, TS 16-6B).........................2
Inställning av temperatur .............................................................. 2
Funktioner.....................................................................................2
UNDERHÅLL ................................................................................... 3
Rengöring av doftbehållaren och luftfuktaren ...............................3
Kontrollera stenmagasinet ............................................................3
EXTERN ON/OFF-BRYTARE (TILLVAL) ........................................ 3
DÖRRKONTAKT (TILLVAL) ............................................................3
FELSÖKNING ..................................................................................3
Felsökning manöverpanelen ........................................................3
Felsökning bastuaggregatet ......................................................... 4
RESERVDELSLISTA .......................................................................5
ROHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES) ............5
ENGLISH - TABLE OF CONTENTS
GENERAL INFORMATION .............................................................. 6
PRIOR TO USE ................................................................................ 6
The fi rst time you use the heater ..................................................6
Prior to each use ..........................................................................6
USE .................................................................................................. 7
Sauna time (TS 30-012, TS 30-6, TS 16-6, TS 16-6B)................7
Setting temperature .....................................................................7
Functions .....................................................................................7
MAINTENANCE ...............................................................................8
Cleaning the fragrance holder and air humidifi er..........................8
Check the stone compartment......................................................8
EXTERNAL ON/OFF SWITCH (OPTION) ....................................... 8
DOOR CONTACT (OPTION) ...........................................................8
TROUBLESHOOTING .....................................................................8
Troubleshooting the control panel ................................................ 8
Troubleshooting the sauna heater ................................................ 9
SPARE PARTS LIST ...................................................................... 10
ROHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES) ..........10
DEUTSCH - INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ................................................. 11
VOR DER BENUTZUNG ................................................................11
Inbetriebnahme der Heizung ...................................................... 11
Vor jeder Benutzung ................................................................... 11
VERWENDUNG ............................................................................. 12
Badezeit (TS 30-012, TS 30-6, TS 16-6, TS 16-6B) ...................12
Einstellung der Temperatur ......................................................... 12
Funktionen .................................................................................. 12
WARTUNG ..................................................................................... 13
Reinigen des Duftkonzentratbehälters und des Luftbefeuchters 13
Kontrollieren der Steinekammer .................................................13
EXTERNER EIN/AUS-SCHALTER (OPTIONAL) ..........................13
TÜRKONTAKT (OPTIONAL) .........................................................13
FEHLERSUCHE .............................................................................13
Fehlersuche Bedienpanel ........................................................... 13
Fehlersuche Saunaheizung ........................................................ 14
ERSATZTEILLISTE ....................................................................... 15
ROHS (RICHTLINIE ZUR BESCHRÄNKUNG GEFÄHRLICHER
STOFFE) ........................................................................................ 15
FRANÇAIS - SOMMAIRE
INFORMATIONS GÉNÉRALES .....................................................16
AVANT L’UTILISATION .................................................................16
Avant la première utilisation du poêle .........................................16
Avant chaque utilisation ..............................................................16
UTILISATION .................................................................................17
Durée de séance (TS 30-012, TS 30-6, TS 16-6, TS 16-6B) ..... 17
Réglage de la température .........................................................17
Fonctions ....................................................................................17
ENTRETIEN ................................................................................... 18
Nettoyage du récipient à parfum et de l’humidifi cateur d’air.......18
Contrôle du réservoir à pierres ...................................................18
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT EXTÉRIEUR (OPTION) ......18
CONTACTEUR DE PORTE (OPTION) .......................................... 18
DÉPANNAGE .................................................................................18
Dépannage du panneau de commande ..................................... 18
Dépannage du poêle de sauna ..................................................19
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ........................................... 20
ROHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES) ..........20
РУССКИЙ - СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ .............................................................21
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА .............................21
При первом использовании нагревателя ................................21
Перед каждым использованием ..............................................21
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ......................................................................22
Время релаксации (TS 30-012, TS 30-6, TS 16-6, TS 16-6B) . 22
Установка температуры............................................................22
Функции .....................................................................................22
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................ 23
Чистка держателя ароматизатора и увлажнителя ................. 23
Проверьте емкость для камней ............................................... 23
ВНЕШНИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ (ОПЦИОНАЛЬНО) ...................... 23
ДВЕРНОЙ КОНТАКТ (ОПЦИОНАЛЬНО) ...................................23
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ...................................... 23
Поиск и устранение неполадок панели управления ..............23
Поиск и устранение неполадок нагревателя сауны: .............. 24
ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ ..............................................25
ROHS (ОГРАНИЧЕНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВРЕДНЫХ
ВЕЩЕСТВ) .................................................................................... 25
POLSKI - SPIS TREŚCI
NFORMACJE OGÓLNE ................................................................ 26
PRZED UŻYCIEM .......................................................................... 26
Gdy używasz pieca po raz pierwszy...........................................26
Przed każdym użyciem...............................................................26
UŻYTKOWANIE ............................................................................. 27
Czas kąpieli (TS 30-012, TS 30-6, TS 16-6, TS 16-6B) ............. 27
Ustawianie temperatury .............................................................. 27
Funkcje .......................................................................................27
KONSERWACJA ...........................................................................28
Czyszczenie zbiorniczka na esencje zapachowe i nawilżacza .....
powietrza .................................................................................... 28
Sprawdzanie komory kamieni.....................................................28
WYŁĄCZNIK ZEWNĘTRZNY (OPCJONALNY) ............................28
STYK DRZWIOWY (OPCJONALNY) ............................................ 28
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................................... 28
Rozwiązywanie problemów z panelem sterującym .................... 28
Rozwiązywanie problemów z piecem saunowym.......................29
WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH ................................................... 30
ROHS (OGRANICZENIE STOSOWANIA SUBSTANCJI NIEBEZ-
PIECZNYCH) ..................................................................................30
IPX4
NEDERLANDS - INHOUD
ALGEMENE INFORMATIE ............................................................ 31
VOORAFGAANDE AAN HET GEBRUIK ......................................31
De eerste keer dat u de kachel gebruikt ..................................... 31
Voor elk gebruik ..........................................................................31
GEBRUIK .......................................................................................32
Saunatijd (TS 30-012, TS 30-6, TS 16-6, TS 16-6B) ..................32
Instellen van temperatuur ...........................................................32
Functies ......................................................................................32
ONDERHOUD ................................................................................33
De geurhouder en luchtbevochtiger schoonmaken ....................33
Het stenencompartiment controleren .........................................33
EXTERNE AAN/UIT-SCHAKELAAR (OPTIE) ...............................33
DEURCONTACT (OPTIE) ..............................................................33
PROBLEEMOPLOSSING .............................................................. 33
Problemen met het bedieningspaneel oplossen.........................33
Problemen met de saunakachel oplossen..................................34
LIJST MET RESERVEONDERDELEN .......................................... 35
ROHS (BEPERKING VAN GEVAARLIJKE STOFFEN) ................35
1
ALLMÄN INFORMATION
Grattis till ditt nya bastuaggregat! Följ denna bruksanvisning noga för att få ut mesta möjliga av din produkt. Torrbastu och våtbastu är badformer som har sitt ursprung långt tillbaka i historien. Dessa heta bastubad njuts bäst i temperaturer mellan 70-90°C.
FÖRE ANVÄNDNING
Första gången du använder aggregatet
Fyll stenmagasinet
Före varje användning
Kontrollera följande Kontrollera att:
inga olämpliga föremål fi nns i basturummet, på eller i bastu­aggregatet.
dörr och eventuellt fönster till basturum är stängt.
bastudörren kan öppnas utåt med ett lätt tryck.
Observera
FARA! Beröring av aggregatets ovandel ger brännskador. Tylö rekommenderar att aggre­gatskydd alltid används.
FARA! Bastubad kan vara påfrestande för perso­ner med svag hälsa. Rådgör med läkare.
FARA! Övertäckning av bastuaggregatet medför brandfara.
FARA! Doftessenser etc kan innebära risk för antändning om de hälls outspädda på stenmaga­sinet.
FARA! Se till att barn inte leker nära aggregatet!
Fig 1: Påfyllning av stenmagasinet
1. Stenmagasinet
2. Sidokamrar
Kör aggregategatet för att ta bort nylukt
För att ta bort ”nylukten” från bastuaggregatet: Värm upp bastun till ca. 90°C i ca. en timme. Lätt rökutveckling kan förekomma.
Grundinställningar (Pure, Elite)
Första gången manöverpanelen skall användas:
Se instruktioner som medföljer manöverpanelen.
Fyll stenmagasinet runt elementen från botten till topp, ca 50 mm över aggregatets främre ovankant, utan att pressa stenarna på plats. Åtgång: 6-8 kW ca 20 kg sten, 10-20 kW ca 25 kg sten. Stenarna ska placeras glest så att luftcirkulationen i stenutrymmet blir så bra som möjligt. Rörelementen får inte kilas ihop och inte heller kilas fast mot stommen.
Bastustenarna ska:
tåla hög värme och de värmeväxlingar som uppstår vid bad­kastning.
rengöras före användning.
ha en ojämn yta så att vattnet ”fastnar” på stenarnas yta och förångas mer eff ektivt.
vara 30–60 mm stora så att luften kan cirkulera i stenutrym­met. På detta sätt förlängs livslängden på rörelementen.
OBS! Använd endast sten av typ diabas (Tylö Bas­tusten)! ”Vanlig” sten kan skada aggregatet. Keramiska stenar får inte användas! Keramiska ste­nar kan skada aggregatet. Aggregatets garanti gäller inte vid skador som orsakats av keramiska stenar.
FARA! Personer med nedsatt fysisk eller psykisk prestationsförmåga, handikapp, eller liten erfarenhet av eller kunskap om utrustningens användning (t.ex. barn), får endast använda utrustningen under upp­sikt av eller enligt instruktioner från den person som ansvarar för deras säkerhet!
OBS! Placera aldrig stenar ovanpå sidoluftskamrar­na. Övertäckning på detta sätt hindrar luftcirkulatio­nen, aggregatet blir överhettat och temperaturskyd­det utlöser.
1
2
NOTERA! Basturummet skall endast användas för bastubad!
OBS! Spola aldrig med slang inne i bastun.
OBS!
Basturummet skall inspekteras innan en omstart av aggregatet sker
Basturummet skall inspekteras innan aggregatet ställs i standby-läge för en fördröjd start
Bastudörren är utrustad med en brytare som bryter standby-läget om dörren öppnas när standby-läget är aktiverat via fjärstyrningssystemet
2
Fig 4: Ytterligare funktioner, Commercial 6-8
1. Doftbehållare
2. Luftfuktare
Fig 5: Ytterligare funktioner, Commercial 10-20
1. Luftfuktare
För att erhålla väldoft i bastun med Tylö Bastudoft stänk några droppar Tylö Bastudoft i doftbehållarens vatten. Du kan även stänka några droppar bastudoft i en bastustäva fylld med vatten som sedan badkastas på tillräckligt varma stenar. Använd en bastuskopa vid badkastning på de heta stenarna.
Tylö Bastudoft fi nns i olika varianter och dofter. För sortiment se www.tylo.com.
För att erhålla en behaglig grundfuktighet i bastun fyll den inbygg­da luftfuktaren med vatten innan bastun kopplas på.
Funktioner
Doftbehållaren
ANVÄNDNING
För att använda ett aggregat som styrs med elektronisk manö­verpanel (Pure, Elite) och RB Commercial/RB Commercial Lite, se anvisning som medföljer manöverpanelen. För att använda ett aggregat som styrs med TS 16 och TS 30 se anvisning nedan.
Badtid (TS 30-012, TS 30-6, TS 16-6, TS 16-6B)
Siff rorna anger badtiden in timmar. För att ställa in badtid med omedelbar start vrid till önskad badtid.
Luftfuktaren
FARA! Doftessenser etc. kan innebära risk för antändning om de hälls outspädda på stenmaga­sinet!
1
2
FARA! Om man häller vatten i luftfuktaren efter att den är upphettad fi nns det en stor risk att kokande vatten skvätter ut mot de badande. Det är inte lämp­ligt att stå framför eller sitta på laven framför aggre­gat om vatten hälls luftfuktaren, då hett vatten kan skvätta ut ganska kraftfullt.
TIPS! Droppa gärna några droppar bastudoft tillsam-
mans med vattnet i den inbyggda luftfuktaren!
Fig 2: Vrid till önskad badtid (TS30-012).
Timern stänger automatiskt av aggregatet vid 0.
Inställning av temperatur
Siff rorna anger en stigande värmeskala. Pröva dig fram till den badtemperatur som passar dig bäst (i regel 70-80°C).
Fig 3: Inställning av temperatur.
TEMP Motsvarar ca: x °C
150 265 380 495 5110
1
3
EXTERN ON/OFF-BRYTARE (TILLVAL)
Extern ON/OFF-brytare placeras på valfri plats utanför bastun. Brytare fungerar med både impuls eller konstant slutning, kretskortet i aggregat känner automatiskt av vilken slutning som används. Möjlighet fi nns att se aggregatets status och fel på dörrkontakt ifall brytare har inbyggd led.
Se instruktioner som medföljer manöverpanelen.
DÖRRKONTAKT (TILLVAL)
Dörrkontakt är ett krav för att kunna använda Pure-panelens för­valstid eller Elite-panelens kalenderfunktion samt fjärrstyra bastun via externbrytare, mobilapplikation eller PC-applikation.
Se instruktioner som medföljer manöverpanelen.
Fig 6: Rengöring av doftbehållaren och luftfuktaren, Commercial 6-8
Kontrollera stenmagasinet
Kontrollera stenmagasinet minst en gång per år eller lika många gånger per år som aggregatet används per vecka. Exempel: Aggregatet används i snitt 3 gånger i veckan, kontroll­era stenmagasinet 3 gånger om året.
För att kontrollera stenmagasinet:
1. Tag bort all sten ur magasinet.
2. Rengör magasinet från småsten, grus och kalk.
3. Lägg tillbaka hel, felfri sten och ersätt vid behov med ny sten
(se Avsnittet Fyll stenmagasinet, sidan 1).
UNDERHÅLL
Rengöring av doftbehållaren och luftfuktaren, Commercial 6-8
Rengör vid behov doftbehållaren och luftfuktaren För att rengöra doftbehållaren och luftfuktaren: Lyft av doftbehållaren/luftfuktaren och skölj den under rinnande vatten.
VARNING! Om stenmagasinet sätts igen med grus och småsten kan rörelementen ta skada till följd av överhettning då luftgenomströmningen inte blir tillräcklig.
Fig 7: Återställning av temperaturskyddet (Commercial 6-8)
FELSÖKNING
Temperaturskyddet
Temperaturskyddet i aggregatet är till för att skydda komponenter, rörelement samt trävirke i bastun från överhettning.
Commercial 6-8: På aggregatets undersida fi nns en röd åter­ställningsknapp som skall tryckas in. Om skyddet har löst ut så känns knappen stum och ett ”klick” hörs vid återställning. Har inte skyddet löst ut samt efter återställning så fjädrar knappen.
Commercial 10-20: Aggregaten har inbyggt temperaturskydd i kopplingsdosan nedtill på aggregatet. Fackman anlitas för att återställa temperaturskyddet.
Information!
När överhettningsskydden löser ut så bör det undersökas vad som orsakar problemet. Vid varje överhettning som sker kan livs­längden på rörelement påverkas. Återupprepande överhettning kan vara en indikation på något av följande: Ventilation bristfällig? Rumsvolym? Internt fel i aggregat?
Felsökning manöverpanelen
Se instruktioner som medföljer manöverpanelen (Pure, Elite).
4
Symptom Möjlig orsak Åtgärd Värmeelementen i
aggregatets sten­magasin blir inte varma.
1. Inställningar för temperatur i manöverpanel mot­svarar inte drift?
2. Någon av RB-box/TS-panel säkringar i huvud­centralen har löst ut?
3. Motståndsspiral i värmeelement gått sönder?
4. Internt fel på kretskort i RB-box/TS-panel?
1. Sätt temperaturinställning som motsvarar drift av
värmeelement i stenmagsinet. Satt badtemperatur måste vara högre än verklig temperatur för att aggregatet ska starta.
2. Kontrollera och byt ut/återställ säkringar i huvud­central.
3. Krävs behörig elektriker för felsökning.
4. Krävs behörig elektriker för felsökning.
Lampor i bastun tänds inte när jag trycker på manöver­panelen.
1. Intern glassäkring i RB-box/TS-panel har gått sönder?
2. Är belysning kopplad via aggregatet?
3. Internt fel på kretskort i RB-box/TS-panel?
1. Stäng av huvudströmbrytaren på RB-box och byt
glassäkring.
2. Verifi era med behörig elektriker som utfört install­tionen av RB-box/belysningen.
3. Krävs behörig elektriker för felsökning.
Aggregat verkar inte fungera, manö­verpanel tänds inte upp.
1. Huvudströmbrytare avslagen på RB-box?
2. En alternativt alla säkringar för RB-box/TS-panel
i huvudcentralen har löst ut?
3. Glappkontakt i kablage mellan RB-box och ma­növerpanel?
4. Den specifi kt använda 12VDC utgången på ett av kretskortets RS485 modularjack till manöver­panel har gått sönder på grund av kortslutning?
5. Transformator på kretskort i RB-box har gått sönder?
6. Manöverpanel har gått sönder?
1. Vrid på huvudströmbrytare på RB-box.
2. Kontrollera och byt ut/återställ säkringar i huvud-
central.
3. Slå av huvudströmbrytaren på RB-box och koppla sedan isär/ihop kabel med manöverpanel, slå där­efter på huvudströmbrytare igen på RB-box. Hjäl­per inte det krävs behörig elektriker för felsökning.
4. Krävs behörig elektriker för felsökning, trasig 12VDC utgång indikeras av släckt led bredvid RS485 utgången. Obs! om fel föreligger i RJ10 kabel till manöverpanel så får den inte klickas i en fungerande ledig RS485 utgång det kommer re­sultera i ytterliggare en trasig utgång. RJ10 kabel måste bytas/kontakteras om vid fel.
5. Krävs behörig elektriker för felsökning.
6. Krävs behörig elektriker för felsökning.
Säkringar/jord­felsbrytare för aggregatet löser ut i huvudcentral när huvudströmbrytaren slås på eller vid start av drift.
1. Det föreligger en kortslutning mot GND i ag­gregat, det kan bero på att värmeelement gått sönder?
2. Eventuell belysning som är ansluten och styrs via RB-box innehåller fel?
3. Aggregatet har stått oanvänt en längre tid vilket kan medföra isolationsfel i värmeelementen?
4. Aggregatet har badkastats med för mycket vatten?
5. Övrigt internt fel i aggregatet?
1,2,3,4,5. Använd inte aggregatet, slå av huvudström-
brytare på RB-box (Timer och termostat på TS-pa­nel) och bryt säkringar för aggregatet i huvudcen­tral. Krävs behörig elektriker för felsökning.
Aggregatet fungerar ej.
Det interna temperaturskyddet har utlöst. För mer information se Avsnittet Temperaturskyddet.
Kontrollera och åtgärda orsaker till att temperaturskyd­det utlöst.
Felsökning bastuaggregatet
Information!
Vänd dig till återförsäljaren inom garantitid om fel föreligger på aggregat. För fel som inte fi nns antecknade i denna bruksanvisning, se instruktioner som medföljer manöverpanelen (Pure, Elite) för mer informa­tion.
Tabell 1: Felsökning bastuaggregat
5
Denna bruksanvisning bör sparas! Vid eventuella problem, kontakta inköpsstället. © Eftertryck, helt eller delvis, är förbjudet utan Tylös skriftliga tillstånd. Rätt till ändringar i material, konstruktion och design förbehålls.
RESERVDELSLISTA
Fig 8: Reservdelar Commercial 6-8
1. 9600 0242 / 8 kW, 9600 0243 / 6 kW Rörelement
2. 9600 0735 Stenmagasin
3. 9600 0723 Kopplingsplint
4. 9600 0006 Temperaturskydd aggregat
5. 9600 0554 Dragavlastning
6. 9600 0725
7. 9600 0146 Konsoler
Fig 9: Reservdelar Commercial 10-20
1. 9600 0174 / 10/16 kW, 9600 0175 / 20 kW Rörelement
2. 9600 0723 Kopplingsplint
3. 9600 0000 Temperaturskydd aggregat
4. 9600 0554 Dragavlastning
5. 9600 0742
6. 9600 0146 Konsoler
Fig 10: Symbolen
De olika materialen kan återvinnas enligt märkningen på dem. Genom att återanvända, nyttja materialen eller på annat sätt återanvända utsliten utrustning, bidrar du till att skydda vår miljö. Produkten returneras till återvinningscentralen utan bastusten och eventuell täljstensmantel. Vänligen kontakta de kommunala myndigheterna för att ta reda på var du hittar närmaste återvinningsplats.
1
4
3
6
7
5
2
ROHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES)
Anvisningar för miljöskydd: Denna produkt får inte kastas med vanliga hushållssopor när den inte längre används. Istället ska den levereras till en återvinnings­plats för elektriska och elektroniska apparater. Symbolen på produkten, handboken eller förpackningen refererar till detta.
1
3
2
4
5
6
6
GENERAL INFORMATION
Congratulations on your new sauna heater! Follow this user guide to get the most from your purchase. Wet and dry saunas are forms of bathing which originate way back in history. A hot sauna is best enjoyed at temperatures between 70-90°C.
PRIOR TO USE
The fi rst time you use the heater
Fill the stone compartment
Fill the stone compartment around the heating elements from the bottom to the top, to approx. 50 mm above the top front edge. Do not press the stones into place. Capacity: 6-8 kW approx. 20 kg of stones, 10-20 kW approx. 25 kg of stones. Place the stones loosely to allow optimum air circulation. The tubular hea­ting elements must not be squeezed together or against the side.
Sauna stones must:
tolerate extreme heat and fl uctuations caused by water being poured on them.
be cleaned before use.
must have an uneven surface, so that the water "clings" to the stone surface and evaporates effi ciently.
be between 30-60 mm in size to allow air circulation in the stone compartment. This will increase the life of the tubular elements.
Prior to each use
Check the following Check that:
there are no foreign objects in the sauna cabin, on or in the heater.
the door and any windows to the sauna cabin are closed.
that the sauna door opens outwards with a little pressure.
NB:
DANGER! Touching the upper parts of the heater may cause burn injuries. Tylö recommends always using the heater screen.
DANGER! Saunas are not recommended for pe­ople in poor health. Please consult a doctor.
DANGER! Covering the heater may cause a fi re.
DANGER! Fragrant essences and similar pro­ducts may ignite, if poured directly onto the stones.
DANGER! Never allow children to play near the heater!
Figure 1: Filling the stone compartment
1. Stone compartment
2. Side chambers
Switch on the heater to remove any new paint odours To remove "new paint odor" from the heater: Heat the sauna up to approximately 90°C for about one hour. A little smoke may appear.
Default settings
(Pure, Elite)
Using the control panel for the fi rst time:
See instructions supplied with the control panel.
NB: Always use dolerite stones (Tylö Sauna Stones)! "Ordinary" stones may damage the heater. Do not use ceramic stones. Ceramic stones may damage the heater. The heater guarantee does not cover damage caused by ceramic stones.
DANGER! Anyone with a mental or physical disabi­lity or little experience or knowledge of how to use the equipment (e.g. children) must be instructed or supervised by someone responsible for their safety.
NB: Never place stones on top of the side air chambers. This way will obstruct air circulation, causing the unit to overheat and the cut-out switch to activate.
1
2
NOTE! Do not use the sauna cabin for any purpose other than taking saunas.
CAUTION! Never use a hose in the sauna.
WARNING!
The sauna room or cabin is to be inspected before either restarting the timer or by switching on the app­liance by a separate remote-control system
The sauna room or cabin is to be inspected before setting the appliance to a standby mode for a delayed start
The door of the sauna room or cabin is fi tted with an interlock such that the stand-by mode setting for re­mote operation is disabled if the sauna door or cabin door is opened when the stand-by mode setting for remote operation is set
7
Figure 4: Other functions, Commercial 6-8
1. Fragrance holder
2. Air humidifi er
To create a pleasant fragrance in the sauna, pour a few drops of Tylö Sauna Fragrance into the water in the fragrance holder. You can also mix a few drops of the sauna fragrance with water in a sauna bucket and pour the water on fully heated stones. Use a sauna ladle for pouring water on the hot stones.
Tylö Sauna Fragrance comes in diff erent variants and fragrances. Go to www.tylo.com to see the full range.
To maintain a comfortable basic level of humidity in the sauna, fi ll the built-in air humidifi er with water before switching on the sauna.
Functions
Fragrance holder
USE
For using a heater controlled with an electronic control panel (Pure, Elite) and RB Commercial/RB Commercial Lite, see in­structions for the control panel. For using a heater controlled with TS 16 and TS 30, see the instructions below.
Sauna time (TS 30-012, TS 30-6, TS 16-6, TS 16-6B)
The digits represent sauna time in hours. For setting sauna time with immediate start, turn to the desired sauna time.
Air humidifi er
DANGER! Fragrant essences etc. may ignite if poured directly onto the stones.
1
2
DANGER! Do not pour water into the fragrance holder once it has been heated up, as this can cause boiling water to splash on the sauna occupants. Do not stand or sit in front of the heater while water is being poured into the fragrance holder, as hot water can spray out suddenly.
Tip: Pour a few drops of diluted sauna fragrance into
the built-in air humidifi er.
Figure 2: Turn to the desired sauna time (TS30-012).
The timer will automatically turn off the heater when it reaches 0.
Setting temperature
The digits represent a rising heat scale. Find the sauna tempera­ture which suits you best (usually 70-80°C).
Figure 3: Setting temperature.
TEMP Is equal to ca: x °C
150 265 380 495 5110
Figure 5: Other functions, Commercial 10-20
1. Air humidifi er
1
8
Figure 7: Resetting the temperature cut-out (Commercial 6-8)
Troubleshooting the control panel
See instructions supplied with the control panel (Pure, Elite).
TROUBLESHOOTING
The temperature cut-out
The temperature cut-out in the heater is there to protect the components, pipe elements and woodwork in the sauna from overheating.
Commercial 6-8: There is a red reset button under the heater which must be pressed in. If the cut-out has activated, the button will feel stiff and will 'click' when reset. If the cut-out has not acti­vated and after resetting, the button will feel springy.
Commercial 10-20: The sauna heaters have a temperature limit control built into the terminal box on the heater. Call an expert to reset the temperature limit control.
Information!
When the overheating cut-out activates, always check the cause of the problem. The service life of the tubular elements can be adversely eff ected by each overheating. Recurring overheating can be an indication of the following: Ventilation defi cient? Room volume? Internal heater fault?
EXTERNAL ON/OFF SWITCH (OPTION)
External ON/OFF switch can be installed anywhere outside the sauna. The switch works for impulse or constant deactivation. The heater circuit automatically recognises which is used. Heater status and faults on the door contact can be seen if the switch has a built-in LED.
See instructions supplied with the control panel.
DOOR CONTACT (OPTION)
The door contact is necessary to be able to use the Pure panel's preselected time or the Elite panel's calendar function, plus remo­te control the sauna via external switch, mobile or PC apps.
See instructions supplied with the control panel.
Figure 6: Cleaning the fragrance holder and air humidifi er, Com- mercial 6-8
Check the stone compartment
Check the stone compartment at least once annually or as many times per year as the heater is used per week. Example: If the unit is used 3 times a week, check the stone compartment 3 times per year.
How to check the stone compartment:
1. Remove all stones from the compartment.
2. Remove any small stones, gravel and limescale from the compartment.
3. Put whole, undamaged stones back. Replace damaged sto­nes with new ones as required (see Filling the stone compart­ment, page 6).
MAINTENANCE
Cleaning the fragrance holder and air humidifi er, Commercial 6-8
Clean the fragrance holder and air humidifi er as required. To clean the fragrance holder and air humidifi er: Remove the fragrance holder/air humidifi er and rinse them under running water.
WARNING! If the stone compartment fi lls up with gravel and small stones, the tubular element can be damaged as a result of overheating, as air fl ow will be insuffi cient.
Loading...
+ 27 hidden pages